Sonel CMP-3000 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
USER MANUAL 35
MANUAL DE USO 69
BEDIENUNGSANLEITUNG 103
CMP-3000
v1.07 20.10.2023
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK CĘGOWY
PRĄDU AC/DC
CMP-3000
Wersja 1.07 20.10.2023
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Multimetr True RMS CMP-3000 przeznaczony jest do pomiaru na-
pięcia stałego i przemiennego, prądu stałego i przemiennego, rezy-
stancji, pojemności elektrycznej, częstotliwości, cyklu roboczego
(wypełnienia) i temperatury, a także testowania diod oraz ciągłości.
Do najważniejszych cech przyrządu CMP-3000 należą:
bezdotykowy wskaźnik napięcia,
bezprzewodowa komunikacja Bluetooth do transmisji wyników
pomiarowych na urządzenia mobilne z systemem Android,
automatyczna i ręczna zmiana zakresów,
funkcja REL umożliwiająca dokonywanie pomiarów względnych,
funkcja MAX/MIN umożliwiająca wyświetlanie wartości maksy-
malnej i minimalnej,
funkcja PEAK umożliwiająca wyświetlenie wartości szczytowej,
funkcja INRUSH umożliwiająca precyzyjne uchwycenie wartości
prądu rozruchu z początkowego, 106-milisekundowego okresu
tuż po załączeniu urządzenia,
funkcja HOLD zatrzymująca odczyt na ekranie miernika,
funkcja podświetlenia ekranu do odczytu wyników pomiaru przy
niedostatecznym oświetleniu,
wbudowana latarka umożliwiająca oświetlenie miejsca pomiaro-
wego,
sygnalizacja dźwiękowa ciągłości obwodu,
samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu,
wyświetlacz 5-cyfrowy (odczyt 50,000).
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
SPIS TREŚCI
1 Wstęp ............................................................................ 5
2 Bezpieczeństwo ........................................................... 6
2.1 Zasady ogólne .................................................................... 6
2.2 Symbole bezpieczeństwa ................................................... 7
3 Przygotowanie miernika do pracy .............................. 8
4 Opis funkcjonalny ...................................................... 10
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe ............................................ 10
4.2 Wyświetlacz ..................................................................... 13
4.3 Przewody ......................................................................... 14
5 Pomiary ....................................................................... 15
5.1 Pomiar prądu .................................................................... 15
5.1.1 Zakres 3000 A ............................................................ 15
5.1.2 Zakres 1000 A ............................................................ 16
5.2 Bezdotykowy wskaźnik napięcia ....................................... 17
5.3 Pomiar napięcia................................................................ 18
5.4 Pomiar częstotliwości ....................................................... 19
5.5 Pomiar % cyklu roboczego (współczynnika wypełnienia
impulsu) ........................................................................... 19
5.6 Pomiar rezystancji ............................................................ 19
5.7 Test ciągłości obwodu ...................................................... 20
5.8 Test diody ........................................................................ 20
5.9 Pomiar pojemności ........................................................... 21
5.10 Pomiar temperatury .......................................................... 22
6 Funkcje specjalne ...................................................... 23
6.1 Przycisk HOLD .......................................................... 23
6.1.1 Funkcja HOLD ........................................................... 23
6.1.2 Podświetlenie wyświetlacza ....................................... 23
6.2 Przycisk INRUSH/PEAK ................................................... 23
6.2.1 Funkcja PEAK ............................................................ 23
6.2.2 Funkcja INRUSH ........................................................ 24
6.3 Przycisk REL/Hz ............................................................... 24
6.3.1 Funkcja REL .............................................................. 24
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
6.3.2 Funkcja Hz ................................................................. 25
6.4 Przycisk MAX/MIN ............................................................ 25
6.5 Przycisk / ................................................................ 26
6.5.1 Latarka ....................................................................... 26
6.5.2 Komunikacja bezprzewodowa .................................... 26
6.6 Automatyczne wyłączenie urządzenia .............................. 26
7 Wymiana baterii ......................................................... 27
8 Utrzymanie i konserwacja ......................................... 28
9 Magazynowanie ......................................................... 29
10 Rozbiórka i utylizacja ................................................ 29
11 Dane techniczne ........................................................ 30
11.1 Dane podstawowe ............................................................ 30
11.2 Dane eksploatacyjne ........................................................ 33
12 Producent ................................................................... 34
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
1 Wstęp
Dziękujemy za zakup multimetru firmy Sonel. Miernik CMP-
3000 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym,
łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Przeczytanie niniejszej instrukcji
pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym
problemom przy obsłudze miernika.
W niniejszej instrukcji posługujemy się trzema rodzajami
ostrzeżeń. to teksty w ramkach, opisujące możliwe zagrożenia
zarówno dla użytkownika, jak i miernika. Teksty
OSTRZEŻENIE opisują sytuacje, w których może dojść do za-
grożenia życia lub zdrowia, jeżeli nie przestrzega się instrukcji. Tek-
sty UWAGA! rozpoczynają opis sytuacji, w której niezastoso-
wanie się do instrukcji grozi uszkodzeniem przyrządu. Wskazania
ewentualnych problemów są poprzedzone symbolem .
OSTRZEŻENIE
Miernik CMP-3000 jest przeznaczony do pomiarów
prądu oraz napięcia stałego i przemiennego, często-
tliwości, rezystancji, pojemności, a także testów diod
i ciągłości. Każde inne zastosowanie niż podane w
niniejszej instrukcji może spowodować uszkodzenie
przyrządu i być źródłem poważnego niebezpieczeń-
stwa dla użytkownika.
Miernik CMP-3000 może być ywany jedynie przez
wykwalifikowane osoby, posiadające odpowiednie
uprawnienia do prac przy instalacjach elektrycznych.
Posługiwanie się miernikiem przez osoby nieupraw-
nione może spowodować uszkodzenie przyrządu i
być źródłem poważnego niebezpieczeństwa dla użyt-
kownika.
Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję i zastosować się do przepi-
sów bezpieczeństwa i zaleceń producenta. Niesto-
sowanie się do powyższych zaleceń może spowodo-
wać uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważne-
go niebezpieczeństwa dla użytkownika.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
2 Bezpieczeństwo
2.1 Zasady ogólne
Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy-
skiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń:
przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie zapo-
znać się z niniejszą instrukcją,
przyrząd powinien być obsługiwany wyłącznie przez osoby odpo-
wiednio wykwalifikowane i przeszkolone w zakresie BHP,
należy zachować dużą ostrożność przy pomiarze napięć przekra-
czających (wg normy PN-EN 61010-1:2010/AMD1:2016):
Warunki normalne
Warunki wilgotne
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC wartości szczytowej
22,6 V AC wartości szczytowej
gdyż stanowią one potencjalne zagrożenie porażeniem,
nie wolno przekraczać maksymalnych limitów sygnału wejściowe-
go,
w trakcie pomiarów napięcia nie należy przełączać urządzenia w
tryb pomiaru prądu lub rezystancji i odwrotnie,
w przypadku zmiany zakresów zawsze należy odłączyć przewody
pomiarowe od mierzonego obwodu,
sondy pomiarowe należy trzymać za miejsca do tego przezna-
czone, ograniczone specjalną barierą, w celu uniknięcia przypad-
kowego dotknięcia nieosłoniętych części metalowych,
jeżeli w trakcie pomiaru na ekranie pojawi się symbol OL, ozna-
cza to, że wartość mierzona przekracza zakres pomiarowy,
niedopuszczalne jest używanie:
miernika, który uległ uszkodzeniu i jest całkowicie lub czę-
ściowo niesprawny
przewodów z uszkodzoną izolacją
miernika przechowywanego zbyt długo w złych warunkach
(np. zawilgoconego)
naprawy mo być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli
użytkownik ma mokre lub wilgotne dłonie.
Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze gro-
żącej wybuchem (np. w obecności gazów palnych,
oparów, pyłów, itp.). Używanie miernika w tych wa-
runkach może wywołać iskrzenia i spowodować eks-
plozję.
Wartości graniczne sygnału wejściowego
Funkcja
3000 A AC
1000 A AC/DC
V DC, V AC
Rezystancja, ciągłość, test
diody, pojemność, częstotli-
wość, cykl roboczy
Temperatura
2.2 Symbole bezpieczeństwa
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu innego symbolu
lub gniazda wskazuje, że użytkownik powinien zapoznać
sz dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji
obsługi.
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu gniazda
wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania
istnieje możliwość wystąpienia niebezpiecznych napięć.
II klasa ochronności – izolacja podwójna
Tak oznaczone gniazda nie mogą być podłączone do
obwodu, gdzie napięcie względem ziemi przekracza
maksymalne napięcie bezpieczne przyrządu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
3 Przygotowanie miernika do pracy
Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości
opakowania.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy:
upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów,
sprawdzić, czy obudowa miernika i izolacja przewodów pomiaro-
wych nie są uszkodzone,
dla zapewnienia jednoznaczności wyników pomiarów zaleca się
do gniazda COM podłączać przewód czarny, a do pozostałych
gniazd przewód czerwony,
gdy miernik nie jest używany, należy ustawić przełącznik funkcyj-
ny w położeniu OFF (wyłączony).
Przyrząd wyposażono w funkcję automatycznego wyłączania
po upływie ok. 30 minut braku działania. Aby ponownie włączyć
miernik, należy ustawprzełącznik funkcyjny do położenia OFF, a
następnie do żądanej funkcji.
OSTRZEŻENIE
Podłączanie nieodpowiednich lub uszkodzonych
przewodów grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Nie wolno podłączać miernika do źródła napięcia,
gdy ustawiony jest pomiar prądu, rezystancji lub test
diody. Niezastosowanie się do zalecenia grozi
uszkodzeniem miernika!
Użytkując miernik należy pamiętać, by:
rozładować kondensatory w badanych źródłach zasilania,
odłączyć zasilanie podczas pomiarów rezystancji i testowania
diod,
wyłączyć miernik i odłączyć przewody pomiarowe przed demon-
tażem tylnej pokrywy celem wymiany baterii.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ytkować miernika, jeżeli zdemontowana
jest pokrywa baterii.
Istnieje możliwość, że w pewnych niskich zakresach napię-
cia zmiennego lub stałego, gdy do miernika nie podłączono
przewodów pomiarowych, na ekranie pojawsię przypad-
kowe i zmienne odczyty. Jest to normalne zjawisko, które
wynika z czułości wejścia o dużej rezystancji wejściowej.
Po podłączeniu do obwodu odczyt ustabilizuje się i miernik
poda prawidłową wartość.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
4 Opis funkcjonalny
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
Bezdotykowy wskaźnik napięcia
Cęgi prądowe
Latarka
Kontrolka bezdotykowego wskaźnika napięcia
Spust otwierający cęgi
Przełącznik obrotowy
Wybór funkcji:
OFF miernik wyłączony
VHz pomiar napięcia stałego i przemiennego od 500,00 mV do
1000,0 V
mV pomiar napięcia stałego i przemiennego do 500,0 mV
Ω pomiar rezystancji, ciągłości, test diod
CAP pomiar pojemności
Hz% pomiar częstotliwości i cyklu roboczego
Temp ºC ºF pomiar temperatury
1000A pomiar prądu stałego i przemiennego do 1000 A
3000A pomiar prądu przemiennego do 3000 A tylko za
pomocą cęgów elastycznych
Przycisk HOLD
Zatrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu (nacisnąć krótko)
Podświetlenie wyświetlacza (nacisnąć i przytrzymać)
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Przyciski funkcyjne
Przycisk MODE zmiana trybu pomiaru w funkcjach: V / mV / rezy-
stancja / ciągłość / test diody / częstotliwość / cykl roboczy / pomiar
temperatury / 1000A (nacisnąć krótko)
Przycisk INRUSH / PEAK
o Wyświetla prąd rozruchu (nacisnąć krótko)
o Wyświetla wartość szczytową mierzonego sygnału (nacisnąć i
przytrzymać)
Przycisk REL / Hz
o Tryb REL nacisnąć krótko:
Zerowanie wskazania (pomiar prądu DC)
Wyświetlenie pomiaru względem wartości odniesienia (po-
zostałe funkcje pomiarowe)
o Tryb Hz nacisnąć i przytrzymać:
Wyświetlenie częstotliwości mierzonego sygnału
Wyświetlenie cyklu roboczego (tryb dodatkowy ponownie
nacisnąć krótko)
Przycisk MAX/MIN wyświetlenie największej/najmniejszej spo-
śród rejestrowanych aktualnie wartości
o Włączenie funkcji – nacisnąć krótko
o Wybór wartości maksymalnej lub minimalnej – naciskać krótko
o Wyłączenie funkcji – nacisnąć i przytrzymać ok. 1 s
Wyświetlacz LCD
Gniazdo cęgów elastycznych – pomiar prądu do 3000 A
Gniazdo pomiarowe COM
Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiarowych
oprócz pomiaru prądu.
Gniazdo pomiarowe VΩ Hz%CAPTemp
Wejście pomiarowe dla wszystkich pomiarów oprócz pomiaru prądu.
Przycisk /
Tryb latarki (nacisnąć krótko)
Włączanie/wyłączanie komunikacji bezprzewodowej
Bluetooth (nacisnąć i przytrzymać)
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
13
4.2 Wyświetlacz
V
Pomiar napięcia
A
Pomiar prądu
Sygnał przemienny
Sygnał stały
Ujemna wartość odczytu
Pomiar rezystancji
Test ciągłości
Test diody
F
Pomiar pojemności
Hz
Pomiar częstotliwości
%
Pomiar cyklu roboczego
ºF / ºC
Pomiar temperatury w stopniach Fahrenheita / Celsjusza
n / µ / m / k / M
Przedrostek wielokrotności jednostki pomiaru
OL
Przekroczenie zakresu pomiaru
Tryb automatycznego wyłączenia
Bateria rozładowana
AUTO
Automatyczne ustawianie zakresu
HOLD
Włączona funkcja HOLD
MAX / MIN
Wartość maksymalna / minimalna
P
Wartość szczytowa
REL
Odczyt jako wartość względem wartości odniesienia
INRUSH
Prąd rozruchowy
Transmisja bezprzewodowa Bluetooth
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
14
4.3 Przewody
Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu
dostarczonych przez niego przewodów.
OSTRZEŻENIE
Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym lub możliwością wystą-
pienia błędów pomiarowych.
Sondy pomiarowe wyposażone są w dodatkowe, demon-
towalne osłony ostrzy.
Sondy należy przechowywać wyłącznie w miejscu do te-
go przeznaczonym.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
15
5 Pomiary
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego rozdziału,
ponieważ zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i
podstawowe zasady interpretacji wyników.
5.1 Pomiar prądu
OSTRZEŻENIE
Przed pomiarem prądu za pomocą cęgów należy odłą-
czyć przewody pomiarowe.
5.1.1 Zakres 3000 A
Aby wykonać pomiar prądu, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji 3000A ,
podłączyć cęgi elastyczne do gniazd COM oraz
VΩ Hz%CAPTemp,
zapiąć cęgi wokół badanego przewodu. W ich obrębie musi się
znajdować pojedynczy przewód,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
16
5.1.2 Zakres 1000 A
Aby wykonać pomiar prądu, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji 1000A,
nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu
symbolu:
, jeśli mierzony będzie prąd przemienny,
, jeśli mierzony będzie prąd stały,
używając spustu zapiąć cęgi na mierzony przewód. W obrębie
szczęk musi się znajdować pojedynczy przewód,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
Jeżeli mierzony jest prąd DC i miernik nie jest zapięty na
mierzony obwód, a mimo to wskazuje niezerową wartość
pomiaru, należy wyzerować wskazanie miernika poprzez
krótkie naciśnięcie przycisku REL/Hz.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
17
5.2 Bezdotykowy wskaźnik napięcia
OSTRZEŻENIE
Wskaźnik służy do wykrywania obecności napięcia, a
nie do stwierdzania jego braku.
Niebezpieczeństwo porażenia. Zanim yjesz wskaź-
nika, potwierdź jego sprawność, sprawdzając go na
znanym napięciu AC (np. najbliższe dostępne gniaz-
do będące pod napięciem).
Aby uaktywnić wskaźnik, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w dowolnej pozycji,
przyłożyć końcówkę wskaźnika do badanego obiektu.
Jeżeli napięcie przemienne jest obecne, dioda wskaźnika będzie
świecić czerwonym światłem.
Przewody w przedłużaczach są często skręcone. Aby
uzyskać najlepszy wynik, należy przesunąć końcówkę
wskaźnika wzdłuż przewodu, by zlokalizować linię będą-
cą pod napięciem.
Wskaźnik ma wysoką czułość. Może być losowo pobu-
dzany przez ładunki elektrostatyczne lub inne źródła
energii. Jest to normalne zjawisko.
Rodzaj i grubość izolacji, odległość od źródła napięcia,
przewody ekranowane oraz inne czynniki mogą wpłynąć
na skuteczność działania wskaźnika. W przypadku braku
pewności co do wyniku testu, stwierdź obecność napię-
cia w inny sposób.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
18
5.3 Pomiar napięcia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sond po-
miarowych, z uwagi na swą długość, mogą nie do-
sięgnąć elementów pod napięciem wewnątrz niektó-
rych przyłączy sieciowych niskiego napięcia dla
urządzeń elektrycznych, ponieważ styki umiesz-
czone w głębi gniazdek. W takiej sytuacji odczyt bę-
dzie wynosił 0 V przy jednoczesnej obecności napię-
cia w gnieździe.
Przed orzeczeniem o braku napięcia w gnieździe na-
leży upewnić się, że końcówki sondy dotykają meta-
lowych styków wewnątrz gniazda.
UWAGA!
Nie mierzyć napięcia w momencie, gdy znajdujący się w
obwodzie silnik elektryczny jest włączany lub wyłączany.
Wiążące się z tym skoki napięcia mogą uszkodzić miernik.
Aby wykonać pomiar napięcia przemiennego należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji VHz lub mV,
nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu
symbolu:
, jeśli mierzone będzie napięcie przemienne,
, jeśli mierzone będzie napięcie stałe,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
19
5.4 Pomiar częstotliwości
Aby wykonać pomiar częstotliwości należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Hz%,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
Zob. również rozdz. 6.3.2.
5.5 Pomiar % cyklu roboczego (współczynnika wypeł-
nienia impulsu)
Aby wykonać pomiar należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Hz%,
nacisnąć przycisk MODE do momentu wyświetlenia symbolu %
na wyświetlaczu,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.6 Pomiar rezystancji
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i
rozładować kondensatory.
Aby wykonać pomiar rezystancji, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych; najlepiej jest roz-
łączyć jedną stronę testowanego elementu, tak aby pozostała
część obwodu nie zakłócała odczytu wartości rezystancji,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
20
5.7 Test ciągłości obwodu
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i
rozładować kondensatory.
Aby wykonać test ciągłości obwodu, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy po-
jawia się przy wartościach rezystancji poniżej ok. 50 Ω.
5.8 Test diody
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i
rozładować kondensatory. Nie wolno badać diody
znajdującej się pod napięciem.
Aby wykonać test diody, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić i V na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do diody. Czerwona sonda powinna być
przyłożona do anody, a czarna do katody,
odczytać wynik testu na wyświetlaczu – wyświetlane jest napięcie
przewodzenia.
Dla typowej diody prostowniczej krzemowej wynosi ono ok.
0,7 V, a dla diody germanowej ok. 0,3 V.
Dla diod LED małej mocy typowa wartość napięcia mieści s
w zakresie 1,2…5,0 V w zależności od koloru.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
21
Jeśli dioda spolaryzowana jest w kierunku zaporowym lub jest
przerwa w obwodzie, na wyświetlaczu pojawi się odczyt OL.
W przypadku diody zwartej miernik wskaże wartość bli-
ską 0 V,
po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych
miernika.
5.9 Pomiar pojemności
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem. Należy odłączyć zasilanie
od badanego kondensatora i rozładować wszystkie
kondensatory przed jakimikolwiek pomiarami pojem-
ności.
Aby wykonać pomiar należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ Hz%CAPTemp,
przyłożyć ostrza sond do testowanego kondensatora,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
22
5.10 Pomiar temperatury
Aby wykonać pomiar, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Temp ºC ºF,
w celu zmiany jednostki nacisnąć MODE,
adapter sondy temperaturowej umieścić w gnieździe COM
(czarna nóżka) oraz VΩ Hz%CAPTemp (czerwona nóżka):
sondę temperaturo umieścić w adapterze zgodnie z ry-
sunkiem:
cienki bolec sondy oznaczony + pasuje do gniazda +;
gruby bolec sondy oznaczony K pasuje do gniazda ;
odwrotne podłączenie sondy jest mechanicznie
niemożliwe,
przyłożyć głowicę sondy temperatury do testowanego
urządzenia. Kontakt głowicy z mierzoną częścią testowanego
urządzenia należy utrzymywać, dopóki odczyt się nie
ustabilizuje,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu,
po zakończeniu pomiarów odłączyć sondę od miernika.
UWAGA!
Ryzyko poparzenia. Sonda temperaturowa nagrzewa się,
przyjmując temperaturę mierzonego obiektu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
23
6 Funkcje specjalne
6.1 Przycisk HOLD
6.1.1 Funkcja HOLD
Funkcja służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetlaczu.
W tym celu nacisnąć krótko przycisk HOLD . Kiedy funkcja jest
włączona, na wyświetlaczu widnieje symbol HOLD.
Aby powrócić do normalnego trybu funkcjonowania urządzenia,
nacisnąć ponownie przycisk HOLD .
6.1.2 Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku HOLD przez 2 sekundy
powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji powietlenia wyświetlacza.
6.2 Przycisk INRUSH/PEAK
6.2.1 Funkcja PEAK
Funkcja pomiaru wartości szczytowej PEAK różni się od funkcji
pomiaru wartości maksymalnej MAX czasem występowania zareje-
strowanego zdarzenia. W przypadku funkcji PEAK jest to ok. 1 ms. Po-
zwala to na zarejestrowanie bardzo krótkich skoków napięcia prze-
miennego.
Miernik będzie aktualizował wyświetlane dane za każdym ra-
zem, gdy wystąpi niższa ujemna lub wyższa dodatnia wartość
szczytowa. Funkcja automatycznego wyłączenia zasilania zostanie
w tym trybie dezaktywowana.
Aby włączyć tryb, nacisnąć i przytrzymać przycisk INRUSH/PEAK
przez ok. 3 sekundy.
Aby wyłącztryb, nacisnąć i przytrzymać przycisk INRUSH/PEAK.
Funkcja dostępna tylko podczas pomiaru napięcia
i prądu AC.
W czasie gdy funkcja PEAK jest aktywna, nie działa automa-
tyczne dobieranie zakresów, dlatego zaleca się uruchamiać
funkcję dopiero po podłączenia przewodów do punktu po-
miarowego. Uruchomienie funkcji PEAK przed podłączeniem
miernika do punktu mierzonego może powodować wyświe-
tlanie symboli przekroczenia zakresu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
24
6.2.2 Funkcja INRUSH
Funkcja INRUSH umożliwia precyzyjne uchwycenie wartości
prądu rozruchu z początkowego ok. 106-milisekundowego okresu,
tuż po załączeniu badanego urządzenia. Aby wykonać pomiar:
włączyć pomiar prądu przemiennego,
nacisnąć krótko przycisk INRUSH/PEAK,
zapiąć cęgi na przewód zasilający badany obiekt,
włączyć obiekt,
odczytać wynik.
6.3 Przycisk REL/Hz
6.3.1 Funkcja REL
Tryb umożliwia wykonanie pomiaru względem wartości odniesienia.
Aby włączyć tryb, nacisnąć przycisk REL/Hz. Wyświetlana w-
czas wartość odczytu zostanie przyjęta jako wartość odniesienia,
a sam odczyt wyzerowany.
Od tej pory odczyty będą przedstawiać jako stosunek wartości
mierzonej do wartości odniesienia.
Aby wyłączyć tryb, nacisnąć przycisk REL/Hz.
Wyświetlany główny wynik to różnica wartości odniesienia (odczytu
w momencie włączenia trybu REL) i odczytu aktualnego. Przykład:
jeżeli wartością odniesienia jest 20 A, a aktualny odczyt wynosi
12,5 A, to główny wynik na wyświetlaczu będzie miał wartość
-7,5 A. Jeżeli nowy odczyt jest identyczny z wartością odniesienia,
to główny wynik wyniesie zero.
Gdy funkcja jest aktywna, automatyczne dostosowywa-
nie zakresu pomiarowego jest niedostępne.
Jeżeli odczyt przekracza zakres pomiaru, wyświetla się
symbol OL. W takiej sytuacji należy wyłączyć funkcję i
ręcznie przełączyć zakres na wyższy.
Funkcja jest niedostępna dla testu diody.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
25
6.3.2 Funkcja Hz
Dla wybranych funkcji można wywołać częstotliwość mierzone-
go sygnału. W tym celu:
włączyć jedną z funkcji: VHz, 1000A lub 3000A ,
nacisnąć długo przycisk REL/Hz,
ponowne długie naciśnięcie uruchamia pomiar współczynnika
wypełnienia impulsu.
Pomiar częstotliwości i współczynnika wypełnienia, reali-
zowany poprzez przycisk REL/Hz, ma taką sa czułość
jak aktywna funkcja pomiarowa.
6.4 Przycisk MAX/MIN
Aby włączyć tryb, nacisnąć przycisk MAX/MIN.
Naciskać przycisk MAX/MIN, aby przełączyć się między skrajnymi
wartościami aktualnego pomiaru.
Symbol MAX miernik wyświetla największą wartość spośród
dotychczasowych odczytów pomiaru.
Symbol MIN miernik wyświetla najmniejszą wartość spośród
dotychczasowych odczytów pomiaru.
Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć i przytrzymać przycisk MAX/MIN
przez ok. 1 sekundę. Jako potwierdzenie wyświetli się komunikat
.
Gdy funkcja jest aktywna, automatyczne dostosowywa-
nie zakresu pomiarowego jest niedostępne.
Jeżeli odczyt przekracza zakres pomiaru, wyświetla się
symbol OL.
Funkcja jest niedostępna dla pomiaru częstotliwości,
cyklu roboczego i temperatury.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
26
6.5 Przycisk /
6.5.1 Latarka
Nacisnąć krótko przycisk / , aby włączyć lub wyłączyć tryb
latarki.
6.5.2 Komunikacja bezprzewodowa
Multimetr wyposażony jest w tryb bezprzewodowego transferu
danych do urządzeń z zainstalowanym oprogramowaniem mobil-
nym Sonel Multimeter Mobile. Aby włączyć ten tryb, nacisnąć u-
go przycisk / . Miernik będzie widoczny w menedżerze urzą-
dzeń Bluetooth dowolnego urządzenia odbiorczego pod nazwą
CMP-3000.
Szczegóły dotyczące współpracy z aplikacją mobilną znajdują
się w instrukcji Sonel Multimeter Mobile.
6.6 Automatyczne wyłączenie urządzenia
Miernik wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut bez-
czynności. Symbol w lewym górnym rogu wyświetlacza oznacza
aktywność funkcji.
Funkcję automatycznego wyłączenia można czasowo wyłączyć.
W tym celu:
ustawić pokrętło na pozycję OFF,
nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE,
ustawić pokrętło na żądaną funkcję pomiarową,
poczekać, aż miernik osiągnie gotowość do pomiaru,
puścić przycisk MODE. Gdy automatyczne wyłączenie jest nieak-
tywne, na wyświetlaczu nie widnieje ikona .
Każde przejście pokrętła przez pozycję OFF przy nienaci-
śniętym przycisku MODE ponownie uaktywnia funkcję au-
tomatycznego wyłączenia.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
27
7 Wymiana baterii
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie należy y-
wać miernika, jeżeli pokrywa baterii nie znajduje się na
swoim miejscu i nie jest prawidłowo zamocowana.
Miernik CMP-3000 jest zasilany z baterii 6LR61 9 V. Zaleca się
stosowanie baterii alkalicznych.
Aby wymienić baterię, należy:
przełącznik obrotowy ustawić w pozycji OFF,
wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika,
odkręcić śrubę mocującą pokrywę komory,
zdjąć pokrywę,
wyjąć baterię i włożyć nową przestrzegając biegunowości,
założyć pokrywę i przykręcić śrubę mocującą.
Dokonując pomiarów przy wyświetlonym symbolu baterii
należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepew-
nościami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu.
Jeżeli miernik nie funkcjonuje prawidłowo, należy spraw-
dzić baterię celem upewnienia się, że znajduje się ona
we właściwym stanie oraz jest prawidłowo zamontowana
w urządzeniu.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
28
8 Utrzymanie i konserwacja
Multimetr cyfrowy został zaprojektowany z myślą o wielu latach
niezawodnego użytkowania, pod warunkiem przestrzegania poniż-
szych zaleceń dotyczących jego utrzymania i konserwacji:
1. MIERNIK MUSI BYĆ SUCHY. Zawilgocony miernik należy
wytrzeć.
2. MIERNIK NALEŻY STOSOWAĆ ORAZ PRZECHOWYWAĆ
W NORMALNYCH TEMPERATURACH. Temperatury skrajne
mogą skrócić żywotność elektronicznych elementów miernika
oraz zniekształcić lub stopić elementy plastikowe.
3. Z MIERNIKIEM NALEŻY OBCHODZIĆ SIĘ OSTROŻNIE
I DELIKATNIE. Upadek miernika może spowodow usz-
kodzenie elektronicznych elementów lub obudowy.
4. MIERNIK MUSI BYĆ UTRZYMYWANY W CZYSTOŚCI.
Od czasu do czasu należy przetrzeć jego obudowę wilgotną
tkaniną. NIE wolno stosować środków chemicznych,
rozpuszczalników ani detergentów.
5. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE NOWE BATERIE
ZALECANEGO ROZMIARU I TYPU. Wyjąć z miernika stare
lub wyczerpane baterie, aby uniknąć wycieku elektrolitu i
uszkodzenia urządzenia.
6. JEŻELI MIERNIK MA BYĆ PRZECHOWYWANY DŁUŻEJ NIŻ
60 DNI, należy wyjąć z niego baterie i trzymać je oddzielnie.
Układ elektroniczny miernika nie wymaga konserwacji.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
29
9 Magazynowanie
Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniż-
szych zaleceń:
odłączyć od miernika przewody,
upewnić się, że miernik i akcesoria są suche,
przy dłuższym okresie przechowywania należy wyjąć baterię.
10 Rozbiórka i utylizacja
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić se-
lektywnie, tj. nie umieszczać z odpadami innego rodzaju.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do punktu zbiórki
zgodnie z Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym.
Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy sa-
modzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzu-
cania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów.
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
30
11 Dane techniczne
11.1 Dane podstawowe
„w.m.” oznacza wartość mierzoną wzorcową.
Pomiar prądu przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
1000,0 A
0,1 A
(2,8% w.m. + 8 cyfr)
3000,0 A*
* Pomiar cęgami giętkimi
Wszystkie prądy AC są okrlone w przedziale 5%100% zakresu
Zakres częstotliwości: 50 Hz…400 Hz
Pomiar prądu stałego
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
1000,0 A
0,1 A
(2,5% w.m. + 5 cyfry)
Pomiar napięcia przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
500,00 mV
0,01 mV
(1,0% w.m. + 9 cyfr)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
Wszystkie napięcia AC są określone w przedziale 5%…100% zakresu
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Zakres częstotliwości: 50 Hz…1000 Hz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 1000 V DC/AC RMS
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
31
Pomiar napięcia stałego
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
500,00 mV
0,01 mV
(0,1% w.m. + 4 cyfry)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
(0,2% w.m. + 5 cyfr)
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 1000 V DC/AC RMS
Pomiar rezystancji
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
400,00 Ω
0,01 Ω
(1,0% w.m. + 9 cyfr)
4,0000 kΩ
0,0001 kΩ
(1,0% w.m. + 4 cyfry)
40,000 kΩ
0,001 kΩ
400,00 kΩ
0,01 kΩ
4,0000 MΩ
0,0001 MΩ
(2,0% w.m. + 9 cyfr)
40,000 MΩ
0,001 MΩ
(3,0% w.m. + 10 cyfr)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 250 V DC/AC RMS
Pomiar pojemności
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
500,00 nF
0,01 nF
(3,5% w.m. + 40 cyfr)
5,0000 µF
0,0001 µF
(3,5% w.m. + 9 cyfr)
50,000 µF
0,001 µF
500,00 µF
0,01 µF
5,0000 mF
0,0001 mF
(5,0% w.m. + 9 cyfr)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 250 V DC/AC RMS
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
32
Pomiar częstotliwości
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
50,000 Hz
0,001 Hz
(0,3% w.m. + 2 cyfry)
500,00 Hz
0,01 Hz
5,0000 kHz
0,0001 kHz
50,000 kHz
0,001 kHz
500,00 kHz
0,01 kHz
5,0000 MHz
0,0001 MHz
50,000 MHz
0,001 MHz
Czułość:
o >0,8 V RMS dla 20…80% cyklu wypełnienia i <100 kHz
o >5 V RMS dla 20…80% cyklu wypełnienia i >100 kHz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 250 V DC/AC RMS
Pomiar cyklu roboczego (wypełnienia)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
5,0... 95,0%
0,1%
(1,0 % w.m. + 2 cyfry)
Czułość: >0,8 V RMS
Szerokość impulsu: 0,1 ms…100 ms
Częstotliwość: 10 Hz…10 kHz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 250 V DC/AC RMS
Pomiar temperatury
Zakres
Rozdziel-
czość
Dokładność
-100,0…+1000C
0,1 lub 1C
± (1,0% w.m. + 2C)
-148,0…+1832F
0,1 lub 1F
± (1,0% w.m. + 3,6F)
Dokładność sondy temperaturowej nie jest uwzględniana
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 30 V DC / 24 V AC
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
33
11.2 Dane eksploatacyjne
a) kategoria pomiarowa wg PN-EN 61010-1 ................................... CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) rodzaj izolacji ............................................................................................. podwójna, klasa II
c) rodzaj obudowy.......................................................................................... dwukompozytowa
d) stopień ochrony obudowy wg PN-EN 60529 .................................................................. IP40
e) stopień zanieczyszczenia ..................................................................................................... 2
f) rozwarcie szczęk cęgów .................................................................................... 48 mm (1,9”)
g) zasilanie miernika ..................................................................................... bateria 6LR61 9 V
h) test diody....................................................................................... I = 0,3 mA, U0 < 2,8 V DC
i) test ciągłości ........................................................................ sygnał dźwiękowy dla R < 50 Ω
....................................................................................................... prąd pomiarowy <0,5 mA
j) wskazanie przekroczenia zakresu ........................................................................symbol OL
k) sygnalizacja rozładowania baterii....................................................................... symbol
l) częstotliwość pomiarów .......................................................................2 odczyty na sekundę
m) funkcja INRUSH
▪ czas próbkowania ..................................................... 37,5 Hz (RMS), 2,4576 MHz (zegar)
▪ czas integracji .......................................................................................................... 106 ms
n) współczynnik szczytu dla 50/60 Hz i wskazań z przedziału 5…100% zakresu
▪ zakres 40 A i 400 A ......................................................................................................... 3,0
▪ zakres 1000 A ................................................................................................................. 1,4
o) zakres bezdotykowego wskaźnika napięcia .............................. 10…1000 V AC (50/60 Hz)
p) czas odpowiedzi dla funkcji PEAK ................................................................................. 1 ms
q) czujnik temperatury .............................................................. sonda termoelektryczna typu K
r) impedancja wejściowa ............................................................................... 10 MΩ (V AC/DC)
s) odczyt AC..................................................................................True RMS (A AC oraz V AC)
t) pasmo AC .......................................................................................................... 50…1000 Hz
u) wyświetlacz .............................................................................. LCD podświetlany, 5-cyfrowy
................................................................................... odczyt 50,000 ze wskaźnikami funkcji
v) wymiary ...................................................................................................... 230 x 76 x 40 mm
w) wymiary cęgów elastycznych .......................................................................... 140 x 180 mm
x) masa miernika ............................................................................................................... 501 g
y) masa miernika (bez baterii) ........................................................................................... 456 g
z) temperatura pracy ................................................................................................ +5…+40C
aa) wilgotność pracy ........................................................................................................... < 80%
bb) temperatura przechowywania ............................................................................ -20…+60C
cc) wilgotność przechowywania ......................................................................................... < 80%
dd) maks. wysokość upadku .................................................................................................. 2 m
ee) maks. wysokość pracy ............................................................................................... 2000 m
ff) czas bezczynności do automatycznego wyłączenia ............................................ ok. 30 min
gg) zgodność z wymaganiami norm ..........................................................................EN 61010-1
.......................................................................................... EN 61010-2-32, EN 61010-2-033
................................................................................................................................ EN 61326
hh) standard jakości ....................................................................................................... ISO 9001
CMP-3000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
34
SONEL S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
CMP-3000 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst dekla-
racji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem inter-
netowym: https://www.sonel.pl/pl/pobierz/deklaracje-zgodnosci/
Specyfikacja Bluetooth
Wersja ............................................................................................................................. v4.0+EDR
Zakres częstotliwości ......................................................... 2400 MHz…2483,5 MHz (pasmo ISM)
Pasmo ochronne............................................................................................ 2 MHz < f < 3,5 MHz
Metoda modulacji................................................................................ GFSK, 1 Mbps, 0,5 gausów
Pasmo odbioru sygnału ............................................................................................ -82…-20 dBm
Minimalna moc transmisji .......................................................................................... -18…+4 dBm
12 Producent
Prowadzącym serwis gwarancyjny i pogwarancyjny jest:
SONEL S.A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta)
e-mail: bok@sonel.pl
internet: www.sonel.pl
UWAGA!
Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je-
dynie producent.
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A.
35
USER MANUAL
AC/DC DIGITAL CLAMP METER
CMP-3000
Version 1.07 20.10.2023
CMP-3000 USER MANUAL
36
CMP-3000 True RMS multimeter is intended for measuring direct
and alternating voltage, direct and alternating current, resistance,
capacitance, frequency, duty cycle (filling) and temperature and for
testing diodes and circuit continuity.
The most important features of CMP-3000 include:
non-contact voltage detector,
Bluetooth wireless communication used for transmitting the
measurement results to mobile devices with Android OS,
automatic and manual range setting,
REL function for relative measurements,
MAX/MIN function for displaying maximum, minimum and aver-
age values,
PEAK function for displaying the peak value,
the INRUSH function captures the starting current precisely in the
beginning of 106-millisecond period when the device is just start-
ed,
HOLD function used to maintain the read-pot on the meter
screen,
backlight of the screen to read the measurement results in poor
light,
built-in flashlight for lighting the measurement location,
sound signal for circuit continuity,
AUTO-OFF function,
5-digit display (read-out 50.000).
CMP-3000 USER MANUAL
37
CONTENTS
1 Introduction ................................................................ 39
2 Safety .......................................................................... 40
2.1 General rules .................................................................... 40
2.2 Safety symbols ................................................................. 41
3 Preparing the meter for operation ............................ 42
4 Functional Description .............................................. 44
4.1 Measuring terminals and functions ................................... 44
4.2 Display ............................................................................. 47
4.3 Leads ............................................................................... 48
5 Measurements ............................................................ 49
5.1 Current measurement ....................................................... 49
5.1.1 Range of 3000 A ........................................................ 49
5.1.2 Range of 1000 A ........................................................ 50
5.2 Non-contact voltage detector ............................................ 51
5.3 Voltage measurement ...................................................... 52
5.4 Frequency measurement .................................................. 53
5.5 Measurement % of duty cycle (pulse filling indicator) .......... 53
5.6 Measurement of resistance .............................................. 53
5.7 Circuit continuity test ........................................................ 54
5.8 Diode test ......................................................................... 54
5.9 Measurement of capacitance ............................................ 55
5.10 Temperature measurement .............................................. 56
6 Special features ......................................................... 57
6.1 Button HOLD ............................................................. 57
6.1.1 HOLD function ........................................................... 57
6.1.2 Display backlight ........................................................ 57
6.2 Button INRUSH/PEAK ...................................................... 57
6.2.1 PEAK function ............................................................ 57
6.2.2 INRUSH function ........................................................ 58
6.3 REL/Hz button .................................................................. 58
6.3.1 REL function .............................................................. 58
6.3.2 Hz function ................................................................. 59
CMP-3000 USER MANUAL
38
6.4 MAX/MIN button ............................................................... 59
6.5 / button ................................................................... 60
6.5.1 Flashlight ................................................................... 60
6.5.2 Wireless communication ............................................ 60
6.6 Auto-Off ............................................................................ 60
7 Replacing the battery ................................................ 61
8 Maintenance and care ............................................... 62
9 Storage ....................................................................... 63
10 Dismantling and disposal ......................................... 63
11 Technical data ............................................................ 64
11.1 Basic data ........................................................................ 64
11.2 Operating data ................................................................. 67
12 Manufacturer .............................................................. 68
CMP-3000 USER MANUAL
39
1 Introduction
Thank you for purchasing Sonel multimeter. CMP-3000 meter is
a modern, easy and safe measuring device. Please acquaint your-
self with this manual in order to avoid measuring errors and prevent
possible problems in operation of the meter.
This manual contains three types of warnings. They are pre-
sented as a framed text describing the possible risks for the user
and the device. Texts WARNING describe situations, which
may endanger user's life or health, when instructions are not fol-
lowed. Texts CAUTION! begin a description of a situation,
which may result in device damage, when instructions are not fol-
lowed. Indication of possible problems is preceded by symbol .
WARNING
CMP-3000 meter is designed to measure the current
and AC/DC voltage, frequency, resistance, capaci-
tance, as well as to test the circuit continuity and di-
odes. Any application that differs from those speci-
fied in the present manual may result in a damage to
the device and constitute a source of danger for the
user.
CMP-3000 meter must be operated only by appropri-
ately qualified personnel with relevant certificates
authorising the personnel to perform works on elec-
tric systems. Unauthorized use of the meter may re-
sult in its damage and may be a source of serious
hazard to the user.
Before operating the device, read thoroughly this
manual and observe the safety regulations and
guidelines provided by the producer. Failure to fol-
low instructions specified in this manual may result
in a damage to the device and be a source of serious
hazard to the user.
CMP-3000 USER MANUAL
40
2 Safety
2.1 General rules
In order to provide conditions for correct operation and the cor-
rectness of the obtained results, the following recommendations
must be observed:
before using the meter read carefully this manual,
the meter should be operated only by qualified persons that have
passed health and safety training,
be very careful when measuring voltages exceeding (as per IEC
61010-1:2010/AMD1:2016):
Normal locations
Wet locations
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42.4 V AC of peak value
22.6 V AC of peak value
as they generate a potential risk of electric shock,
do not exceed the maximum limits of the input signal,
during the voltage measurements do not switch the device in the
current or resistance measuring mode and vice versa ,
when changing ranges, always disconnect the test leads from the
tested circuit,
hold the measuring probes by the spot provided, restricted by a
special barrier to avoid accidental contact with exposed metal
parts,
If during the measurement symbol OL appears on the screen, it
indicates that the measured value exceeds the measurement
range,
It is unacceptable to operate:
a damaged meter which is completely or partially out of or-
der,
a device with damaged insulation of test leads,
a meter stored for an excessive period of time in disadvan-
tageous conditions (e.g. excessive humidity).
repairs may be carried out only by an authorised service point.
CMP-3000 USER MANUAL
41
WARNING
Never start the measurements if you have wet or
damp hands.
Do not perform measurements in explosive atmos-
phere (e.g. in the presence of flammable gases, va-
pours, dusts, etc.). Using the meter in such condi-
tions may result in sparking and cause an explosion.
The limit values of the input signal
Function
3000 A AC
1000 A AC/DC
V DC, V AC
Resistance, continuity, diode
test, capacitance, frequency,
duty cycle
Temperature
2.2 Safety symbols
This symbol located near another symbol or terminal,
indicates that the user should read the further information
contained in the manual.
This symbol located near the terminal, indicates that in
normal use there is a possibility of dangerous voltages.
Protection class II double insulation
Terminals with this marking cannot be connected to a
circuit where the voltage to ground exceeds the maximum
safe voltage of the device.
CMP-3000 USER MANUAL
42
3 Preparing the meter for operation
After purchasing the meter, check whether the content of the
package is complete.
Before performing the measurement:
make sure that the battery level is sufficient for measurements,
check whether the meter casing and insulation of the test leads
are not damaged,
to ensure consistent measurement results it is recommended to
connect black lead to COM terminal and red lead to other termi-
nals,
when the meter is not in use, set the function switch in OFF posi-
tion.
The device has the AUTO-OFF function triggered after approx.
30 minutes of user inactivity. To turn the meter on again, set the
function switch to OFF position and then set it at the desired func-
tion.
WARNING
Connecting wrong or damaged leads may cause
electric shock.
The meter must not be connected to the voltage
source when it is set to current or resistance meas-
urement or to diode test. Failure to observe this pre-
caution may damage the meter!
When using the meter, be sure to:
discharge capacitors in the tested power sources,
disconnect the power supply when measuring the resistance and
diode tests,
turn off the meter and disconnect test leads before removing the
back cover to replace the battery.
CMP-3000 USER MANUAL
43
WARNING
Do not use the meter if the cover of battery compart-
ment is removed.
It is possible that in certain low ranges of AC or DC volt-
age, when the meter is not connected to the leads, the
screen will show random and variable readings. This is a
normal phenomenon, which results from the input sensitivi-
ty with high input resistance. When connected to a circuit,
the read-out will stabilize and the meter will provide the cor-
rect value.
CMP-3000 USER MANUAL
44
4 Functional Description
4.1 Measuring terminals and functions
CMP-3000 USER MANUAL
45
Non-contact voltage detector
Current clamp
Flashlight
Indicator light of the non-contact voltage detector
Clamp-opening trigger
Rotary switch
Function selection:
OFF the meter is switched off
VHz measurement of direct and alternating voltage, from
500.00 mV to 1000.0 V
mV measurement of direct and alternating voltage, up to
500.0 mV
Ω measurement of resistance, continuity, diode test
CAP capacitance measurement
Hz% measurement of frequency and duty cycle
Temp ºC ºF temperature measurement
1000A measurement of direct and alternating current, up to
1000 A
3000A - measurement of alternating current, up to 3000 A - on-
ly with flexible probe
HOLD button
Freezing the measurement results on the display (press briefly)
Activating the backlight of the display (press and hold)
CMP-3000 USER MANUAL
46
Function buttons
MODE button changing the measurement mode in functions: V /
mV / resistance / continuity / diode test / frequency / duty cycle /
temperature measurement / 1000A (press briefly)
INRUSH / PEAK button
o Displays inrush current (press briefly)
o Displays peak value of the measured signal (press and hold)
REL / Hz button
o REL mode press briefly
Zeroing the result (DC current measurement)
Displaying the measurement result related to the reference
value (other measurement functions)
o HZ mode press and hold
Displaying the frequency of the measured signal
Displaying the duty cycle (additional mode press briefly
again)
MAX / MIN button displaying the highest / lowest value from those
currently recorded.
o To enable the function - press briefly
o Selection of maximum or minimum value - press briefly
o To disable the function - press and hold for approx. 1 sec
LCD display
Flexible probe terminal measurement of current up to 3000 A
COM measuring terminal
Measuring input, common for all measuring functions excluding current.
Measurement terminal VΩ Hz%CAPTemp
Measuring input for measurements other than current measurement.
/ button
Flashlight mode (press briefly)
Switching wireless communication mode Bluetooth (press and hold)
CMP-3000 USER MANUAL
47
4.2 Display
V
Voltage measurement
A
Current measurement
Alternating signal
Constant signal
Negative read-out value
Measurement of resistance
Continuity test
Diode test
F
Measurement of capacitance
Hz
Measurement of frequency
%
Duty cycle measurement
ºF / ºC
Temperature measurement in Fahrenheit / Celsius degrees
n / µ / m / k / M
The prefix of multiple measurement unit
OL
Exceeded measurement range
Auto-off mode
Low battery
AUTO
Automatic range setting
HOLD
HOLD function activated
MAX / MIN
Maximum / Minimum value
P
Peak value
REL
Reading relative to the reference value
INRUSH
Inrush current
Bluetooth wireless transmission
CMP-3000 USER MANUAL
48
4.3 Leads
The manufacturer guarantees the correctness of read-outs only
when original test leads are used.
WARNING
Connecting wrong leads may cause electric shock or
measurement errors.
The probes are equipped with additional removable tip
guards.
The probes must be stored in a designated area.
CMP-3000 USER MANUAL
49
5 Measurements
The content of this chapter should be thoroughly read and un-
derstood since it describes methods of measurements and basic
principles of interpreting measurement results.
5.1 Current measurement
WARNING:
Disconnect the test leads before measuring current us-
ing clamp.
5.1.1 Range of 3000 A
To perform the current measurement:
set the rotary switch at 3000A ,
connect flexible clamp to COM and VΩ Hz%CAPTemp
sockets,
fasten the clamp around the tested conduit. Only one conduit
must be within the testing range of the clamp,
read the measurement result on the display.
CMP-3000 USER MANUAL
50
5.1.2 Range of 1000 A
To perform the current measurement:
set the rotary switch at 1000A,
press MODE button to display the following symbol:
, if you are measuring alternating current,
, if you are measuring direct current,
use the clamp-opening trigger and attach the clamps on the
tested conduit. Only one conduit must be within the testing range
of the clamps,
read the measurement result on the display.
If DC current is measured and the meter is not attached to
the tested circuit, but it still indicates a non-zero value, then
you must reset it by briefly pressing REL/Hz button.
CMP-3000 USER MANUAL
51
5.2 Non-contact voltage detector
WARNING
The detector is designed to detect the presence of a
voltage, not for determining its absence.
Electric shock hazard. Before using the tester, check
if its operational by testing it on a known AC voltage
(i.e. next applicable socket with live voltages).
To activate the detector:
set the rotary switch at any position,
touch the tip of the detector to the tested object.
If the AC voltage is present, the indicator light will glow red.
The wires in the extension cords are often twisted. For
best results, move the tip of the detector along the wire to
locate the live line.
The indicator has a high sensitivity. It can be randomly
actuated by static electricity or other energy sources.
This is normal.
The type and thickness of the insulation, distance from
the power source, shielded cables and other factors may
affect the operation of the tester. If you are unsure about
the test result, check the presence of voltage in a differ-
ent way.
CMP-3000 USER MANUAL
52
5.3 Voltage measurement
WARNING
Electric shock hazard. The ends of measuring
probes, due to their length, may not reach the live
parts inside some network connections of low-
voltage electrical equipment, because the contacts
are arranged inside the sockets. In such a case, the
read-out will be 0 V with the simultaneous presence
of voltage in the socket.
Before acknowledging the absence of voltage in the
socket make sure that the ends of the of the probe
touch the metal contacts inside the socket.
CAUTION!
Do not measure the voltage when an electric motor lo-
cated within the circuit is being switched on or off. Re-
sulting voltage spikes may damage the meter.
To perform AC voltage measurement:
set the rotary switch at VHz or mV ,
press MODE button to display the following symbol:
, if an alternating voltage is to be measured,
, if a constant voltage is to be measured,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
CMP-3000 USER MANUAL
53
5.4 Frequency measurement
To perform frequency measurement:
set the rotary switch at Hz%,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
See also sec. 6.3.2.
5.5 Measurement % of duty cycle (pulse filling indicator)
To perform the measurement:
set the rotary switch at Hz%,
press MODE button, until symbol % is shown on the display,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
5.6 Measurement of resistance
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors.
To perform measurement of resistance:
set the rotary switch at Ω,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement; the
best solution is to disconnect one side of the tested element, to
prevent the remaining part of the circuit interfere with the read-out
of the resistance value,
read the measurement result on the display.
CMP-3000 USER MANUAL
54
5.7 Circuit continuity test
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors.
To perform the continuity test:
set the rotary switch at Ω,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
press MODE button, to display Ω on the screen,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display; the beep will be acti-
vated when resistance values are below approx. 50 Ω.
5.8 Diode test
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors. Do not test the diode un-
der voltage.
To perform the diode test:
set the rotary switch at Ω,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
press MODE button, to display and V on the screen,
contact the tips of test probes to the diode. The red test probe
should contact the anode and the black should contact cathode,
read the test result on the display the forward voltage is dis-
played.
For a typical silicon rectifier diode, it is approx. 0.7 V, and for
a germanium diode it is approx. 0.3 V
For LEDs with a low power, typical voltage value is in the
range of 1.2…5.0 V depending on the colour.
CMP-3000 USER MANUAL
55
If the diode is polarized in the reverse direction, or there is a
break in the circuit, the display will show OL.
When the diode is shorted, the meter will show a value near 0 V,
after completing the measurements, remove test leads from the
terminals of the meter.
5.9 Measurement of capacitance
WARNING
Risk of electric shock. Disconnect the power supply
from the tested capacitor and discharge all capacitors
before any starting capacity measurements.
To perform the measurement:
set the rotary switch at CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ Hz%CAPTemp terminal,
contact the probe tips to the tested capacitor,
read the measurement result on the display.
CMP-3000 USER MANUAL
56
5.10 Temperature measurement
To perform the measurement:
set the rotary switch at Temp ºC ºF ,
to change the unit, press MODE ,
place the adapter of the temperature probe in COM terminal
(black leg) and VΩ Hz%CAPTemp (red leg):
place the temperature probe in the adapter, as shown in the
figure:
thin pin of the probe (marked as +) fits to terminal +;
thick pin of the probe (marked as K) fits to terminal ;
reversed connection of the probe is mechanically
impossible ,
contact the head of the temperature probe to the device under
test. Maintain the contact of the probe head with the part of the
device under test, until the reading stabilizes.
read the measurement result on the display,
after completing the measurements, disconnect the probe from
the meter.
CAUTION!
Risk of burns. The temperature probe heats up, adapting to the
temperature of tested object.
CMP-3000 USER MANUAL
57
6 Special features
6.1 Button HOLD
6.1.1 HOLD function
This function is used to 'freeze' the measurement result on the
display. To do this, shortly press HOLD button. When the func-
tion is enabled, the display shows symbol HOLD.
To return to the normal operation mode of the device, press
HOLD button again.
6.1.2 Display backlight
Pressing and holding HOLD button for 2 seconds will turn
ON/OFF the display backlight function.
6.2 Button INRUSH/PEAK
6.2.1 PEAK function
PEAK function is intended to measure peak values and it is dif-
ferent from MAX function, which measures maximum values, by the
duration of recorded event. In case of PEAK function, it is 1 ms.
This allows user to record very short alternating voltage surges.
The meter will update the display each time a lower negative, or
higher positive peak occurs. Auto Power Off feature will be disabled
automatically in this mode.
To enable the mode press and hold INRUSH/PEAK button for
approx. 3 seconds.
To disable the mode, press and hold INRUSH/PEAK button.
This function is available only when measuring AC volt-
age and current.
While PEAK is active, autoranging is disabled, therfore it
is advised to start the function after connecting test leads
to the measurement point. Running PEAK before that
may cause overrange symbols to appear.
CMP-3000 USER MANUAL
58
6.2.2 INRUSH function
The INRUSH function captures the starting current precisely in
the beginning of 106-millisecond period when the device is just
started, To perform the measurement:
activate the AC measurement,
briefly press INRUSH/PEAK button,
fasten the clamp on the cord supplying power to the tested object,
turn ON the tested object,
read the results.
6.3 REL/Hz button
6.3.1 REL function
This mode enables a measurement relative to a reference value.
To enable the mode, press REL/Hz. Then, the displayed readout
value is taken as the reference value, and the readout will be re-
set.
From this moment, the readings will be presented as the ratio of
the measured value to the reference value.
To enable the mode, press REL/Hz.
The displayed main result is the difference between the reference
value (read-out at the moment of activating REL mode) and the cur-
rent read-out. Example: if the reference value is 20 A, and the cur-
rent reading is 12.5 A, then the main result on the display will be
-7.5 A. If the new reading is identical to the reference value, then
the result will be zero.
When the function is activated, the automatic adjustment
of the measuring range is not available.
If the reading is outside the measurement range, symbol
OL is displayed In this situation, turn off the function and
manually switch to a higher range.
This function is not available for diode test.
CMP-3000 USER MANUAL
59
6.3.2 Hz function
For some functions, you can display the frequency of the meas-
ured signal. For this purpose:
enable one of the functions: VHz, 1000A or 3000A ,
long press REL/Hz button,
another long press activates the measurement of the pulse filling
indicator.
The measurement of the frequency and filling indicator, ac-
tivated by REL/Hz button, has the same sensitivity as the
active measuring function.
6.4 MAX/MIN button
To enable the mode, press MAX/MIN.
Press MAX/MIN button to switch between the extreme values of
the on-going measurement.
Symbol MAX symbol the meter displays the highest value
out of existing measurement readings.
MIN symbol the meter displays the lowest value out of exist-
ing measurement readings.
To disable the function, press and hold MAX/MIN button for ap-
prox. 1 second. The following message is displayed as a confir-
mation: .
When the function is activated, the automatic adjustment
of the measuring range is not available.
If the reading is outside the measurement range, symbol
OL is displayed.
This function is not available for measuring frequency,
duty cycle and temperature.
CMP-3000 USER MANUAL
60
6.5 / button
6.5.1 Flashlight
Shortly press / , to turn on or off the flashlight mode.
6.5.2 Wireless communication
The multimeter is equipped with a wireless data transfer mode
for devices with installed Sonel Multimeter Mobile software. To
enable the mode, long press / button. The meter will be visi-
ble in the Bluetooth manager of any receiver device as CMP-3000.
Details of cooperation with the mobile application are provided
in Sonel Multimeter Mobile manual.
6.6 Auto-Off
The meter automatically shuts off after 30 minutes of user inac-
tivity. Symbol in the upper left corner of the display indicates ac-
tivated function.
Auto-off function may be temporarily disabled. For this purpose:
set the rotary switch at OFF position,
press and hold MODE button,
set the rotary switch at the desired measuring function,
wait until the meter reaches the measurement readiness,
release MODE button. When the automatic shutdown is deac-
tivated, the display does not show icon .
Each pass of the rotary switch through "OFF" position with
non-pressed MODE button, will activate again the Auto-Off
function.
CMP-3000 USER MANUAL
61
7 Replacing the battery
WARNING
To avoid electric shock, do not use the meter if the bat-
tery compartment cover is not in place or is not
properly fastened.
CMP-3000 is powered by one 6LR61 9 V battery. It is recom-
mended to use alkaline batteries.
To replace the battery:
set the rotational function selector at OFF,
remove test leads from the terminals of the meter.
unscrew 1 screw fixing the compartment cover,
remove the cover,
remove the battery and insert a new one, observing the polarity,
put on the cover and tighten the fixing screw.
While performing the measurements with the battery
symbol displayed, the user must be aware of additional
measurement uncertainties or unstable operation of the
device.
If the meter does not work properly, check the battery in
order to ensure that it is in proper condition and properly
installed in the device.
CMP-3000 USER MANUAL
62
8 Maintenance and care
The digital multimeter has been designed for many years of re-
liable use, provided that the following recommendations are ob-
served for its maintenance and care:
1. THE METER MUST BE DRY. Wipe the dampened meter.
2. THE METER MUST BE USED AND STORED IN NORMAL
TEMPERATURES. Extreme temperatures may shorten the life
of electronic components and distort or melt plastic parts.
3. THE METER MUST BE HANDLED CAREFULLY AND
GENTLY. Dropping the meter may damage its electronic
elements or the housing.
4. THE METER MUST BE KEPT CLEAN. From time to time wipe
the housing with a damp cloth. DO NOT use chemicals,
solvents or detergents.
5. USE ONLY NEW BATTERIES OF RECOMMENDED SIZE
AND TYPE. Remove the old or discharged batteries from the
meter to avoid leakage and damage.
6. IF THE METER IS TO BE STORED FOR LONGER THAN 60
DAYS, remove the batteries and keep them separately.
The electronic system of the meter does not require
maintenance.
CMP-3000 USER MANUAL
63
9 Storage
During the storage of the device, the following recommenda-
tions must be observed:
disconnect the test leads from the meter,
make sure that the meter and accessories are dry,
when the device is to be stored for longer time, remove the bat-
tery.
10 Dismantling and disposal
Worn-out electric and electronic equipment should be gathered
selectively, i.e. it must not be placed with waste of another kind.
Worn-out electronic equipment should be sent to a collection
point in accordance with the law of waste electrical and electronic
equipment.
Before the equipment is sent to a collection point, do not dis-
mantle any elements.
Observe local regulations concerning disposal of packages,
waste batteries and accumulators.
CMP-3000 USER MANUAL
64
11 Technical data
11.1 Basic data
"m.v." means a standard measured value.
True RMS measurement for AC current
Range
Resolution
Accuracy
1000.0 A
0.1 A
(2.8% m.v. + 8 digits)
3000.0 A*
* Measurement with the use of flexible clamp
All AC current ranges are specified from 5% to 100% of range
Frequency range: 50 Hz…400 Hz
DC current measurement
Range
Resolution
Accuracy
1000.0 A
0.1 A
(2.5% m.v. + 5 digits)
True RMS voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
500.00 mV
0.01 mV
(1.0% m.v. + 9 digits)
5.0000 V
0.0001 V
50.000 V
0.001 V
500.00 V
0.01 V
1000.0 V
0.1 V
All AC voltage ranges are specified from 5% to 100% of range
Input impedance: 10 MΩ
Frequency range: 50 Hz…1000 Hz
Overload protection: 1000 V DC/AC RMS
CMP-3000 USER MANUAL
65
DC voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
500.00 mV
0.01 mV
(0.1% m.v. + 4 digits)
5.0000 V
0.0001 V
50.000 V
0.001 V
500.00 V
0.01 V
1000.0 V
0.1 V
(0.2% m.v. + 5 digits)
Input impedance: 10 MΩ
Overload protection: 1000 V DC/AC RMS
Resistance measurement
Range
Resolution
Accuracy
400.00 Ω
0.01 Ω
(1.0% m.v. + 9 digits)
4.0000 kΩ
0.0001 kΩ
(1.0% m.v. + 4 digits)
40.000 kΩ
0.001 kΩ
400.00 kΩ
0.01 kΩ
4.0000 MΩ
0.0001 MΩ
(2.0% m.v. + 9 digits)
40.000 MΩ
0.001 MΩ
(3.0% m.v. + 10 digits)
Overload protection: 250 V DC/AC RMS
Capacitance measurement
Range
Resolution
Accuracy
500.00 nF
0.01 nF
(3.5% m.v. + 40 digits)
5.0000 µF
0.0001 µF
(3.5% m.v. + 9 digits)
50.000 µF
0.001 µF
500.00 µF
0.01 µF
5.0000 mF
0.0001 mF
(5.0% m.v. + 9 digits)
Overload protection: 250 V DC/AC RMS
CMP-3000 USER MANUAL
66
Frequency measurement
Range
Resolution
Accuracy
50.000 Hz
0.001 Hz
(0.3% m.v. + 2 digits)
500.00 Hz
0.01 Hz
5.0000 kHz
0.0001 kHz
50.000 kHz
0.001 kHz
500.00 kHz
0.01 kHz
5.0000 MHz
0.0001 MHz
50.000 MHz
0.001 MHz
Sensitivity:
o >0.8 V RMS for 20…80% of duty cycle and <100 kHz
o >5 V RMS for 20…80% of duty cycle and >100 kHz
Overload protection: 250 V DC/AC RMS
Duty cycle measurement
Range
Resolution
Accuracy
5.0... 95.0%
0.1%
(1.0 % m.v. + 2 digits)
Sensitivity: >0.8 V RMS
Pulse width: 0.1 ms…100 ms
Frequency: 10 Hz…10 kHz
Overload protection: 250 V DC/AC RMS
Temperature measurement
Range
Resolution
Accuracy
-100.0…+1000C
0.1 or 1C
± (1.0% m.v. + 2C)
-148.0…+1832F
0.1 or 1F
± (1.0% m.v. + 3.6F)
The accuracy of the temperature probe is not taken into account
Overload protection: 30 V DC / 24 V AC
CMP-3000 USER MANUAL
67
11.2 Operating data
a) measurement category according to IEC 61010-1 ...................... CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) type of insulation ........................................................................................... double, Class II
c) housing type .............................................................................................. double-composite
d) degree of housing protection acc. to EN 60529 ............................................................. IP40
e) pollution degree .................................................................................................................... 2
f) opening of measurement clamp ........................................................................ 48 mm (1.9”)
g) power supply of the meter .........................................................................6LR61 9 V battery
h) diode test ..................................................................................... I = 0.3 mA, U0 < 2.8 V DC
i) continuity test ............................................................................ acoustic signal for R < 50 Ω
.................................................................................................... measuring current <0.5 mA
j) indication for range exceeding .............................................................................OL symbol
k) low battery indication ......................................................................................... symbol
l) measurement rate ...................................................................2 measurements per second
m) INRUSH function
▪ sampling time ............................................................. 37.5 Hz (RMS), 2.4576 MHz (clock)
▪ integration time......................................................................................................... 106 ms
n) crest factor for 50/60 Hz and indications in the range of 5…100%
▪ range of 40 A and 400 A ................................................................................................. 3.0
▪ range of 1000 A............................................................................................................... 1.4
o) range of the non-contact voltage detector ................................ 10…1000 V AC (50/60 Hz)
p) response time for PEAK function .................................................................................. 1 ms
q) temperature sensor .............................................................................. type K thermocouple
r) input impedance ........................................................................................ 10 MΩ (V AC/DC)
s) AC read-out ...............................................................................True RMS (A AC and V AC)
t) AC bandwidth .................................................................................................... 50…1000 Hz
u) display ............................................................................................... 5 digit LCD with backlit
................................................................................... 50.000 counts with function indicators
v) dimensions ................................................................................................. 230 x 76 x 40 mm
w) flexible clamp dimensions ............................................................................... 140 x 180 mm
x) meter weight .................................................................................................................. 501 g
y) meter weight (without batteries) .................................................................................... 456 g
z) operating temperature ........................................................................................... +5..+40C
aa) operating humidity ........................................................................................................ < 80%
bb) storage temperature ............................................................................................. -20..+60C
cc) storage humidity ........................................................................................................... < 80%
dd) drop test ............................................................................................................................ 2 m
ee) maximum operating altitude ....................................................................................... 2000 m
ff) Auto-Off function ............................................................................................ approx. 30 min
gg) compliance with the requirements of the following standards ............................EN 61010-1
........................................................................................ EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
................................................................................................................................ EN 61326
hh) quality standard ...................................................................................................... ISO 9001
CMP-3000 USER MANUAL
68
SONEL S.A. hereby declares that the radio device type CMP-3000
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declara-
tion of Conformity is available at the following website address:
https://sonel.pl/en/download/declaration-of-conformity/
Bluetooth specification
Version ............................................................................................................................ v4.0+EDR
Frequency range................................................................... 2400 MHz…2483.5 MHz (ISM band)
Guard band .................................................................................................... 2 MHz < f < 3.5 MHz
Modulation method ................................................................................ GFSK, 1 Mbps, 0.5 gauss
Receiving signal range ............................................................................................. -82…-20 dBm
Transmission power minimum................................................................................... -18…+4 dBm
12 Manufacturer
The provider of guarantee and post-guarantee services is:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland
tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service)
e-mail: customer[email protected]m
web page: www.sonel.com
CAUTION!
Service repairs must be performed only by the manufacturer.
69
MANUAL DE USO
MEDIDOR DE PINZA DIGITAL
AC/DC
CMP-3000
Versión 1.07 20.10.2023
CMP-3000 MANUAL DE USO
70
El multímetro True RMS CMP-3000 está diseñado para medir la
tensión continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia,
capacidad eléctrica, frecuencia, ciclo de trabajo (de llenado),
y temperatura y prueba de diodos y de la continuidad.
Las características más importantes del instrumento CMP-3000
son:
probador de voltaje sin contacto,
comunicación inalámbrica Bluetooth para transmitir los
resultados de las mediciones a los dispositivos móviles con
Android,
selección del rango automática y manual,
la función REL permite tomar las mediciones relativas,
la función MAX/MIN permite la visualización del valor máximo,
mínimo y medio,
la función PEAK permite la visualización del pico,
la función INRUSH permite tener el valor preciso de la corriente
de arranque en el período inicial de 106 milisegundos después de
encender el aparato.
función HOLD que retiene la lectura en la pantalla del medidor,
retroiluminación de la pantalla para leer los resultados de las
mediciones en caso de poca luz,
linterna incorporada permite iluminar el lugar de medición,
señalización sonora de la continuidad del circuito,
desactivación automática del dispositivo sin usar,
pantalla 5 dígitos (lectura 50,000).
CMP-3000 MANUAL DE USO
71
ÍNDICE
1 Introducción ............................................................... 73
2 Seguridad ................................................................... 74
2.1 Normas generales ............................................................ 74
2.2 Símbolos de seguridad ..................................................... 75
3 Preparación del medidor para el trabajo ................. 76
4 Descripción funcional ............................................... 78
4.1 Tomas y funciones de medición ....................................... 78
4.2 Pantalla ............................................................................ 81
4.3 Cables .............................................................................. 82
5 Mediciones ................................................................. 83
5.1 Medición de corriente ....................................................... 83
5.1.1 Rango de 3000 A ....................................................... 83
5.1.2 Rango de 1000 A ....................................................... 84
5.2 Probador de voltaje sin contacto....................................... 85
5.3 Medición de la tensión ...................................................... 86
5.4 Medición de frecuencia ..................................................... 87
5.5 Medición % del ciclo de trabajo (coeficiente de relleno de
impulso) ........................................................................... 87
5.6 Medición de resistencia .................................................... 87
5.7 Prueba de continuidad del circuito .................................... 88
5.8 Prueba de diodo ............................................................... 88
5.9 Medición de la capacidad ................................................. 89
5.10 Medición de la temperatura .............................................. 90
6 Funciones especiales ................................................ 91
6.1 Botón HOLD .............................................................. 91
6.1.1 Función HOLD ........................................................... 91
6.1.2 Iluminación de la pantalla ........................................... 91
6.2 Botón INRUSH/PEAK ....................................................... 91
6.2.1 Función PEAK ............................................................ 91
6.2.2 Función INRUSH........................................................ 92
6.3 Botón REL/Hz .................................................................. 92
6.3.1 Función REL .............................................................. 92
CMP-3000 MANUAL DE USO
72
6.3.2 Función Hz ................................................................. 93
6.4 Botón MAX/MIN................................................................ 93
6.5 Botón / ................................................................... 94
6.5.1 Linterna ...................................................................... 94
6.5.2 Comunicación inalámbrica ......................................... 94
6.6 Apagado automático del aparato ...................................... 94
7 Cambio de baterías .................................................... 95
8 Mantenimiento y conservación ................................ 96
9 Almacenamiento ........................................................ 97
10 Desmontaje y utilización ........................................... 97
11 Datos técnicos ........................................................... 98
11.1 Datos básicos ................................................................... 98
11.2 Datos de uso .................................................................. 101
12 Fabricante ................................................................. 102
CMP-3000 MANUAL DE USO
73
1 Introducción
Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El
medidor CMP-3000 es un instrumento de medición moderno, de
alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para
evitar errores de medición y prevenir posibles problemas
relacionados con el funcionamiento del medidor.
En este manual se utilizan tres tipos de avisos. Se trata de textos
en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el
usuario como para el medidor. Los textos ADVERTENCIA
describen las situaciones en las que puede haber un peligro para la
vida o la salud, si no cumple con las instrucciones. La palabra
¡ATENCIÓN! da comienzo a la descripción de la situación en la
que el incumplimiento de las instrucciones puede dañar el
dispositivo. Las indicaciones de posibles problemas son precedidas
por el símbolo .
ADVERTENCIA
El medidor CMP-3000 es diseñado para medir la
tensión continua y alterna, frecuencia, resistencia,
capacidad, así como las pruebas de diodos y
continuidad. El uso del instrumento distinto del
especificado en este manual de instrucciones, puede
causar daño y ser fuente de un grave peligro para el
usuario.
El medidor CMP-3000 puede ser utilizado sólo por
las personas cualificadas que estén facultadas para
trabajar con las instalaciones eléctricas. El uso del
medidor por personas no autorizadas puede dañar el
dispositivo y ser fuente de un grave peligro para el
usuario.
Antes de utilizar el instrumento debe leer
cuidadosamente este manual de instrucciones y seguir
las normas de seguridad y las recomendaciones del
fabricante. El incumplimiento de las recomendaciones
especificadas puede dañar el instrumento y ser fuente
de un grave peligro para el usuario.
CMP-3000 MANUAL DE USO
74
2 Seguridad
2.1 Normas generales
Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los
resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:
antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente
manual de instrucciones,
el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal
adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e
Higiene en el Trabajo,
se debe tener precaución al medir tensiones superiores a (según
la norma IEC 61010-1:2010/AMD1:2016):
Condiciones normales
Condiciones húmedas
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC del pico
22,6 V AC del pico
ya que plantean un riesgo de descarga eléctrica,
no exceda los límites máximos de la señal de entrada,
durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el
instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia,
al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de
medición del circuito medido,
las sondas deben conservarse en un espacio especial con
barrera para evitar el contacto accidental de las piezas metálicas,
si durante la medición aparece el símbolo OL en la pantalla, esto
significa que el valor medido excede el rango de medición,
es inaceptable el uso de:
el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente
estropeado
los cables con aislamiento dañado
el medidor guardado demasiado tiempo en malas
condiciones (p. ej. húmedas)
las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio
autorizado.
CMP-3000 MANUAL DE USO
75
ADVERTENCIA
No se puede medir si el usuario tiene las manos
mojadas o húmedas.
No tome mediciones en atmósfera explosiva (por
ejemplo, en la presencia de gases inflamables, vapores,
polvo, etc.). El uso del medidor en estas condiciones
puede causar chispas y provocar una explosión.
Valores límites de señal de entrada
Función
3000 A AC
1000 A AC/DC
V DC, V AC
Resistencia, continuidad,
prueba de diodo, capacidad,
frequencia, ciclo de trabajo
Temperatura
2.2 Símbolos de seguridad
Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un
enchufe, indica que el usuario debe consultar más
información en el manual de instrucciones.
Este mbolo, situado cerca del enchufe, sugiere que en
condiciones normales de uso, existe la posibilidad de
tensiones peligrosas.
clase de protección II – aislamiento doble.
Las tomas con este símbolo no se pueden conectar al
circuito donde el voltaje respecto a la tensión de tierra
excede el voltaje máximo seguro para el dispositivo.
CMP-3000 MANUAL DE USO
76
3 Preparación del medidor para el trabajo
Después de comprar el medidor, hay que comprobar la
integridad del contenido del paquete.
Antes de realizar la medición hay que:
asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones,
comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los
cables de medición no están dañados,
para asegurar la interpretación única de los resultados de la
medición, se recomienda conectar al enchufe COM conectar el
cable negro, el cable rojo a los otros enchufes,
ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando no
se utiliza el medidor.
El instrumento está equipado con la función del apagado
automático después de aprox. 30 minutos de inactividad. Para
volver a encender el medidor, ajustar el conmutador de función en
OFF, y luego poner la función deseada.
ADVERTENCIA
La conexión de los cables incorrectos o dañados
puede causar descarga de corriente.
El medidor no debe estar conectado a la fuente de
tensión cuando se establece la medición de
corriente, resistencia o prueba de diodo. ¡El incum-
plimiento con esta recomendación puede dañar el
medidor!
Al utilizar el medidor, asegurarse de:
descargar los condensadores en las fuentes de alimentación
examinadas,
desconectar la alimentación cuando se mide la resistencia y se
prueban los diodos,
apagar el medidor y desconectar los cables de medición antes de
desmontar la tapa posterior para reemplazar la batería.
CMP-3000 MANUAL DE USO
77
ADVERTENCIA
No utilizar el medidor si la tapa de la batería está
desmontada.
Existe la posibilidad de que en ciertos rangos bajos de la
tensión continua o alterna, cuando los cables de medición
no están conectados al medidor, aparecerán lecturas
aleatorias y variables en la pantalla. Este es un fenómeno
normal que resulta de la sensibilidad de entrada con
elevada resistencia de entrada. La lectura se estabilizará y
el medidor dará el valor correcto después de conectarlo a
un circuito.
CMP-3000 MANUAL DE USO
78
4 Descripción funcional
4.1 Tomas y funciones de medición
CMP-3000 MANUAL DE USO
79
Probador de voltaje sin contacto
Pinza de corriente
Linterna
Luz indicadora de tensión sin contacto
Gatillo de abertura de pinza
Conmutador rotativo
Selección de función:
OFF medidor apagado
VHz medición de la tensión continua y alterna desde 500,00
mV hasta 1000,0 V
mV medición de tensión continua y alterna de hasta 500,0 mV
Ω medición de resistencia, continuidad, prueba de diodos
CAP medición de capacidad
Hz% medición de frecuencia y ciclo de trabajo
Temp ºC ºF medición de temperatura
1000A medición de corriente continua y alterna de hasta 1000 A
3000A medición de la corriente alterna de hasta 3000 A
solo con la pinza flexible
Botón HOLD
Mantener el resultado de medición en la pantalla (pulsar
brevemente)
Retroiluminación de la pantalla (pulsar y mantener pulsado)
CMP-3000 MANUAL DE USO
80
Botones de función
Botón MODE cambio del modo de medición en funciones: V / mV
/ resistencia / continuidad / puerba de diodo / frecuencia / ciclo de
trabajo / medición de temperatura / 1000 A (pulsar brevemente)
Botón INRUSH / PEAK
o Indica la corriente de arranque (pulsar brevemente)
o Indica el valor pico de la sal medida (pulsar y mantener pulsado)
Botón REL / Hz
o Módo REL – pulsar brevemente:
Restablecimiento de la indicación (medicn de la corriente continua)
Visualización de la medición respecto al valor de referencia
(otras funciones de medición)
o Módo Hz pulsar y mantener pulsado:
Indicación de la frecuencia de la señal medida
Indicación del ciclo de trabajo (modo adicional - volver a
pulsar brevemente)
Botón MAX/MIN mostrar el valor más grande/más pequeño de
todos los valores registrados actualmente
o Activación de la función - pulsar brevemente
o Selección del valor máximo o mínimo - pulsar brevemente
o Desactivacn de la función - pulsar y mantener pulsado aprox. 1 s
Pantalla LCD
Enchufe para la pinza flexible - medición de la corriente
de hasta 3000 A
Toma de medición COM
Entrada de medición común para todas las funciones de medición.
Toma de medición VΩ Hz%CAPTemp
Entrada de medición para las otras mediciones aparte de la medición
de corriente.
Botón /
Modo de linterna (pulsar brevemente)
Activación/desactivación de la comunicación inalámbrica
Bluetooth (pulsar y mantener pulsado)
CMP-3000 MANUAL DE USO
81
4.2 Pantalla
V
Medición de tensión
A
Medición de corriente
Señal alterna
Señal continua
Valor negativo de la lectura
Medición de resistencia
Prueba de continuidad
Prueba de diodo
F
Medición de capacidad
Hz
Medición de frecuencia
%
Medición del ciclo de trabajo
ºF / ºC
Medición de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit
n / µ / m / k / M
Prefijo de múltiples de la unidad de medición
OL
Rango de medición excedido
Modo del apagado automático
Batería descargada
AUTO
Ajuste automático de rango
HOLD
Función HOLD activada
MAX / MIN
Valor máximo / mínimo
P
Pico
REL
Lectura como un valor relativo al valor de referencia
INRUSH
Corriente de irrupción
Transmisión inalámbrica Bluetooth
CMP-3000 MANUAL DE USO
82
4.3 Cables
El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si
se utilizan los cables proporcionados por él.
ADVERTENCIA
La conexión de los cables incorrectos puede causar
descarga de corriente o se pueden producir errores de
medición.
Las sondas están equipadas con unos protectores
adiciones y extraíbles de puntas.
Las sondas deben ser almacenadas en un lugar
destinado para este fin.
CMP-3000 MANUAL DE USO
83
5 Mediciones
Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya
que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios
básicos de interpretación de los resultados.
5.1 Medición de corriente
ADVERTENCIA
Antes de medir la corriente con la pinza hay que
desconectar los cables de medición.
5.1.1 Rango de 3000 A
Para realizar la medición de la corriente hay que:
poner el conmutador rotativo en posición 3000A ,
conectar la pinza flexible a las tomas COM y
VΩ Hz%CAPTemp,
poner la pinza alrededor del conducto examinado. En su área
debe haber un solo conductor,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-3000 MANUAL DE USO
84
5.1.2 Rango de 1000 A
Para realizar la medición de la corriente hay que:
poner el conmutador rotativo en posición 1000A,
pulsar el botón MODE para visualizar en la pantalla el símbolo:
, si se mide la corriente alterna,
, si se mide la corriente continua,
usando el gatillo poner la pina en el conducto examinado. En
sus mordazas debe haber un solo conductor,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
Si se mide la corriente continua y el medidor no está
puesto en el circuito examinado, pero indica una medición
del valor distinto de cero, hay que ponerlo a cero pulsando
brevemente el botón REL/Hz.
CMP-3000 MANUAL DE USO
85
5.2 Probador de voltaje sin contacto
ADVERTENCIA
El indicador sirve para detectar la presencia de
tensión, y no para determinar su ausencia.
Peligro de descarga eléctrica. Antes de usar el
probador, comprobar si funciona correctamente en
la tensión alterna conocida (es decir, el siguiente
enchufe aplicable con persencia de tensiones).
Para activar el indicador hay que:
poner el conmutador rotativo en cualquier posición,
poner la punta del indicador al objeto examinado.
Si la tensión alterna está presente, la luz indicadora se ilumina en
rojo.
Los cables en los cables de extensión están retorcidos a
menudo. Para recibir el mejor resultado, mueva el
extremo del indicador a lo largo del conducto para
localizar la línea bajo tensión.
El indicador tiene una alta sensibilidad. Puede ser
conducido al azar por la electricidad estática u otras
fuentes de energía. Es un fenómeno normal.
El tipo y grosor de aislamiento, la distancia de la fuente
de alimentación, los cables apantallados y otros factores
pueden afectar la eficacia del probador. Si no está
seguro acerca del resultado de la prueba, compruebe la
presencia de tensión de otra forma.
CMP-3000 MANUAL DE USO
86
5.3 Medición de la tensión
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de las
sondas de medición pueden no ser lo
suficientemente largas para llegar a los elementos
bajo tensión de algunas conexiones de baja tensión
para los aparatos eléctricos, ya que los contactos
están colocados profundamente en los enchufes. En
este caso, la lectura será 0 V mientras hay tensión en
la toma.
Antes de afirmar la ausencia de tensión en la toma
hay que asegurarse de que las puntas de la sonda
tocan los contactos de metal dentro de la toma.
¡ATENCIÓN!
No se puede medir la tensión cuando estamos
encendiendo o apagando el motor eléctrico en el circuito.
Esto se debe a los picos de voltaje que pueden dañar el
medidor.
Para realizar la medición de la tensión alterna hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición V Hz o mV,
pulsar el botón MODE para visualizar en la pantalla el símbolo:
, si se mide la tensión alterna,
, si se mide la tensión continua,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-3000 MANUAL DE USO
87
5.4 Medición de frecuencia
Para realizar la medición de frecuencia hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Hz%,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
Ver también sección 6.3.2.
5.5 Medición % del ciclo de trabajo (coeficiente de
relleno de impulso)
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Hz%,
pulsar brevemente el botón MODE hasta que el símbolo %
aparezca en la pantalla,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.6 Medición de resistencia
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para realizar la medición de la resistencia hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; es
mejor desconectar un lado del elemento de prueba para que el
resto del circuito no distorsione la lectura de la resistencia,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-3000 MANUAL DE USO
88
5.7 Prueba de continuidad del circuito
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
pulsar el botón MODE, para mostrar Ω en la pantalla,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla; la señal sonora se
produce cuando los valores de resistencia son inferiores a 50 Ω.
5.8 Prueba de diodo
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores. No examinar el diodo
que está bajo tensión.
Para probar los diodos se debe:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
pulsar el botón MODE, para mostrar y V en la pantalla,
poner las puntas de sondas al diodo. La sonda roja debe ser
puesta al ánodo y la sonda negra al cátodo,
leer el resultado de la prueba en la pantalla se mostrará la
tensión directa.
Para un diodo rectificador típico de silicio es de aprox. 0,7 V,
y para el diodo de germanio es de aprox. 0,3 V.
Para los LEDs de poca potencia, la tensión típica está en el
rango entre 1,2…5,0 V en función del color.
CMP-3000 MANUAL DE USO
89
Si el diodo está polarizado en la dirección inversa, o hay una
ruptura en el circuito, en la pantalla aparecerá OL.
En caso del LED compacto, el medidor indicará el valor
cercano a 0 V,
al terminar las mediciones quitar los cables de los enchufes de
medición del medidor.
5.9 Medición de la capacidad
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ Hz%CAPTemp,
poner las puntas de las sondas al condensador bajo prueba,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-3000 MANUAL DE USO
90
5.10 Medición de la temperatura
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Temp ºC ºF,
para cambiar la unidad, pulsar MODE,
el adaptador de la sonda de temperatura poner en la toma
COM (pie negro) y VΩ Hz%CAPTemp (pie rojo):
sonda de temperatura poner en el adaptador según la
figura:
el pin delgado de la sonda marcado con + es adecuado
para la toma +;
el pin gordo de la sonda marcado con K es adecuado para
la toma ;
la conexión al revés de la sonda es mecánicamente
imposible,
poner el cabezal de la sonda de temperatura al instrumento de
prueba. El contacto del cabezal con la parte medida del
dispositivo bajo prueba se debe mantener hasta que la lectura
sea estable,
leer el resultado de la medición en la pantalla,
después de terminar la medición, desconectar la sonda del
medidor.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de quemaduras. La sonda de temperatura se calienta,
ya que coge la temperatura del objeto examinado.
CMP-3000 MANUAL DE USO
91
6 Funciones especiales
6.1 Botón HOLD
6.1.1 Función HOLD
Esta función sirve para mantener el resultado de medición en la
pantalla. Para ello, pulsar brevemente el botón HOLD . Cuando
la función está activada, en la pantalla aparece el símbolo HOLD.
Para volver al modo normal de funcionamiento del instrumento,
volver a pulsar el botón HOLD .
6.1.2 Iluminación de la pantalla
Pulsar y mantener pulsado el botón HOLD durante
2 segundos hace que la retroiluminación de la pantalla se
enciende o apaga.
6.2 Botón INRUSH/PEAK
6.2.1 Función PEAK
La función de medición del valor pico PEAK es diferente de la
función de medición del valor máximo MAX por el tiempo del evento
registrado. En caso de la función PEAK es 1 ms. Esto permite
registrar unos saltos muy cortos de la tensión alterna.
El medidor actualizará los datos mostrados en la pantalla
cuando aparezca un valor de pico más negativo o positivo. La
función del apagado automático de la alimentación se desactivará
en este modo.
Para activar el modo, pulsar y mantener pulsado el botón
INRUSH/PEAK durante unos 3 segundos.
Para desactivar el modo, pulsar y mantener pulsado el botón
INRUSH/PEAK.
Esta función sólo está disponible para la medicn de la tensión y corriente AC.
Mientras la función PEAK está activa, la selección automática de
rango no funciona, por lo tanto, se recomienda ejecutar la
función solo después de conectar los cables al punto de
medición. La activación de la función PEAK antes de conectar el
medidor al punto de medición puede provocar la visualización de
los símbolos de rango excesivo.
CMP-3000 MANUAL DE USO
92
6.2.2 Función INRUSH
La función INRUSH permite tener el valor preciso de la
corriente de arranque en el período inicial de aprox. 106
milisegundos después de encender el dispositivo examinado. Para
realizar la medición:
activar la medición de la corriente alterna,
pulsar brevemente el botón INRUSH/PEAK,
poner la pina en el conducto que alimenta el objeto examinado,
encender el objeto,
leer el resultado.
6.3 Botón REL/Hz
6.3.1 Función REL
El modo permite realizar medición respecto al valor de referencia.
Para activar el modo, pulsar el botón REL/Hz. El valor de lectura
mostrado se toma como el valor de referencia.
Desde ese momento, las lecturas serán presentadas como la
relación del valor medido al valor de referencia.
Para desactivar el modo, pulsar el botón REL/Hz.
El resultado principal mostrado es la diferencia del valor de
referencia (lectura en el momento de activar el modo REL) y la
lectura actual. Ejemplo: si el valor de referencia es 20 A, y la
lectura actual es 12,5 A, entonces el resultado principal en la
pantalla tendrá el valor -7,5 A. Si la nueva lectura es idéntica al
valor de referencia, el resultado principal será cero.
Cuando la función esta activa, el ajuste automático del
rango de medición no está disponible.
Si la lectura excede del rango de medición, se muestra el
símbolo OL. En esta situación, hay que desactivar la
función y cambiar manualmente al rango más alto.
Esta función no es disponible para la prueba de
diodos.
CMP-3000 MANUAL DE USO
93
6.3.2 Función Hz
Para las funciones seleccionadas se puede activar la
frecuencia de la señal medida. Para ello:
activar una de las funciones: VHz, 1000A o 3000A ,
pulsar más tiempo el botón REL/Hz,
volver a pulsar más tiempo para activar el factor de llenado del
impulso.
La medición de la frecuencia y del factor de llenado se
activa al pulsar el botón REL/Hz, tiene la misma
sensibilidad que la función de medición activa.
6.4 Botón MAX/MIN
Para activar el modo, pulsar el botón MAX/MIN.
Pulsar el botón MAX/MIN, para cambiar entre los valores
extremos de la medición actual.
Símbolo MAX el medidor muestra el valor más alto de
todas las lecturas de medición.
Símbolo MIN el medidor muestra el valor más bajo de todas
las lecturas de medición.
Para desactivar la función, pulsar y mantener pulsado el botón
MAX/MIN durante aprox. 1 segundo. Se mostrará un mensaje de
confirmación .
Cuando la función esta activa, el ajuste automático del
rango de medición no está disponible.
Si la lectura excede del rango de medición, se muestra el
símbolo OL.
Esta función no está disponible para la medición de la
frecuencia, el ciclo de trabajo y la temperatura.
CMP-3000 MANUAL DE USO
94
6.5 Botón /
6.5.1 Linterna
Pulsar brevemente el botón / , para encender o apagar la
linterna.
6.5.2 Comunicación inalámbrica
El multímetro está equipado con un modo de transferencia de
datos inalámbrica a los dispositivos con el software Sonel
Multimeter Mobile instalado. Para activar el modo, mantener
pulsado el botón / . El medidor será visible en el
administrador de dispositivos Bluetooth de cualquier dispositivo
receptor bajo el nombre CMP-3000.
Los detalles de la colaboración con la aplicación de análisis se
pueden encontrar en el manual Sonel Multimeter Mobile.
6.6 Apagado automático del aparato
El medidor se apaga automáticamente después de 30 minutos
de inactividad. El símbolo en la esquina superior izquierda de la
pantalla indica la actividad de la función.
La función de apagado automático se puede desactivar
temporalmente. Para ello:
poner la perilla a la posición OFF,
pulsar y mantener pulsado el botón MODE,
ajustar la perilla a la función de medición deseada,
esperar hasta que el medidor esté listo a medir,
soltar el botón MODE.Cuando la desactivación automática no
está activa, en la pantalla no aparece el icono .
Cada paso a través de la posición OFF en la perilla
mientras el botón MODE no está pulsado, vuelve a activar
el apagado automático.
CMP-3000 MANUAL DE USO
95
7 Cambio de baterías
ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica, no utilizar el
medidor si la tapa de los baterías no está en su lugar y
no está fijada de forma segura.
El medidor CMP-3000 es alimentado por pila 6LR61 9 V. Se
recomienda el uso de pilas alcalinas.
Para reemplazar la batería hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición OFF,
sacar los cables de las tomas de medición del medidor,
destornillar el tornillo que fija la tapa del compartimento,
retirar la tapa,
retirar la batería e insertar una nueva respetando la polaridad,
poner la tapa y apretar el tornillo de fijación.
Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la
batería hay que tener en cuenta las incertidumbres
adicionales de medición no especificadas o el
funcionamiento inestable del instrumento.
Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar
los fusibles y las baterías para asegurarse de que estén
en buenas condiciones y estén bien instaladas en el
instrumento.
CMP-3000 MANUAL DE USO
96
8 Mantenimiento y conservación
El multímetro digital está diseñado para que sirva muchos
años, siempre y cuando se cumplan las siguientes
recomendaciones para su mantenimiento y conservación:
1. EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO. Secar el medidor
húmedo.
2. EL MEDIDOR SE USA Y GUARDA A UNA TEMPERATURA
NORMAL. Las temperaturas extremas pueden acortar la vida
útil de los componentes electrónicos del medidor y deformar o
derretir algunos elementos plásticos.
3. EL MEDIDOR DEBE SER MANEJADO CON CUIDADO Y
DELICADEZA. La caída del medidor puede causar daños de
los componentes electrónicos o de la carcasa.
4. EL MEDIDOR DEBE SER MANTENIDO LIMPIO. De vez en
cuando debe limpiar la carcasa con un paño húmedo. NO use
productos químicos, disolventes ni detergentes.
5. UTILIZAR SOLAMENTE LAS PILAS NUEVAS DEL TAMAÑO
Y TIPO RECOMENDADO. Retirar del medidor las pilas viejas o
gastadas para evitar fugas y daños del instrumento.
6. SI ESTÁ PREVISTO ALMACENAR EL MEDIDOR DURANTE
MÁS DE 60 DÍAS, retirar las pilas y guardarlas por separado.
El sistema electrónico del medidor no requiere
mantenimiento.
CMP-3000 MANUAL DE USO
97
9 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las
siguientes instrucciones:
desconectar los cables del medidor,
asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,
durante un almacenamiento prolongado se debe retirar la pila.
10 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
recogidos por separado, es decir, no se depositan con los residuos
de otro tipo.
Los residuos de dispositivos electrónicos deben ser llevados al
punto limpio conforme con la Ley sobre los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Antes de enviar el equipo a un punto de recolección no intente
desmontar ninguna pieza del equipo.
Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la
eliminación de envases, pilas usadas y baterías.
CMP-3000 MANUAL DE USO
98
11 Datos técnicos
11.1 Datos básicos
"v.m" significa el valor de medición patrón.
Medición de la corriente alterna (True RMS)
Rango
Resolución
Precisión
1000,0 A
0,1 A
(2,8% v.m. + 8 dígitos)
3000,0 A*
* Medición con pinza flexible
Todos los rangos de corriente de AC especificados desde el
5% al 100% del rango
Rango de frecuencia: 50 Hz…400 Hz
Medición de la corriente continua
Rango
Resolución
Precisión
1000,0 A
0,1 A
(2,5% v.m. + 5 dígitos)
Medición de la tensión alterna (True RMS)
Rango
Resolución
Precisión
500,00 mV
0,01 mV
(1,0% v.m. + 9 dígitos)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
Todos los rangos de voltaje de AC especificados desde el 5%
al 100% del rango
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Rango de frecuencia: 50 Hz…1000 Hz
Protección contra sobrecarga de 1000 V DC/AC RMS
CMP-3000 MANUAL DE USO
99
Medición de la tensión continua
Rango
Resolución
Precisión
500,00 mV
0,01 mV
(0,1% v.m. + 4 dígitos)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
(0,2% v.m. + 5 dígitos)
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección contra sobrecarga de 1000 V DC/AC RMS
Medición de resistencia
Rango
Resolución
Precisión
400,00 Ω
0,01 Ω
(1,0% v.m. + 9 dígitos)
4,0000 kΩ
0,0001 kΩ
(1,0% v.m. + 4 dígitos)
40,000 kΩ
0,001 kΩ
400,00 kΩ
0,01 kΩ
4,0000 MΩ
0,0001 MΩ
(2,0% v.m. + 9 dígitos)
40,000 MΩ
0,001 MΩ
(3,0% v.m. + 10 dígitos)
Protección contra sobrecarga de 250 V DC/AC RMS
Medición de capacidad
Rango
Resolución
Precisión
500,00 nF
0,01 nF
(3,5% v.m. + 40 dígitos)
5,0000 µF
0,0001 µF
(3,5% v.m. + 9 dígitos)
50,000 µF
0,001 µF
500,00 µF
0,01 µF
5,0000 mF
0,0001 mF
(5,0% v.m. + 9 dígitos)
Protección contra sobrecarga de 250 V DC/AC RMS
CMP-3000 MANUAL DE USO
100
Medición de frecuencia
Rango
Resolución
Precisión
50,000 Hz
0,001 Hz
(0,3% v.m. + 2 dígitos)
500,00 Hz
0,01 Hz
5,0000 kHz
0,0001 kHz
50,000 kHz
0,001 kHz
500,00 kHz
0,01 kHz
5,0000 MHz
0,0001 MHz
50,000 MHz
0,001 MHz
Sensibilidad:
o >0,8 V RMS para 20…80% del ciclo de trabajo y <100 kHz
o >5 V RMS para 20…80% del ciclo de trabajo y >100 kHz
Protección contra sobrecarga de 250 V DC/AC RMS
Medición del ciclo de trabajo (llenado)
Rango
Resolución
Precisión
5,0... 95,0%
0,1%
(1,0 % v.m. + 2 gitos)
Sensibilidad: >0,8 V RMS
Ancho de impulso: 0,1 ms...100 ms
Frecuencia: 10 Hz...10 kHz
Protección contra sobrecarga de 250 V DC/AC RMS
Medición de la temperatura
Rango
Resolución
Precisión
-100,0…+1000C
0,1 o 1C
± (1,0% v.m. + 2C)
-148,0…+1832F
0,1 o 1F
± (1,0% v.m. + 3,6F)
Precisión de la sonda de temperatura no incluida
Protección contra sobrecarga de 30 V DC / 24 V AC
CMP-3000 MANUAL DE USO
101
11.2 Datos de uso
a) categoría de medición según EN 61010-1 .................................. CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) tipo de aislamiento .......................................................................................... doble, clase II
c) tipo de carcasa .......................................................................................... dos compuestos
d) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ..................................................... IP40
e) grado de contaminación ....................................................................................................... 2
f) apertura de las mordazas de pinza ................................................................... 48 mm (1,9”)
g) fuente de alimentación del medidor ............................................................... pila 6LR61 9 V
h) prueba de diodo ............................................................................ I = 0,3 mA, U0 < 2,8 V DC
i) prueba de continuidad ............................................................. señal acústica para R < 50 Ω
............................................................................................. corriente de medición < 0,5 mA
j) indicación de exceder el rango ........................................................................... símbolo OL
k) señalización de la pila gastada ......................................................................... símbolo
l) frecuencia de las mediciones ............................................................ 2 lecturas por segundo
m) función INRUSH
▪ tiempo de muestreo ....................................................37,5 Hz (RMS), 2,4576 MHz (reloj)
▪ tiempo de integración............................................................................................... 106 ms
n) el factor de pico para 50/60 Hz y las indicaciones en el intervalo del 5...100% del rango
▪ rango de 40 A y 400 A .................................................................................................... 3,0
▪ rango de 1000 A ............................................................................................................. 1,4
o) rango del indicador de tensión sin contacto .............................. 10…1000 V AC (50/60 Hz)
p) tiempo de respuesta para la función PEAK ................................................................... 1 ms
q) sensor de temperatura ...............................................................sonda termoeléctrica tipo K
r) impedancia de entrada .............................................................................. 10 MΩ (V AC/DC)
s) lectura AC ...................................................................................... True RMS (A AC y V AC)
t) banda AC ........................................................................................................... 50…1000 Hz
u) pantalla .................................................................................. LCD, retroiluminada, 5 dígitos
................................................................. lectura de 50,000 con los indicadores de función
v) dimensión................................................................................................... 230 x 76 x 40 mm
w) dimensiones de la pinza flexible ..................................................................... 140 x 180 mm
x) peso del medidor ........................................................................................................... 501 g
y) peso del medidor (sin pilas) .......................................................................................... 456 g
z) temperatura de trabajo .......................................................................................... +5..+40C
aa) humedad de trabajo...................................................................................................... < 80%
bb) temperatura de almacenamiento ........................................................................ -20...+60C
cc) humedad de almacenamiento ...................................................................................... < 80%
dd) máx. altura de caída ......................................................................................................... 2 m
ee) máx. altura de trabajo ................................................................................................. 2000 m
ff) tiempo de inactividad hasta el apagado automático ....................................... aprox. 30 min
gg) cumple con los requisitos de las normas ............................................................EN 61010-1
........................................................................................ EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
................................................................................................................................ EN 61326
hh) norma de calidad ..................................................................................................... ISO 9001
CMP-3000 MANUAL DE USO
102
SONEL S.A. declara que el tipo de dispositivo de radio CMP-3000
cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente
dirección web: https://sonel.pl/es/descargar/declaraciones-de-
conformidad/
Especificación Bluetooth
Versión ................................................................................................................. v4.0+EDR
Rango de frecuencia ................................................ 2400 MHz…2483,5 MHz (banda ISM)
Banda de guarda ................................................................................. 2 MHz < f < 3,5 MHz
Método de modulación ................................................................ GFSK, 1 Mbps, 0,5 gauss
Rango de señal de recepción ........................................................................ -82…-20 dBm
Potencia de transmisión mínima ..................................................................... -18…+4 dBm
12 Fabricante
El servicio de garantía y postgarantía lo presta:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)
e-mail: customer[email protected]m
internet: www.sonel.com
¡ATENCIÓN!
Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado el
fabricante.
103
BEDIENUNGSANLEITUNG
AC/DC DIGITALES
ZANGENMESSGERÄT
CMP-3000
Version 1.07 20.10.2023
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
104
Das Echteffektiv-Multimeter CMP-3000 ist für die Messung von
Gleich- und Wechselspannung, Gleich- und Wechselstrom, Wider-
stand, Kapazität, Frequenz, Tastverhältnis (Füllung) und Tempera-
tur sowie für die Prüfung von Dioden und Schaltkreiskontinuität vor-
gesehen.
Zu den wichtigsten Merkmalen des CMP-3000 gehören:
Berührungsloser Spannungsdetektor,
Die drahtlose Bluetooth-Kommunikation dient zur Übertragung
der Messergebnisse an mobile Geräte mit Android OS,
Automatische und manuelle Bereichseinstellung,
REL-Funktion für relative Messungen,
MAX/MIN-Funktion zur Anzeige von Maximal-, Minimal- und
Durchschnittswerten,
PEAK-Funktion zur Anzeige des Spitzenwertes,
Die INRUSH-Funktion erfasst den Anlaufstrom genau zu Beginn
der 106-Millisekunden-Periode, wenn das Gerät gerade gestartet
wird,
HOLD-Funktion, um den abgelesenen Wert auf dem Bildschirm
des Messgeräts beizubehalten,
Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms, um die Messergebnisse
bei schlechten Lichtverhältnissen ablesen zu können,
Eingebaute Taschenlampe zur Beleuchtung des Messortes,
Tonsignal für Stromkreisdurchgang,
AUTO-OFF-Funktion,
5-stellige Anzeige (Auslesung 50.000).
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
105
INHALT
1 Einführung ................................................................ 107
2 Sicherheit ................................................................. 108
2.1 Allgemeine Regeln ......................................................... 108
2.2 Sicherheitssymbole ........................................................ 109
3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten .................. 110
4 Funktionsbeschreibung .......................................... 112
4.1 Messklemmen und Funktionen ....................................... 112
4.2 Anzeige .......................................................................... 115
4.3 Leitungen ....................................................................... 116
5 Messungen ............................................................... 117
5.1 Strommessung ............................................................... 117
5.1.1 Bereich von 3000 A .................................................. 117
5.1.2 Bereich von 1000 A .................................................. 118
5.2 Berührungsloser Spannungsdetektor.............................. 119
5.3 Spannungsmessung ....................................................... 120
5.4 Frequenzmessung .......................................................... 121
5.5 Messung % der Einschaltdauer (Impulsfüllungsanzeige) 121
5.6 Messung des Widerstands ............................................. 121
5.7 Durchgangsprüfung des Stromkreises ............................ 122
5.8 Diodentest ...................................................................... 122
5.9 Messung der Kapazität ................................................... 123
5.10 Temperaturmessung ...................................................... 124
6 Besondere Funktionen ............................................ 125
6.1 Taste HOLD ........................................................... 125
6.1.1 HOLD-Funktion ........................................................ 125
6.1.2 Hintergrundbeleuchtung des Displays ...................... 125
6.2 Taste INRUSH/PEAK ..................................................... 125
6.2.1 PEAK-Funktion ........................................................ 125
6.2.2 INRUSH-Funktion .................................................... 126
6.3 REL/Hz-Taste ................................................................. 126
6.3.1 REL-Funktion ........................................................... 126
6.3.2 Hz-Funktion.............................................................. 127
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
106
6.4 MAX/MIN-Taste .............................................................. 127
6.5 / Taste .................................................................. 128
6.5.1 Taschenlampe ......................................................... 128
6.5.2 Drahtlose Kommunikation ........................................ 128
6.6 Auto-Off .......................................................................... 128
7 Auswechseln der Batterie ....................................... 129
8 Wartung und Pflege ................................................. 130
9 Lagerung .................................................................. 131
10 Demontage und Entsorgung ................................... 131
11 Technische Daten .................................................... 132
12.1 Grundlegende Daten ...................................................... 132
12.2 Betriebsdaten ................................................................. 135
12 Hersteller .................................................................. 136
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
107
1 Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sonel-Multimeter entschie-
den haben. Das Messgerät CMP-3000 ist ein modernes, einfaches
und sicheres Messgerät. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung
vertraut, um Messfehler zu vermeiden und mögliche Probleme bei
der Bedienung des Messgeräts zu verhindern.
Dieses Handbuch enthält drei Arten von Warnhinweisen. Sie
werden als eingerahmter Text dargestellt, der die möglichen Gefah-
ren für den Benutzer und das Gerät beschreibt. Die Texte
WARNUNG beschreiben Situationen, die das Leben oder die
Gesundheit des Benutzers gefährden können, wenn die Anweisun-
gen nicht befolgt werden. Texte VORSICHT! leiten die Be-
schreibung einer Situation ein, die zu einer Beschädigung des Ge-
rätes führen kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden. Der
Hinweis auf mögliche Probleme wird durch das Symbol eingelei-
tet .
WARNUNG
Das Messgerät CMP-3000 ist für die Messung von Strom und
AC/DC-Spannung, Frequenz, Widerstand, Kapazität sowie
für die Prüfung des Stromkreisdurchgangs und der Dioden
bestimmt. Jede Anwendung, die von den in dieser Anleitung
angegebenen abweicht, kann zu einer Beschädigung des
Geräts führen und eine Gefahrenquelle für den Benutzer
darstellen.
Das Messgerät CMP-3000 darf nur von entsprechend qualifi-
ziertem Personal mit entsprechenden Zertifikaten bedient
werden, die das Personal zur Durchführung von Arbeiten an
elektrischen Anlagen berechtigen. Unbefugte Verwendung
des Messgeräts kann zu seiner Beschädigung führen und
eine Quelle ernsthafter Gefahren für den Benutzer sein.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts dieses Hand-
buch sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsvor-
schriften und Richtlinien des Herstellers. Die Nichtbeach-
tung der in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen
kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
108
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Regeln
Um die Voraussetzungen für einen ordnungsgemäßen Betrieb und
die Korrektheit der erzielten Ergebnisse zu gewährleisten, müssen die
folgenden Empfehlungen beachtet werden:
Lesen Sie vor der Verwendung des Messgeräts diese Anleitung sorg-
fältig durch,
Das Messgerät darf nur von qualifizierten Personen bedient werden,
die eine Gesundheits- und Sicherheitsschulung absolviert haben,
Seien Sie sehr vorsichtig bei der Messung von Spannungen, die (ge-
mäß IEC 61010-1:2010/AMD1:2016) überschritten werden:
Normale Standorte
Nasse Standorte
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC des Spitzenwertes
22,6 V AC des Spitzenwertes
da sie ein potenzielles Risiko eines Stromschlags darstellen,
überschreiten Sie nicht die maximalen Grenzen des Eingangssignals,
schalten Sie das Gerät während der Spannungsmessungen nicht in
den Strom- oder Widerstandsmessmodus und umgekehrt,
Trennen Sie beim Bereichswechsel immer die Messleitungen vom ge-
prüften Stromkreis,
Halten Sie die Messfühler an der vorgesehenen Stelle, die durch eine
spezielle Barriere begrenzt ist, um versehentlichen Kontakt mit freilie-
genden Metallteilen zu vermeiden,
Wenn während der Messung das Symbol OL auf dem Bildschirm er-
scheint, zeigt es an, dass der Messwert den Messbereich überschrei-
tet,
Der Betrieb ist nicht zulässig wenn:
ein beschädigtes Messgerät, das ganz oder teilweise außer Be-
trieb ist,
ein Gerät mit beschädigter Isolierung der Messleitungen,
ein Messgerät, das über einen zu langen Zeitraum unter un-
günstigen Bedingungen (z. B. zu hohe Luftfeuchtigkeit) gelagert
wurde.
Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Servicestelle durchge-
führt werden.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
109
WARNUNG
Starten Sie die Messungen niemals, wenn Sie nasse o-
der feuchte Hände haben.
Führen Sie keine Messungen in explosiver Atmosphäre
durch (z. B. in Gegenwart von brennbaren Gasen, Dämp-
fen, Stäuben usw.). Die Verwendung des Messgeräts un-
ter solchen Bedingungen kann zu Funkenbildung führen
und eine Explosion verursachen.
Die Grenzwerte des Eingangssignals
Funktion
3000 A AC
1000 A AC/DC
V DC, V AC
Widerstand, Durchgang, Dio-
dentest, Kapazität, Frequenz,
Tastverhältnis
Temperatur
2.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol, das sich in der Nähe eines anderen Symbols
oder einer Klemme befindet, weist darauf hin, dass der
Benutzer die weiteren Informationen im Handbuch lesen
sollte.
Dieses Symbol, das sich in der Nähe der Klemme befindet,
weist darauf hin, dass bei normalem Gebrauch die
Möglichkeit besteht, dass gefährliche Spannungen auftreten.
Schutzklasse II - doppelte Isolierung
Klemmen mit dieser Kennzeichnung können nicht an einen
Stromkreis angeschlossen werden, bei dem die Spannung
gegen Erde die maximale sichere Spannung des Geräts
überschreitet.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
110
3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten
Prüfen Sie nach dem Kauf des Messgeräts, ob der Inhalt der
Verpackung vollständig ist.
Bevor Sie die Messung durchführen:
stellen Sie sicher, dass der Batteriestand für die Messungen aus-
reicht,
Prüfen Sie, ob das Gehäuse des Messgeräts und die Isolierung
der Messleitungen nicht beschädigt sind,
Um konsistente Messergebnisse zu gewährleisten, wird empfoh-
len, die schwarze Leitung an die COM-Klemme und die rote Lei-
tung an die anderen Klemmen anzuschließen,
Wenn das Messgerät nicht verwendet wird, stellen Sie den Funk-
tionsschalter in die Position OFF.
Das Gerät hat die Funktion AUTO-OFF, die nach ca. 30 Minu-
ten Inaktivität des Benutzers ausgelöst wird. Um das Messgerät
wieder einzuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter auf die Po-
sition OFF und dann auf die gewünschte Funktion.
WARNUNG
Der Anschluss von falschen oder beschädigten Lei-
tungen kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Messgerät darf nicht an die Spannungsquelle
angeschlossen werden, wenn es auf Strom- oder Wi-
derstandsmessung oder auf Diodentest eingestellt
ist. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann das Messgerät beschädigt werden!
Wenn Sie das Messgerät verwenden, achten Sie darauf:
Entladekondensatoren in den getesteten Stromquellen,
Trennen Sie die Spannungsversorgung, wenn Sie die Wider-
stands- und Diodenprüfung durchführen,
Schalten Sie das Messgerät aus und trennen Sie die Messleitun-
gen ab, bevor Sie die hintere Abdeckung entfernen, um die Batte-
rie zu ersetzen.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
111
WARNUNG
Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn die Abde-
ckung des Batteriefachs entfernt ist.
Es ist möglich, dass in bestimmten niedrigen Bereichen der
Wechsel- oder Gleichspannung, wenn das Messgerät nicht
an die Leitungen angeschlossen ist, der Bildschirm zufälli-
ge und variable Messwerte anzeigt. Dies ist ein normales
Phänomen, das aus der Eingangsempfindlichkeit mit ho-
hem Eingangswiderstand resultiert. Wenn das Messgerät
an einen Stromkreis angeschlossen wird, stabilisiert sich
die Anzeige und das Messgerät liefert den richtigen Wert.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
112
4 Funktionsbeschreibung
4.1 Messklemmen und Funktionen
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
113
Berührungsloser Spannungsdetektor
Stromzange
Lampe
Meldeleuchte des berührungslosen Spannungsdetektors
Zangenöffner
Drehschalter
Funktionsauswahl:
OFF - das Messgerät ist ausgeschaltet
V Hz - Messung von Gleich- und Wechselspannung, von 500,00
mV bis 1000,0 V
mV - Messung von Gleich- und Wechselspannung, bis zu 500,0
mV
Ω - Messung von Widerstand, Durchgang, Diodentest
CAP - Kapazitätsmessung
Hz% - Messung von Frequenz und Tastverhältnis
Temp ºC ºF - Temperaturmessung
1000A - Messung von Gleich- und Wechselstrom, bis zu 1000 A
3000A - Messung von Wechselstrom, bis zu 3000 A - nur mit
flexibler Sonde
HOLD-Taste
Einfrieren der Messergebnisse auf dem Display (kurz drücken)
Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung des Displays (drücken und
halten)
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
114
Funktionstasten
MODE-Taste - Umschalten des Messmodus in Funktionen: V / mV /
Widerstand / Durchgang / Diodentest / Frequenz / Tastverhältnis /
Temperaturmessung / 1000A (kurz drücken)
INRUSH / PEAK-Taste
o Anzeige des Einschaltstroms (kurz drücken)
o Zeigt den Spitzenwert des gemessenen Signals an (drücken
und halten)
REL / Hz-Taste
o REL-Modus - kurz drücken
Nullstellung des Ergebnisses (DC-Strommessung)
Anzeige des Messergebnisses bezogen auf den Refe-
renzwert (andere Messfunktionen)
o HZ-Modus - drücken und halten
Anzeige der Frequenz des gemessenen Signals
Anzeige der Einschaltdauer (Zusatzmodus - erneut kurz
drücken)
MAX / MIN-Taste - Anzeige des höchsten / niedrigsten Wertes aus
den aktuell aufgezeichneten Werten.
o Zum Aktivieren der Funktion - kurz drücken
o Auswahl von Maximal- oder Minimalwert - kurz drücken
o Zum Deaktivieren der Funktion - ca. 1 Sek. drücken und halten
LCD-Anzeige
Flexible Sondenanschluss - Messung von Strömen bis zu 3000 A
COM-Messanschluss
Messeingang, gemeinsam für alle Messfunktionen außer Strom.
Messanschluss VΩ Hz%CAPTemp
Messeingang für andere Messungen als die Strommessung.
/ Taste
Taschenlampenmodus (kurz drücken)
Umschalten des drahtlosen Kommunikationsmodus Bluetooth (drü-
cken und halten)
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
115
4.2 Anzeige
V
Spannungsmessung
A
Aktuelle Messung
Wechselsignal
Konstantes Signal
-
Negativer Auslesewert
Messung des Widerstands
Durchgangsprüfung
Diodentest
F
Messung der Kapazität
Hz
Messung der Frequenz
%
Messung der Einschaltdauer
ºF / ºC
Temperaturmessung in Fahrenheit / Celsius Grad
n / µ / m / k / M
Das Präfix der Mehrfachmesseinheit
OL
Überschreitung des Messbereichs
Auto-off-Modus
Schwache Batterie
AUTO
Automatische Bereichseinstellung
HALTEN
HOLD-Funktion aktiviert
MAX / MIN
Maximaler / Minimaler Wert
P
Scheitelwert
REL
Messwert relativ zum Referenzwert
INRUSH
Einschaltstrom
Bluetooth-Funkübertragung
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
116
4.3 Leitungen
Der Hersteller garantiert die Korrektheit der Ablesungen nur bei
Verwendung von Original-Messleitungen.
WARNUNG
Der Anschluss falscher Leitungen kann zu Strom-
schlägen oder Messfehlern führen.
Die Tastköpfe sind zusätzlich mit einem abnehmbaren
Spitzenschutz ausgestattet.
Die Sonden müssen in einem dafür vorgesehenen Be-
reich gelagert werden.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
117
5 Messungen
Der Inhalt dieses Kapitels sollte gründlich gelesen und verstan-
den werden, da es Messmethoden und Grundprinzipien der Inter-
pretation von Messergebnissen beschreibt.
5.1 Strommessung
WARNUNG!
Klemmen Sie die Messleitungen ab, bevor Sie den
Strom mit der Zange messen.
5.1.1 Bereich von 3000 A
Um die Strommessung durchzuführen:
Stellen Sie den Drehschalter auf 3000A ,
Flexible Klemme an die Buchsen COM und
VΩ Hz%CAPTemp anschließen,
Befestigen Sie die Schelle um das geprüfte Rohr. Es darf sich nur
ein Rohr im Prüfbereich der Schelle befinden,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
118
5.1.2 Bereich von 1000 A
Um die Strommessung durchzuführen:
Stellen Sie den Drehschalter auf 1000A,
Drücken Sie die MODE-Taste, um das folgende Symbol anzuzei-
gen:
, wenn Sie Wechselstrom messen,
, wenn Sie Gleichstrom messen,
verwenden Sie den Klemmenöffnungsauslöser und befestigen
Sie die Klemmen am geprüften Kabelkanal. Es darf sich nur ein
Rohr im Prüfbereich der Klemmen befinden,
lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
Wenn Gleichstrom gemessen wird und das Messgerät
nicht an den zu prüfenden Stromkreis angeschlossen ist,
es aber trotzdem einen Wert ungleich Null anzeigt, müssen
Sie es durch kurzes Drücken der REL/Hz-Taste zurückset-
zen.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
119
5.2 Berührungsloser Spannungsdetektor
WARNUNG
Der Detektor ist für die Erkennung des Vorhandens-
eins einer Spannung ausgelegt, nicht für die Fest-
stellung ihrer Abwesenheit.
Gefahr eines elektrischen Schlages. Prüfen Sie vor
der Verwendung des Prüfgeräts, ob es betriebsbereit
ist, indem Sie es an einer bekannten Wechselspan-
nung testen (d. h. an der nächsten geeigneten Steck-
dose mit stromführenden Spannungen).
So aktivieren Sie den Detektor:
Stellen Sie den Drehschalter auf eine beliebige Position,
Berühren Sie mit der Spitze des Detektors das getestete Objekt.
Wenn die Wechselspannung vorhanden ist, leuchtet die Kontroll-
leuchte rot.
Die Drähte in den Verlängerungskabeln sind oft verdreht.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Spitze
des Detektors entlang der Leitung bewegen, um die
stromführende Leitung zu lokalisieren.
Der Indikator hat eine hohe Empfindlichkeit. Er kann
durch statische Elektrizität oder andere Energiequellen
zufällig ausgelöst werden. Dies ist normal.
Die Art und Dicke der Isolierung, der Abstand zur Strom-
quelle, abgeschirmte Kabel und andere Faktoren können
den Betrieb des Prüfgeräts beeinflussen. Wenn Sie sich
über das Prüfergebnis unsicher sind, prüfen Sie das Vor-
handensein von Spannung auf andere Weise.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
120
5.3 Spannungsmessung
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlages. Die Enden der Messfüh-
ler können aufgrund ihrer Länge die spannungsführenden
Teile innerhalb einiger Netzanschlüsse von elektrischen
Niederspannungsgeräten nicht erreichen, da die Kontakte
innerhalb der Steckdosen angeordnet sind. In einem solchen
Fall beträgt die Anzeige 0 V bei gleichzeitigem Vorhanden-
sein von Spannung in der Steckdose.
Bevor Sie die Spannungsfreiheit in der Steckdose quittieren,
stellen Sie sicher, dass die Enden der Sonde die Metallkon-
takte in der Steckdose berühren.
VORSICHT!
Messen Sie die Spannung nicht, wenn ein im Stromkreis be-
findlicher Elektromotor ein- oder ausgeschaltet wird. Dadurch
entstehende Spannungsspitzen können das Messgerät be-
schädigen.
So führen Sie eine Wechselspannungsmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf V Hz oder mV ,
Drücken Sie die MODE-Taste, um das folgende Symbol anzuzeigen:
, wenn eine Wechselspannung gemessen werden soll,
, wenn eine konstante Spannung gemessen werden soll,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und
die rote Messleitung an die Klemme VΩ Hz%CAPTemp an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
121
5.4 Frequenzmessung
So führen Sie eine Frequenzmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Hz%,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und
die rote Messleitung an die Klemme VΩ Hz%CAPTemp an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
Siehe auch Ziff. 6.3.2.
5.5 Messung % der Einschaltdauer (Impulsfüllungsan-
zeige)
So führen Sie die Messung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Hz%,
Drücken Sie die MODE-Taste, bis das Symbol % im Display an-
gezeigt wird,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ
Hz%CAPTemp an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
5.6 Messung des Widerstands
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung stehen-
den Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Messung die
Stromversorgung und entladen Sie die Kondensatoren.
So führen Sie eine Widerstandsmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ
Hz%CAPTemp an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit den Messpunk-
ten; am besten ist es, eine Seite des zu prüfenden Elements ab-
zutrennen, um zu verhindern, dass der verbleibende Teil des
Stromkreises das Ablesen des Widerstandswertes stört,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
122
5.7 Durchgangsprüfung des Stromkreises
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung
stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes-
sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon-
densatoren.
So führen Sie die Durchgangsprüfung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ
Hz%CAPTemp an,
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ω auf dem Bildschirm an-
zuzeigen,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab; der Signalton
wird aktiviert, wenn die Widerstandswerte unter ca. 50 Ω liegen.
5.8 Diodentest
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung
stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes-
sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon-
densatoren. Testen Sie die Diode nicht unter Span-
nung.
So führen Sie den Diodentest durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ
Hz%CAPTemp an,
Drücken Sie die MODE-Taste, um und V auf dem Bildschirm
anzuzeigen,
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
123
Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit der Diode. Die
rote Prüfspitze sollte die Anode und die schwarze die Kathode
berühren,
Lesen Sie das Testergebnis auf dem Display ab - die Vor-
wärtsspannung wird angezeigt.
Für eine typische Silizium-Gleichrichterdiode beträgt sie ca.
0,7 V, für eine Germanium-Diode ca. 0,3 V
Für LEDs mit geringer Leistung liegt der typische Span-
nungswert je nach Farbe im Bereich von 1,2...5,0 V.
Wenn die Diode in umgekehrter Richtung gepolt ist oder eine
Unterbrechung im Stromkreis vorliegt, zeigt das Display OL
an.
Wenn die Diode kurzgeschlossen ist, zeigt das Messget einen
Wert nahe 0 V an,
Entfernen Sie nach Abschluss der Messungen die Messleitungen
von den Klemmen des Messgeräts.
5.9 Messung der Kapazität
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags. Trennen Sie die Span-
nungsversorgung vom getesteten Kondensator und
entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie mit Kapazi-
tätsmessungen beginnen.
So führen Sie die Messung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf CAP,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Klemme COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ
Hz%CAPTemp an,
Kontaktieren Sie die Tastspitzen mit dem zu prüfenden Konden-
sator,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
124
5.10 Temperaturmessung
So führen Sie die Messung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Temp ºC ºF ,
Um die Einheit zu ändern, drücken Sie MODE ,
Stecken Sie den Adapter des Temperaturfühlers in die An-
schluss COM (schwarzes Bein) und VΩ Hz%CAPTemp
(rotes Bein):
Setzen Sie den Temperaturfühler in den Adapter ein, wie in
der Abbildung gezeigt:
Der nne Stift der Sonde (als + gekennzeichnet) passt an
die Klemme +;
Der dicke Stift der Sonde (als K gekennzeichnet) passt auf
die Klemme -;
Der umgekehrte Anschluss der Sonde ist mechanisch
unmöglich,
Kontaktieren Sie den Kopf der Temperatursonde mit dem
Prüfling. Halten Sie den Kontakt des Sondenkopfes mit dem
zu prüfenden Teil des Geräts aufrecht, bis sich der Messwert
stabilisiert.
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab,
Trennen Sie nach Abschluss der Messungen die Sonde vom
Messgerät.
VORSICHT!
Gefahr von Verbrennungen. Der Temperaturfühler erwärmt
sich und passt sich der Temperatur des getesteten Objekts an.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
125
6 Besondere Funktionen
6.1 Taste HOLD
6.1.1 HOLD-Funktion
Diese Funktion dient zum "Einfrieren" des Messergebnisses auf
dem Display. Drücken Sie dazu kurz die HOLD-Taste. Wenn die
Funktion aktiviert ist, zeigt das Display das Symbol HOLD.
Um in den normalen Betriebsmodus des Geräts zurückzukehren,
drücken Sie erneut die HOLD -Taste.
6.1.2 Hintergrundbeleuchtung des Displays
Wenn Sie die Taste HOLD 2 Sekunden lang gedrückt halten,
wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein- und ausgeschaltet.
6.2 Taste INRUSH/PEAK
6.2.1 PEAK-Funktion
Die Funktion PEAK ist für die Messung von Spitzenwerten vorgese-
hen und unterscheidet sich von der Funktion MAX, die Maximalwerte
misst, durch die Dauer des aufgezeichneten Ereignisses. Im Fall der
PEAK-Funktion beträgt sie 1 ms. Dies ermöglicht dem Benutzer, sehr
kurze Wechselspannungsspitzen aufzuzeichnen.
Das Messgerät aktualisiert die Anzeige jedes Mal, wenn eine niedri-
gere negative oder eine höhere positive Spitze auftritt. Die automatische
Abschaltfunktion wird in diesem Modus automatisch deaktiviert.
Um den Modus zu aktivieren, halten Sie die Taste INRUSH/PEAK für
ca. 3 Sekunden gedrückt.
Um den Modus zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste
INRUSH/PEAK.
Diese Funktion ist nur bei der Messung von Wechselspan-
nung und -strom verfügbar.
Während PEAK aktiv ist, ist die automatische Messwertan-
passung deaktiviert, daher ist es ratsam, die Funktion zu
starten, nachdem die Messleitungen an die Messstelle ange-
schlossen wurden. Wenn Sie PEAK vorher starten, kann es
zu Messbereichsüberschreitungen kommen.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
126
6.2.2 INRUSH-Funktion
Die INRUSH-Funktion erfasst den Einschaltstrom genau zu Be-
ginn der 106-Millisekunden-Periode, wenn das Gerät gerade gestar-
tet wird, Um die Messung durchzuführen:
Aktivieren Sie die AC-Messung,
Drücken Sie kurz die Taste INRUSH/PEAK,
Befestigen Sie die Klemme an dem Kabel, das das geprüfte Ob-
jekt mit Strom versorgt,
Schalten Sie das getestete Objekt EIN,
Lesen Sie die Ergebnisse.
6.3 REL/Hz-Taste
6.3.1 REL-Funktion
Dieser Modus ermöglicht eine Messung relativ zu einem Referenz-
wert.
Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie REL/Hz. Dann wird der
angezeigte Auslesewert als Referenzwert genommen, und die
Anzeige wird zurückgesetzt.
Ab diesem Moment werden die Messwerte als Verhältnis des
Messwerts zum Referenzwert dargestellt.
Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie REL/Hz.
Das angezeigte Hauptergebnis ist die Differenz zwischen dem Re-
ferenzwert (ausgelesen im Moment der Aktivierung des REL-
Modus) und dem aktuellen Auslesen. Beispiel: Wenn der Refe-
renzwert 20 A beträgt und der aktuelle Messwert 12,5 A, dann ist
das Hauptergebnis auf dem Display
-7,5 A. Wenn der neue Messwert mit dem Referenzwert identisch
ist, dann ist das Ergebnis Null.
Wenn die Funktion aktiviert ist, ist die automatische An-
passung des Messbereichs nicht verfügbar.
Wenn der Messwert außerhalb des Messbereichs liegt,
wird das Symbol OL angezeigt Schalten Sie in dieser Si-
tuation die Funktion aus und wechseln Sie manuell zu
einem höheren Bereich.
Diese Funktion ist für den Diodentest nicht vergbar.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
127
6.3.2 Hz-Funktion
Bei einigen Funktionen können Sie die Frequenz des gemes-
senen Signals anzeigen. Zu diesem Zweck:
Aktivieren Sie eine der Funktionen: V Hz, 1000A oder
3000A ,
Taste REL/Hz lang drücken,
Ein weiterer langer Druck aktiviert die Messung der Impulsfül-
lungsanzeige.
Die Messung der Frequenz- und Füllstandsanzeige, akti-
viert durch die Taste REL/Hz, hat die gleiche Empfindlich-
keit wie die aktive Messfunktion.
6.4 MAX/MIN-Taste
Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie MAX/MIN.
Drücken Sie die Taste MAX/MIN, um zwischen den Extremwerten
der laufenden Messung zu wechseln.
Symbol MAX-Symbol - das Messgerät zeigt den höchsten
Wert aus den vorhandenen Messwerten an.
MIN-Symbol - das Messgerät zeigt den niedrigsten Wert aus
den vorhandenen Messwerten an.
Um die Funktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste MAX/MIN
für ca. 1 Sekunde gedrückt. Als Bestätigung wird die folgende
Meldung angezeigt: .
Wenn die Funktion aktiviert ist, ist die automatische An-
passung des Messbereichs nicht verfügbar.
Wenn der Messwert außerhalb des Messbereichs liegt,
wird das Symbol OL angezeigt.
Diese Funktion ist für die Messung von Frequenz, Ein-
schaltdauer und Temperatur nicht verfügbar.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
128
6.5 / Taste
6.5.1 Taschenlampe
Drücken Sie kurz / , um den Taschenlampenmodus ein-
oder auszuschalten.
6.5.2 Drahtlose Kommunikation
Das Multimeter ist mit einem drahtlosen Datenübertragungsmo-
dus für Geräte mit installierter Sonel Multimeter Mobile Software
ausgestattet. Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie lange auf
die Taste / . Das Messgerät wird im Bluetooth-Manager eines
beliebigen Empfangsgeräts als CMP-3000 sichtbar sein.
Details zur Zusammenarbeit mit der mobilen Anwendung finden
Sie im Handbuch Sonel Multimeter Mobile.
6.6 Auto-Off
Das Messgerät schaltet sich nach 30 Minuten Inaktivität des
Benutzers automatisch ab. Symbol in der oberen linken Ecke des
Displays zeigt aktivierte Funktion an.
Die Auto-off-Funktion kann vorübergehend deaktiviert werden.
Zu diesem Zweck:
Stellen Sie den Drehschalter auf die Position OFF,
Drücken und halten Sie die MODE-Taste,
Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Messfunktion,
Warten Sie, bis das Messgerät die Messbereitschaft erreicht hat,
Lassen Sie die MODE-Taste los. Wenn die automatische Abschal-
tung deaktiviert ist, zeigt das Display das Symbol nicht an .
Jedes Durchlaufen des Drehschalters durch die Position
"OFF" bei nicht gedrückter MODE-Taste, aktiviert die Auto-
Off-Funktion erneut.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
129
7 Auswechseln der Batterie
WARNUNG
Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie
das Messgerät nicht, wenn die Batteriefachabdeckung
nicht vorhanden oder nicht richtig befestigt ist.
Das CMP-3000 wird mit einer 9-V-Batterie 6LR61 betrieben. Es
wird empfohlen, Alkalibatterien zu verwenden.
So tauschen Sie die Batterie aus:
Stellen Sie den Drehfunktionswähler auf OFF,
Entfernen Sie die Messleitungen von den Klemmen des
Messgeräts.
Lösen Sie 1 Schraube, mit der der Fachdeckel befestigt ist,
Entfernen Sie die Abdeckung,
Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue ein, achten
Sie dabei auf die Polarität,
Setzen Sie die Abdeckung auf und ziehen Sie die Befesti-
gungsschraube an.
Bei der Durchführung der Messungen mit angezeigtem
Batteriesymbol muss der Anwender mit zusätzlichen
Messunsicherheiten oder instabilem Betrieb des Gerätes
rechnen.
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
überprüfen Sie die Batterie, um sicherzustellen, dass sie
in einwandfreiem Zustand und richtig im Gerät installiert
ist.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
130
8 Wartung und Pflege
Das Digitalmultimeter ist für einen langjährigen, zuverlässigen
Einsatz ausgelegt, sofern Sie die folgenden Empfehlungen zur War-
tung und Pflege beachten:
7. DAS MESSGERÄT MUSS TROCKEN SEIN. Wischen Sie das
angefeuchtete Messgerät ab.
8. DAS MESSGERÄT MUSS BEI NORMALEN
TEMPERATUREN VERWENDET UND GELAGERT WERDEN.
Extreme Temperaturen können die Lebensdauer der
elektronischen Komponenten verkürzen und Kunststoffteile
verformen oder schmelzen.
9. DAS MESSGERÄT MUSS VORSICHTIG UND BEHUTSAM
BEHANDELT WERDEN. Wenn Sie das Messgerät fallen
lassen, können seine elektronischen Elemente oder das
Gehäuse beschädigt werden.
10. DAS MESSGERÄT MUSS SAUBER GEHALTEN WERDEN.
Wischen Sie das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie KEINE Chemikalien, Lösungsmittel
oder Reinigungsmittel.
11. VERWENDEN SIE NUR NEUE BATTERIEN DER
EMPFOHLENEN GRÖSSE UND DES EMPFOHLENEN TYPS.
Entfernen Sie die alten oder entladenen Batterien aus dem
Messgerät, um ein Auslaufen und Schäden zu vermeiden.
12. WENN DAS MESSGERÄT LÄNGER ALS 60 TAGE
GELAGERT WERDEN MUSS, nehmen Sie die Batterien
heraus und bewahren Sie sie separat auf.
Das elektronische System des Zählers erfordert keine War-
tung.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
131
9 Lagerung
Bei der Lagerung des Geräts sind die folgenden Empfehlungen
zu beachten:
Trennen Sie die Messleitungen vom Messgerät,
Stellen Sie sicher, dass das Messgerät und das Zubehör trocken
sind,
wenn das Gerät für längere Zeit gelagert werden soll, entfernen
Sie den Akku.
10 Demontage und Entsorgung
Ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte sollten selektiv ge-
sammelt werden, d.h. sie dürfen nicht mit Abfällen anderer Art zu-
sammengelegt werden.
Ausgediente elektronische Geräte sind gemäß dem Gesetz
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte an einer Sammelstelle abzu-
geben.
Bevor das Gerät an eine Sammelstelle geschickt wird, dürfen
keine Elemente demontiert werden.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Verpackungen, Altbatterien und -akkumulatoren.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
132
11 Technische Daten
12.1 Grundlegende Daten
"v.Mw." bedeutet vom gemessenen Wert.
True-RMS-Messung für AC-Strom
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
1000,0 A
0,1 A
(2,8 % v.Mw. + 8 Digits)
3000,0 A*
* Messung mit Hilfe einer flexiblen Klemme
Alle AC-Strombereiche sind von 5% bis 100% des Bereichs an-
gegeben
Frequenzbereich: 50 Hz...400 Hz
DC-Strommessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
1000,0 A
0,1 A
(2,5% v.Mw. + 5 Digits)
Echte RMS-Spannungsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
500,00 mV
0,01 mV
(1,0% v.Mw. + 9 Digits)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
Alle AC-Spannungsbereiche sind von 5 % bis 100 % des Be-
reichs angegeben
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Frequenzbereich: 50 Hz...1000 Hz
Überlastschutz: 1000 V DC/AC RMS
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
133
DC-Spannungsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
500,00 mV
0,01 mV
(0,1% v.Mw. + 4 Digits)
5,0000 V
0,0001 V
50,000 V
0,001 V
500,00 V
0,01 V
1000,0 V
0,1 V
(0,2 % v.Mw. + 5 Digits)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Überlastschutz: 1000 V DC/AC RMS
Widerstandsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
400,00 Ω
0,01 Ω
(1,0% v.Mw. + 9 Digits)
4,0000 kΩ
0,0001 kΩ
(1,0% v.Mw. + 4 Digits)
40,000 kΩ
0,001 kΩ
400,00 kΩ
0,01 kΩ
4,0000 MΩ
0,0001 MΩ
(2,0% v.Mw. + 9 Digits)
40,000 MΩ
0,001 MΩ
(3,0% v.Mw. + 10 Digits)
Überlastschutz: 250 V DC/AC RMS
Kapazitätsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
500,00 nF
0,01 nF
(3,5% v.Mw. + 40 Digits)
5,0000 µF
0,0001 µF
(3,5% v.Mw. + 9 Digits)
50,000 µF
0,001 µF
500,00 µF
0,01 µF
5,0000 mF
0,0001 mF
(5,0% v.Mw. + 9 Digits)
Überlastschutz: 250 V DC/AC RMS
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
134
Frequenzmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
50,000 Hz
0,001 Hz
(0,3% v.Mw. + 2 Digits)
500,00 Hz
0,01 Hz
5,0000 kHz
0,0001 kHz
50,000 kHz
0,001 kHz
500,00 kHz
0,01 kHz
5,0000 MHz
0,0001 MHz
50,000 MHz
0,001 MHz
Empfindlichkeit:
o >0,8 V RMS für 20...80% des Tastverltnisses und <100 kHz
o >5 V RMS für 20...80% des Tastverhältnisses und >100
kHz
Überlastschutz: 250 V DC/AC RMS
Messung der Einschaltdauer
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
5,0…95,0%
0,1%
(1,0 % v.Mw. + 2 Digits)
Empfindlichkeit: >0,8 V RMS
Impulsbreite: 0,1 ms...100 ms
Frequenz: 10 Hz...10 kHz
Überlastschutz: 250 V DC/AC RMS
Temperaturmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
-100,0…+1000 C
0,1 oder 1 C
± (1,0 % v.Mw. + 2 C)
-148,0…+1832 F
0,1 oder 1 F
± (1,0 % v.Mw. + 3,6 F)
Die Genauigkeit des Temperaturfühlers wird nicht berücksichtigt
Überlastschutz: 30 V DC / 24 V AC
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
135
12.2 Betriebsdaten
ii) Messkategorie nach IEC 61010-1 ................................................ CAT IV 600 V (III 1000 V)
jj) Art der Isolierung ....................................................................................... doppelt, Klasse II
kk) Gehäusetyp ............................................................................................................... Doppelt
ll) Schutzart des Gehäuses nach EN 60529 ....................................................................... IP40
mm) Verschmutzungsgrad............................................................................................................ 2
nn) Öffnung der Messzange .................................................................................... 48 mm (1,9")
oo) Spannungsversorgung des Messgerätes ............................................... 6LR61 9 V Batterie
pp) Diodentest ................................................................................... I = 0,3 mA, U0 < 2,8 V DC
qq) Durchgangsprüfung ............................................................akustisches Signal für R < 50 Ω
............................................................................................................... Messstrom <0,5 mA
rr) Anzeige für Bereichsüberschreitung ................................................................... OL-Symbol
ss) Symbol für schwache Batterieanzeige ...........................................................................
tt) Messrate .................................................................................... 2 Messungen pro Sekunde
uu) INRUSH-Funktion
▪ Abtastzeit..................................................................... 37,5 Hz (RMS), 2,4576 MHz (Takt)
▪ Integrationszeit ......................................................................................................... 106 ms
vv) Scheitelfaktor für 50/60 Hz und Anzeigen im Bereich von 5...100%
▪ Bereich von 40 A und 400 A ........................................................................................... 3,0
▪ Bereich von 1000 A......................................................................................................... 1,4
ww) Bereich des berührungslosen Spannungsdetektors .................. 10...1000 V AC (50/60 Hz)
xx) Reaktionszeit für PEAK-Funktion .................................................................................. 1 ms
yy) Temperatursensor .............................................................................. Thermoelement Typ K
zz) Eingangsimpedanz .................................................................................... 10 MΩ (V AC/DC)
aaa) AC-Anzeige ................................................................................True RMS (A AC und V AC)
bbb) AC-Bandbreite ................................................................................................... 50...1000 Hz
ccc) Anzeige ........................................................... 5-stelliges LCD mit Hintergrundbeleuchtung
............................................................................. 50,000 Zählungen mit Funktionsanzeigen
ddd) Abmessungen ............................................................................................ 230 x 76 x 40 mm
eee) flexible Klemme Abmessungen ....................................................................... 140 x 180 mm
fff) Metergewicht ................................................................................................................. 501 g
ggg) Metergewicht (ohne Batterien) ...................................................................................... 456 g
hhh) Betriebstemperatur ................................................................................................ +5..+40C
iii) Betriebsfeuchtigkeit ...................................................................................................... < 80%
jjj) Lagertemperatur .................................................................................................. -20..+60 C
kkk) Lagerfeuchtigkeit .......................................................................................................... <80%
lll) Falltest .............................................................................................................................. 2 m
mmm)maximale Betriebshöhe............................................................................................. 2000 m
nnn) Auto-Off-Funktion ................................................................................................. ca. 30 min
ooo) Einhaltung der Anforderungen der folgenden Normen.......................................EN 61010-1
........................................................................................ EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
................................................................................................................................ EN 61326
ppp) Qualitätsnorm ......................................................................................................... ISO 9001
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
136
SONEL S. A. erklärt hiermit, dass der Radiogerättyp CMP-3000 mit
der Richtlnie 2014/53/EU vereinbar ist. Der volle Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver-
fügbar: https://sonel.pl/de/download/konformitatserklarungen/
Bluetooth-Spezifikation
Version ............................................................................................................................ v4.0+EDR
Frequenzbereich ................................................................... 2400 MHz...2483,5 MHz (ISM-Band)
Schutzband .................................................................................................... 2 MHz < f < 3,5 MHz
Modulationsverfahren ........................................................................... GFSK, 1 Mbps, 0,5 Gauss
Empfangssignalbereich ............................................................................................ -82...-20 dBm
Sendeleistung minimal .............................................................................................. -18...+4 dBm
12 Hersteller
Der Anbieter von Garantie- und Nachgarantieservices ist:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polen
Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung)
E-Mail: customerservice@sonel.com
Webseite: www.sonel.com
VORSICHT!
Servicereparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden.
CMP-3000 BEDIENUNGSANLEITUNG
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sonel CMP-3000 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario