Homelite UT45100 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
RECORTADORA DE BORDES / ZANJADORA
UT45100
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su para recortar bordes ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento
y sin problemas.
Le agradecemos su compra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Página 2
Introducción ......................................................................................................................................................................2
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................................................................................3-5
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................5
Símbolos .......................................................................................................................................................................6-7
Aspectos eléctricos ...........................................................................................................................................................8
Características ........................................................................................................................................................... 9-10
Armado ...................................................................................................................................................................... 10-11
Funcionamiento .........................................................................................................................................................11-12
Mantenimiento ...........................................................................................................................................................13-14
 Vista desarrollada / lista de piezas ..................................................................................................................................15
Corrección de problemas ................................................................................................................................................16
Garantía ...........................................................................................................................................................................17
Pedidos de piezas / servicio ........................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE DE CONTENIDO
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Página 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO Al usar su recortadora de bordes siga las
precauciones básicas.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiacese
a fondo con todos los controles y el correcto uso del
equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y de
desactivar los controles con rapidez.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instruccn para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos,
alambre, o cuerda aflojadas que puedan salir disparados
o enredarse en la cuchilla de la recortadora de bordes.
Para utlizar este producto póngase anteojos de
seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Vístase adecuadamente - No vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda usar guantes resistentes. Se recomienda el
uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando
se trabaja a la intemperie. Utilice una protección en la
cabeza para contener el cabello largo.
No accione esta herramienta descalzo o con sandalias
abiertas. Siempre use calzado de seguridad y pantalones
que le cubran las piernas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo
de usted.
Mantenga a los niños alejados Mantenga alejados
a todos los circunstantes, niños y animales a una
distancia mínima de 15 m (50 pies). Debe exhortarse a
los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Si alguien se acerca, pare el motor y el accesorio de
corte.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes. Mantenga el accesorio de corte por
debajo de la cintura.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
PELIGRO – PIEZA CORTANTE ROTATIVA:
• Cuando esté rotando la hoja mantenga ambas manos
en los mangos.
• Mantenga manos y pies alejados del área de corte.
• No intente retirar el material cortado ni sujetar el material
por cortar mientras esté funcionando el motor o esté
girando la pieza de corte.
• Asegúrese de que la unidad está desenchufada al
retirar el material atorado de la pieza de corte.
• No quite las protecciones.
• Mantenga la hoja limpia y afilada. Reemplace hojas
lánguidas como necesitado.
PRECAUCIÓN: La pieza de corte continúa girando por
inercia después de apagarse la unidad.
Desconectéla de la toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste o reparaciones. Póngase equipo
de proteccn y observe todas las instrucciones de
seguridad. Al apagar la unidad, asegúrese de que el
accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en
reposo.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos. Reemplace toda pieza dañada antes
de utilizar la unidad.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo - No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Si el producto vibra anormalmente, apague inmediatamente
el motor y determine la causa. La vibración es generalmente
una advertencia de problemas.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento.
El servicio de la producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de
daños físicos al producto.
Al dar servicio a la producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,
o de daños físicos al producto.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta
herramienta dispone de una clavija polarizada (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de
extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola
manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija
no entra completamente en el enchufe del cable de
extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una
toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una
sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la
clavija no entra completamente en la toma de corriente,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, llame a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de corriente adecuada. No
cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el
enchufe o la clavija del cable de extensión.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como
las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maneje con manos mojadas la clavija o la
herramienta.

Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un
cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas “W-A” o
“W”. Estos cordones eléctricos esn aprobados para el uso
en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Guarde en el interior la recortadora de bordes que no esté
usando. Cuando no esté en funcionamiento, guárdela en
un lugar seco y elevado, o bajo llave, de manera que esté
fuera del alcance de los niños.
Apague todos los controles antes de desenchufar la
unidad.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
No use este producto con un cordón o una clavija
dañados. Si el aparato no funciona como debería, ha
sufrido una caída, ha sido dañado, se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer dentro del agua, regréselo
al centro de servicio más cercano.
No deje la herramienta conectada. Desconectéla de la
toma de corriente al no utilizarla, antes de darle servicio
o al cambiar accesorios y antes de guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
No Abuse Cuerda No tire del cordón, traslade la
herramienta sujetándola por el cordón, use el cordón
como mango, cierre una puerta sobre el cordón ni lo pase
por bordes o esquinas afilados ni tire para desconectar.
No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón
lejos de toda superficie caliente.
No quite tirando en la cuerda. Para quitar, para agarrar
el tapón, no la cuerda.
No manipule la clavija ni el aparato con las manos
mojadas.
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra.
No se proporciona un medio de conexión a tierra en un
aparato con doble aislamiento, pero tampoco se le debe
agregar un medio de conexión a tierra. El servicio del
aparato con doble aislamiento requiere extremo cuidado
y conocimientos del sistema, y únicamente deben
realizarlo técnicos de servicio calificados. Las piezas de
repuesto para un aparato con doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas que reemplazan.
Usar solomente para domésticos.
Interruptor de circuito para falla de conexión a tierra
(GFCI): Debe haber protección en el circuito o en la
toma de corriente donde se enchufará la recortadora
de bordes. Hay receptáculos disponibles que cuentan
con protección GFCI incorporada para cumplir con esta
medida de seguridad.
Evite el arranque accidental. Si la recortadora de bordes
está enchufada, no la traslade con el dedo sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la clavija.
Al recoger o sostener la recortadora de bordes, no sujete
las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
Siempre esté enterado de la ubicación de cuerda de
poder y mantenga claro del área que usted trabaja en.
Las cuerdas pueden llegar a ser un peligro del viaje al
operario. Las cuerdas que están en el sendero cortante
pueden ser cortadas por el edger.
Nunca párese ni tenga cualquier parte de su cuerpo en
el sendero de withthe de línea del vio hoja.
No exija la recortadora de bordes. Tendrá un mejor
rendimiento y reducirá el riesgo de lesión si trabaja a la
velocidad para la que fue diseñada.
Dé mantenimiento con cuidado a la recortadora de
bordes. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo
para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
Inspeccione periódicamente el cordón de la recortadora
de bordes y, si está dañado, permita que lo reparen en
un establecimiento de servicio autorizado. Inspeccione
periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos
si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios
y sin aceite ni grasa.
Controle las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
la recortadora de bordes, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y si desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté
Página 5
Asegúrese de que todas las protecciones estén
firmemente instaladas y de forma correcta.
Si la cuchilla está desafilada o desgastada, cámbiela; no
intente afilarla.
No intente afilar la hoja. La inobservancia de esta
advertencia puede causar excesivo de vibración lesiones
serias o daños materiales.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,
caminos de entrada, y macizos de flores. No la use para
ningún otro propósito.
No utilice la recortadora de bordes en superficies de grava
ni cerca de las mismas.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte la
unidad del suministro de corriente.
b) Inspeccione el accesorio para recortar bordes para
ver si está dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar el
accesorio para cortar bordes.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
Familiarícese con el área donde está recortando bordes.
Es consciente del desnivel de las aceras, de todo
agujero existente en el terreno y de toda condición
peligrosa similar (ejemplo: alambre o cable, segmentos
de los cuales pueden desprenderse y convertirse en
peligrosos proyectiles). En terreno áspero siempre
empuje lentamente el accesorio para recortar bordes.
Nunca dirija la descarga de material hacia los circunstantes
ni permita que haya personas cerca del área de
operación. Tenga cuidado al dirigir la descarga para evitar
cerramientos de vidrio, automóviles y otras estructuras
similares.
Siempre apague el motor y desconecte la unidad del
suministro de corriente, antes de instalar cualquier
accesorio o de realizar cualquier ajuste.
Para reducir el riesgo de incendio, no permita que
se acumule un exceso de hierba, hojas o grasa en el
producto.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando
la cuchilla de corte.
Siempre mantenga la mano derecha en el mango trasero
y la mano izquierda en el mango delantero cuando esté
girando la cuchilla.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja
de corte.
No deje el producto sin supervisión.
Si es dado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada
en un centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
Utilice el aparato correcto. No utilice la recortadora de
bordes para ninguna tarea que no sea aquella para la
que está diseñada.
Cordón de extensión – Asegúrese de que esté en buen
estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de
extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar
la corriente que consume el producto. Se recomienda
que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 15 metros (50
pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón
del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el
voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de
potencia.
Página 6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes mbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos mbolos le permitirá utilizar mejor y de manera s segura
el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Tiempomin Minutos
Tipo de corrienteCorriente alterna
Tipo o característica de corrienteCorriente continua
Fabricación con doble aislamientoFabricación Clase II
PotenciaW Watts
Frecuencia (ciclos por segundo)Hz Hertz
CorrienteA Amperios
VoltajeV Volts
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Cabello largo
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire puede
producirse lesiones.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir
lesiones personales o daños físicos.
Ropa holgada
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada
puede producirse lesiones.
Hoja Afilada
Peligro Para evitar una lesíon grave, no toque la hoja que corta
la cuerda.
Protección ocular
Al utilizar este producto, póngase siempre gafas de seguridad con
protección lateral, y en la medida en que sea necesario, utilice un
protector para toda la cara.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Página 7
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de Homelite, y le brindaremos
asistencia.
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Página 8
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento esdestinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA:
El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de
la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras "WA" en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
FEATURES
ASPECTOS ELÉCTRICOS
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA:
AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensn fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta ectrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca
la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica,
y las consecuentes lesiones serias.
Fig. 1
Página 9
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso .................................................................................................................................................................6,7 kg (14,6 lb)
Corriente de entrada ............................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 12 A
Longitud de la hoja ........................................................................................................................................204 mm (8 pulg.)
Fig. 2
GATILLO DEL
ACELERADOR
MAnGO
DELAnTERO
AJUSTABLE
hOJA
MAnGO
TRASERO
PERILLA DE
AJUSTE
BOTón DEL
SEGURO DE
APAGADO
PROTECTOR DE LA
RECORTADORA
RUEDA
RETÉn PARA
EL CABLE
RUEDA
DELAnTERA
ASISTIDA
POR RESORTE
LA SOPLADORA
Cleanedge
BARRA
MAnGO
BARRA DEL
CABEzAL
MOTOR
Página 10
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON RECORTADORA DE
BORDES / ZANJADORA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la informacn indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
SOPLADORA Cleanedge
La sopladora CleanEdge
, ubicada en la base de la
recortadora de bordes, está disada para quitar los
residuos de la zona de la hoja mientras bordea las superficies
pavimentadas.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente ren para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de el para recortar bordes.
MANGO DELANTERO
El para recortar bordes está equipada con un mango
delantero que facilita la operación y evita la rdida de
control.
RECORTE DE BORDES Y APERTURA DE
ZANJAS EN EL JARDÍN
La hoja de la recortadora de bordes puede regularse a
ciertas profundidades para recortar bordes o abrir zanjas
en el jardín.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un
arranque accidental.
RU ED A DE LA NTERA ASIST ID A PO R
RESORTE
La rueda delantera asistida por resorte le permite al usuario
determinar la profundidad de la hoja de la recortadora de
bordes.
BRAZO TELESCÓPICO
El para recortar bordes puede ajustarse a cuatro diferentes
extensiones para facilitar su manejo.
RUEDAS
La rueda delantera y las ruedas traseras están diseñadas
para ajustarse perfectamente a los bordillos y así lograr un
mejor recorte.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de bordes / zanjadora
llave
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto
sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
CONEXIÓN DE LOS POLOS
Vea la figura 3.
Antes de utilizar la recortadora de bordes, se debe realizar
el montaje en un solo paso. Al retirar los dos polos de la
caja, ambos se conectan mediante un cordón eléctrico, tal
como se indicó anteriormente.
Retire el material de embalaje del cordón y deséchelo.
Una con un movimiento de deslizamiento el extremo de
la barra mango con el extremo de la barra del cabezal
motor hasta que oiga que el botón haga un chasquido.
Los tubos tienen forma ovoide y sólo se podrán instalar
de una manera.
Página 11
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
Fig. 3
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, siempre use gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Rápidamente y fácilmente cortado los bordes del césped
de aceras, caminos de entrada, bordillos, y macizos de
flores
Para hacer trincheras
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 4.
Esta para recortar bordes dispone de un gancho para el cordón
de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe
de la unidad si aquél experimenta un tirón.
EXTREMO DE
LA TOMA DE
CORRIEnTE
Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.

Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura
situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el
gancho para el cordón.

Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar
toda holgura.

Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA:
Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor
del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figura 4.
Para arrancar el motor:
Conecte el para recortar bordes de pértiga al suministro
de corriente.
Oprima hasta en el botón del seguro de apagado.
Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.
Suelte del seguro de apagado.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo del interruptor.
Fig. 4
RETÉn PARA
EL CABLE
CASqUILLO
CASqUILLO
CORDón
Baje el collar desde el extremo de la barra mango hasta
la base roscada en el extremo de la barra del cabezal
motor y gírelo hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA:
La barra mango y la barra del cabezal motor no
deberán separarse si se las ensambcorrectamente. Repita
los pasos anteriores si las barras se separan.
PELIGRO:
Si no se asegura la barra del cabezal motor tal como se
indicó anteriormente, pueden causarse lesiones serias
o la muerte.
Página 12
AJUSTE DE LA PÉRTIGA TELESCÓPICA
Vea la figura 5.
Desconecte la sierra de pértiga del suministro de
corriente.
Gire a la izquierda el casquillo para aflojarlo.
Empuje las pértigas una contra la otra para acortar la
pértiga o aléjelas para alargar la pértiga.
Una vez alcanzada la longitud deseada, gire el casquillo
hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA:
Ajuste la colocación de las manos sobre el eje de
la sierra de pértiga para mantener el equilibrio adecuado.
No intente usar la sierra de pértiga a una longitud que no
le permita mantener los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA
CUCHILLA
Vea las figuras 6 y 7.
La profundidad del corte se determina por la distancia de la
parte inferior de las ruedas a la punta de la cuchilla.
Para ajustar la profundidad de la cuchilla:
Apague el motor y desenchufe la recortadora de bordes.
Afloje la perilla de ajuste y suba la rueda para aumentar la
profundidad o bájela para disminuirla.
Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla
de ajuste.
NOTA:
Inicialmente ajuste la profundidad de la cuchilla de
13 mm a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte
superficial para probar la profundidad de corte. Si la
profundidad de corte necesita ajuste, debe efectuarse de
manera progresiva hasta lograrse la profundidad deseada.
Para otro tipo de reparaciones, lleve la producto a un
establecimiento de servicio autorizado.
FUNCIONAMIENTO CON EL PARA RECORTAR
BORDES
Al usar el para recortar bordes, sujete la unidad con la mano
derecha en la asa trasera y coloque la mano izquierda en la
asa frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación. Se recomienda sujetar el recortar
bordes en una posición confortable con la motor a la altura
de la cadera.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores, y bordillos.
Efectúe el corte a un paso estable. Si comienza a
atascarse la cuchilla, significa que usted está efectuando
con demasiada rapidez el corte; aminore el paso. No
fuerce la cuchilla a entrar en la tierra.
Un contacto leve de la cuchilla contra el borde de la acera,
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de
bordes.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
BORDILLOS
CUChILLA
PROFUnDIDAD
DE LA
CUChILLA
PERILLA DE
AJUSTE
PARA
AUMEnTAR LA
PROFUnDIDAD
PARA
DISMInUIR
LA
PROFUnDIDAD
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite
cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el
pasto, o de lo contrario podría atascarse la protección de
la cuchilla, con el consiguiente borde desigual resultante.
Si se atasca la protección de la cuchilla, apague el motor,
desconecte el para recortar bordes, espere la hoja para
parar el rotar y limpie todos los desechos presentes en
la protección de la cuchilla.
CASqUILLO
Página 13
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, y desconecte la clavija de la fuente
de corriente. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Apague el motor y desenchufe la recortadora de bordes
siempre que deje la posición de operación. Desenchufe la
recortadora de bordes antes de desobstruir la protección de
la hoja o al realizar una reparación, ajuste, inspección, etc.
Mantenga ajustadas todas las tuercas, pernos y tornillos.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
producto a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
No intente afilar la hoja. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias o daños
materiales.
REEMPLAZO DE LA HOJA
Vea las figuras 8 - 9.
Reemplace las hojas que estén dañadas o gastadas.
Para prolongar la vida de servicio de la hoja, mantenga la
profundidad de corte inicial al mínimo y auméntela sólo
cuando se desgaste la hoja.
Apague el motor y desenchufe la recortadora de
bordes.
Con una llave de 26 mm, sujete la arandela de la brida
interior.
Con una llave de tubo de 16 mm, gire la tuerca de la hoja
hacia la izquierda para aflojarla.
Retire la tuerca de la hoja, la arandela de la brida exterior,
la hoja y la arandela de la brida interior.
Réinstaller la arandela de la brida interior en el eje de la
recortadora de bordes.
Centre la hoja nueva en la arandela de la brida interior
asegurándose de que la hoja se asiente correctamente.
Coloque la arandela de la brida exterior en el eje de la
recortadora de bordes.
TUERCA DE
LA hOJA
LLAVE DE BOCA
TUBULAR DE 16 mm
hOJA
ARAnDELA DE LA
BRIDA EXTERIOR
Fig. 8
Fig. 9
ARAnDELA DE LA
BRIDA InTERIOR
LLAVE DE BOCA
TUBULAR DE 26 mm
Página 14
Con una llave de 26 mm, sujete la arandela de la brida
interior.
Coloque la tuerca de la hoja en el eje de la recortadora
de bordes.
Con una llave de tubo de 16 mm, gire la tuerca de la hoja
hacia la derecha y ajústela firmemente.
NOTA:
Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté
correctamente instalada y ajustada.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
DE BORDES
Baje el eje telescópico y fíjelo en la posición más corta.
Quite todo material extraño de la recortadora de
bordes.
Guárdela en un lugar que esté fuera del alcance de los
niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos, como químicos
de jardín y sales de deshielo.
MANTENIMIENTO
Página 15
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
Núm Núm
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 33301261G Hoja ........................................................................................................................................ 1
2 3330418G Arendela de la hoja .................................................................................................................
2
3 3221037G Tuerca de la hoja (M10) .......................................................................................................... 1
4 31202261G Conj. de rueda trasero (Incl. pza. núm. ref. 8-10) ................................................................... 1
5 34117261G Casquete de rueda trasero ..................................................................................................... 2
6
34106261G Boton de ajuste de la profundidad ......................................................................................... 1
7 31203261G Conj. de rueda delantero (Incl. pza. núm. ref. 9, 11-12 y 14) ................................................. 1
8 31204261G Rueda ..................................................................................................................................... 2
9 33304261G * Arendela (M8) .........................................................................................................................
2
10 32208261G * Tuerca de bloqueo (M8) ..........................................................................................................
2
11 32907152G * Tuerca de bloqueo (M6) ..........................................................................................................
1
12 33283261G Eje de rueda delantero ...........................................................................................................
1
13 34188261
G Casquete de rueda delantero ................................................................................................. 1
14 34111261G Rueda delantero .....................................................................................................................
1
15 3220505G * Tornillo (M4 x 16 mm) .............................................................................................................
1
16 3220133G * Tornillo (M4 x 50 mm) .............................................................................................................
4
17 31108261G Conjunto de protección (incl. pzas. núms. ref. 18 y 19) .........................................................
1
18 38108261G Etiqueta de advertencia .........................................................................................................
1
19 38104261G Etiqueta del recortadora of edge ............................................................................................
1
987000304 Manual del operador
8
4
1
2
6
8
16
18
2
3
5
7
11
9
12
13
5
10
9
17
19
14
10
9
15
VER NOTA
NOTA: El conjunto ilustrado representa una parte importante del sistema de doble aislamiento. Para evitar la
probabilidad de modificaciones o daños al sistema, únicamente debe realizarse el mantenimiento en el centro de
servicio autorizado de Homelite más cercano.
* Artículo estándar de ferretería — puede adquirirse en la localidad
Página 16
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
1. Enchufe el cordón de alimentación.
2. Revise el disyuntor.
1. El cordón de alimentación está
desenchufado o mal conectado.
2. Se accionó el disyuntor de la
vivienda.
El motor no arranca si man-
tiene el gatillo del interruptor
presionado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUTIÓN
¡APROVEChE AL MáXIMO SU COMPRA!
Dirijase a www.homelite.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite !
1-800-242-4672
ww
w.
h
ome
lite.com
¿NECESIT
A
AY
UD
A?
LLAME AL
Para registrar su producto Homelite o configurar por correo normal la cuenta de su caja electrónica eBox
sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.)
o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico,
producto(s) Homelite adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de
cada producto. Envie la tarjeta a: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman
Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos,
incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y
sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.”
Página 17
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
NOTAS
NOTAS
987000-304
3-25-08 (REV:06)
MANUAL DEL OPERADOR
RECORTADORA DE BORDES / ZANJADORA
UT45100
UT45100
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, USA
Tel.: 1-800-242-4672
www.homelite.com
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite
más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja
del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Homelite UT45100 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario