Beko RDSA240K30WN Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
Хладилник и Фризер тип I
Инструкции за употреба
Ψυγειοκαταψυκτησ τύπου I
Οδηγίες χρήστη
БГ
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien
Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der ltemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous
certaines conditions) vous devez respecter les gles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de lappareil.
N’ utilisez pas des dispositifs caniques pour aclérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à lintérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement
récommendés par le fabriquant.
¡ADVERTENCIA!
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente,
el R600a (inflamable lo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos menicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante.
No destruir el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el
fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigerão que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo
do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para
guardar comida.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a (vnetljivo samo pod dolenimi
pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
Ne zadujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega krogotoka.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
FIGYELMEZTES!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúkony) teljesen rnyezetberát gázzal műkö tőberendzés normális műkösének
eréséhez, kövesse a következő szalyokat:
Ne tolja a levegő keringét a slék rül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvaszs érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűközeg keringésirendszet!
Ne használjon más elektromos eszközöket a lyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo
in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно
съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните
правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το
R600a ύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που ενδεχομένως έχει συστήσει ο
κατασκευαστής.
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /2
Suggested arrangement of food in
the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating; Storing frozen food /3
Freezing fresh food /3
Making ice cubes; Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /4
Cleaning and care /4
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts; Troubleshooting /5
Sicherheit an erster Stelle /6
Voraussetzungen für den Elektroanschluss /7
Transportvorschriften /7
Hinweise zur Installation und zum
Aufstellungsort; Kennenlernen des Gets /7
Vorschläge für das einordnen von
Lebensmitteln /8
Einstellung und Regelung der Temperatur /8
Inbetriebnahme /8
Lagerung von Tiefkühlware /9
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /9
Lebensmittelsymbolle und Gefrierkalender /9
Herstellung von Eiswürfeln; Abtauen /9
Auswechseln der Glühlampe für die
Innenbeleuchtung /9
Reinigung und Pflege; Wechseln des
ranschlags; Was Sie tun sollten und was auf
keinen fall-einige hinweise /10
Massnahmen bei Betriebstőrunger /11
Hinweise zu Betriebsgerauschen /11
Lacurité d’abord /12
Conditions électriques /13
Instructions de transport /13
Instructions d’installation /13
Apprendre à connaître votre appareil /14
Suggestion d’agencement des denrées dans
l’appareil ; Commande de température et
glage ; Avant l’utilisation /14
Conservation des denrées surgees /15
Congélation des produits frais /15
Fabrication de glaçons; givrage /15
Remplacer l'ampoule intérieure /16
Repositionnement de la porte /16
Nettoyage et entretien; À faire / À éviter /16
Diagnostic /17
La seguridad es lo primero /18
Requisitos eléctricos /19
Instrucciones de transporte /19
Instrucciones de instalación /19
Detalles del frigofico /20
Disposición recomendada de los alimentos
en el frigorífico /20
Control y ajuste de la temperatura /20
Antes del funcionamiento /20
Almacenamiento de alimentos congelados /21
Congelacn de alimentos frescos /21
Cubitos de hielo; Desescarchado /21
Sustitucn de la bombilla interior /21
Conservación y limpieza /22
Reposicionamiento de la puerta /22
Prácticas correctas e incorrectas /22
Resolución de problemas /23
Advertencias sobre los ruidos de
funcionamiento del aparato /23
EN Index
DE Inhalt
FR Sommaire
ES Índice
Princípios sicos de seguraa /24
Requisitos eléctricos /25
Instruções para transporte /25
Instruções de instalação /25
Detalhes do equipamento /25
Arrumão sugerida para os alimentos no
Frigorífico; Controlo e ajuste da temperatura;
Antes do funcionamento /26
Armazenar alimentos congelados /27
Congelar alimentos frescos /27
Fazer cubos de gelo; Descongelar /27
Substituição da lâmpada interior /27
Limpeza e cuidados /28
Recolocação das portas /28
Procedimentos correctos e incorrectos /28
Resolução de problemas /29
Najprej varnost /30
Električne zahteve; Navodila za prevoz /31
Navodila za namestitev /31
Spoznajte vo napravo /31
Predlagana ureditev hrane v napravi /31
Nadzorovanje in nastavitev temperature /32
Pred delovanjem /32
Shranjevanje zamrznjene hrane /32
Zamrzovanje sve hrane /32
Izdelava ledenih kock; Odtajanje /32
Zamenjava notranje žarnice /33
Čiščenje in skrb; Premeščanje vrat /33
Kaj lahko in kaj ne smete /33
Iskanje in odpravljanje napak /34
Ela biztong /35
Elektromos vetelnyek /36
Szállítási utasítások /36
Beüzemesi utasok /36
Ismerje meg késkét /37
Javasolt a készülékbenétel
elrendezése /37
mérséklet szalyozás és bllítás /37
ködtetés előtt; Fagyasztott étel rolása /38
Friss étel fagyaszsa /38
gkockák késse; Kiolvasztás /38
Belső villanykörte cseje /39
Tisztítás és védelem /39
Ajáthelyezése; Tegye és ne tegye /39
Problémakeresés /40
Sicurezza iniziale /41
Requisiti elettrici; Istruzioni per il trasporto /42
Istruzioni di installazione /42
Conoscere l’elettrodomestico /43
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nell'elettrodomestico /43
Controllo e regolazione della temperatura /43
Prima della messa in funzione /43
Conservazione di cibo congelato /44
Congelamento di cibi freschi /44
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /44
Sbrinamento /44
Sostituzione della lampadina interna /45
Pulizia e manutenzione /45
Riposizionamento dello sportello /45
Cosa fare e cosa non fare /45
Risoluzione dei problemi /46
PT Índice
SL Kazalo
HU Tartalomjegyzé
k
IT Indice
Сигурността преди всичко /47
Електрически изисквания /48
Транспортни инструкции /48
Инструкции при инсталиране /48
Запознаване с вашия уред /48
Препоръки при подреждане на храната /49
Контрол на температурата и настройки /49
Преди работа /49
Съхранение на замразени храни /49
Замразяване на свежи продукти /49
Лед; Размразяване /50
Подмяна на лампичката от вътрешното
осветление; Почистване и грижи /50
Промяна посоката на отваряне
на вратата /50
Полезни съвети /51
Разрешение на проблеми /51
Η ασφάλεια προηγείται /52
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος /53
Οδηγίες για τη μεταφορά /53
Οδηγίες για την εγκατάσταση /53
Γνωρίστε τη συσκευή σας /54
Συνιστώμενη τακτοποίηση των
τροφίμων στη συσκευή /54
Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας /54
Πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία /54
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων /55
Κατάψυξη νωπών τροφίμων /55
Πώς να φτιάχνετε παγάκια /55
Απόψυξη /55
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /56
Καθαρισμός και φροντίδα /56
Αλλαγή θέσης της πόρτας /56
Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να κάνετε /56
Αντιμετώπιση προβλημάτων /57
БГ Съдържание
EL Περιεχόμενα
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls
Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Les illustrations présenes dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si des pièces présenes ne sont pas comprises dans le produit que vous avez ache, elles
sont valables pour d’autres modèles.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su
aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido,
entonces se válido para otros modelos.
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esqueticas e podem não corresponder exactamente ao
seu produto. Se as partes referidas não estiverem incldas no produto que adquiriu, é porque o lidas para outros
modelos.
Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne
vsebuje določenih delov, so veljavni za druge modele.
A haszlati útmutatóban találha képek szemlélteto jelleguek, nem a valódi terméket ábrázolk. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt terkben, akkor azok s modellekre vonatkoznak.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in
uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
Фигурите в настоящето ръководство за употреба са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред.
Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν
σας. Αν ορισμένα τμήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
2
3
4
5
6
7
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until
all packing and transit protectors have been removed.
Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to
allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
If you are discarding an old appliance with a lock or latch
fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to
prevent the entrapment of children.
This appliance must only be used for its intended purpose.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance
contains non CFC substances in the insulation which are
flammable. We suggest you contact your local authority for
information on disposal and available facilities.
We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.).
To obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to read
these instructions carefully. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free service during
the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following
the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve consequences for the environment and human health, which could
otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is connected
to the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences
for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, others
than those recommended by the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter, as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around
the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required. To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two front
feet by turning clockwise or anti-clockwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet prevents excessive vibration
and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Freezer shelf
2 - Thermostat and lamp housing
3 - Adjustable Cabinet shelves
4 - Defrost water collection channel -
drain tube
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Adjustable front feet
8 - Jars shelf
9 - Bottle shelf
2
`
EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and
suitable for the freezing and storage of pre-frozen
food. The recommendation for storage
as stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
In order to freeze fresh food it is recommended to
pack the products in aluminium or plastic sheet,
cool them in the fresh food compartment and
store them on the freezer compartment shelf.
It is preferable that the shelf be fixed in the upper
side of the freezer compartment.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and
place on the lowest shelf. Do not allow to come into
contact with cooked food, to avoid contamination. For
safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or other
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep
the food packed, wrapped or covered. Allow hot food
and beverages to cool before refrigerating. Leftover
canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should not
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob and may be set at any position
between 1 and 5 (the coldest position). If the
thermostat knob is in position "0" the appliance is off.
In this case neither the lamp for inside lighting will
light. The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust
the thermostat to obtain the desired temperature.
Some sections of the fridge may be cooler or
warmer (such as salad crisper and top part of the
cabinet) which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
thermometer to ensure that the cabinet is kept to
this temperature. Frequent door openings cause
internal temperatures to rise, so it is advisable to
close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up.
The liquid and gases sealed within the refrigeration
system may also make some (noise), whether the
compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob
midway and monitor the temperature to ensure the
appliance maintains desired storage temperatures
(See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched
on. Wait until the correct storage temperature has
been reached. We recommend checking the
temperature with an accurate thermometer (see;
Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of
commercially frozen foods and also can be used to
freeze and store fresh food. If there is a power failure,
do not open the door. Frozen food should not be
affected if the failure lasts for less than 13 hrs. If the
failure is longer, then the food should be checked and
either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results. Do not freeze too large a quantity
at any one time.
3
EN Instruction for use
The quality of the food is best preserved when it is
frozen right through to the core as quickly as
possible. Do not exceed the freezing capacity of
your appliance in 24 h. Placing warm food into the
freezer compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food is
frozen solid. This can temporarily lead to excessive
cooling of the refrigeration compartment. When
freezing fresh food, keep the thermostat knob at
medium position. Small quantities of food up to 1/2
kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the
temperature control knob. Take special care not to
mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharp-
edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The
defrost water runs to the drain tube via a collection
container at the back of the appliance (Item 5).
During defrosting, water droplets may form at the
back of the fridge compartment where a concealed
evaporator is located. Some droplets may remain on
the liner and refreeze when defrosting is completed.
Do not use pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which have
refrozen. If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain tube
can be cleared with a pipe-cleaner or similar
implement. Check that the tube is permanently
placed with its end in the collecting tray on the
compressor to prevent the water spilling on the
electric installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess,
thanks to a special defrost collection basin. Defrost
twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4")
mm has formed. To start the defrosting procedure,
switch off the appliance at the socket outlet and pull
out the mains plug. All food should be wrapped in
several layers of newspaper and stored in a cool
place (e.g. fridge or larder). Containers of warm
water may be placed carefully in the freezer to
speed up the defrosting. Do not use pointed or
sharp-edged objects, such as knives or forks to
remove the frost. Never use hairdryers, electrical
heaters or other such electrical appliances for
defrosting. Sponge out the defrost water collected in
the bottom of the freezer compartment.
After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert
the plug into the wall socket and switch on the
electricity supply.
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refrigerator, call your Authorised Service.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way. The lamps used in this
appliance have to withstand extreme physical
conditions such as temperatures below -2C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)
with a silicone wax (car polish) to protect the high
quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
10. Never:
Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
Subject it to high temperatures in any way,
Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
To remove the dairy cover, first lift the cover up
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
To remove a door tray, remove all the contents and
then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times.
4
EN Instruction for use
If you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug.
Gently uncrimp the stud on the compressor, using
a pair of pliers, so that the tray can be removed.
Lift it up.
Clean and wipe it dry.
Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. Large accumulation of ice will impair the
performance of the freezer.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
Do’s and donts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of the
fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible and
adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Dont- Store bananas in your fridge compartment.
Dont- Store melon in your fridge. It can be chilled
for short periods as long as it is wrapped
to prevent it flavouring other food.
Dont- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Dont- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Dont- Consume food which has been refrigerated
for an excessive length of time.
Dont- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Dont- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Dont- Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice formation.
Dont- Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Dont- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Dont- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Dont- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Dont- Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
Dont- Freeze fizzy drinks.
Dont- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Dont- Remove items from the freezer with wet
hands.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check:
That the plug is inserted properly in the socket and
that the power supply is on. (To check the power
supply to the socket, plug in another appliance).
Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned off.
That the temperature control has been set correctly.
That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
5
Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein
Haushaltsgerät von Beko entschieden haben - ein Produkt von
hoher Qualität, das Ihnen sicher viele Jahre lang wertvolle
Dienste leisten wird.
Sicherheit an erster Stelle!
Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an,
bevor Sie die gesamte Verpackung und alle
Transportschutzvorrichtungen entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4
Stunden aufrecht stehen, damit sich nach einem waagerechten
Transport zunächst das Kompressoröl sammeln kann.
Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein
Schloß oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie darauf,
d Sie letztere in einem sicheren Zustand hinterlassen, so d
sich Kinder nicht versehentlich im Get einschließen nnen.
Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden.
Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz
kommen. Die Isolierung des Geräts entlt FCKW-freie Stoffe,
die jedoch entflammbar sind und daher nicht mit Feuer in
Berührung kommen dürfen. Bitte informieren Sie sich bei den vor
Ort zusndigen Berden über die vorhandenen
Entsorgungsmöglichkeiten und-einrichtungen.
Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw. kühlen
Raum wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten, Abstellraum,
Schuppen, Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb des
Gets zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende
Bedienungsanleitung unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den
Verlust Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der
Garantiezeit zur Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie
sie bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren ab
Kaufdatum zur Verfügung.
DE Gebrauchsanweisung
6
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zusndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie
nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
DE Gebrauchsanweisung
Voraussetzungen für den
elektroanschluss
Bevor Sie das Gerät mit einer Steckdose verbinden,
sollten Sie sich vergewissern, daß Spannung und
Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen, das sich im
Innenraum des Geräts befindet. Das Gerät sollte an
einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Steckdose angeschlossen werden,
die mit einer Sicherung abgesichert ist.
Achtung! Dieses Get muß über einen
ordnungsgeßen Erdanschl vergen!
Reparaturen an elektrischen Geten rfen
ausschließlich von einem hierfür qualifizierten
Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw.
nicht fachgerecht ausgeführte Reparatur kann
Gefahren mit möglicherweise gravierenden
Folgen r den Benutzer herbeihren.
Achtung! Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transportvorschriften
1. Das Gerät sollte wenn glich ausschließlich
senkrecht transportiert werden. Während eines
Transports muß sich die mitgelieferte Verpackung
komplett am Gerät befinden.
2. Wenn sich das Gerät während eines
Transports in waagerechter Lage befunden hat,
darf es danach r einen Zeitraum von 4 Stunden
nicht in Betrieb genommen werden, damit sich
das Kühlsystem wieder stabilisieren kann.
3. Die Nichtbeachtung der obengenannten
Vorschriften kann zu einer Beschädigung des
Geräts hren. Der Hersteller kann nicht zur
Verantwortung gezogen werden, wenn diese
Vorschriften sind nicht beachtet.
4. Das Gerät muß so transportiert werden, d es
vor Regen, Feuchtigkeit und anderen
Witterungseinflüssen geschützt ist.
Wichtiger Hinweis!
Achten Sie beim Reinigen / Tragen des Geräts
darauf, d Sie die unteren Enden des
Kondensator-Drahtgitters an der Rückseite des
Geräts nicht behren, da Sie sich dabei an den
Fingern / Händen verletzen könnten.
Sie sollten sich auf keinen Fall auf das Get
stellen oder setzen, da es nicht für eine solche
Belastung ausgelegt ist. Sie könnten sich
hierdurch verletzen oder das Gerät bescdigen.
Stellen Sie sicher, d sich das Anschlkabel
beim Tragen / Vercken des Geräts bzw.
danach nicht unter diesem verfängt und dadurch
abgetrennt oder anderweitig beschädigt wird.
Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem
Gerät spielen oder sich an den Bedienelementen
zu schaffen machen.
Hinweise zur installation und zum
Aufstellungsort
1. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf,
wo die Temperaturen nachts bzw. besonders im
Winter leicht unter 10°C (50°F) fallen können. Das
Gerät ist r einen Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +1C und
+38°C (bzw. 50 bis 10F) ausgelegt. Wenn Sie
das Get in einem ungeheizten / hlen Raum
(z.B. Wintergarten, Abstellraum, Schuppen,
Garage usw.) aufstellen, dann beeinträchtigt dies
die Funktion und kann zu einer Verrzung der
Lagerungszeit von Tiefkühlware führen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Herds, eines Heizkörpers oder im Bereich direkter
Sonneneinstrahlung auf, da das Kühlaggregat
dann srker arbeiten muß. Wenn die Aufstellung
in der Nähe einer Wärmequelle oder eines
Gefrierschranks erfolgt, dann sind die folgenden
seitlichen Mindestabstände einzuhalten:
von Herden 30 mm
von Heizkörpern: 300 mm
von Gefriergeten: 25 mm
3. Achten Sie darauf, daß um das Gerät herum
genügend Platz verbleibt, so daß r eine
ausreichende Luftzirkulation gesorgt ist (Abb. 2).
Bringen Sie die hinter Lüftungsabdeckung an
der Rückseite des Geräts an, um den Abstand
zwischen dem hlschrank und der Wand zu
bestimmen (Abb. 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
stehen. Die beiden vorderen Füße sind je nach
Bedarf höhenverstellbar. Um eine genau
senkrechte Stellung zu erzielen, können Sie die
beiden vorderen ße durch Drehen im
Uhrzeigersinn oder umgekehrt so einstellen, bis
das Get überall fest auf dem Boden steht.
Durch ein korrektes Einstellen der Füße lassen
sich darüber hinaus überflüssige Schwingungen
und Geräusche vermeiden (Abb. 4).
5. Lesen Sie vor einer ersten Benutzung des
Geräts den Abschnitt Reinigung und Pflege.
Kennenlernen des Gets (Abb. 1)
1 - Ablage für Gefrierfach
2 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
3 - Verstellbare Ablagen
4 - Tauwasserablauf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Obst- und Gemüsekorb
7 - Höhenverstellbare Füßen
8 - Gläserfach
9 - Flaschenfach
7
DE Gebrauchsanweisung
Vorschläge für das einordnen von
Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur
Einhaltung der Lebensmittelhygiene berücksichtigen
Sie bitte die folgenden Regeln und Hinweise:
1. Das hlabteil dient dem kurzzeitigen Lagern
von frischen Lebensmitteln und Getnken.
2. Das Gefrierfach ist ein Fach und
eignet sich zum Einfrieren und für die Lagerung
von Tiefkühlware, wie sie im Handel erltlich ist.
Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen
für Lagerung, wie sie auf der
Lebensmittelverpackung angegeben sind.
3. Milchprodukte sollten in dem dafür vorgesehenen
Fach in der Türverkleidung gelagert werden. Frische
Lebensmittel frieren Sie ein, indem Sie sie in Alu-
oder Plastikfolie verpacken, zuerst im Kühlbereich
herunterkühlen und erst anschließend in das
Tiefkühlfach geben. Die Ablage sollte am besten im
oberen Teil des Tiefkühlfachs angebracht werden.
4. Gekochte Speisen müssen in luftdicht
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
5. Frische, noch verpackte Lebensmittel können
auf einer Ablage eingeordnet werden. Frisches
Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in den
dafür vorgesehenen Körben lagern.
6. Flaschen können im Türbereich eingeordnet
werden.
7. Rohes Fleisch sollten Sie in Polyethylenbeutel
wickeln und auf der untersten Ablage verstauen,
wobei Sie darauf achten sollten, daß es nicht mit
gekochten Speisen in Berührung kommt, um eine
Übertragung von Keimen zu verhindern. Rohes
Fleisch sollte sicherheitshalber nicht länger als
zwei bis drei Tage gelagert werden.
8. Zur maximalen Ausnutzung der Kühlleistung
sollten Sie die herausnehmbaren Ablagen nicht mit
Papier oder anderen Materialien bedecken, so daß
für eine gute Zirkulation der Kaltluft gesorgt ist.
9. Stellen Sie keine Behälter mit Pflanzenöl auf die
Ablageborde in der Tür. Lagern Sie die
Lebensmittel in ihrer Verpackung bzw. eingewickelt
oder abgedeckt. Lassen Sie heiße Speisen und
Getränke abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät
stellen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe ein.
Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
stehenden, dicht verschlossenen Behältern
gelagert werden. Reste von Lebensmitteln, die in
Konservendosen geliefert werden, sollten nicht in
der Dose selbst aufbewahrt werden.
10. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht
Eissorbetts sollten Sie nicht zu kühl genien.
11. Bei einigen Obst- und Gemüsesorten tritt eine
Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer
Temperatur nahe 0°C gelagert werden. Bewahren
Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und
ähnliche Erzeugnisse in Polyethylenbeuteln auf.
12. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
stehenden, dicht verschlossenen Beltern
gelagert werden. Neuartige Lebensmittel, bei
denen ein brennbares Treibgas verwendet wird
(Sahnespender, Sprühdosen usw.), oder
explosive Stoffe sollten niemals im Gerät
aufbewahrt werden - Explosionsgefahr!
Einstellung und Regelung der
Temperatur
Die Einstellung der Betriebstemperatur kann mit dem
Thermostatknopf vorgenommen werden. Es können
verschiedene Einstellungen zwischen 1 und 5
gewählt werden, wobei letzteres dem kältesten Wert
entspricht. Die Durchschnittstemperatur im Kühlabteil
sollte bei etwa +5°C (+41°F) liegen. Um die
gewünschte Temperatur zu erreichen, können Sie
den Thermostatknopf entsprechend einstellen. Dabei
können bestimmte Bereiche des Kühlabteils kälter
und andere wärmer sein (wie etwa der Gemüsekorb
und der obere Bereich des Kühlabteils), was aber
eine normale Erscheinung darstellt. Es empfiehlt
sich, die Temperatur von Zeit zu Zeit mittels eines
Thermometers zu überprüfen, um sicherzustellen,
daß der genannte Wert tatsächlich eingehalten wird.
Ein häufiges Öffnen der Tür führt zu einer höheren
Innentemperatur, deswegen sollten Sie die Tür sofort
zu schließen noch Verwendung.
Inbetriebnahme
Abschliende Kontrolle
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie
das Get in Betrieb nehmen:
1. Die ße müssen so eingestellt sein, d das
Gerät genau waagerecht steht.
2. Der Innenraum muß trocken sein, und die Luft muß
hinter dem Gerät ungehindert zirkulieren können.
3. Reinigen Sie den Innenraum gemäß den
Hinweisen im AbschnittReinigung und Pflege”.
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose
und schalten Sie die Stromversorgung ein. Sofern die
Tür geöffnet ist, sollte nun die Beleuchtung angehen.
5. Beim Einschalten des Kompressors ist ein
Geräusch zu hören. Darüber hinaus nnen die
im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und
gasrmigen Stoffe bestimmte Geräusche
erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob der
Kompressor gerade uft oder nicht. Auch hierbei
handelt es sich um eine normale Erscheinung.
6. Eine leicht gewellte Oberfläche der Deckplatte
ist normal und steht mit dem Herstellungsprozeß
im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt
keinen Schaden dar und sollte daher kein Anlaß
zur Beunruhigung sein.
7. Es wird empfohlen, den Thermostatknopf auf eine
mittlere Position einzustellen und zu kontrollieren, ob
die jeweils gewünschte Lagertemperatur eingehalten
wird (vgl. hierzu den Abschnitt Einstellung und
Regelung der Temperatur).
8
8. Beladen Sie das Gerät nicht schon unmittelbar
nach dem Einschalten, sondern warten Sie solange,
bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist. Die
Überprüfung der Temperatur mit einem gut geeichten
Thermometer wird empfohlen (siehe Abschnitt
Einstellung und Regelung der Temperatur).
Lagerung von Tiefhlware
Das Gefrierabteil eignet sich sowohl für die
Langzeitlagerung von handelsüblicher Tiefkühlware
als auch für die Lagerung und das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln. Lassen Sie bei einem
Stromausfall die Tür geschlossen. Tiefkühlware
wird nicht beeinträchtigt, wenn der Stromausfall
weniger als 13 Stunden andauert. Dauert der
Ausfall länger, dann sollten die Lebensmittel
überprüf Undsofort gekocht und wieder gefriert.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse
berücksichtigen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Frieren Sie nie eine zu große Menge auf einmal ein.
Die Qualität von Lebensmitteln bleibt dann am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie möglich vollständig
durchfrieren. Das Gefriervermögen Ihres Geräts pro
24 Stunden darf nicht überschritten werden. Wenn
Sie warme Speisen in das Gefrierabteil stellen, dann
wird das Kühlaggregat solange ununterbrochen
arbeiten, bis die Speisen eingefroren sind. Zeitweise
kann dies auch dazu führen, daß es im Kühlabteil
wesentlich kälter wird, als es normalerweise der Fall
wäre. Zum Einfrieren frischer Lebensmittel stellen Sie
den Thermostatknopf auf eine mittlere Position.
Kleinere Mengen Lebensmittel, d.h. bis zu 1/2 kg (1
Pfund), können eingefroren werden, ohne den
Temperaturwahlschalter extra neu einzustellen.
Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie bereits
eingelagerte Tiefkühlware nicht unmittelbar neben
frische Lebensmitteln legen.
Lebenbmittelsymbolle und
Gefrierkalender
Die Lebensmittelsymbole sind auf der
Türverkleidung des Gefrierteils dargestellt. Die
Zahlen neben den Lebensmittelsymbolen geben
jeweils den Zeitraum in Monaten an, für den eine
Lagerung gefahrlos erfolgen kann. Beachten Sie
bei käuflich erworbener Tiefkühlware das auf der
jeweiligen Verpackung angegebene Verfallsdatum.
Herstellung von Eisrfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu zwei Dritteln mit
Wasser, und stellen Sie sie dann in das
Gefrierabteil. Eine festgefrorene Schale mittels
eines Löffelstiels o.ä. lösen, aber hierzu niemals
scharfkantige Gegenstände verwenden, wie etwa
Messer oder Gabel.
DE Gebrauchsanweisung
Abtauen
A) Kühlabteil
Das Kühlabteil verfügt über eine Abtau-Automatik.
Das Tauwasser läuft über einen Sammelbehälter
an der Rückwand in die Tauwasserablaufleitung
(Abb. 5). Während des Abtauens können sich an
der Rückwand des Kühlabteils, hinter dem der
Verdampfer verborgen ist, Wassertropfen bilden.
Dabei können einige Tropfen auf der Verkleidung
der Rückwand verbleiben und nach dem Abtauen
wieder gefrieren. Verwenden Sie zum Entfernen
solcher gefrorenen Tropfen niemals einen spitzen
oder scharfkantigen Gegenstand, wie etwa ein
Messer oder eine Gabel. Sollte das Tauwasser
einmal nicht aus dem Sammelkanal ablaufen, so
überprüfen Sie, ob evtl. die Tauwasserablaufleitung
durch Reste von Lebensmitteln o.ä. verstopft
wurde. Zum Reinigen der Ablaufleitung kann man
ein geeignetes Werkzeug hindurchführen, z.B.
einen Pfeifenputzer o.ä. - vgl. (Abb. 6).
B) Gefrierabteil
Durch den eingebauten Tauwassersammelbehälter
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert. Sie sollten etwa zweimal pro Jahr
abtauen, bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4) Stärke gebildet hat. Schalten Sie zum
Abtauen das Gerät ggf. an der Steckdose ab und
ziehen Sie den Netzstecker. Wickeln Sie die
Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier und
verstauen Sie dann alles an einem kühlen Ort (z.B.
Kühlschrank oder Speisekammer). Um das Abtauen
zu beschleunigen, können Sie vorsichtig Behälter mit
warmem Wasser in das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises niemals
einen spitzen oder scharfen Gegenstand, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel. Verwenden Sie zum
Abtauen niemals einen Haartrockner, ein elektrisches
Heizgerät oder ähnliche Elektroapparate. Wischen
Sie das Tauwasser auf, das sich am Boden des
Gefrierabteils angesammelt hat, und trocknen Sie
den Innenraum nach dem Abtauen gründlich ab.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose
und schalten Sie den Strom wieder an.
Auswechseln der Glühlampe für die
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die Glühbirnen r dieses
Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Get verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
9
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegensnde noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in einer
Lösung aus einem Teelöffel Natriumbikarbonat
(doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter
Wasser, und wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, d kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen
Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die raußenseite und die seitlichen
Aenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur). Auf
diese Weise wird die hochwertige
Aenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Get ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelßig
auf Sauberkeit und achten Sie darauf, d sich
keine Reste von Lebensmitteln o. darauf
befinden.
10. Vermeiden Sie es in jedem Fall,
das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.
11. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der Türablage:
Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im Deckel eine Öffnung befindet.
Um eine rablage zu entfernen, zunächst den
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, d die Plastikschale an
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln von
Tauwasser dient, immer sauber bleibt. Wenn Sie
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
Die Schale abnehmen.
Die Schale reinigen und trockenreiben.
Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten regelßig
mittels ein Eisschabers aus Plastik entfernt
werden. Massive Eisablagerungen vermindern
die hlleistung Ihres Geräts.
Wechseln des Türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte
entsprechend der Numerierung (Abb. 7).
Was sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige hinweise
Richtig: Das Get regelßig reinigen und
abtauen (siehe AbschnittAbtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern als
gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gese alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen
Schmutz abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und
die Luft soweit als möglich herausdrücken.
Käse schmeckt am besten, wenn er eine
Stunde vor dem Verzehr aus dem
Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest in
Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in Polyethylenbeutel
wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie
wickeln oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut hlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben
Mindestens haltbar bis: bzw.
Richtig: Handelbliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der
jeweiligen Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische Lebensmittel
bester Qualit verwenden und diese
vorher gründlich säubern.
Richtig: Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie
rasch durchfrieren.
10
DE Gebrauchsanweisung
11
DE Gebrauchsanweisung
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und
darauf achten, daß die Luft vollständig
herausgedckt wurde.
Richtig: Tiefhlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen. Tiefhlware zum
Auftauen ins Kühlabteil legen.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können allerdings für kurze Zeit gekühlt
werden, solange sie eingewickelt
werden, so d sich ihr Aroma nicht auf
andere Lebensmittel übertgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies rde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät lagern.
- Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen
Behälter tun. - Beides sollte getrennt
verpackt und gelagert werden.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere
Lebensmittel tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen. -
Hierdurch wird der Betrieb des Geräts
teurer, und die Eisbildung versrkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie
etwa ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Get stellen. -
Besser zuerst abhlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen
aus dem Gefrierabteil geben. - Die sehr
niedrige Temperatur kann zukalten
Verbrennungen an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb
von 24 Stunden verzehren oder kochen
und wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Massnahmen bei Betriebsrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann pfen Sie, ob
der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Stromversorgung können Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose anschließen);
ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptschalter auf Aus steht;
ob der Temperaturwahlschalter richtig eingestellt
wurde;
(falls der angegossene Stecker ersetzt wurde) ob der
neu angebrachter Stecker richtig verdrahtet wurde.
Sollte das Get nach dieser Überpfung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Get erworben haben.
Denken bitte Sie daran, d eine Gebühr llig
wird, wenn am Get kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Get daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Hinweise zu Betriebsgerauschen
Betriebsgeusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu halten,
schaltet Ihr Gerät yon Zeit zu Zeit den
Kompressor ein.
Die dabei entstehenden Geusche sind
funktionsbedingt.
Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät
die Betriebstemperatur erreicht hat.
Das Brummen kommt yom Motor (Kompressor).
Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn
sich der Motor einschaltet.
Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt yom
Kältemittel, das durch die Rohre fileßt.
Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der
Thermostat den Motor ein- oder ausschaltet.
Knackgeusche können auftreten, wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das Get abhlt bzw. Erwärmt
(Materialausdehnungen).
Sollten die funktionsbedingten Geräusche zu laut
sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die
sich vielfach ganz leicht beheben lassen.
Das Gerät steht uneben
Verwenden Sie die Schraubfüße oder legen Sie
etwas unter.
Das Gerat "steht an"
Bitte cken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Korbe oder Abstellflachen wackeln
oder klemmen
Pfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und
setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder GefäBe leicht
auseinander.
Nous vous félicitons d’avoir choisi un appareil de
qualité Beko conçu pour vous offrir de nombreuses
années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tous l'emballage et
protections pour le transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour permettre à l’huile du compresseur de se stabiliser
si l’appareil a été transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.).
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager de doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
12
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence indiqes
sur la plaque signatique à l'intérieur de l'appareil
correspondent à votre alimentation électrique.
Nous recommandons de connecter cet appareil
au seau électrique par le biais dune prise doe
d’un commutateur et d'un fusible et plae de
fon à être facile daccès.
Avertissement ! Cet appareil doit être branché
à une borne de mise à la terre.
Les réparations de lappareillage électrique sont
réservées exclusivement à un technicien qualif.
De mauvaises réparations réalies par une
personne non qualifiée peuvent occasionner des
risques dont les conséquences peuvent être
critiques pour l’utilisateur de lappareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz
qui contribue à la protection de l’environnement
mais qui est inflammable. Pendant le transport et
l’installation du produit, veillez à ne pas
endommager le système réfrirant. Si le
système réfrigérant est abîmé et quune fuite de
gaz se produit, tenez lappareil à lécart des
sources de flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - Nutilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accérer le
processus de congélation autres que ceux qui
sont recommans par le fabricant.
AVERTISSEMENT - Nabîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation de denrées, à
moins qu’ils soient conformes au type d'appareils
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimentation
est endommagé, celui-ci doit être rempla par le
fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent
qualifié afin dtre à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit rester
intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le transport,
il ne doit pas être mis en service pendant au
moins 4 heures pour permettre au sysme de se
stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager lappareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être progé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil,
prenez soin de ne pas toucher les bles
métalliques du condenseur au dos de l'appareil,
cela pouvant occasionner des blessures aux
doigts et aux mains.
N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci nétant pas pvu à
cet effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager lappareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé sous l'appareil pendant et après son
déplacement car cela pourrait endommager le câble.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce
dont la température peut descendre en dessous
de 10 degs Celsius (50 degrés Fahrenheit) la
nuit et/ou particulrement en hiver. En effet, il est
conçu pour fonctionner à des temratures
ambiantes comprises entre +10 et +38 degs
Celsius (50 et 100 degs Fahrenheit). En cas de
températures inférieures, lappareil peut ne pas
fonctionner correctement et la durée de
conservation des denrées pourrait être duite.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entrnerait un effort
suppmentaire pour les fonctions de l’appareil.
S’il est installé à cô d'une source de chaleur ou
d'un congélateur, respectez les dégagements
latéraux minimum suivants:
des cuisinières 30 mm
des radiateurs 300 mm
des congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de lappareil pour que l'air puisse
circuler librement (figure 2).
Placez la grille d’aération au dos de votre
réfrigérateur pour établir la distance nécessaire
entre le frigérateur et le mur (figure 3).
4. Lappareil doit être posé sur une surface lisse.
Les deux pieds avant peuvent se régler si
nécessaire. Pour s’assurer que votre appareil est à
niveau, ajustez les deux pieds avant en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le
sens inverse jusquà ce que lappareil soit bien calé
au sol. Le réglage approprié des pieds évite les
vibrations excessives et le bruit (figure 4).
5. férez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre appareil à
l’emploi.
13
Apprendre à connaître votre appareil
(figure 1)
1 - Clayette du conlateur
2 - Logement du thermostat et de la lampe
3 - Clayettes réglables
4 - Voie de récuration de l’eau de givrage -
tube découlement
5 - Couvercle du bac à légumes
6 - Bac à légumes
7 - Pieds avant glables
8 - Balconnet à bocaux
9 - Balconnet range-bouteilles
Suggestion dagencement des denrées
dans lappareil
Indications pour obtenir une conservation et une
hygiène optimales:
1. Le compartiment réfrirateur est desti à la
conservation à court terme d'aliments frais et
boissons.
2. Le compartiment congélateur est de niveau
et est destiné à la congélation et la
conservation de denrées surgelées.
La recommandation de conservation
indiquée sur lemballage des aliments doit
toujours être respectée.
3. Les produits laitiers doivent être conservés
dans le compartiment spécial fourni dans le casier
de la porte. Pour congeler des produits frais, il est
recommandé de les emballer dans des films
plastiques ou dans du papier aluminium et de
les placer dans le compartiment congélateur
afin de les refroidir. Placez-les ensuite dans la
clayette du compartiment conlateur. Nous vous
conseillons de placer la clayette dans la partie
supérieure du compartiment congélateur.
4. Les aliments cuisinés doivent être consers
dans des cipients hermétiques.
5. Les produits frais emballés peuvent être
placés sur la clayette. Les fruits et légumes frais
doivent être lavés et rangés dans les bacs à
légumes.
6. Les bouteilles peuvent être plaes dans la
porte.
7. Pour conserver la viande crue, emballez-la
dans des sachets plastiques et placez-la sur la
clayette la plus basse. Veillez à ce quelle ne
touche pas les aliments cuisinés afin d’éviter toute
contamination. Pour votre curi, ne conservez
pas la viande crue plus de deux à trois jours.
8. Pour une efficaci optimale, ne couvrez pas
les clayettes amovibles de papier ou autres
matériaux afin que l'air puisse circuler librement.
9. Ne conservez pas d’huile vétale dans les
balconnets de porte. Conservez les denrées
emballées, enveloppées ou couvertes. Laissez
refroidir les aliments et boissons chauds avant de
les introduire dans le réfrirateur. Le reste du
contenu des boîtes de conserve ne doit pas être
conservé dans la bte.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne
consommez pas de produits tels que des
bâtonnets glacés à leau lorsquils sont trop froids.
11. Certains fruits et légumes sabîment s’ils sont
conservés à une temrature avoisinant 0°C.
Emballez les ananas, melons, concombres,
tomates et produits similaires dans des sacs en
polyéthylène.
12. Lalcool à teneur élevée doit être conser
debout dans des cipients fermés
hertiquement. Ne conservez jamais de
produits contenant du gaz propulseur
inflammable (crème en bombe, bombes rosols,
etc.) ou des substances explosives. Ils présentent
un risque dexplosion.
Commande de température et glages
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la manette du thermostat et sont
réglables de manre continue entre 1 et 5
(glage le plus froid). Si la manette du thermostat
se trouve sur la position « 0 », lappareil est éteint.
Dans ce cas-là, léclairage inrieur ne
fonctionnera pas. La température médiane à
l’inrieur du réfrigérateur avoisine les +5°C
(+41°F). Réglez donc le thermostat de façon à
obtenir la température souhaitée. Certaines
parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches
ou plus chaudes (telles que le bac à gumes et la
partie supérieure du compartiment), ce qui est
tout à fait normal. Nous vous conseillons de
vérifier la température régulièrement à laide dun
thermomètre pour s'assurer que le compartiment
est maintenu à cette température. Si la porte est
ouverte fréquemment, les températures internes
montent. Il est donc conseillé de fermer la porte
immédiatement après utilisation.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser l’appareil, rifiez
que:
1. Les pieds ont é ajustés et sont parfaitement
à niveau.
2. L’intérieur est sec et lair peut circuler librement
derrière l’appareil.
3. Lintérieur est propre, conformément aux
indications de la section « Nettoyage et entretien ».
14
FR Notice d’utilisation
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la
prise murale et le courant passe. Lorsque la porte
est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
Notez que:
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et les
gaz ingrés au sysme du réfrigérateur peuvent
également faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une lére ondulation du dessus de la
carrosserie est normale du fait du procé de
fabrication utilisé et ne constitue pas un faut.
7. Nous recommandons de régler la manette du
thermostat sur la position médiane et de contrôler la
température pour vérifier que lappareil maintienne
les températures de conservation souhaitées (voir la
section Commande de température et Réglages).
8. Ne remplissez pas lappareil immédiatement après
l'avoir branché. Attendez que la bonne température
de conservation soit atteinte. Nous vous conseillons
de vérifier la température à laide dun thermomètre
précis (voir Commande de température et Réglages).
Conservation des denes surgees
Votre congélateur est destiné à la conservation à
long terme d'aliments surgelés du commerce et
peut servir également à congeler et conserver des
produits frais. En cas de panne de courant, nouvrez
pas la porte. Les denrées surgelées ne devraient
pas sabîmer si la coupure dure moins de 13
heures. Si la coupure est plus longue, inspectez les
denrées et mangez-les immédiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afin
dobtenir les meilleurs sultats. Ne congelez pas
une quantité trop importante à la fois. La qualité
des aliments est préservée de façon optimale
lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi
rapidement que possible. Ne dépassez pas le
pouvoir de congélation de votre appareil pour 24
heures. Le fait dintroduire des aliments chauds
dans le congélateur entraîne le fonctionnement du
dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce que
les aliments soient entièrement congelés. Cela
peut occasionner un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur. Lorsque
vous congelez des produits frais, laissez la
manette du thermostat sur la position médiane. De
petites quantités de nourriture ne dépassant pas
0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans avoir à
ajuster la commande de température. Faites
particulièrement attention à ne pas mélanger les
produits déjà congelés et les produits frais.
Fabrication de glons
Remplissez les bacs à glons d’eau jusquaux ¾
et introduisez les dans le congélateur. Dégagez
les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une
cuilre ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets
tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.
Dégivrage
A) Compartiment réfrirateur
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. Leau de dégivrage s’évacue
par le tube découlement et se déverse dans le bac
de récupération à l'arrière de l'appareil (figure 5).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau
peuvent se former à larrière du compartiment
réfrigérateur, où un évaporateur est dissimulé.
Des gouttelettes peuvent rester sur la cuve et
geler une fois le givrage achevé. Nutilisez pas
d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux
ou fourchettes pour enlevez les gouttelettes ayant
gelé à nouveau. Si, à tout moment, leau de
dégivrage ne s’évacue pas par la gouttière de
récuration, vérifiez qu’aucune particule
alimentaire ne bloque le tube découlement. Le
tube découlement peut être bouc à l’aide
d’un cure-pipe ou autre outil similaire. Vérifiez que
le tube soit placé de façon permanente de telle
manière que son extrémité se trouve dans le bac
récurateur sit sur le compresseur afin d'éviter
que l'eau n'entre en contact avec l'installation
électrique ou le sol (figure 6).
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage est ts simple et sans encombre
gce au bac spécial de récupération de leau de
dégivrage. Dégivrez deux fois par an ou lorsque
la couche de givre atteint environ 7 mm (1/4").
Pour procéder au dégivrage, connectez
l’appareil et débranchez la prise d'alimentation.
Emballez les denrées dans plusieurs couches de
papier journal et stockez-les dans un endroit frais
(frigérateur ou cellier par exemple). Des
récipients deau chaude peuvent être plas avec
pcaution dans le conlateur pour accérer le
dégivrage. Nutilisez pas d’objets pointus ou
tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour
enlevez le givre. N’utilisez jamais de che-
cheveux, radiateurs électriques ou autres
appareils électriques similaires pour dégivrer.
Épongez leau de dégivrage située au fond du
compartiment conlateur. Une fois le dégivrage
terminé, chez soigneusement lintérieur.
Branchez l’appareil à la prise murale et
rétablissez l’alimentation électrique.
15
FR Notice d’utilisation
16
Remplacer l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe LED du frigérateur,
veuillez contacter le service après-vente agréé.
La lampe (s) utilie dans cet appareil ne convient
pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but visé par
cette lampe est d'aider à l'utilisateur de placer les
aliments dans le réfrigérateur / conlateur d'une
manière sûre et confortable. Les voyants utilisés
dans cet appareil doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (figure 7).
Nettoyage et entretien
1. Avant de prodez au nettoyage, veuillez
déconnecter le frigérateur et débrancher la prise
d'alimentation.
2. Nutilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de
substances abrasives, savon, produit de nettoyage
domestique, détergent ou cirage pour le nettoyer.
3. Utilisez de leau tiède pour nettoyer la carrosserie
et séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer lintérieur et séchez soigneusement.
5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans
le boîtier de commande de temrature.
6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une riode prolongée, débranchez-le, sortez
toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
7. Il est recomman de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité surieure.
8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de
l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspirateur.
9. Inspectez les joints de porte gulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas
de particules de nourriture.
10. Ne jamais:
Nettoyer lappareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pétrole par exemple.
L’exposer à de hautes températures en aucune
fon.
Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
11. Retirer les balconnets:
Pour retirer un balconnet, sortez tout son
contenu puis poussez simplement le balconnet
vers le haut à partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en
plastique à l’arrière de l’appareil qui cupère l'eau
de dégivrage soit propre en permanence. Si vous
souhaitez retirer le bac pour le nettoyer, suivez les
instructions ci-dessous:
Déconnecter la prise de courant et brancher
la prise d'alimentation.
Dessertir doucement le goujon situé sur le
compresseur à laide dune pince afin de pouvoir
enlever le bac.
Soulevez-le.
Nettoyez et séchez-le soigneusement.
-assemblez, en prodant dans l’ordre
inverse des opérations.
13. Une couche de glace trop épaisse diminuera
les sultats de lappareil.
A faire / A ne pas faire
À faire- Nettoyer et givrer votre appareil
régulièrement (voir « Dégivrage »).
À faire- Conserver la viande et volaille crue en
dessous des aliments cuits et produits laitiers.
À faire- Ôter les feuilles inutilisables des légumes
et enlever la terre.
À faire- Laisser la salade, chou, persil et chou-
fleur sur leur tige.
À faire- Emballer le fromage d’abord dans du
papier sulfurisé puis dans un sachet plastique, en
retirant le plus dair possible. Pour les meilleurs
résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
À faire- Emballer viande et volaille crue dans un
sachet plastique ou aluminium. Cela évite qu’elles
ne se dessèchent.
À faire- Emballer le poisson et les abats dans des
sachets plastiques.
À faire- Envelopper les denes dont l’odeur est
forte ou risquant de se descher dans des sacs
en polthylène, du papier aluminium ou récipient
hertique.
À faire- Envelopper le pain soigneusement pour
qu’il reste frais.
À faire- frigérer les vins blancs, bière, bre
blonde et eau mirale avant de servir.
À faire- Inspecter le contenu du conlateur à
intervalles guliers.
À faire- Conserver les denrées pendant une
durée aussi courte que possible et respecter les «
dates limite de conservation » et « dates limite de
consommation ».
À faire- Stockez les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions indiquées sur les
emballages.
FR Notice d’utilisation
jami
À faire- Toujours lectionner des produits frais
de bonne qualité et veiller à les nettoyer
soigneusement avant de les congeler.
À faire- Préparer de petites portions de produits
frais à congeler pour permettre une conlation
rapide.
À faire- Emballer toutes les denes dans du
papier aluminium ou des sachets congélation en
polyéthylène de bonne qualité et veiller à le vider
de son air.
À faire- Emballer les produits surgelés juste
après les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
À faire- geler les aliments dans le
compartiment frigérateur.
À éviter- Conserver les bananes dans le
compartiment frigérateur.
À éviter- Conserver le melon au frigérateur. Il
peut être frigéré pendant de courtes durées
dans la mesure où il est emballé pour éviter de
parfumer d’autres denes.
À éviter- Couvrir les clayettes de matériaux de
protection qui pourraient obstruer la circulation
d’air.
À éviter- Conserver des substances toxiques ou
dangereuses dans lappareil. Ce dernier a é
conçu pour la conservation de denes
alimentaires uniquement.
À éviter- Consommer des aliments qui ont été
réfrigé pendant une durée excessive.
À éviter- Conserver les aliments cuits et les
produits frais ensemble dans le me récipient.
Ils doivent être embals et conservés
sépament.
À éviter- Laisser les aliments ou jus des aliments
en train de dégeler goutter sur les denes de
votre frigérateur.
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant une
durée prolone car cela augmentera le ct de
fonctionnement de l’appareil et entraînera un
dépôt excessif de glace.
17
À éviter- Utiliser des objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour enlevez la glace.
À éviter- Introduire des aliments chauds dans
l’appareil. Le laisser refroidir au palable.
À éviter- Mettre des bouteilles remplies de liquide
ou cannettes fermées hertiquement contenant
des liquides gazeux au congélateur car elles
pourraient éclater.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maximal lors de la conlation de produits frais.
À éviter- Consommer de la glace ou des
bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur.
La basse température peut provoquer des
blures aux lèvres.
À éviter- Congeler des boissons gazeuses.
À éviter- Conserver un produit conge qui a été
dége ; il doit être consom sous 24 heures ou
bien cuit puis recongelé.
À éviter- Sortir des produits du congélateur avec
les mains mouillées.
Diagnostic
Si lappareil ne fonctionne pas quand il est
branché, vérifiez:
Que la prise de l'appareil est brance
correctement à la prise murale et que le courant
passe (pour vérifier lalimentation à la prise
murale, branchez un autre appareil).
Si le fusible a sauté/le disjoncteur sest
déclenché/linterrupteur du réseau
d’alimentation est éteint.
Que la commande de température soit réglée
correctement.
Que la nouvelle prise soit mone correctement
si vous avec changé la prise moulée intégrée.
Si lappareil ne fonctionne toujours pas après avoir
effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez
le fournisseur qui vous a vendu le produit.
Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes les
vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
aucun faut n'est détecté.
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit
être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la
directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé
dans le but de réduire tout impact sur l'environnement. Attention les produits
électroniques n'ayant pas’ fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la
présence potentielle de substances dangereuses.
FR Notice d’utilisation
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de
alta calidad de Beko, diseñado para prestar servicio
durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta
que no se hayan retirado todos los protectores de
embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el frigorífico en
posición normal al menos 4 horas antes de conectarlo,
para que el aceite del compresor se asiente.
• Al deshacerse de un frigorífico antiguo con cerradura
o pestillo en la puerta, comprobar que queda en una
posición segura que impida que los niños puedan
quedar atrapados.
• Este frigorífico sólo se debe utilizar para las funciones
para las que se ha diseñado.
• No arrojar el frigorífico al fuego. Su aislamiento
contiene sustancias inflamables sin CFC. Es
recomendable ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre residuos y
centros de reciclaje.
• No se recomienda utilizar este frigorífico en lugares
fríos sin calefacción. (Por ejemplo, garajes,
invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.)
Para conseguir un funcionamiento sin averías y el
mejor rendimiento posible del frigorífico, es muy
importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El
incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
el derecho a obtener asistencia gratuita durante el
periodo de garantía.
Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde
puedan consultarse fácilmente.
Se proporcionarán piezas de recambio originales
durante 10 años, después de la fecha de compra del
producto.
18
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a no
ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
ES Instrucciones de uso
Este producto incorpora el mbolo de recogida selectiva de residuos de equipos ectricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en
orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas informacn
rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
ES Instrucciones de uso
Requisitos eléctricos
Antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, se debe comprobar que el voltaje y la
frecuencia mostradas en la placa de
características del interior del frigorífico se
corresponden con los de la alimentación eléctrica.
Se recomienda conectar este frigofico a la red
de suministro ectrico mediante una toma de
corriente adecuada, con fusible e interruptor y en
una posición de cil acceso.
Advertencia. Este frigorífico debe disponer de
toma de tierra.
Las reparaciones del equipo eléctrico sólo deben
ser realizadas por técnicos cualificados. Las
reparaciones incorrectas realizadas por personal no
cualificado comportan riesgos que pueden acarrear
graves consecuencias al usuario del frigorífico.
!ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R600a, un
gas respetuoso con el medio ambiente pero
inflamable. Durante el transporte y la fijación del
electrodoméstico, es necesario tener cuidado para
no dañar el sistema de refrigeración. Si el sistema
de refrigeración sufre algún daño y se produce una
fuga de gases del sistema, mantenga el producto
alejado de fuentes de ignición y ventile el recinto
durante el tiempo adecuado.
ADVERTENCIA: Utilizar lo los dispositivos
mecánicos o los medios recomendados por el
fabricante para acelerar el proceso de
desescarchado.
ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito de
refrigeracn.
ADVERTENCIA: No utilizar aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos para alimentos del
frigorífico, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentacn
estuviera dañado, el fabricante, el servicio de
atención al cliente o una persona cualificada
deben sustituirlo para evitar peligros.
Instrucciones de transporte
1. El frigorífico lo se debe transportar en
posición vertical. El embalaje debe quedar intacto
tras el transporte.
2. Si el frigorífico ha estado colocado
horizontalmente durante el transporte, no ponerlo en
funcionamiento hasta después de pasadas al menos
4 horas, para permitir que el sistema se asiente.
3. El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar dos en el frigorífico y el fabricante no
se considerará responsable de los mismos.
4. El frigorífico debe estar protegido de la lluvia, la
humedad y des agentes atmosféricos.
¡Importante!
Se debe poner especial cuidado al limpiar o
desplazar el frigofico, para no tocar el extremo
inferior de las láminas metálicas del condensador,
que se encuentran en la parte trasera del
aparato, ya que pueden provocar heridas en
dedos y manos.
No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del frigorífico, ya que no está diseñado
para tal fin. Podría sufrir lesiones o causar daños
al electrodostico.
Comprobar que el frigorífico no queda apoyado
sobre el cable principal durante ni después del
desplazamiento, ya que puede dar el cable.
No permitir a los niños jugar con el frigorífico ni
jugar con sus mandos.
Instrucciones de instalación
1. No instalar el frigorífico en habitaciones donde
la temperatura pueda descender por debajo de
los 10 grados centígrados por la noche o
especialmente en invierno, ya que se ha
diseñado para funcionar en ambientes con
temperaturas entre 10 y 38 grados cengrados.
A temperaturas inferiores, es posible que el
frigorífico no funcione, reduciéndose el periodo de
almacenamiento de los alimentos.
2. No colocar el frigorífico cerca de cocinas o
radiadores ni bajo la luz solar directa, ya que el
hacerlo puede provocar una mayor carga para las
funciones del frigorífico. Si se instala cerca de una
fuente de calor o de un congelador, mantener las
distancias laterales mínimas siguientes:
Con respecto a cocinas, 30 mm.
Con respecto a radiadores, 300 mm.
Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Comprobar que hay espacio suficiente en torno
al frigorífico para garantizar la circulacn de aire
(figura 2).
Poner la tapa de ventilación posterior en la parte
trasera del frigorífico para comprobar la distancia
entre el frigorífico y la pared (figura 3).
4. El frigorífico lo se debe colocar sobre
superficies lisas. Los dos pies delanteros se
pueden ajustar si es necesario. Para garantizar la
verticalidad del frigofico, ajustar los dos pies
delanteros gindolos a derecha o izquierda hasta
que el contacto con el suelo sea firme y seguro.
El ajuste correcto de los pies evita vibraciones o
ruidos excesivos (figura 4).
5. Consultar la sección "Conservación y limpieza"
para preparar el frigorífico para su utilización.
19
20
ES Instrucciones de uso
Detalles del frigorífico
(figura 1)
1 - Reja congelador
2 - Alojamiento de termostato y bombilla
3 - Estantes interiores ajustables
4 - Canal de recogida - tubo de desagüe
5 - Tapa del can de frutas y verduras
6 - Can de frutas y verduras
7 - Pie ajustable
8 - Estante para botes
9 - Estante para botellas
Disposición recomendada de los
alimentos en el frigorífico
Normas para conseguir el almacenamiento e
higiene óptimos:
1. El compartimento del frigorífico es para
almacenamiento breve de alimentos frescos y
bebidas.
2. El compartimento del congelador es
clasificado como y es apto para
congelar y almacenar alimentos precongelados.
Se deben seguir las recomendaciones para el
almacenamiento que figuran en el
envase de alimentos en todo momento.
3. Los productos lácteos deben almacenarse en
el compartimento especial incorporado en
el revestimiento interior de la puerta. Para
congelar alimentos frescos, se recomienda
envolverlos en papel de aluminio o en pstico,
dejarlos enfriar en el compartimento de alimentos
frescos y finalmente depositarlos en la bandeja
del compartimento congelador.
Es preferible colocar el estante en la parte
superior del compartimento congelador.
4. Los platos cocinados deben almacenarse en
recipientes herméticos.
5. Los productos frescos envueltos deben
conservarse en el estante. Las frutas y verduras
frescas deben estar limpias y almacenarse en los
cajones correspondientes.
6. Las botellas se pueden conservar en la sección
de la puerta.
7. Para almacenar carne cruda, envolverla en
bolsas de polietileno y colocarla en el estante
inferior. No permitir que la carne cruda entre en
contacto con los alimentos cocinados, para evitar
contaminaciones. Por seguridad, almacenar
carne cruda sólo durante dos o tres días.
8. Para conseguir la máxima eficiencia, no cubrir los
estantes desmontables con papel ni otros materiales
que impedirían la circulación libre del aire.
9. No conservar aceite vegetal en los estantes de
la puerta. Conservar los alimentos empaquetados,
envueltos y cubiertos. Dejar que los alimentos y
las bebidas calientes se enfríen antes de
congelarlos. Los restos de alimentos enlatados no
se deben almacenar dentro de sus latas.
10. No congelar bebidas gaseosas. No consumir
demasiado fríos productos como los helados de
agua con sabores.
11. Algunas frutas y verduras se deterioran si se
almacenan a temperaturas cercanas a C. Por
lo tanto, las pas, los melones, los pepinos, los
tomates y productos similares deben envolverse
en bolsas de polietileno.
12. Las bebidas alcohólicas de alta graduación se
deben almacenar en posición vertical en recipientes
bien cerrados. No almacenar nunca productos que
contengan gases inflamables (por ejemplo, botes
de nata a presión, aerosoles, etc.) ni sustancias
explosivas. Puede haber peligro de explosión.
Control y ajuste de la temperatura
El mando del termostato controla la temperatura de
funcionamiento y se puede situar en cualquier
posición entre 1 y 5 (la posición más fría).
Si la mano del termostato esta en position 0 el
aparado esta apagado. En este caso ni la bombillia
para el ilumination interior no se va encender. La
temperatura media del interior del frigorífico debe
estar alrededor de 5°C. Por lo tanto, ajustar el
termostato para conseguir la temperatura deseada.
Algunas zonas del frigorífico pueden estar más frías
o más calientes (como el cajón de ensaladas y la
parte superior del armario), lo que es perfectamente
normal. Se recomienda comprobar periódicamente
la temperatura con un termómetro para comprobar
que el armario se encuentre a esta temperatura. La
apertura frecuente de la puerta provoca un aumento
de la temperatura, por lo que se recomienda cerrar
la puerta lo antes posible tras su uso.
Antes del funcionamiento
Comprobacn final
Antes de empezar a utilizar el frigofico,
comprobar que:
1. Los pies se han ajustado hasta conseguir una
nivelacn perfecta.
2. El interior está seco y el aire circula libremente
por la parte trasera.
3. El interior está limpio conforme a las
recomendaciones de la sección “Conservación y
limpieza.
4. Se ha introducido el enchufe en la toma de
corriente y se ha activado la electricidad. Cuando
se abre la puerta, la luz interior se enciende.
21
ES Instrucciones de uso
Y observar que:
5. Se oye un sonido cuando arranca el compresor.
Los líquidos y gases del sistema de refrigeración
también pueden hacer ruidos, esté o no el compresor
en funcionamiento. Esto es perfectamente normal.
6. También es normal una ligera ondulacn en la
parte superior del armario debido al proceso de
fabricación utilizado. No es un defecto.
7. Se recomienda ajustar el mando del termostato en la
posición intermedia y supervisar la temperatura para
asegurarse de que el frigorífico mantenga las
temperaturas de almacenamiento deseadas (consultar
la sección "Control y ajuste de la temperatura").
8. No cargar el frigorífico inmediatamente
después de encenderlo. Esperar hasta que
alcance la temperatura de conservación correcta.
Se recomienda comprobar la temperatura con un
termómetro de precisión (consultar la sección
Control y ajuste de la temperatura).
Almacenamiento de alimentos
congelados
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y almacenar
carne fresca. Si se produce un corte de corriente, no
abrir la puerta. Los alimentos congelados no se verán
afectados si el corte de corriente dura menos de 13
horas. Si dura más tiempo, se debe comprobar los
alimentos para consumirlos inmediatamente o
cocinarlos y congelarlos de nuevo.
Congelación de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados, se deben tener
en cuenta las instrucciones siguientes. No congelar
grandes cantidades de una vez. La calidad de los
alimentos se mantiene mejor si la congelación
alcanza su interior lo antes posible. No superar la
cantidad de alimentos que es capaz de congelar el
frigorífico en 24 h. Si se introducen alimentos
calientes en el compartimento del congelador, se
obliga a la máquina de refrigeración a funcionar de
forma continua hasta congelarlos totalmente. Esto
puede provocar temporalmente un enfriamiento
excesivo del compartimento de refrigeración. Al
congelar alimentos frescos, mantenga el mando del
termostato en la posición intermedia. Las cantidades
pequeñas de hasta 1/2 kg. se pueden congelar sin
necesidad de ajustar el mando de control de
temperatura. Poner especial cuidado en no mezclar
alimentos ya congelados con alimentos frescos.
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta el 3/4 de su capacidad y
colocarla en el congelador.
Desprender las bandejas congeladas con una cuchara
o instrumento similar. No utilizar nunca objetos con
punta ni bordes afilados, como cuchillos o tenedores.
Desescarchado
A) Compartimento del frigorífico
El compartimento del frigorífico se desescarcha
automáticamente. El agua del desescarchado circula
hasta el tubo de desagüe a través del recipiente de
recogida situado en la parte trasera del frigorífico
(figura 5). Durante el desescarchado, se pueden
formar gotas de agua en la parte trasera del
compartimento del frigorífico donde se encuentra
empotrado el evaporador. Algunas gotas pueden
permanecer en el revestimiento interior y volver a
congelarse después de finalizado el desescarchado.
No utilizar nunca objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores, para retirar las
gotas que se hayan vuelto a congelar. Si en
cualquier momento el agua del desescarchado no
se desagua por el canal de recogida, comprobar que
no haya restos de alimentos que obstruyan el tubo
de desagüe. El tubo de desagüe se puede limpiar
con limpiadores de tuberías o productos similares.
Compruebe que el tubo está permanentemente
situado con su extremo en la bandeja de recogida
para prevenir que el agua se vierta sobre la
instalación eléctrica o en el suelo (figura 6).
B) Compartimento del congelador
El desescarchado es muy sencillo y no presenta
complicaciones gracias al especial recipiente de
recogida. Desescarchar dos veces al año o cuando
se forme una capa de hielo de unos 7 mm. Para
iniciar el proceso de desescarchado, desenchufar el
frigorífico retirando el enchufe de la toma de
corriente. Los alimentos deben ser envueltos en
varias capas de papel de periódico y situados en un
lugar frío (por ejemplo, un frigorífico o despensa).
Para acelerar el desescarchado, se pueden colocar
cuidadosamente recipientes con agua caliente en el
congelador. No utilizar nunca objetos con punta o
bordes afilados, como cuchillos o tenedores, para
retirar el hielo. No utilizar nunca secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos
para forzar el desescarchado. Recoger con una
esponja el agua de desescarchado almacenada en
la parte inferior del compartimento del congelador.
Después de desescarchar, secar completamente el
interior. Introducir el enchufe en la toma de corriente
y encender el interruptor.
Sustitución de la bombilla interior
Para cambiar la bombilla utilizada para iluminar el
frigorífico, ngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
22
ES Instrucciones de uso
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico
deben soportan unas condiciones físicas extremas
como temperaturas inferiores a -20º C.
Conservación y limpieza
1. Se recomienda desenchufar el frigorífico
retirando el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza instrumentos
afilados o sustancias abrasivas, jabones, limpiadores
domésticos, detergentes ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario del
frigorífico y secarlo con un paño.
4. Utilizar un paño humedecido con la solución
de una cucharilla de café de bicarbonato sódico
en un vaso grande de agua, para limpiar el
interior. Secarlo con un trapo.
5. Asegurarse de que no entra agua en la caja
de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el frigofico durante un
largo periodo, desenchufarlo, retirar toda la
comida, limpiarlo y dejar la puerta entreabierta.
7. Se recomienda pulir las piezas de metal del
producto (por ejemplo, la puerta exterior, los laterales
del armario) con una cera de silicona (cera para
coches) para proteger los acabados de alta calidad.
8. El polvo acumulado en el condensador,
situado en la parte trasera del frigorífico, debe
retirarse una vez al año con un aspirador.
9. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de que
estén limpios y sin restos de alimentos.
10. Nunca:
Limpiar el frigofico con material inadecuado;
por ejemplo, productos derivados del petróleo.
Exponerlo a altas temperaturas.
Restregarlo, frotarlo, etc., con materiales abrasivos.
11. Retirada de la bandeja de la puerta:
Para retirar la bandeja de la puerta, retirar todo su
contenido y, a continuación, empujar simplemente
la bandeja hacia arriba desde su base.
12. Comprobar que el recipiente especial de
pstico de la parte posterior del frigofico, que
recoge el agua del desescarchado, esté limpio en
todo momento. Si se desea retirar la bandeja
para limpiarla, seguir las instrucciones siguientes:
Desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de
la toma de corriente.
Con unos alicates, ondular ligeramente el aro
del compresor para poder retirar la bandeja.
Levantarlo.
Limpiarlo y secarlo.
Volver a colocarlo, invirtiendo la secuencia de
operaciones.
13. Las grandes acumulaciones de hielo afectan
al funcionamiento del congelador.
Reposicionamiento de la puerta
Continúe en orden de mero (figura 7).
Pcticas correctas e incorrectas
Correcto- Limpiar y desescarchar
periódicamente el frigorífico (consultar la
seccn "Desescarchado").
Correcto- Conservar la carne cruda y de ave
bajo los productos cocinados y los
productos cteos.
Correcto- Retirar las hojas inservibles de las
verduras y limpiar toda suciedad.
Correcto- Dejar la lechuga, el repollo, el perejil y
la coliflor con el tallo.
Correcto- Envolver el queso primero en papel
resistente a la grasa y, a continuación, en
una bolsa de polietileno, sacando todo el aire
posible. Para obtener los mejores resultados,
sacar los alimentos del compartimento del
frigorífico una hora antes de comerlos.
Correcto- Envolver la carne cruda y de ave en
polietileno o papel de aluminio sin apretar.
Esto evita que se sequen.
Correcto- Envolver el pescado y los despojos en
bolsas de polietileno.
Correcto- Envolver en bolsas de polietileno o en
papel de aluminio los alimentos que
desprendan olores fuertes o que se puedan
secar, o bien introducirlos en recipientes
herméticos.
Correcto- Envolver bien el pan para mantenerlo
fresco.
Correcto- Enfriar los vinos blancos, las cervezas
y el agua mineral antes de servirlas.
Correcto- Comprobar el contenido del
congelador de vez en cuando.
Correcto- Conservar los alimentos el menor tiempo
posible y cumpla sus fechas de caducidad.
Correcto- Almacenar los alimentos
precongelados conforme a las instrucciones
proporcionadas en los envases.
Correcto- Elegir siempre alimentos frescos de
alta calidad y comprobar que estén
totalmente limpios antes de congelarlos.
Correcto- Preparar los alimentos frescos para su
congelación en pequas raciones para
garantizar su rápida congelación.
Correcto- Envolver todos los alimentos en papel
de aluminio o bolsas de polietileno para
congelador, haciendo salir todo el aire.
Correcto- Envolver los alimentos congelados
inmediatamente después de adquirirlos e
introducirlos en el congelador lo antes posible.
Correcto- Descongelar los alimentos en el
compartimento del frigorífico.
Incorrecto- Almacenar los ptanos en el
compartimento del frigorífico.
Incorrecto- Almacenar melones en el frigorífico. Se
deben enfriar por cortos periodos y envolver
para evitar que den olor a otros alimentos.
23
ES Instrucciones de uso
Incorrecto- Cubrir los estantes con cualquier
material protector que pueda obstruir la
circulación de aire.
Incorrecto- Almacenar sustancias venenosas o
peligrosas en el frigorífico. Ha sido
diseñado sólo para el almacenamiento
de alimentos comestibles.
Incorrecto- Consumir alimentos almacenados
durante periodos excesivamente largos.
Incorrecto- Almacenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente.
Deben envolverse y almacenarse de
forma separada.
Incorrecto- Permitir que alimentos
descongelados o los jugos de los
alimentos goteen sobre otros alimentos.
Incorrecto- Dejar la puerta abierta durante largos
periodos, lo que encarece el coste de
funcionamiento del frigorífico y provoca
excesiva formación de hielo.
Incorrecto- Utilizar objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores,
para retirar el hielo.
Incorrecto- Introducir alimentos calientes en el
frigorífico. Dejar primero que se enfen.
Incorrecto- Colocar en el congelador botellas o
botes herticos completamente
rellenos de líquidos gaseosos, ya que
pueden reventar.
Incorrecto- Superar la carga máxima de
congelación al congelar alimentos frescos.
Incorrecto- Entregar a los niños helados o
cubitos de hielo directamente del
congelador. La baja temperatura puede
provocar quemaduras en los labios.
Incorrecto- Congelar bebidas gaseosas.
Incorrecto- Intentar congelar de nuevo alimentos
que se han descongelado. Deben
consumirse antes de 24 horas o
cocinarse y volverse a congelar.
Incorrecto- Retirar alimentos del congelador con
las manos medas.
Resolucn de problemas
Si el frigorífico no funciona al conectarlo, comprobar:
Si se ha introducido correctamente el enchufe
en la toma de corriente y si la alimentacn
ectrica está activada. (Para comprobar la
alimentación eléctrica de la toma de corriente,
enchufe otro electrodoméstico.)
Si el fusible está fundido, si el automático ha
saltado o si el interruptor principal está apagado.
Si el control de temperatura es ajustado
correctamente.
Si el nuevo enchufe está correctamente cableado,
en caso de que se haya cambiado el enchufe.
Si el frigorífico sigue sin funcionar desps de las
comprobaciones anteriores, ponerse en contacto
con el proveedor que lo suministró.
Asegurarse de que se realicen las
comprobaciones anteriores, ya que en caso de
que realmente no haya ninguna avea, el
proveedor puede exigirle sus gastos.
Advertencias sobre los ruidos de
funcionamiento del aparato
Con objeto de mantener constante la temperatura
en el interior de su frigorffico, el compresor se
conecta de tiempo en tiempo. Esto origina unos
ruidos que son perfectamente naturales y se
deben a razones técnicas. Tan pronto como el
aparato ha alcanzado la temperatura de servicio,
la intensidad de estos ruidos disminuye
sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son
inevitables durante el funcionamiento del compresor.
Pueden aumentar brevemente de intensidad al
conectarse el motor (compresor) del aparato.
Los ruidos en forma de gorgoteo se producen
al penetrar elliquido refrigerante en los tubas
delgados una vez que ha entrada en
funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se
escuchan cuando el termostato conecta y
desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquido pueden
surgir ...
- durante el cicio de desescarchado del aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato (dilatación
del material)
En caso de alcanzarse un nivel sonora
excesivamente elevado durante el
funcionamiento del frigorifico, ello tal vez
tenga una fácil solución.
EI aparato se encuentra en posición desnivelada
Nivelarlo con los soportes roscados que incorpora
o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto con
muebles u otros aparatos
Separario de los muebles o aparatos con los que
estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o
están agarrotados
Revisar log elementos afectados. En caso necesario,
volverlos a colocar en su posición correcta.
Las botellas o Ios recipientes en el aparato
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
Parabéns por ter escolhido um Electrodoméstico de
Qualidade da Beko, concebido para lhe proporcionar
muitos anos de utilização.
Princípios básicos de segurança!
Não ligue o frigorífico à corrente eléctrica enquanto não
tiver retirado todas as protecções de embalagem e de
transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na
horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4
horas, antes de o ligar para que o óleo do compressor
estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um
electrodoméstico antigo com uma fechadura ou tranca
na porta, certifique-se de que é deixado em segurança
para evitar acidentes com crianças.
• Este frigorífico só deve ser utilizado para o fim a que
se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu frigorífico
contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC
que são inflamáveis. Para obter informações sobre
destruição e instalações disponíveis para o efeito,
sugerimos que contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste frigorífico
numa sala extremamente fria. (por exemplo, garagem,
estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.)
Para obter o melhor desempenho e um funcionamento
sem problemas do seu frigorífico, é muito importante
que leia cuidadosamente estas instruções. O não
seguimento destas instruções pode invalidar o direito à
assistência gratuita durante o período de garantia.
Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num
local seguro.
PT Instruções de utilização
24
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho,
por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
Requisitos eléctricos
Antes de inserir a ficha na tomada de parede,
certifique-se de que a voltagem e a frequência
apresentadas na placa de características
colocada dentro do frigorífico, correspondem à
corrente eléctrica que vai utilizar.
Recomendamos que este congelador seja ligado
à corrente atras de uma tomada com
interruptor e fusível e que seja de cil acesso.
Aviso! Este frigorífico deve ser ligado a uma
tomada com terra.
As reparações no equipamento eléctrico só devem
ser efectuadas por um técnico qualificado. As
reparações incorrectas efectuadas por uma pessoa
não qualificada acarretam riscos que podem ter
consequências graves para o utilizador do frigorífico.
ATENÇÃO!
Este frigorífico funciona com R600a, que é um gás
não prejudicial para o ambiente mas inflamável.
Durante o transporte e instalação do produto, devem
ser tomadas as devidas precauções para não
danificar o sistema de arrefecimento. Se o sistema
de arrefecimento se danificar, e se ocorrer uma fuga
de gás, mantenha o produto afastado de qualquer
chama e ventile o espaço durante algum tempo.
AVISO - Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros para acelerar o processo de descongelação,
diferentes dos recomendados pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO - Não utilize aparelhos eléctricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do frigorífico, excepto os que forem
recomendados pelo fabricante.
AVISO - Se o cabo fornecido estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência ou pessoas igualmente
qualificadas para evitar perigo.
Instruções para transporte
1. O frigorífico deve ser transportado apenas na
posão vertical. A embalagem fornecida deve ser
mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o frigorífico tiver sido
colocado horizontalmente, não o ligue durante, pelo
menos, 4 horas, para permitir que o sistema estabilize.
3. A falha no cumprimento das instrões acima
referidas pode resultar em danos no frigorífico,
para os quais o fabricante o se responvel.
4. O frigofico deve estar protegido da chuva,
humidade e de outras acções atmosricas.
Importante!
Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
equipamento, para o tocar na parte inferior dos
fios melicos do condensador, que se encontram
na parte posterior do equipamento, para evitar
ferimentos nos dedos e nas os.
Não se ponha de pé nem se sente sobre o
congelador, pois ele não está concebido para
essa utilização. Se o fizer, corre o risco de
ferimentos ou de provocar danos no aparelho.
Quando deslocar o equipamento, certifique-se
de que o cabo principal não fica debaixo do
equipamento, de modo a não danificar o cabo.
Não permita que as crianças brinquem com o
frigorífico nem com os controlos.
Instruções de instalão
1. Não coloque o frigorífico numa sala onde a
temperatura possa atingir valores inferiores a 10
graus C durante a noite e/ou especialmente no
Inverno, porque o aparelho foi concebido para
funcionar com temperatura ambiente entre +10 e
+38 graus C. A temperaturas inferiores, o frigorífico
pode não funcionar, o que resulta numa redução
do período de armazenamento dos alimentos.
2. Não coloque o frigofico junto de fogões ou de
radiadores ou sob luz solar directa, de modo a
evitar uma sobrecarga nas funções do aparelho.
Se o instalar junto a uma fonte de calor ou a uma
arca congeladora, mantenha as seguintes
distâncias laterais mínimas:
De fogões, 30 mm
De radiadores, 300 mm
De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço suficiente
em redor do frigorífico, de modo a assegurar a
circulão de ar (Item 2).
Coloque a tampa de ventilação posterior na
parte de trás do frigorífico, para definir a distância
entre o aparelho e a parede (Item 3).
4. O frigorífico deve ser colocado numa superfície
plana. Os dois pés frontais devem ser ajustados se
necessário. Para garantir que o equipamento fique
na vertical, ajuste os dois pés frontais rodando-os
para a direita ou para a esquerda, até que o contacto
com o chão seja firme. O ajuste correcto dos pés
evita o excesso de vibração e ruído (Item 4).
5. Para preparar o frigorífico para utilização,
consulte a seão "Limpeza e cuidados".
Detalhes do equipamento (Item 1)
1 - Prateleira do frigorífico
2 - Caixa do termóstato e da lâmpada
3 - Prateleiras ajustáveis do frigorífico
4 - Canal de recolha da água da descongelação
- tubo de drenagem
5 - Tampa da gaveta para frutos e legumes
6 - Gaveta
7 - s frontais ajustáveis
8 - Prateleira para jarros
9 - Prateleira para garrafas
25
PT Instruções de utilização
26
PT Instruções de utilização
Arrumação sugerida para os alimentos
no frigorífico
Directrizes para a obtenção de armazenamento e
higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico destina-se a
armazenar, durante um curto período de tempo,
alimentos frescos e bebidas.
2. O compartimento do congelador está
classificado como e está preparado para
congelar e armazenar alimentos pré-congelados.
Devem ser sempre observadas as
recomendações para o armazenamento ,
incluídas nas embalagens dos alimentos.
3. Os produtos lácteos devem ser armazenados
no compartimento especial incluído no interior da
porta. Para congelar alimentos frescos é
recomendável empacotar os produtos em folha de
alumínio ou de plástico, arrefecê-los no
compartimento para alimentos frescos e armazená-
los na prateleira do compartimento do congelador.
É preferível que a prateleira seja fixada na parte
superior do compartimento do congelador.
4. Os alimentos cozinhados devem ser
armazenados em recipientes herméticos.
5. Os produtos frescos envolvidos em película
devem ser guardados na prateleira. Os frutos
frescos e os vegetais devem ser limpos e
guardados nas gavetas correspondentes.
6. As garrafas podem ser guardadas no
compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloque-a em sacos
de polietileno e guarde-a na prateleira inferior. Não
deixe que a carne crua entre em contacto com
alimentos cozinhados, para evitar contaminações.
Por razões de segurança, armazene a carne
durante apenas dois ou três dias.
8. Para obter a máxima eficncia, as prateleiras
amovíveis o devem ser cobertas com papel ou
outros materiais para permitir a livre circulão de
ar frio.
9. o guarde óleo vegetal nas prateleiras da
porta. Mantenha os alimentos embalados,
envolvidos ou cobertos. Deixe arrefecer os
alimentos e as bebidas quentes antes de os
refrigerar. Os restos de alimentos enlatados não
devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebidas gaseificadas não devem ser
congeladas. Os produtos como os gelados de
água com aromas não devem ser consumidos
demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se foram
mantidos a temperaturas próximas dos 0°C. Por
isso, os ananases, melões, pepinos, tomates e
produtos semelhantes devem ser guardados em
sacos de polietileno.
12. As bebidas alclicas de alta graduão
devem ser guardadas na vertical e em recipientes
bem fechados. Nunca armazene produtos que
contenham s inflavel (por exemplo, latas de
natas à pressão, aerossóis, etc.) ou subsncias
explosivas. Pode haver perigo de exploo.
Controlo e ajuste da temperatura
As temperaturas de funcionamento são controladas
pelo botão do termóstato e podem ser definidas em
qualquer posição entre 1 e 5 (a posição mais fria).
Se o botão do termóstato estiver na posição 0 o
equipamento está desligado. Neste caso nem a
lâmpada de interior acenderá. A temperatura média
dentro do frigorífico deve ser cerca de +5°C (+41°F).
Assim, ajuste o termóstato para obter a temperatura
pretendida. Algumas secções do frigorífico podem
estar mais frias ou mais quentes (tal como a gaveta
das saladas e a parte superior do exterior frigorífico),
o que é perfeitamente normal. Recomendamos que
verifique periodicamente a temperatura com um
termómetro, para garantir que o frigorífico se
mantém à temperatura pretendida. Como as
aberturas frequentes da porta causam o aumento
da temperatura interior, recomendamos que a feche
logo após a utilização.
Antes do funcionamento
Verificação final
Antes de começar a utilizar o frigorífico, verifique se:
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir um
perfeito nivelamento.
2. O interior es seco e se o ar pode circular
livremente na parte posterior.
3. O interior es limpo, de acordo com as
recomendações apresentadas na secção
"Limpeza e cuidados”.
4. A ficha foi introduzida na tomada de parede e
se a electricidade es ligada. A luz interior se
acende quando a porta é aberta.
E observe que:
5. Ouvirá um ruído quando o compressor começa a
trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema
de refrigeração também podem fazer algum ruído,
independentemente do compressor estar ou não a
funcionar. Esta situação é perfeitamente normal.
6. Também é normal uma pequena ondulão na
parte superior do frigofico, devido ao processo
de fabrico utilizado. Não é um defeito.
7. Recomendamos a colocação do botão do
termóstato na posição intermédia e que controle
a temperatura para garantir que o frigorífico
mantém as temperaturas de armazenamento
pretendidas (Consulte a secção Ajuste e controlo
da temperatura).
8. Não carregue o frigorífico imediatamente após
a ligação. Aguarde até que a temperatura
correcta de armazenamento seja atingida.
Recomendamos a verificação da temperatura
com um termetro de precisão (Consulte a
secção Ajuste e controlo da temperatura).
Armazenar alimentos congelados
O congelador está preparado para armazenar,
durante longos períodos de tempo, alimentos pré-
congelados e também pode ser utilizado para
congelar e armazenar alimentos frescos.
No caso de ocorrer uma falha de energia, não abra
a porta. Os alimentos congelados não deverão ser
afectados se a falha de energia for inferior a 13
horas. Se a falha for superior, os alimentos devem
ser verificados e imediatamente consumidos ou
cozinhados e, em seguida, recongelados.
Congelar alimentos frescos
Para obter os melhores resultados, as instruções
a seguir apresentadas devem ser tomadas em
linha de conta. Não congele grandes quantidade
de uma só vez. A qualidade dos alimentos é
melhor preservada quando a congelão atinge o
interior no menor tempo possível. Não ultrapasse
a capacidade de congelação do frigorífico por um
período superior a 24 h. A colocação de
alimentos quentes no compartimento do
congelador obriga o motor de refrigerão a um
funcionamento contínuo até à completa
congelação dos alimentos. Esta situação pode
provocar, temporariamente, um arrefecimento
excessivo do compartimento de refrigeração.
Quando congelar alimentos frescos, mantenha o
botão do terstato na posição intermédia. As
quantidades pequenas de alimentos até 1/2 kg.
podem ser congeladas sem necessidade de
ajustar o botão de controlo da temperatura.
Tenha um cuidado especial para não misturar
alimentos congelados com alimentos frescos.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua
capacidade e coloque-as no congelador. Solte os
tabuleiros congelados com uma colher ou objecto
semelhante; Nunca utilize objectos pontiagudos,
como facas ou garfos.
Descongelar
A) Compartimento do frigorífico
O compartimento do frigorífico descongela-se
automaticamente. A água da descongelação circula
até ao tubo de drenagem através de recipiente
colocado na parte posterior do frigorífico (Item 5).
Durante a descongelação, podem-se formar gotas
de água na parte posterior do frigorífico onde se
encontra o evaporador. Algumas gotas podem
permanecer no interior e recongelar depois da
descongelação estar terminada. Não utilize
objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para
remover as gotas que tenham recongelado. Se,
em qualquer momento, a água da descongelação
não circular pelo canal de recolha, verifique se o
tubo de drenagem não está obstruído com
partículas de alimentos. O tubo de drenagem pode
ser limpo com um escovilhão adequado ou
objecto semelhante. Certifique-se que o tubo
esteja colocado de forma permanente com a sua
extremidade no tabuleiro de recolha no
compressor para evitar o derrame de água sobre
a instalação eléctrica ou no chão (Item 6).
B) Compartimento do congelador
A descongelação é um processo muito cil e
sem dificuldades, devido a um recipiente especial
para recolha da água de descongelação. Faça a
descongelão duas vezes por ano ou quando
se tiver formado uma camada de gelo com,
aproximadamente, 7 mm. Para iniciar o
procedimento de descongelão, desligue o
frigorífico retirando a ficha da tomada de parede.
Todos os alimentos devem envolvidos em várias
camadas de jornal e guardados num local fresco
(por exemplo, um frigorífico ou despensa).
Para acelerar a descongelação, podem ser
colocados cuidadosamente recipientes com água
quente. Não utilize objectos pontiagudos, como
facas ou garfos, para remover o gelo. Para
efectuar a descongelação, nunca utilize
secadores de cabelo, aquecedores ou outros
aparelhos eléctricos. Com a ajuda de uma
esponja, limpe a água depositada na parte
inferior do compartimento do congelador. As a
descongelão, seque completamente o interior.
Insira a ficha na tomada de parede e ligue o
interruptor.
Substituição da mpada interior
Para substituir a mpada utilizada para a
iluminação do seu frigorífico, por favor chame o
seu Serviço de Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho o é
ou não são adequada(s) para a iluminão do
espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o
utilizador a colocar produtos alimentares no
frigorífico/congelador, de uma forma conforvel e
segura. As lâmpadas usadas neste aparelho m
de suportar condições físicas extremas, tais como
temperaturas abaixo de -2C.
PT Instruções de utilização
27
28
Limpeza e cuidados
1. Antes de efectuar a limpeza, recomendamos
que desligue o frigorífico retirando a ficha da
tomada de corrente.
2. Na limpeza, nunca utilize objectos
pontiagudos ou substâncias abrasivas, sabões,
produtos de limpeza doméstica, detergentes ou
ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o exterior do
frigorífico e seque-o com um pano.
4. Para limpar o interior do frigorífico, utilize um
pano humedecido com uma solução composta por
uma colher de chá de bicarbonato de soda
dissolvido num recipiente grande de água. Em
seguida, seque o interior do frigorífico com um pano.
5. Certifique-se de que não entra água na caixa
de controlo da temperatura.
6. Se o pretender utilizar o frigorífico durante
um longo período de tempo, desligue-o, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe aporta
entreaberta.
7. Para proteger o acabamento da pintura de alta
qualidade, recomendamos que faça o polimento
das partes metálicas do aparelho (por exemplo,
porta exterior, laterais exteriores) com cera de
silicone (cera de polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador,
localizado na parte posterior do frigorífico, deve
ser retirado uma vez por ano com um aspirador.
9. Verifique regularmente as borrachas
herticas da porta, para assegurar que elas
estão limpas e sem restos de alimentos.
10. Nunca:
Limpe o equipamento com material inadequado
como, por exemplo, produtos derivados do petróleo.
O exponha a altas temperaturas,
O limpe, esfregue, etc., com materiais abrasivos.
11. Remoção da tampa do compartimento para
produtos cteos e da prateleira da porta:
Para retirar a tampa do compartimento para
produtos cteos, primeiro levante-a cerca de 2
cm e retire-a a partir da parte lateral que contém
uma ranhura.
Para retirar a prateleira da porta, remova todo o
seu conteúdo e, em seguida, puxe-a
cuidadosamente.
12. Certifique-se de que o recipiente especial de
pstico, localizado na parte posterior do frigorífico
e que recolhe a água da descongelão, es
sempre limpo. Se pretender retirar o tabuleiro
para limpá-lo, siga as instruções a seguir
apresentadas:
Desligue o equipamento retirando a ficha da
tomada de parede.
Com a ajuda de alicate, incline ligeiramente o
aro existente no compressor, de modo a poder
retirar o tabuleiro.
Levante-o.
Limpe-o e seque-o com um pano.
Volte a instalá-lo, invertendo a sequência das
operões.
13. Uma grande acumulão de gelo prejudicará
o desempenho do equipamento.
Recolocão das portas
Siga as instrões por ordem nurica (Item 7).
Procedimentos correctos e incorrectos
Correcto- Limpar e descongelar periodicamente o
frigorífico (Consulte a secção "Descongelação").
Correcto- Guardar a carne crua e de aves sob
os alimentos cozinhados e os produtos lácteos.
Correcto- Retirar dos vegetais as folhas não
utilizáveis e limpar toda a sujidade.
Correcto- Deixar as alfaces, couves, salsa e
couve-flor com o talo.
Correcto- Envolver primeiro o queijo em papel
vegetal e, em seguida, colocá-lo num saco de
polietileno, retirando a maior quantidade de ar
possível. Para obter os melhores resultados,
retirar os alimentos do compartimento do
frigorífico uma hora antes de consumi-los.
Correcto- Envolver a carne crua e de aves em
polietileno ou papel de alunio. Este
procedimento evita que os alimentos sequem.
Correcto- Colocar o peixe e os restos em sacos
de polietileno.
Correcto- Colocar os alimentos com cheiro
intenso ou que possam secar em sacos de
polietileno, envol-los em papel de alumínio ou
colo-los em recipientes herméticos.
Correcto- Envolver bem o pão para mantê-lo
fresco.
Correcto- Esfriar os vinhos brancos, cervejas, e
águas minerais antes de os servir.
Correcto- Verificar periodicamente o conteúdo
do congelador.
Correcto- Manter os alimentos no frigorífico o
menor tempo possível e respeitar as datas de
validade.
Correcto- Armazenar os alimentos pré-
congelados de acordo com as instrões
fornecidas nas embalagens.
Correcto- Escolher sempre alimentos frescos de
alta qualidade e certificar-se de que estão
totalmente limpos antes de os congelar.
Correcto- Preparar os alimentos frescos para
congelação em pequenas quantidades, para
garantir uma congelação pida.
PT Instruções de utilização
PT Instruções de utilização
Correcto- Envolver todos os alimentos em papel
de alunio ou colocá-los em sacos de polietileno
para congelação, retirando todo o ar.
Correcto- Envolver os alimentos congelados
imediatamente após a aquisição e colo-los no
congelador o mais rápido posvel.
Correcto- Descongelar os alimentos no
compartimento do frigofico.
Incorrecto- Armazenar bananas no
compartimento do frigofico.
Incorrecto- Armazenar melões no frigorífico.
Estes podem ser esfriados durante curtos
períodos de tempo, desde que sejam envolvidos
para evitar que fiquem com sabor de outros
alimentos.
Incorrecto- Cobrir as prateleiras com materiais
de protecção que possam obstruir a circulação de ar.
Incorrecto- Guardar substâncias venenosas
ou perigosas no frigofico. Ele foi concebido para
armazenar apenas alimentos comestíveis.
Incorrecto- Consumir alimentos que estiveram
no frigorífico durante períodos excessivos de tempo.
Incorrecto- Armazenar, no mesmo recipiente,
alimentos cozinhados e frescos. Eles deverão ser
embalados e guardados separadamente.
Incorrecto- Deixar que os alimentos
descongelados ou sumos pinguem para os
alimentos.
Incorrecto- Deixar a porta aberta durante grandes
períodos de tempo, o que encarece o custo de
funcionamento e causa a formação excessiva de gelo.
Incorrecto- Utilizar objectos pontiagudos, como
facas ou garfos, para remover o gelo.
Incorrecto- Colocar alimentos quentes no
frigorífico. Primeiro, deixe arrefecer os alimentos.
Incorrecto- Colocar garrafas ou latas
herticas completamente cheias com líquidos
gaseificados, já que podem rebentar.
Incorrecto- Ultrapassar a carga máxima
quando congelar alimentos frescos.
Incorrecto- Dar às crianças gelados e cubos de
gelo directamente do congelador. A temperatura
baixa pode provocar queimaduras nos lábios.
Incorrecto- Congelar bebidas gaseificadas.
Incorrecto- Tentar recongelar alimentos que
tenham sido descongelados; Estes alimentos
devem ser consumidos no prazo de 24 horas ou
cozinhados e recongelados.
Incorrecto- Retirar alimentos do congelador
com as os molhadas.
Resolução de problemas
Se o congelador não funcionar depois de ter sido
ligado, verifique se:
Se a ficha está correctamente introduzida na
tomada e se a alimentação eléctrica está activa.
(Para verificar a alimentão ectrica da
tomada, ligue outro aparelho).
Se o fusível es fundido, se o disjuntor ou se o
interruptor principal se desligou.
Se o controlo de temperatura está
correctamente definido.
A nova ficha es correctamente ligada, caso a
tenha substituído.
Se, após todas estas verificações, o frigorífico
continuar sem funcionar, contacte o
representante onde adquiriu o electrodoméstico.
Certifique-se de que efectuou todas as verificações
acima apresentadas, pois se não for encontrada
qualquer deficiência será debitado um valor.
29
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
lixo dostico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável
para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar que este
equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos ao
meio ambiente e à sde humana, causados pela eliminão inadequada deste produto. Para
informões mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal
local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravo
Beko, ki je izdelana za večletno uporabo.
Najprej varnost!
Naprave ne priključite na dovod napetosti, dokler niste
odstranili vse embalaže in zaščito za prevoz.
Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure, da
se sistem umiri, če je bil prevažan vodoravno.
Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno
ključavnico, jo pustite v varnem stanju, da se otroci ne
zaklenejo noter.
Napravo lahko uporabljate samo za določene namene.
Naprave ne zavrzite v ogenj. Vaša naprava v izolacijah
vsebuje substance brez CFC-ja, ki so vnetljive.
Priporočamo vam, da se o odlaganju in razpoložljivih
obratih posvetujete z lokalnimi oblastmi.
Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v
neogrevanem in mrzlem prostoru (npr. garaža,
rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost hiše itd.).
Da bi ohranili čim boljšo delovanje vaše naprave,
pozorno preberite ta navodila. Če ne boste upoštevali
teh navodil, lahko izgubite pravico do brezplačnih uslug
v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim
prej uporabite.
30
Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za
uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
SL Navodila za uporabo
SL Navodila za uporabo
Električne zahteve
Preden vključite napravo v vtičnico, se preprajte,
da napetost in frekvenca, ki sta navedeni na
ploščici za navedbe znotraj naprave, ustrezata
vi oskrbi z električno energijo. Priporočamo, da
je naprava povezana na električno napajanje
preko ustrezne vtičnice na dostopnem položaju.
Opozorilo! Naprava mora biti ozemljena.
Popravila elektrnih naprav lahko izvede samo
usposobljen tehnični strokovnjak. Nepravilna
popravila, ki jih izvede neusposobljena oseba, so
nevarna in lahko imajo posledice na uporabnika
naprave.
POZOR!
Ta narava deluje z R600a, ki je okolju prijazen a
vnetljiv plin. Med prevozom in popravilom izdelka
pazite, da ne pkodujete hladilnega sistema. Če
se hladilni sistem poškoduje in pride do puščanja
plina, ne priblujte izdelka virom odprtega ognja
in prezračite prostor.
OPOZORILO - Za pospeševanje postopka taljenja ne
uporabljajte mehanskih naprav ali drugih
pripomočkov, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO - Ne poškodujte hladilnega ožičenja.
OPOZORILO - Ne uporabljajte električnih naprav
v prostorih za shranjevanje hrane, razen, če so
tipa, ki jih pripora proizvajalec.
OPOZORILO - Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov servis ali podobno usposobljene osebe, da
se izognete nevarnosti.
Navodila za prevoz
1. Napravo prevažajte samo v navpičnem
položaju. Med prevozom mora embalaža ostati
nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v
vodoravni polaj, ne sme delovati vsaj 4 ure, da
se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil lahko
pripelje do okvare naprave, za kar proizvajalec ne
bo odgovoren.
4. Napravo morate zčititi pred djem, vlago in
drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
Med čiščenjem/prevažanjem naprave je treba
paziti, da se na zadnjem delu naprave ne dotikate
spodnjega dela kovinskih žic kondenzatorja, saj si
lahko poškodujete prste in roke.
Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vaše
naprave, saj ni oblikovana za takšno rabo. Lahko
poškodujete sebe ali napravo.
Preprajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to
poškoduje kabel.
Otroci se ne smejo igrati z napravo ali
kontrolnim aparatom.
Navodila za namestitev
1. Naprave ne postavljajte v prostor, kjer lahko
temperatura ponoči in/ali pozimi pade pod 10
stopinj C, saj je oblikovana za delovanje v
prostoru s temperaturo zraka med +10 in +38
stopinj C. Pri njih temperaturah naprava ne bo
delovala in zmanala se bo življenjska doba
shranjevanja hrane.
2. Naprave ne postavljajte v blino kuhalnikov,
radiatorjev ali neposredno na sončno svetlobo,
saj to pomeni dodatno obremenitev na funkcije
naprave. Če napravo namestite zraven vira
toplote ali zamrzovalnika, uptevajte naslednje
najmane razdalje:
Od kuhalnika 30 mm
Od radiatorja 300 mm
Od zamrzovalnika 25 mm
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj
prostora za prosto krenje zraka (Slika 2).
Na zadnjo stran hladilnika dajte pokrov za
zračenje, da nastavite razdaljo med hladilnikom
in steno (Slika 3).
4. Naprava mora biti postavljena na gladko
površino. Sprednji dve nogi lahko poljubno
nastavite. Da bo vaša naprava stala pokončno,
nastavite sprednji nogi z obračanjem v smeri
urinega kazalca ali obratno, dokler ne pride do
trdnega stika s tlemi. S pravilno nastavitvijo nog se
izognete prekomernim vibracijam in hrupu (Slika 4).
5. Preberite razdelek »Čiščenje in skrb« ter
pripravite vo napravo za uporabo.
Spoznajte vašo napravo (Slika 1)
1 - Polica zamrzovalnika
2 - Termostat in ohišje luči
3 - Nastavljive police omarice
4 - Zbiralni kanal odtaljene vode - cev za izpust
5 - Pokrov predela za svo hrano
6 - predal za svo hrano
7 - Nastavljivi sprednji nogi
8 - Polica za kozarce
9 - Polica za steklenice
Predlagana ureditev hrane v napravi
Smernice za optimalno shranjevanje in higieno:
1. Predel hladilnika je za kratkotrajno
shranjevanje sveže hrane in pij.
2. Zamrzovalni predel je ocenjen z in
primeren za zamrzovanje in shranjevanje prej
zamrznjene hrane. Priporočila za shranjevanje
, ki so navedena na embali hrane, je
treba vedno upoštevati.
31
32
SL Navodila za uporabo
3. Mlečne izdelke hranite v posebnem predelu,
ki se nahaja na vstavku na vratih.
4. Kuhane jedi hranite v neprepustnih posodah.
5. Sveže zavite izdelke lahko hranite na polici.
Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti in
shraniti v predal za svežo hrano.
6. Steklenice hranite v predelu vrat.
7. Surovo meso zavijte v polietilenske vrke in
ga polite na najnižjo polico. Naj ne pride v stik
s svo hrano, saj lahko pride do okbe. Zaradi
varnosti, hranite surovo meso le dva do tri dni.
8. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo biti
prekrite s papirjem ali drugimi materiali, saj mora
hladen zrak prosto krožiti.
9. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj bo
hrana zapakirana, zavita ali pokrita. Hrana in pijača
naj se ohladi preden ju shranite v hladilnik. Ostala
hrana iz konzerv se ne sme hraniti v konzervah.
10. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
11. Zato, ananas, melone, kumarice, paradižnik in
podobne izdelke, zavijte v polietilenske vrečke.
12. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno v
tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov, ki
vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr.
razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.) ali
eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost eksplozije.
Nadzorovanje in nastavitev temperature
Delujočo temperaturo uravnavate s gumbom na
termostatu in ga lahko nastavite v položaj med 1 in
5 (najhladnejši položaj). Gumb na termostatu ni na
pravem položaju. V tem primeru tudi luč za
notranjo osvetlitev ne bo svetila. Povprečna
temperatura znotraj hladilnika naj bi bila okoli +5°C.
Zato nastavite termostat, da ohranja želeno
temperaturo. Nekateri predeli hladilnika so
hladnejši ali toplejši (kot na primer predal za svežo
solato in zgornji del omarice), kaj je povsem
običajno. Priporočam, da občasno preverite
temperaturo s termometrom, da je temperatura
omarice res prava. Zaradi pogostega odpiranja
vrat se temperatura v notranjosti dviga, zato je
priporočljivo po uporabi čim prej zapreti vrata.
Pred delovanjem
Zadnji pregled
Preden začnete uporabljati napravo, preverite da:
1. So noge v pravilnem položaju.
2. Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem
delu prosto kroži.
3. Je notranjost čista, kot je priporočeno v
poglavju »Čiščenje in skr.
4. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika
vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti notranja luč.
Opomba:
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali hrup.
Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem sistemu,
lahko oddajajo zvoke tudi, ko kompresor ne
deluje. To je obajno.
6. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu
izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
7. Priporočamo, da nastavite gumb na
termostatu na sredino in spremljate, da naprava
ohranja nastavljeno temperaturo (Glejte razdelek
Nadzor in nastavitev temperature).
8. Ne napolnite naprave takoj, ko jo vklopite.
Pakajte, da naprava dose pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo, da
preverite temperaturo z natanim termometrom
(Glejte: Nadzor in nastavitev temperature).
Shranjevanje zamrznjene hrane
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno
shranjevanje zamrznjene hrane, ki je na voljo v
trgovinah, in lahko se uporablja tudi za
zamrzovanje in shranjevanje sveže hrane.
Nasvete za shranjevanje zmrznjene sveže hrane
glejte navodila za življenjsko dobo živil na notranji
strani vrat. V primeru izpada elektrike, ne odpirajte
vrat. Zamrznjena hrana ne bo prizadeta, če izpad
traja manj kot 13 ur. Če je izpad daljši, je hrano
treba pregledati in ali jo pojesti takoj ali pa jo
skuhati in ponovno zamrzniti.
Zamrzovanje sve hrane
Če želite ohraniti najboljše rezultate, upoštevajte
naslednja navodila. Ne zamrzujte velike količine
naenkrat. Kakovost hrane se najbolje ohrani, če je ta
globoko zamrznjena v čim krajšem času.
Ne presegajte zmožnosti zamrzovanja vaše naprave
v 24-ih urah. Če v predel za zamrzovanje shranite
toplo hrano, bo hladilna naprava delovala
neprestano, dokler hrana ne bo popolnoma
zamrznjena. To lahko začasno povzroči prekomerno
hlajenje hladilnega predela. Ko zamrzujete svežo
hrano, naj bo gumb na termostatu v srednjem
položaju. Majhne količine hrane, do ½ kg, lahko
zamrznete brez nastavljanja gumba na termostatu.
Pazite, da ne zamešate zamrznjenih in svežih živil.
Izdelava ledenih kock
Do 3/4 z vodo napolnite pladenj za ledene kocke
in ga postavite v zamrzovalnik. Zamrznjen
pladenj razrahljajte z držalom od žlice ali
podobnim pripomočkom in nikoli ne uporabljajte
ostrih predmetov, kot sta nož ali vilice.
Odtajanje
A) Predel hladilnika
Predel hladilnika se samodejno odtaja. Odtaljena
voda odteče preko zbiralnika, ki se nahaja na
zadnji strani naprave, v odtno cev (Slika 5).
SL Navodila za uporabo
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice vode na
zadnji strani hladilnega predela, kje se nahaja
izparilnik. Nekaj kapljic lahko ostane na vstavku in
ponovno zamrzne, ko se odtajanje zaključi. Za
odstranjevanje zamrznjenih kapljic ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot so nož ali vilice.
Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega kanala,
preverite, da niso deli hrane zamašili odtočno cev.
Odtočno cev lahko izpraznite s čistilcem za cevi
ali podobnim pripomočkom. Preverite, da je cev z
enim koncem položena v zbiralni pladenj na
kompresorju in tako preprečite, da bi voda stekla
na električno napeljavo ali na tla (Slika 6).
B) Zamrzovalni predel
Zaradi posebne zbiralne kotanje, je odtajanje zelo
enostavno in čisto. Napravo odtajajte dvakrat na
leto ali ko se naredi plast ledu debeline 7 mm.
Preden začnete odtajati, izklopite napravo iz
vtičnice in izvlecite vtič za napajanje. Vso hrano
zavijte v več plasti časopisnega papirja in shranite
v hladni prostor (npr. hladilnik ali jedilna shramba).
Odtajanje lahko pospešite s posodami s toplo
vodo, ki jih previdno postavite v zamrzovalnik. Za
odstranjevanje ledu ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot so nož ali vilice. Za odtajanje ne
uporabljajte sušilnikov za lase, električnih grelcev
ali drugi električnih naprav. Obrišite odtajano
vodo, ki se je nabrala na spodnjem delu
zamrzovalnega predela. Po odtajanju, notranjost
temeljito posušite. Vstavite vtič v vtičnico in
vklopite električno napajanje.
Zamenjava notranje žarnice
Zamenjavo žarnice, ki se uporablja za osvetlitev
hladilnika, naročite na pooblaščenem servisu.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna za
razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lke je pomagati uporabniku,
da lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na
varen in udoben način. Luči, uporabljene v tej
napravi, morajo prenesti ekstremne fizične
pogoje, kot so temperature pod -20°C.
Ččenje in skrb
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri vtičnici in
izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov
ali abrazivnih sredstev, mila, gospodinjskih čistil,
čistilnih sredstev ali lčila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo in jo
do suhega obrišite.
4. Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto krpo,
ki ste jo namočili v raztopino ene čajne žličke
sode bikarbonata in enega pinta vode ter nato
do suhega obrišite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo za
uravnavanje temperature.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo
izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in
pustite vrata priprta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske dele
naprave (kot so zunanjost vrat, stranski deli
omarice) in tako ohranite visoko kakovost barve.
8. Enkrat na leto s sesalnikom odstranite prah, ki se
je nabral na kondenzatorju na zadnji strani naprave.
9. Preverite, da so pečati na vratih čisti in ne
vsebujejo delcev hrane.
10. Nikoli:
Ne čistite naprave z neprimernimi sredstvi, npr.
naftni izdelki.
Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
11. Odstranjevanje pokrova za mlečne izdelke in
vratnega pladnja:
Če želite odstraniti pokrov za mlečne izdelke,
ga najprej za malenkost dvignite in ga povlecite
vstran od odprtine na pokrovu.
Če želite odstraniti vratni pladenj, ga izpraznite
in ga enostavno potisnite navzgor od podlage.
12. Prepričajte se, da je plastični zbiralnik za
odtajano vodo, ki se nahaja na zadnji strani
naprave, vedno čist. Če želite odstraniti pladenj
in ga istiti, sledite spodnjim navodilom:
Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač.
S kleščami nežno odvijte gumb na
kompresorju tako, da ga lahko odstranite.
Dvignite ga.
istite ga in ga obrišite do suhega.
V obratnem vrstnem redu ga ponovno sestavite.
13. Velika količina ledu bo zmanjšala
učinkovitost zamrzovalnika.
Premikanje vrat
Sledite zaporedju (Slika 7).
Kaj lahko in kaj ne smete
Lahko - Redno čistite in odtajate svojo napravo
(Glejte »Odtajanje«).
Lahko - Hranite surovo meso in perutnino pod
kuhano hrano in mlečnimi izdelki.
Lahko - Odstranite vse neuporabne liste iz
zelenjave in odstranite zemljo.
Lahko - Pustite zeleno solato, zelje, peteilj in
cveto na steblu.
Lahko - Sir najprej zavijte v papir odporen proti
mčobi in ga nato dajte v polietilensko
vrečko, pri tem iztisnite zrak. Ven ga
vzemite eno uro pred zaužitjem.
Lahko - Na rahlo zavijte surovo meso in
perutnino v polietilensko ali aluminijasto
folijo. To prepri senje.
Lahko - Zavijete ribo in drobovje v polietilenske
vrečke.
33
SL Navodila za uporabo
Lahko - Ovijte hrano z močnim vonjem ali v
polietilenske vrečke, kjer pa se lahko
izsuši, v aluminijasto folijo ali pa hranite
v neprepustni posodi.
Lahko - Kruh dobro zavijte, da ostane svež.
Lahko - Preden postrežete, ohladite belo vino,
pivo in mineralno vodo.
Lahko - Pogosto pregledate posode v
zamrzovalniku.
Lahko - Hrano hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume »Najboljše pre in
»Uporabno do«.
Lahko - Trgovinsko zamrznjeno hrano shranjujte
v skladu z navodili na embalaži.
Lahko - Vedno izberite svežo hrano visoke
kakovosti in jo dobro istite preden jo
zamrznete.
Lahko - Svo hrano za zamrzovanje razdelite
na male porcije, da bo zamrzovanje
čim hitrejše.
Lahko - Vso hrano zavijte v aluminijasto folijo ali
polietilensko vrečko, ki je primerna za
zamrzovanje, ter iztisnite ves zrak.
Lahko - Že prej zamrznejo hrano zavijte takoj
po nakupu in jo čim hitreje shranite v
zamrzovalnik.
Lahko - Hrano zmeraj odtajajte v predelu
hladilnika.
Ne smete - hraniti banan v predelu hladilnika.
Ne smete - Ne hraniti melone v hladilniku.
Shranite jo lahko le kratek čas in ob
tem mora biti zavita, saj pča
man vonj.
Ne smete - pokrivajte polic z zaščitnim
materialom, ki lahko ovira kroženje
zraka.
Ne smete - V vi napravi ne shranjujte
strupenih ali nevarnih snovi.
Oblikovana je samo za
shranjevanje užitne hrane.
Ne smete - jejte hrane, ki je bila v hladilniku
predolgo časa.
Ne smete - Sveže in kuhane hrane ne shranjujte
skupaj v isti posodi. Pakirana in
shranjena mora biti posebej.
Ne smete - pustiti, da odtajanja hrana ali njeni
sokovi kapljajo na preostalo hrano.
Ne smete - Ne puščajte dalj časa odprtih vrat,
saj to pomeni več stroškov za
delovanje in povzroči prekomerno
nastajanje ledu.
Ne smete - Za odstranjevanje ledenih kock
nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot so ni ali vilice.
Ne smete - polagajte vroče hrane v napravo.
Naj se najprej ohladi.
Ne smete - V zamrzovalniku ne hranite steklenic
polnjenih s tekočino ali zapatenih
konzerv, ki vsebujejo tekočino z
ogljikom, saj lahko eksplodirajo.
Ne smete - Ko zamrzujete svežo hrano, ne
smete preseči najvje količine
zamrzovanja.
Ne smete - Ne dajajte otrokom sladoleda in
ledu neposredno iz zamrzovalnika.
Nizka temperatura lahko povzroči
hladilne opekline na ustnicah.
Ne smete - Ne zamrzujte pijač z mehurčki.
Ne smete - Ne hranite zamrznjene hrane, ki je
že bila odtajana; treba jo je pojesti v
24 urah ali skuhati in ponovno
zamrzniti.
Ne smete - Ne odstranjujte predmetov iz
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
Iskanje in odpravljanje napak
Če naprava, ko jo vključite, ne deluje, preverite:
Da je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je
naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo napravo).
Ali je pregorela varovalka/zagnali se je lomilci
obtoka/stikalo za dovod elektrike je izklopljeno.
Ali je temperatura pravilno nastavljena.
ali je nov vtič pravilno napeljan, če ste ga zamenjali.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge in
naprava še vedno ne deluje, se brnite na
prodajalca od katerega ste kupili napravo.
Plačate tudi, če ni odkrita nobena napaka, zato
se prepričajte, da ste pregledali vse zgoraj
naštete razloge.
34
Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak , to pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati tako kot z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem zbirališču za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka lahko pripelje do negativnih inkov na okolje in zdravje
ljudi, kar pa lahko preprečite s pravilnim odlaganjem vaše stare naprave. Za podrobne informacije o recikliranju
tega izdelka se obrnite na lokalni mestni urad, komunalno slbo ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Gratulálunk a Beko minőségű készülékválasztásához,
melyet sok évnyi használatra terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni 4 órát, mielőttbekapcsolná a készüléket,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak az arra tervezett célra szabad
használni.
• Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívűl, stb.)
A lehető legjobb teljesítmény és zavarmentes
működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb használhatóság érdekében.
35
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
HU Használati utasítás
HU Használati utasítás
Elektromos követelmény
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és
frekvenciamutató megfelel a készülék hátulján
szereplő osztályozásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét a fő áramkört
egy megfelelő kapcsolón keresztül
csatlakoztassa egy könnyedén elérhető
állásba.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket
földelni kell.
Az elektromos berendezés javítását csak
képesített technikus végezheti. Képzetlen
személy által végrehajtott javítás kozkázatot
rejt, amely kritikus következményekkel járhat
a készülék felhasználója számára.
Figyelem!
Ez a készülék R600a –val működik, amely
környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha
a hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és
szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
Figyelmeztetés! Ne használjon
mechanikus berendezéseket vagy egyéb
eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához,
mint amelyeket a gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS Ne sértse meg az
újrafagyasztó áramkört.
FIGYELMEZTETÉS Ne használjon
elektromos berendezést a készülék élelmiszer
tárolására alkalmas rekeszeiben, kivéve a
gyártó által ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS Ha az áramellátó
zsinór megsérült, annak kicserélését a
gyártóval, a gyártó szervizelőjével vagy
hasonló képzett szakemberrel kell
elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány
csomagolásának érintetlennek kell lennie a
szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a
szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer, hogy a rendszer
helyreálljon.
3. Ha a fennti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését redményezheti,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel
és egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
Óvatosnak kell lennie a készülék
tisztítása/szállítása alatt, hogy a kondenzátor
drót huzaljai ne érintkezzenek a készülék
hátuljában, mivel az ujjak és kezek sérülését
okozhatják.
Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni
készülékénektetejére, mivel nem hasonló
használatra tervezték. Megsérülhet vagy
károsíthatja a készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a fő kábel nem
csípődött be a készülék alá a mozgatás alatt,
mivel ez megsértheti a kábelt
Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel vagy megváltoztassák a
vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben,
ahol a hőmérséklet valószínűleg 10°C (50 F)
alá esik éjjel és/vagy különösen télen, mivel
+10 és +38°C (50-100 F) közötti külső
hőmérsékletre tervezték. Alacsonyabb
hőmérsékleten a berendezés lehet, hogy nem
működik, az étel tárolási időtartamának
csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez különösen hathat a készülék
funkcióira. Ha meleg vagy mélyhűtő mellé
helyezi, tartsa be a következő minimális
oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a szabad
levegő áramlását (2 tétel).
• Tegye a hátsó szellőző fedelet a
hűtőszekrény hátuljára, hogy beállítsa a
hűtőszekrény és fal közötti távolságot (3 tétel).
4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A
két első lábat beállíthatja, ha szükséges.
Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés
egyenesen álljon, állítsa a két első lábat az
óra járásával megegyező vagy ellentétes
irányba fordításával, amíg biztonságos
kapcsolatba nem kerül a padlóval.
36
HU Használati utasítás
A lábak megfelelő beállításával elkerüli a
túlzott rezgést és hangot (4 tétel).
5. Hivatkozzon a „Tisztítás és védelem”
részre, hogy a berendezést előkészítse a
használatra.
Ismerje meg készülékét
(1 tétel)
1 - Fagyasztó polc
2 - Hőszabályozó és lámpaház
3 - Állítható szekrénypolcok
4 - Kiolvasztott vízgyűjtő csatorna -
lecsapoló cső
5 - Fiókfedő
6 - Crisper
7 - Állítható első lábak
8 - Üvegpolc
9 - Polc üvegeknek
Javasolt a készülékben lévő étel
elrendezése
Útmutatások az optimális tárolás és higiénia
eléréséhez:
1. A hűtőszekrény rekesze támogatja a friss
ételek és italok rövidtávú tárolását.
2. A fagyasztórekesz osztályozva
van az előfagyasztott étel megfelelő
fagyasztása és tárolása miatt.
Az ajánlott tárolásért mindenkor
figyelembe kell venni az étel csomagolásán
meghatározottakat.
3. A tejtermékeket különleges rekeszben kell
tárolni, amely az ajtóbetétben található.
A friss ételeket alufóliába folpackba
csomagolva célszerű lefagyasztani a friss étel
rekeszben, majd helyezze át a mélyhűtő
rekesz polcára.
Javasoljuk, hogy a mélyhűtő polcot a
mélyhűtő rekesz felső részébe helyezze.
4. A főzött ételeket légmentes tartályokban
kell tárolni.
5. A frissen csomagolt termékeket tarthatja a
polcon. A friss gyümölcsöket ls zöldségeket
meg kell tisztítani és frissen kell tárolni.
6. A palackokta tarthatja az ajtórészben.
7. A nyers hús tárolásához használjon
polietilén zacskókat és helyezze a legalsó
polcra. Ne hagyja, hogy főtt ételekkel
érintkezzen, hogy elkerülje a szennyeződést.
A biztonság érdekében csak 2-3 napig tárolja
a nyers húst.
8. A maximális hatékonyság érdekében, ne
fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a
kivehető polcokat, hogy a hideg levegő
szabadon áramolhasson.
9. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon.
A csomagolt ételt tárolja lefedve és
becsomagolva. Hagyja kihűlni a forró ételeket
és italokat, mielőtt lehűti. Az eltett
ételmaradékot ne tárolja dobozban.
10. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és
termékeket, mint például ízesített vizes
fagylalt, mert nem kell túl hidegen fogyasztani.
11. Néhány gyümölcs és zöldség kárt
szenved, ha 0°C körül tartják. Ezért az
ananászokat, dinnyéket, uborkákat,
paradicsomokat és hasonló termékeket
csomafolja be polietilén zacskóba.
12. Magas alkoholtartalmú italokat
egyenesen, szűken zárt tartóban kell tárolni.
Soha ne tároljon olyan terméket, amely
gyúlékony hajtógázt (pl. Tejszín sprayt,
aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
robbanásveszélyes anyagokat tartalmaznak.
Ezek robbanásveszélyesek.
Hőmérséklet szabályozás és
beállítás
A működési hőmérséklet hőszabályozó
gombbal vezérelt és és beállíthatja bármilyen
állapotba 1 és 5 (a leghidegebb állapot)
között.
Ha a hőszabályozó gomb “0” állapotban van,
a készülék ki van kapcsolva. Ebben az
esetben egyik lámpa sem fog világítani belül.
A hűtőszekrény átlagos belső
hőmérsékletének +5°C (+41°F) körül kell
lennie.
Ezért állítsa be a hőszabályozó gombot, hogy
a kívánt hőmérsékletet elérje. A hűtőszekrény
néhány része hűvösebb vagy melegebb lehet
(mint pl. Salátatároló és a szekrény felső
része), ami teljesen normális. Azt ajánljuk,
hogy időszakonként ellenőrizze a
hőmérsékletet hőmérővel, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy aszekrény
tartja a hőmérsékletet. A gyakori
ajtónyitogatások a belső hőmérséklet
emelkedését okozzák, ezért használat után
tanácsos az ajtót becsukni, amint lehetséges.
37
HU Használati utasítás
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi használni a készüléket,
ellenőrizze, hogy:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak
beállítva.
2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A belseje tiszta a „Tisztítás és védelem”
részben leírtak alapján.
4. A dugó be van helyezve a fali
csatlakozóba és az áram be van kapcsolva.
Ha az ajtó nyitva van, a belső világítás
bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak szintén
(hangot) adhatnak ki, akár működik a
kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
6. A szekrény tetejének jelentéktelen
hullámzása teljesen normális a gyártó által
használt eljárásnak köszönhetően, ez nem
hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék
kívánt hőmérsékletének fenntartását (Lásd
Hőmérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet. Azt
tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet
pontos hőmérővel (lásd Hőmérséklet vezérlés
és beállítás).
Mélyhűtött étel tárolása
A mélyhűtője alkalmas a kereskedelmileg
lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és
arra is használhatják, hogy friss ételt tároljon
és fagyasszon.
Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. A
mélyhűtött ételre nincs hatással, ha az
áramkimaradás kevesebb, mint 13 óráig tart.
Ha hosszabb az áramszünet, ellenőrizze az
ételt, amit azonnal ettek vagy főztek, majd
lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő
utasításokat, hogy a legjobb eredményeket
érje el.
Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiséget. Az étel minősége akkor a
legjobban konzervált, ha olyan gyorsan van
lefagyasztva, amennyire lehetséges.
Ne lépje túl 24 órán belül a készüléke
fagyasztó kapcitását.
A mélyhűtőbe helyezett meleg étel a hűtőgép
lehülését okozza, amíg az étel folyamtosan
fagyottá nem szilárdul. Ez a hűtőrekesz
ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.
Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a
hőszabályozó gombot középső állásban. Kis
mennyiségű ételt ½ kg-ig (1 lb) lefagyaszthat
anélkül, hogy a hőmérsékletet szabályozó
gombot beállítaná.
Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a
már lefagyasztott és friss ételeket.
Jégkockák készítése
Töltse meg a jégkocka tartót ¾-ig vízzel és
helyezze a fagyasztóba. Lazítsa meg a tálcát
egy kanál nyelével vagy hasonló eszközzel,
soha ne használjon éles szélű tárgyakat, mint
pl. kés vagy villa.
Kiolvasztás
A) Hűtőszekrény rekesz
A hűtőszekrény rekesze automatikusan
felenged. A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut
egy aszülék hátulján található gyűjtőtartályon
keresztül (5 tétel).
Kiolvasztás alatt a hűtőszekrénytsó oldan
zcseppek keletkezhetnek, ahol egy elrejtett
rologtató van elhelyezve. Néhány csepp a
borításon maradhat és visszafagyhat, ha a
kiolvasztás befejeződött. Ne használjon hegyes
vagy éles szélű tárgyakat, mintpl. s vagy
villa, hogy a visszafagyott cseppeket elvolítsa.
Ha a kiolvasztottz bármikor nem folyik le a
gyűjtő csatornál, ellenőrizze, hogy nem
mítetk e el ételrészek a lefolyócsövet. A
lefolyócsövet csőtisztítóval vagy hasonló
eszközzel tisztíthatja.
Ellenőrizze, hogy a csőge mindig a
kompresszoron lévő tálcában legyen, biztosítva
ezzel, hogy a víz ne folyjék az elektromos
alkatrészekre vagy a padlóra (6 tel).
B) Mélyhűtő rekesz
A kiolvasztás a különleges kiolvasztó
gyűjtőmedencének köszönhetően nagyon
egysze és koszmentes.
38
HU Használati utasítás
Olvassza ki évente kétszer vagy ha kb. 7 mm
(1/4”) fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás els
elindításához kapcsolja ki a szüléket a fali
kimenetnél és húzza ki a fődugót.
Minden ételt be kell csomagolni több rétegben
újgpapírba és hűvös helyen kellrolni
(hűszekrényben vagy kamban).
Melegvizes tartályokat helyezhet el óvatosan a
lyhűtőben, hogy felgyorsítsa a kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű
rgyakat, mintpl. Kés vagy villa, hogy a fagyot
eltávolítsa. Soha ne haszljon hajszárítót,
elektromos testet vagy egyéb elektromos
berendest a kiolvasztáshoz.
rölje ki szivaccsal alyhűtő rekeszének
aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A
felengedés után alaposan szárítsa meg a belső
szt. Helyezze a dugót a fali csatlakozóba és
kapcsolja be az elektromos áramot.
Belső villanykörte cseréje
A hűtőszekrénympájának cseréjéhez, kérjük,
vja fel a szakszervizt. Aszülékbenvő
mpa/lámpákztarsban lévő helyiségek
megvilágítására nem alkalmas/alkalmasak. A
mpa rendeltetése, hogy segítse a felhasználót
az élelmiszerek hűtőszekrénybe /
fagyasztószekrénybe való gyors és biztonságos
behelyezésében. A készülékben használt
mpáknak extrém környezeti hatásokat kell
kibírniuk, mint pl. A -20°Cmérséklet.
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a
szüléket és húzza ki a fő dugót, mielőtt
tisztítja.
2. Soha ne használjon élesrgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót,
tisztítószert vagy wax polírozót a tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy
teáskanálnyi bikarbónát, szódát l liternyi
zben felodva a tisztításhoz ésrölje szárazra.
5. Győződjön megla, hogy nem kerültz a
mérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha aszüléket hossideig nem
használják, kapcsolja ki, távolítson el minden
élelmiszert, tisztítsa meg és hagyja félig nyitva
az ajtót.
7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit
(pl.:lső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal
(au polírozó) polírozza, hogy a minőségi
fedőfestést megóvja.
8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a
kondenzátoron a késk tulján, votsa el
évente egyszer vákuumos tiszval.
9. Rendszeresen ellerizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyődjön róla, hogy tiszk és
ételmarakokl mentesek.
10. Soha:
Ne tisztsa a szüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl.: petleum ala terkekkel.
Semmilyen lmények tt ne
szolgáltassa ki magas hőnek.
Ne tisztítsa, rolja, stb., csiszoló anyaggal.
11. A tejtermék fedenek és ajtótálca eltávolítsa:
A tejtermék fedelének eltávolításához, eször
emelje fel a fedelet egy arasznyira és zza ki
azt az oldat, ahol a fel nyitva van.
Az ajtótálca eltávolításához vegyen ki onnan
mindent majd egyszerűen tolja fel az alapzatl.
12. Győdjön meg róla mindig, hogy mindig
tiszta a készülék hátuln a különleges műanyag
tartály, amely összegyűjti a felolvasztott vizet. Ha
el akarja távotani a tált, hogy megtisztítsa,
kövesse az abbi utasításokat:
Kapcsolja ki az áramrt és húzza ki a
dugót.
Finoman ondolja a csavart a
kompresszoron, fot haszlva, így a tálca
elvolítha.
Emelje fel.
Tisztsa meg és törölje srazra.
Áltsa össze újra, fordítsa meg a sorrendet és
műveletet.
13. A jég nagy felhalmosa gyengíteni fogja
a fagyasztó teljetményét.
Ajtó áthelyezése
Elrás számsorrendben (7 tétel).
Tegye és ne tegye
Tegye- Rendszeresen tisztsa és olvassza ki a
késket (Lásd Kiolvaszs”).
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi húst a tt
étel és tejtermék alatt.
Tegye- Távotson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekl és töln le róla
minden ldet.
Tegye- Hagyja a sat, káposztát,
petrezselymet és karfiolt a rzsön.
Tegye- Eször csomagolja be a sajtot
zsírpapírba, majd polietin zacsba, annyira
kizárva a levegőt, amennyire lehetges. A
legjobb eredménrt, vegye ki egy órával
korábban a hűtőből.
39
HU Használati utasítás
Tegye- A nyers húst és srnyasokat csomagolja
lazán polietin vagy alulba. Ez
megakadályozza a kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsőségeket polietilén
zacsba csomagolja.
Tegye- Az erős szaggal rendelkező vagy gyorsan
kiszáradó ételeket csomagolja polietilén
zacskba vagy alufóliába vagy helyezze
légmentes tarlyba.
Tegye- l csomagolja be a kenyeret, hogy friss
maradjon.
Tegye- tse le a fehér borokat, sört, világos sört
és ásványvizet, mielőtt felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizze időnként a lyhű tartalt.
Tegye- Addig tartsa az ételt, ag lehetges és
ragasszon felSzavatosság lejár és
Alkalmazható stb. Dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a
csomagoson megadott utasísoknak
megfeleen tárolja.
Tegye- Mindig kiló minőgű friss ételt
válasszon és győdn meg róla, hogy
alaposan meg van tisztva, mielőtt lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse elő,
hogy biztosítsa a gyors lefagyaszst.
Tegye- Minden ételt csomagoljon be alufóliába
vagy a fagyasztóhoz haszlt polietin
zacskba és gondoskodjon a
légmentességükről.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal csomagolja
be, mmiután megsárolta és tegye a
fagyaszba, amint lehetséges.
Tegye- Az ételt a hűtőszekrény rekesben
olvassza ki.
Ne tegye- Ne tárolja a banánt a hűtőszekrény
rekeszében.
Ne tegye- Ne tárolja a dinnt a
hűtőszekrényben. Rövid i alatt lehűlhet, amíg
be van csomagolva megakadályozza, hogy
másik ételt ízesítsen.
Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen
védőanyaggal, amely akadályozhatja a levegő
áramsát.
Ne tegye- Ne tároljon mérge vagy bármilyen
veszélyes anyagot a készükben. A készüléket
csak ehető élelmiszerek rolára tervezték.
Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely túl
sokáig volt lefagyasztva.
Ne tegye- Ne tároljon főtt és friss ételt
ugyanabban a rolóban. Elkünítve kell
csomagolni és tárolni.
Ne tegye- Hagyja felengedni az ételt vagy
glcslevet.
Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig,
mert költségeseb lik a műkös és túlzott
jégképződést okoz.
Ne tegye- Ne használjon a jég eltávolításához
éles szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.
Ne tegye- Ne tegyen forró ételet a készülékbe.
Esr hűtse le.
Ne tegye- Ne tegyen snsavas folyadékkal teli
palackokat vagy tarlyokat a fagyaszba, mert
strobbanhat.
Ne tegye- Ne lépje túl a maxilis fagyasztási
töltetet, amikor friss ételt fagyaszt.
Ne tegye- Ne adjon a gyerekeknek gkrémet
vagy jeges vizet közvetlel a fagyasztól. AZ
alacsony hőmérséklet a mélyhűtő leégét
okozhatja a sleken.
Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg lyhűtt ételt
tárolni, amelyet 24 órán belül le kell fagyasztani
vagy meg kell főzni.
Ne tegye- Ne távolítsa el nedves zzel a
tételeket a hűtőszekrényből.
Probmakeresés
Ha a készülék nem ködik, amikor bekapcsolja,
akkor ellerizze:
Hogy a dugó megfelelően van-e bedugva a fali
csatlakozóba és hogy van-e áram. ( Az
elektromos árameltás ellenőrzéhez dugjon
be s készüket)
Vajon a biztosík ki van-e ütve/ az
áramrmegszakí kiment-e/ a elosztó ki
van-e kapcsolva.
Hogy a hőmérklet szabályo megfelelően
van-e bltva.
Hogy az új dugó helyesen van-e betve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
Ha a készülék még mindig egltalán nem
működik a fennti ellenőrzések után, lépjen
kapcsolatba a kereskedővel, akil a sléket
vásárolta.
Kérem bizonyosodjon meg la, hogy a fennti
ellerseket elvégezte, mert felszáthatk, ha
nem találnak hibát.
40
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási
hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására létesült
begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat
a környezetre és egészségre káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése
eredményezne. A termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
Complimenti per la scelta di un Beko elettrodomestico
di qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le
protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore
prima di accenderlo, per consentire all'olio del
compressore di risistemarsi se è stato trasportato in
modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con
lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia
in condizione di sicurezza per evitare che un bambino
vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in
ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage,
serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante
leggere con attenzione le seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare
il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di
garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto.
41
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
IT Istruzioni per l'uso
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate
sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alimentazione in uso.
Si consiglia di collegare questo elettrodomestico
alla rete di alimentazione tramite una presa dotata
di interruttore e fusibile in una posizione
facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni all'apparecchiatura elettrica devono
essere eseguite elusivamente da tecnici
qualificati. Riparazioni errate eseguite da persone
non qualificate possono provocare conseguenze
cruciali per l'utilizzatore dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R600a che
rispetta l'ambiente ma è infiammabile. Durante il
trasporto e l'installazione del prodotto è
necessario fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento. Se il sistema di
raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano del
tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente per l'assistenza o da
persone similmente qualificate per evitare rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato solo
in posizione verticale. L'imballaggio fornito deve
essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare p causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poicnon è progettato per
tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o
danni all'elettrodomestico.
Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo
lo spostamento poicpotrebbero derivarne
danni ai cavi.
Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non tenere l'elettrodomestico in un ambiente in
cui la temperatura scenderà con ogni probabilità
sotto i 10°C (50°F) di notte e/o in inverno, poic
è progettato per il funzionamento a temperature
comprese tra i +10 e +38°C (50 e 100°F). A
temperature più basse, l'elettrodomestico
potrebbe non funzionare, provocando una
riduzione nella durata di conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ccauserebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze laterali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria (elemento 2).
Collocare il coperchio di aerazione posteriore sul
retro del frigorifero per impostare la distanza tra il
frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana. È possibile regolare i due
piedi anteriori come necessario. Per assicurare
che l'elettrodomestico sia in posizione verticale
regolare i due piedi anteriori ruotandoli in senso
orario o antiorario finché non si ottiene contatto
stabile con il pavimento. La corretta regolazione
dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e
manutenzione" per preparare l'elettrodomestico
per l'uso.
42
43
IT Istruzioni per l'uso
Conoscere l'elettrodomestico
(elemento 1)
1 - Mensola del freezer
2 - Alloggiamento del termostato e della spia
3 - Mensole regolabili dell'armadietto
4 - Canale di raccolta dell'acqua di
sbrinamento - tubo di scarico
5 - Coperchio scomparto frutta e verdura
6 - Scomparto frutta e verdura
7 - Piedi anteriori regolabili
8 - Mensola barattoli
9 - Mensola bottiglie
Suggerimenti sulla disposizione del
cibo nell'elettrodomestico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi e
bevande.
2. Lo scomparto del freezer è adatto al
congelamento e alla conservazione di cibo
precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per la
conservazione riportati sulla confezione
dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere conservati in
uno scomparto speciale presente nello sportello.
Per congelare gli alimenti freschi si consiglia di
confezionare i prodotti in fogli di alluminio o di
plastica, raffreddarli nello scomparto alimenti
freschi e poi conservarli sul ripiano dello
scomparto freezer.
Si consiglia di fissare il ripiano al lato superiore
dello scomparto freezer.
4. I piatti cotti devono essere conservati in
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola. La frutta fresca e le
verdure devono essere puliti e conservati nello
scomparto apposito.
6. È possibile conservare le bottiglie
nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla
mensola più bassa. Non mettere la carne cruda
in contatto con cibi cotti, per evitare
contaminazioni. Per sicurezza conservare la
carne cruda solo per due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole
amovibili non devono essere coperte di carta o
altri materiali affinché sia possibile la libera
circolazione dell'aria fredda.
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta
parzialmente consumati non devono essere
conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo freddi.
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
conservati a temperature intorno a 0°C.
Pertanto avvolgere ananas, meloni, cetrioli e
prodotti simili in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in
posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non
conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di
crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze
esplosive. Sono a rischio di esplosione.
Controllo e regolazione della
temperatura
Le temperature di funzionamento vengono
regolate con la manopola del termostato e
possono essere impostate tra i valori 1 e 5 (la
posizione più fredda).
Se la manopola del termostato è nella posizione
"0" l'elettrodomestico è spento. In tal caso la luce
interna non si illuminerà.
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F).
Pertanto regolare il termostato per ottenere la
temperatura desiderata. Alcune sezioni del
frigorifero possono essere più calde o p fredde
(come lo scomparto per l'insalata e la parte
superiore dell'armadietto) il che è normale. Si
consiglia di controllare periodicamente la
temperatura con un termometro per garantire che
l'armadietto mantenga questa temperatura.
Aperture frequenti dello sportello causano
l'innalzamento della temperatura interna,
pertanto si consiglia di chiudere lo sportello
appena possibile dopo l'utilizzo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare l'elettrodomestico
controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un livellamento
perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli liberamente
nella parte posteriore.
44
3. L'interno sia pulito come consigliato nel capitolo
"Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a muro e
l'elettricisia accesa. Quando lo sportello è
aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte superiore
dell'armadietto è abbastanza normale a causa del
processo di fabbricazione utilizzato: non si tratta di
un difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del
termostato a mestrada e di monitorare la
temperatura per assicurare che l'elettrodomestico
mantenga la temperatura di conservazione
desiderata (vedere il capitolo Controllo e
regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere fincnon viene raggiunta la
temperatura di conservazioni corretta. Si consiglia
di controllare la temperatura con un termometro di
precisione (vedere il capitolo Controllo e
regolazione della temperatura).
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio e
può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non aprire
lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 13 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo di
nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una volta
sola. La qualità del cibo viene preservata in modo
ottimale quando il cibo viene congelato il più
velocemente possibile.
Non superare la capacidi congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer provoca il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica.
Ciò pcausare un raffreddamento temporaneo
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
IT Istruzioni per l'uso
Quando si congela cibo fresco, tenere la
manopola del termostato in una posizione
intermedia. È possibile congelare piccole quantità
di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza regolare la
manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già congelati
e cibi freschi.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per
3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare
la vaschetta congelata con un cucchiaio o un
attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti
appuntiti come coltelli o forchette.
Sbrinamento
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di
scarico tramite un contenitore di raccolta
posizionato nella parte posteriore
dell'elettrodomestico (elemento 5).
Durante lo sbrinamento, possono formarsi
goccioline d'acqua nella parte posteriore dello
scomparto frigo in cui è posto un evaporatore
nascosto. Alcune goccioline possono rimanere
sul bordo e congelarsi di nuovo al termine dello
sbrinamento. Non utilizzare oggetti appuntiti
come coltelli o forchette per rimuovere le
goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua di sbrinamento
non viene scaricata dal canale di raccolta,
controllare che il tubo di scarico non sia stato
ostruito da particelle di cibo. È possibile pulire il
tubo di scarico con un pulitore per tubi o un
attrezzo analogo.
Controllare che il tubo sia collocato in modo
stabile con l'estremità nel vassoio di raccolta sul
compressore per evitare che l'acqua spruzzi
sull'istallazione elettrica o sul pavimento
(elemento 6).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza problemi,
grazie a un bacino speciale di raccolta per lo
sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando si crea uno
spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4"). Per
avviare la procedura di sbrinamento, spegnere
l'elettrodomestico sulla presa e scollegare il
cavo di alimentazione.
Tutto il cibo deve essere incartato in diversi
strati di carta di giornale e conservato il un
luogo fresco (ad esempio un frigorifero o una
dispensa). È possibile porre con attenzione
contenitori di acqua calda nel freezer per
accelerare lo sbrinamento.
45
IT Istruzioni per l'uso
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferiore dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente l'interno.
Inserire la spina nella presa a muro e accendere
l'alimentazione elettrica.
Sostituzione della lampadina interna
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l'illuminazione domestica.
L'obiettivo previsto per questa lampada è quello
di assistere l'utente in fase di posizionamento
degli alimenti all'interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
Le lampadine utilizzate in questo apparecchio
devono sopportare condizioni fisiche estreme
come temperature inferiori a -20°C.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per la
casa o cere per la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'armadietto del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i
lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura
della vernice di alta qualità.
8. La polvere che si raccoglie sul
condensatore, che si trova sul retro
dell'elettrodomestico, deve essere rimossa una
volta all'anno con un aspirapolvere.
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
10. Non:
Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alte temperature in alcun
modo.
Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello scomparto
latticini e del vassoio dello sportello:
Per rimuovere il coperchio dello scomparto
latticini, sollevare prima il coperchio di circa tre
centimetri ed estrarlo lateralmente dove si trova
un'apertura sul coperchio.
Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
12. Verificare che il contenitore speciale in
plastica sul retro dell'elettrodomestico che
raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre
pulito. Per rimuovere il vassoio per pulirlo,
attenersi alle istruzioni seguenti:
Spegnere la presa di corrente ed estrarre la
spina di rete.
Aprire delicatamente la borchia sul
compressore utilizzando un paio di pinze in
modo che sia possibile rimuovere il vassoio
Sollevarlo.
Pulire e asciugare
Rimontare invertendo la sequenza delle
operazioni
13. Un grande accumulo di ghiaccio influenzerà
negativamente le prestazioni del freezer.
Riposizionamento dello sportello
Procedere seguendo l'ordine numerico
(elemento 7).
Cosa fare e cosa non fare
- Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettrodomestico (vedere "Sbrinamento").
- Conservare la carne e il pollame crudi sotto il
cibo cotto e i prodotti caseari.
- Togliere le foglie delle verdure non utilizzabili
ed eliminare eventuale terra.
- Lavare lattuga, cavolo, prezzemolo e
cavolfiore su gambo.
- Avvolgere i formaggi prima in carta a prova di
grasso e quindi in una bustina in polietilene,
escludendo l'aria quanto ppossibile. Per
migliori risultati estrarre il cibo dal frigorifero
un'ora prima di mangiarlo.
- Incartare la carne e il pollame crudi in fogli di
polietilene o alluminio. In tal modo si evita la
secchezza.
- Avvolgere il pesce e le interiora in bustine in
polietilene.
IT Istruzioni per l'uso
- Avvolgere i cibi con odore forte o che
possono seccarsi in bustine di polietilene o in
fogli di alluminio oppure riporli in contenitori a
tenuta d'aria.
- Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
- Raffreddare vini bianchi, birra, birra chiara e
acqua minerale prima di servirli.
- Controllare il contenuto del freezer
frequentemente.
- Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza.
- Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
- Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità e
assicurarsi che sia completamente pulito
prima di congelarlo.
- Preparare il cibo fresco per il congelamento in
piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
- Incartare tutti i cibi in foglie di alluminio o in
sacchetti in polietilene per freezer e
assicurarsi di avere eliminato l'aria.
- Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
- Scongelare i cibi nello scomparto frigo.
No - Non conservare banane nello scomparto
frigo.
No - Non conservare melone nel frigo. Può
essere raffreddato per brevi periodi purché
incartato per evitare che l'aroma contamini
gli altri cibi.
No - Non coprire le mensole con sostanze
protettive che possono ostruire la
circolazione dell'aria.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non consumare cibo che è stato raffreddato
per troppo tempo.
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore. Devono essere
confezionati e conservati separatamente.
No - Non consentire a cibi scongelati o succhi di
sgocciolare nei cibi.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poicil funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi
nell'elettrodomestico. Attendere prima che si
raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati che
si sono scongelati; devono essere mangiati
entro 24 ore o cucinati e ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le mani
bagnate.
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
che la spina sia inserita correttamente nella
presa `e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa,
collegare ad essa un altro elettrodomestico).
se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
che la nuova spina sia cablata correttamente
se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona dopo
i controlli elencati in precedenza, contattare il
distributore presso il quale è stata acquistata
l'unità. Assicurarsi di aver effettuato questi
controlli poiché verrà richiesto un sovrapprezzo
se non viene trovato alcun guasto.
46
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non p essere trattato come normale
rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il
servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Поздравления за Вашия избор на Beko Качествени Уреди,
създадени да Ви служат дълги години.
Сигурността преди всичко!
Не включвайте Вашия уреда към електрическата мрежа
преди да свалите опаковката и предпазните средства за
транспортиране.
Оставете уреда неподвижен поне 4 часа преди
включване, за да позволите компресорното масло да се
установи в нормално положение, особено ако хладилника
е транспортиран хоризонтално.
При изхвърляне на уреда, свалете ключалката и резето
за да предотвратите заключването на деца вътре в уреда.
Използвайте уреда само по предназначение.
Не излагайте уреда на огън, тъй като съдържа запалими
съставки в своята изолация. Препоръчваме Ви да се
свържете с близкия сервиз за информация и налични
услуги.
Не препоръчваме употреба на уреда в неотоплено,
студено помещение. (като гараж, килер, мазе, тераса и
т.н.).
За да получите максимално добро и безаварийно
функциониране на уреда, е много важно да прочетете
внимателно тези инструкции. Неспазването на
инструкциите може да доведе до лишаването Ви от
безплатен сервиз в гаранционния период.
Моля, пазете книжката с инструкции на сигурно място,
лесно за справка.
47
БГ Инструкции за употреба
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се третира
като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния център за рециклиране
на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт по правилен начин, вие
спомагате за предодвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и
човешкото здраве, които биха били причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За
повече информация относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните
власти, службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили продукта.
Електрически изисквания
Преди да включите уреда към електрическата
мрежа, убедете се, че волтажа и честотата на
мрежата отговарят на необходимите за
работата на Вашия уред.
Внимание!
Този уред трябва да бъде заземен. Поправки
по електрическата система трябва да се
извършват само от квалифициран техник.
Неправилни поправки от неквалифицирани
хора крият риск от лоши последствия за
потребителя на уреда.
Внимание!
Този уред работи с R600a, безопасен, но лесно
запалим газ. При транспортиране и монтаж на
уреда внимавайте да не повредите
охладителната система. Ако охладителната
система е повредена и има изтичане на газ от
системата, пазете уреда от топлинни източници
и задължително проветрете помещението.
Предупреждение Не използвайте каквито и
да е уреди за ускоряване на процеса на
размразяване, освен тези препоръчани от
производителя.
Предупреждение Внимавайте за повреди
на охладителната верига.
Предупреждение Не поставяйте в
хладилникаризера електрически уреди,
освен ако това не е изрично упоменато от
производителя.
Предупреждение При повреда в
захранващия кабел, той трябва да бъде
подменен от производителя, сервизен
представител или друг квалифициран
специалист с цел да се избегне всякакъв риск.
Транспортни инструкции
1. Уреда трябва да се транспортира само
изправен. Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта.
2. Ако по време на транспорта уреда е бил в
хоризонтално положение, не трябва да се
включва поне 4 часа, за да се установи
системата.
3. Неспазването на инструкциите за
експлоатация може да доведе до сериозни
повреди на уреда за което производителя не
носи отговорност.
4. Уредът трябва да бъде защитен от дъжд,
влага и други атмосферни влияния.
Важно!
Когато почиствате уреда, внимавайте да не
докосвате кондензаторните метални жички на
гърба, защото това може да доведе до
нараняване на пръстите и ръцете.
Не се опитвайте да сядате или да стъпвате
върху уреда, тъй като не е предназначен за
такава употреба. Можете да се нараните или
да повредите Вашия уред.
Внимавайте за повреди на захранващия
кабел при транспортирането и инсталирането.
Не позволявайте деца да играят с уреда или
управлението му.
Инструкции при инсталиране
1. Не инсталирайте уреда в помещение,
където температурата пада под 10°C през
нощта и/или особено през зимата, тъй като е
предназначен да работи при температури
между +10 и +38°C.
2. Не поставяйте Вашия хладилник/фризер
близо до печки или радиатори или на
директна слънчева светлина, защото това
предизвиква допълнително натоварване в
работата на Вашия хладилник/фризер. Ако се
налага поставяне в близост до източник на
топлина или фризер, моля, спазвайте
следните разстояния:
От Печки 30 мм
От Радиатори 300 мм
От Фризери 25 мм
3. Убедете се, че е осигурено достатъчно
пространство около Вашия хладилник/фризер,
за да осигурите свободна циркулация на
въздух (Фиг. 2).
Поставете капачето на задния панел на
хладилникаризера, като по този начин
отделите хладилникаризера от стената
(Фиг. 3).
4. Поставете Вашия хладилник/фризер на равна
повърхност. Двете предни крачета могат да се
регулират чрез въртене по посока и обратна на
въртенето на часовниковата стрелка.
Нивелирането на Вашия уред предотвратява
допълнителните вибрации и шум (Фиг. 4).
5. Вижте указанията Почистване и грижи, за
да подготвите уреда за употреба.
Запознаване с вашия уред (Фиг. 1)
1 - Фризер решетка
2 - Термостат и вътрешно осветление
3 - Подвижни рафтове
4 - Дренажна тръба
5 - Капак на контейнера за плодове и
зеленчуци
6 - Контейнер за съхранени на плодове и
зеленчуци
7 - Предни крачета
8 - Поставка са буркани
9 - Поставки за бутилки
48
БГ Инструкции за употреба
49
Препоръки при подреждане на
храната
Основни препоръки за получаване на
оптимално съхранение и хигиена:
1. Този уред и предназначен за краткотрайно
съхранение на пресни храни и напитки.
2. Контейнера маркиран с е подходящ
за замразяване и съхранение на храни.
3. Готвените храни трябва да се съхраняват в
херметически съдове. За замразяване на свежи
продукти се препоръчва увиването им в
алуминиево или найлоново фолио, след което се
охлаждат в отделението за свежи храни и се
съхраняват на рафта за замразяване във
фризерното отделение. Препоръчително е
поставянето на рафта в горната част на фризера.
4. Опаковани продукти може да държите на
рафтовете. Свежите плодове и зеленчуци
трябва се съхраняват почистени в
специалните чекмеджета отредени за тях.
5. Бутилките може да държите в отделението
на вратата.
6. За съхранение на сурово месо, опаковайте
в полиетиленови торбички и поставете на
ниските рафтове. Не позволявайте да влиза в
контакт с готвена храна, за да избегнете
разлагане. За безопасност, съхранявайте
сурово месо не повече от 2-3 дни.
7. За максимална ефективност подвижните
рафтове не трябва да се покриват с хартия
или други материали, за да се осигури
свободна циркулация на студен въздух.
8. Не съхранявайте растително олио на
рафтовете на вратата на хладилника. Дръжте
храните опаковани или покрити. Изчакайте
горещите храни и напитки да изстинат преди
да ги замразите. Не съхранявайте отворена
храна от консерва в консервената кутия.
9. Не замразявайте газирани напитки.
10. Някои плодове и зеленчуци се развалят,
ако се съхраняват при температури около 0°C.
По тази причина увивайте в полиетиленови
торбички ананаси, краставици, домати и др.
11. Високоалкохолните напитки трябва да се
съхраняват в изправено положение в здраво
затворени бутилки. Никога не съхранявайте
продукти, които съдържат лесно запалим газ
(като спрейове, кремове и др.) или
експлозивни вещества. Те представляват
опасност от експлозия.
Контрол на температурата и настройки
Работната температура се контролира от
термостата и може да се настрои на всяка
позиция между 1 и 5. Средната температура
вътре в хладилника трябва да бъде около +5°C.
Препоръчваме Ви да проверявате
температурата периодично с термометър за
да постигнете най-добрата температура.
Честото отваряне на вратата води до
покачване на вътрешната температура,
затова е препоръчително вратата да се
затваря веднага след употреба.
Преди работа
Последна проверка
Преди да включите Вашия уред, уверете се, че:
1. Крачетата са регулирани в положение до
перфектно нивелиране.
2. Вътрешността е суха и въздухът може
свободно да циркулира зад уреда.
3. Вътрешността е чиста според препоръките
на “Почистване и грижи”.
4. Включвате щепсела към контакта на ел.
мрежа. Зеленият и червеният индикатор ще
светнат и компресора започва да работи.
Обърнете внимание на следното:
5. Ще чуете звук, когато се включи
компресора. Течността и газовете в
охлаждащата система също могат да шумят
леко, което е съвсем нормално.
6. Нормално е да се появи лека промяна в
горната страна на Вашия уред, това се дължи
на използваната производствена технология,
това не е дефект.
7. Препоръчваме да настроите термостата на
средно положение и да измерите
температурата, за да се уверите, че уредът
поддържа желаната температура за съхранение.
(Виж Контрол на температурата и настройки).
8. Не зареждайте Вашия уред веднага след
включване. Изчакайте, докато достигне желаната
температура. Препоръчваме измерване на
температурата с точен термометър. (Виж
Контрол на температурата и настройки).
Съхранение на замразена храна
Вашият фризер е подходящ за дългосрочно
съхранение на готови замразени храни, може
също да се използва за замразяване и
съхранение на прясна храна. При спиране на
ел. ток или проблем в захранването, не
отваряйте вратата. Замразената храна няма
да пострада за срок до 13 часа. Ако ел.
захранване не се възстанови в този период,
тогава хранителните продукти трябва да се
проверят и да се консумират незабавно или
да се сготвят и да се замразят отново.
Замразяване на пресни хранителни
продукти
Моля, спазвайте следните инструкции за
отлични резултати. Не замразявайте
наведнъж големи количества продукти.
БГ Инструкции за употреба
50
Качествата на храните се запазват най-добре,
когато се замразят максимално бързо. Не
превишавайте фризерния капацитет на
Вашия уред. Поставянето на топла храна във
фризера води до интензивна и
продължителна работа на охлаждащата
система докато храната не замръзне сигурно.
Когато замразявате пресни продукти,
поставете термостата в средна позиция. При
замразяване на малки количества храна до ½
кг. не е необходима настройка на термостата.
Вземете специални мерки да не смесвате
вече замразена храна и пресни продукти.
Лед
Напълнете с вода формите за лед на ниво ¾
и ги поставете във фризера. Изваждайте леда
от формите с дръжката на лъжица или
подобен предмет, никога не използвайте
остри предмети като ножове или вилици.
Размразяване
А/ Хладилно отделение
Хладилното отделение се размразява
автоматично. Размразената вода се стича към
дренажната тръба чрез събирателен контейнер
на гърба на уреда (Фиг. 6). Капчиците вода
могат да останат и да замръзнат отново след
размразяването. Не използвайте остри
предмети като ножове, вилици, за да отстраните
замръзналите капчици. Ако размразената вода
не се изтича от събирателния канал, проверете
дали хранителни частици не са блокирали
дренажната тръба. Почистете внимателно
дренажната тръба (Фиг. 5).
Б/ Фризерно отделение
Размразяването е много бързо и безпроблемно,
благодарение на специалното събирателно
легенче. Размразявайте 2 пъти в годината или
когато заледения слой стане над 7 мм. За да
започне размразяването, изключете уреда от ел.
мрежа. Всички хранителни продукти трябва да
бъдат опаковани в няколко пласта хартия и
съхранени на студено място (например
хладилник или килер). Съдове с топла вода могат
да се поставят внимателно във фризера, за да
ускорят размразяването. Не използвайте остри
предмети, като ножове или вилици, за да
отстраните леда. Никога не използвайте сешоари
за коса, електрически нагреватели или други
подобни ел.уреди за размразяване. Попийте
събралата се размразена вода в дъното на
фризерното отделение. След размразяване,
подсушете напълно вътрешността. След това
включете уреда отново.
Подмяна на лампичката от
вътрешното осветление
За да подмените лампичката в хладилника,
моля обадете се в оторизирания сервиз.
Лампата(ите) в този уред не са подходящи за
осветление в битови помещения.
Предназначението на тази лампа е да помага
на потребителя да оставя хранителни продукти
в хладилника/фризера по безопасен и удобен
начин. Лампите, използвани в този уред,
трябва да издържат на екстремни физически
условия като температура под -20°С.
Почистване и грижи
1. Препоръчваме преди почистване да
изключите уреда от ел. мрежа.
2. Никога не използвайте остри инструменти
или абразивни вещества, сапун, прах за пране
и др.подобни за почистване.
3. Използвайте хладка вода за почистване и
подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване вътрешността
на уреда, използвайте напоена кърпа в
разтвор на сода бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в отварите.
6. Ако няма да използвате уреда за дълго
време, изключете го, извадете всички
хранителни продукти, почистете го и оставете
вратата открехната.
7. Препоръчваме да полирате металните
части на продуктите (като външната част на
вратата и стените на уреда).
8. Домашният прах, който се събира на гърба
на уреда, трябва да се почиства с
прахосмукачка веднъж годишно.
9. Проверявайте периодично уплътненията
на вратите, за да сте сигурни, че не са
зацапани с хранителни частици.
10. Никога:
Не почиствайте уреда с неподходящи
материали; като продукти на основата на петрол.
В никакъв случай не излагайте уреда на
висока температура.
Не ползвайте абразивни материали за
почистване.
11. Пластмасовия контейнер за събиране на
размразен лед, винаги трябва да е добре
почистен. За почистването му, следвайте
следните инструкции:
Преди почистването на контейнера изключете
хладилника от захранващата мрежа.
Внимателно свалете болтовете на
компресора използвайки клещи, за да
извадите пластмасовия контейнер.
Повдигнете го леко нагоре.
Сега можете да го почистите.
След почистването, поставете го обратно.
12. Голямото натрупване на лед може да
влоши работата на хладилникаризера.
Промяна посоката на отваряне на
вратата
Действайте по посочения ред на приложената
схема (Фиг. 7).
БГ Инструкции за употреба
Полезни съвети
Почиствайте и размразявайте редовно
Вашия уред. (вижте “Размразяване).
Съхранявайте сурово месо и птици под
готвена храна и млечни продукти.
Отстранявайте всички излишни листа и
пръст от зеленчуците.
Оставяйте марули, зеле, магданоз и
карфиол със стеблата.
Завивайте сиренето първо в импрегнирана
хартия, след това в полиетиленова торбичка
максимално стегнато. За отлични резултати,
изваждайте от хладилното отделение около
един час преди консумация.
Завивайте свободно сурово месо и птици в
полиетиленово или алуминиево фолио. Това
предпазва от изсушаване.
Завивайте риба и карантия в полиетиленови
торбички.
Храни със силна миризма или бързо
изсушаващи се поставяйте в полиетиленови
торбички, алуминиево фолио или затворен съд.
Опаковайте хляба добре, за да го запазите
свеж.
Охлаждайте бели вина, бира, минерална
вода преди сервиране.
Проверявайте често съдържанието на
фризера.
Съхранявайте възможно най-кратко храната
и съблюдавайте сроковете на годност и
датите за срок на консумация.
Съхранявайте готовите замразени храни в
съответствие с посочените инструкции на
пакетите.
Винаги избирайте висококачествени пресни
хранителни продукти и почиствайте щателно
преди замразяването им.
Подготвяйте пресни хранителни продукти за
замразяване на малки порции за осигуряване
на бързо замразяване.
Завивайте всички храни в алуминиево фолио
или фризерни качествени полиетиленови
торбички максимално стегнато и обезвъздушено.
Завивайте замразените храни веднага след
закупуване и ги поставяйте възможно най-
скоро във фризера.
Размразявайте храната в хладилното
отделение.
Не съхранявайте банани в хладилното
отделение.
Не съхранявайте пъпеш в хладилното
отделение. Само леко охлаждайте и то
покрит, за да не се пренася миризмата му към
другите продукти.
Не покривайте рафтовете с хартия или друг
материал, който би възпрепятствал
въздушната циркулация.
Не съхранявайте отровни или други опасни
субстанции във Вашия уред. Той е предназначен
за съхранение само на хранителни стоки.
Не консумирайте храна с изтекъл срок на
годност.
Не съхранявайте в един и същ контейнер
готвена и прясна храна едновременно. Те трябва
да бъдат пакетирани и съхранявани отделно.
Не позволявайте размразена храна или
течност да пада върху хранителните продукти.
Не оставяйте вратата отворена дълго
време, тъй като това предизвиква консумация
на повече ел. енергия и образуване на лед.
Не използвайте остри предмети като ножове
или вилици за отстраняване на леда.
Не слагайте гореща храна в уреда. Първо я
охлаждайте.
Не замразявайте във фризера газирани
напитки, тъй като могат да избухнат.
Не надвишавайте капацитета на фризера,
когато замразявате пресни продукти.
Не давайте на децата си сладолед или лед
директно от фризера. Ниската температура може
да причини фризерно изгаряне на устните.
Не се опитвайте да замразявате отново
размразена храна. Тя трябва да се консумира
в рамките на 24 часа или да се сготви и
отново да се замрази.
Не изваждайте продукти от фризера с мокри
ръце.
Разрешение на проблеми
Ако уреда не работи, когато е включен,
проверете:
Правилно ли е поставен щепсела в контакта
и включено ли е захранването. За да
проверите изправен ли е контакта, включете
към него друг ел.уред.
Проверете бушоните или за повреди в
захранването.
Правилно ли е зададен контрола на
температурата.
Ако сте сменяли щепсела, уверете се, че е
свързан правилно.
Ако уреда все пак не работи, се свържете с
дилъра, от който сте купили уреда.
51
БГ Инструкции за употреба
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας μιας Υψηλής Ποιότητας
συσκευής Beko που έχει σχεδιαστεί να σας εξυπηρετεί για
πολλά χρόνια.
Η ασφάλεια προηγείται!
Μη συνδέσετε την συσκευή σας στο δίκτυο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
• Αν η συσκευή μεταφέρθηκε σε οριζόντια θέση, αφήστε τη
σε όρθια θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε, για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή
να κατακαθίσει.
• Αν απορρίπτετε μια παλιά συσκευή με κλείδωμα ή
μανδάλωση στην πόρτα, βεβαιωθείτε να την αφήσετε σε
ασφαλή κατάσταση, ώστε να εμποδιστεί τυχόν παγίδευση
παιδιών.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την
προβλεπόμενη χρήση της.
• Μην πετάτε τη συσκευή σε φωτιά. Η συσκευή σας περιέχει
στη μόνωση υλικά χωρίς χλωροφθοράνθρακες (CFC) τα
οποία είναι εύφλεκτα. Συνιστούμε να απευθυνθείτε στις
τοπικές σας αρχές για πληροφορίες ως προς την απόρριψη
και τις εγκαταστάσεις που διατίθενται για το σκοπό αυτό.
• Δεν συνιστούμε χρήση της συσκευής αυτής σε μη
θερμαινόμενο, κρύο χώρο (π.χ. γκαράζ, θερμοκήπιο,
προσάρτημα κτιρίου, παράπηγμα, βοηθητικό κτίσμα κλπ.).
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση από τη συσκευή
σας και λειτουργία χωρίς προβλήματα, είναι πολύ σημαντικό
να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση των
οδηγιών αυτών μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας να
λαμβάνετε δωρεάν τεχνική εξυπηρέτηση κατά τη διάρκεια
της εγγύησης.
Παρακαλούμε να φυλάξετε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές
μέρος για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε εύκολα.
52
EL Οδηγίες χρήσης
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα στερούμενα εμπειρίας και γνώσης εκτός και
αν αυτά έχουν τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Πριν τοποθετήσετε το φις στην πρίζα τοίχου,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που
αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων στο
εσωτερικό της συσκευής αντιστοιχούν με τις τιμές
του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Συνιστούμε αυτή η συσκευή να συνδεθεί στην
παροχή ρεύματος δικτύου μέσω πρίζας με
κατάλληλο διακόπτη και κατάλληλη ασφάλεια, που
βρίσκεται σε εύκολα προσπελάσιμη θέση.
Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή πρέπει να
γειωθεί.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικό εξοπλισμό πρέπει να
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Λανθασμένες επισκευές οι οποίες εκτελούνται από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα περικλείουν κινδύνους
που μπορεί να έχουν κρίσιμες συνέπειες για το
χρήστη της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή αυτή λειτουργεί με R600a που είναι
ένα φιλικό προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτο
αέριο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση του
προϊόντος πρέπει να καταβληθεί φροντίδα ώστε
να μην υποστεί ζημιά το ψυκτικό σύστημα. Αν το
ψυκτικό σύστημα υποστεί ζημιά και υπάρξει
διαρροή αερίου από το σύστημα, διατηρήστε το
προϊόν μακριά από πηγές γυμνής φλόγας και
αερίστε για λίγο το χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην προκαλέσετε ζημιά στο
κύκλωμα του ψυκτικού μέσου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στους χώρους φύλαξης φαγητού
της συσκευής, εκτός εάν είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Αν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, για να αποφύγετε κινδύνους,
αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για τεχνική
εξυπηρέτηση ή άλλα άτομα με παρόμοια
εξουσιοδότηση.
Οδηγίες μεταφοράς
1. Η συσκευή θα πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε
όρθια θέση. Η συσκευασία του προϊόντος, όπως
παραδίδεται από τον κατασκευαστή, θα πρέπει να
παραμείνει άθικτη κατά τη μεταφορά.
2. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς η συσκευή
έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια θέση, τότε δεν
πρέπει να τεθεί σε λειτουργία για τουλάχιστον 4
ώρες, ώστε να επιτραπεί στο σύστημα να
επανέλθει στη σωστή κατάσταση.
3. Μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή, για
την οποία δεν θα έχει την ευθύνη ο
κατασκευαστής.
4. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη
βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.
Σημαντική παρατήρηση!
Θα πρέπει να φροντίζετε κατά τον
καθαρισμό/μεταφορά της συσκευής να μην
αγγίξετε το κάτω μέρος των μεταλλικών συρμάτων
του συμπυκνωτή στην πίσω πλευρά της
συσκευής, καθώς αυτό θα μπορούσε να
προκαλέσει τραυματισμό στα δάκτυλα και τα
χέρια.
Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε
πάνω στη συσκευή, γιατί δεν είναι
κατασκευασμένη για τέτοια χρήση. Θα
μπορούσατε να τραυματιστείτε ή να προξενήσετε
βλάβη στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή στη διάρκεια ή μετά
τη μετακίνησή της, γιατί αυτό θα μπορούσε να
προξενήσει βλάβη στο καλώδιο.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να πειράζουν τα συστήματα ελέγχου.
Οδηγίες εγκατάστασης
1. Μη διατηρείτε τη συσκευή σε χώρο όπου
υπάρχει πιθανότητα η θερμοκρασία να πέσει κάτω
από τους 10 βαθμούς C (50 βαθμούς F) τη νύχτα
και/ή ειδικά το χειμώνα, γιατί είναι σχεδιασμένη να
λειτουργεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
+10 και +38 βαθμών C (50 και 100 βαθμών F). Σε
χαμηλότερες θερμοκρασίες η συσκευή ενδέχεται
να μη λειτουργεί, με αποτέλεσμα την ελάττωση
του χρόνου διατήρησης των τροφίμων.
2. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε κουζίνες,
σώματα θέρμανσης ή σε άμεσο ηλιακό φως, γιατί
θα προκληθεί πρόσθετη καταπόνηση στις
λειτουργίες της συσκευής. Αν εγκατασταθεί δίπλα
σε μια πηγή θερμότητας ή σε καταψύκτη,
διατηρείτε τις ακόλουθες ελάχιστες πλευρικές
αποστάσεις:
Από κουζίνες 30 χιλ.
Από σώματα θέρμανσης 300 χιλ.
Από καταψύκτες 25 χιλ.
3. Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται αρκετός χώρος γύρω
από τη συσκευή για να εξασφαλίζεται
ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα (σχήμα 2).
• Τοποθετήστε το πίσω κάλυμμα αερισμού στην
πίσω πλευρά του ψυγείου σας για να καθορίσετε
την απόσταση μεταξύ του ψυγείου και του τοίχου
(σχήμα 3).
4. Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται σε ομαλή
επιφάνεια. Τα δύο μπροστινά πόδια μπορούν να
ρυθμιστούν όπως απαιτείται. Για να βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή σας είναι σε κατακόρυφη θέση, ρυθμίστε τα
δύο μπροστινά πόδια περιστρέφοντάς τα
δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, μέχρι η συσκευή να
είναι σε σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή
ρύθμιση των ποδιών συντελεί στην αποφυγή
υπερβολικών κραδασμών και θορύβου (σχήμα 4).
53
EL Οδηγίες χρήσης
54
5. Για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας για
χρήση ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός και
φροντίδα".
Γνωρίστε τη συσκευή σας
(σχήμα 1)
1 - Ράφι καταψύκτη
2 - Θερμοστάτης και περίβλημα λάμπας
3 - Ρυθμιζόμενα ράφια θαλάμου
4 - Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης -
Σωλήνας αποστράγγισης
5 - Κάλυμμα συρταριού λαχανικών
6 - Συρτάρι λαχανικών
7 - Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια
8 - Ράφι για βάζα
9 - Ράφι για μπουκάλια
Συνιστώμενη τακτοποίηση των
τροφίμων στη συσκευή
Οδηγίες για το πώς να επιτύχετε βέλτιστη
διατήρηση και υγιεινή:
1. Ο χώρος συντήρησης προορίζεται για τη
βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών τροφίμων και
ποτών.
2. Ο χώρος κατάψυξης έχει διαβάθμιση
και είναι κατάλληλος για την κατάψυξη νωπών και
την αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων.
Θα πρέπει να τηρούνται πάντα οι συστάσεις για
αποθήκευση , όπως αυτές
αναγράφονται στη συσκευασία των τροφίμων.
3. Τα μαγειρευμένα φαγητά θα πρέπει να
διατηρούνται σε αεροστεγή δοχεία.
Για να καταψύξετε νωπά τρόφιμα, συνιστάται να
συσκευάσετε τα προϊόντα σε αλουμινόχαρτό ή
πλαστική μεμβράνη, να τα ψύξετε στο χώρο
συντήρησης και κατόπιν να τα αποθηκεύσετε στο
ράφι του χώρου κατάψυξης.
Κατά προτίμηση το ράφι πρέπει να στερεωθεί στο
πάνω μέρος του χώρου κατάψυξης.
4. Τα φρεσκοσυσκευασμένα κηπευτικά μπορούν
να διατηρούνται σε ράφι. Τα φρέσκα φρούτα και
λαχανικά θα πρέπει να καθαρίζονται και να
διατηρούνται στα συρτάρια λαχανικών.
5. Τα μπουκάλια μπορούν να φυλάσσονται στο
ειδικό τμήμα της πόρτας.
6. Για να φυλάξετε ωμό κρέας, συσκευάστε το σε
σακούλες από πολυαιθυλένιο και τοποθετήστε τις
στο κάτω-κάτω ράφι. Μην επιτρέπετε να έρχεται
σε επαφή με μαγειρευμένα φαγητά, για να
αποφευχθεί η επιμόλυνση. Για λόγους ασφαλείας,
διατηρείτε το ωμό κρέας μόνο για δύο ως τρεις
ημέρες.
7. Για τη μέγιστη απόδοση, τα αφαιρούμενα
ράφια δεν θα πρέπει να καλύπτονται με χαρτί ή
άλλα υλικά, ώστε να επιτρέπεται η ελεύθερη
κυκλοφορία του ψυχρού αέρα.
8. Μη διατηρείτε φυτικό λάδι στα ράφια της
πόρτας. Διατηρείτε τα τρόφιμα συσκευασμένα,
τυλιγμένα ή καλυμμένα.
Αφήνετε τα καυτά φαγητά και ποτά να κρυώνουν
πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Τα υπόλοιπα
φαγητών από κονσέρβα δεν θα πρέπει να
διατηρούνται στο δοχείο της κονσέρβας.
9. Τα αεριούχα ποτά δεν θα πρέπει να
καταψύχονται και προϊόντα όπως παγωτά από
γρανίτα δεν θα πρέπει να καταναλώνονται πολύ
κρύα.
10. Ορισμένα φρούτα και λαχανικά υφίστανται
βλάβες αν διατηρηθούν σε θερμοκρασίες κάτω
από 0°C. Γι' αυτό τυλίγετε ανανάδες, πεπόνια,
αγγούρια, τομάτες και παρόμοια προϊόντα σε
σακούλες πολυαιθυλενίου.
11. Τα υγρά μεγάλης περιεκτικότητας σε
οινόπνευμα πρέπει να αποθηκεύονται σε δοχεία
που είναι σε όρθια θέση και σφιχτά κλεισμένα.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στη συσκευή προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτο προωθητικό αέριο (π.χ.
μεταλλικά δοχεία σαντιγί υπό πίεση, σπρέι κλπ.) ή
εκρηκτικές ουσίες. Αυτά δημιουργούν κίνδυνο
έκρηξης.
Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας
Οι θερμοκρασίες λειτουργίας ελέγχονται από το
κουμπί του θερμοστάτη και μπορούν να ρυθμιστούν
σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ 1 και 5 πιο κρύα
ρύθμιση).
Αν το κουμπί του θερμοστάτη είναι στη θέση "0" τότε
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Στην περίπτωση
αυτή δεν θα ανάβει ούτε η λάμπα εσωτερικού
φωτισμού.
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου θα
πρέπει να είναι περίπου +5°C (+4F).
Επομένως, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη ώστε
να έχετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Ορισμένα
τμήματα του ψυγείου μπορεί να είναι πιο κρύα ή πιο
ζεστά (όπως το συρτάρι λαχανικών και το πάνω
μέρος του θαλάμου) και αυτό είναι κανονικό.
Συνιστούμε να ελέγχετε περιοδικά τη θερμοκρασία με
ένα θερμόμετρο για να βεβαιώνεστε ότι ο χώρος του
θαλάμου διατηρείται στη θερμοκρασία αυτή. Το
συχνό άνοιγμα της πόρτας προκαλεί αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και γι' αυτό συνιστάται να
κλείνετε την πόρτα όσο το δυνατόν πιο σύντομα μετά
τη χρήση.
Πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία
Τελικός έλεγχος
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ελέγξτε ότι:
1. Τα πόδια έχουν ρυθμιστεί ώστε η συσκευή να
είναι εντελώς οριζόντια.
2. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί
να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω μέρος.
3. Το εσωτερικό είναι καθαρό όπως συνιστάται
στην ενότητα "Καθαρισμός και φροντίδα”.
4. Το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα και έχει
ενεργοποιηθεί η παροχή ρεύματος. Όταν ανοιχτεί
η πόρτα το εσωτερικό φως θα ανάψει.
EL Οδηγίες χρήσης
55
Και έχετε υπόψη σας ότι:
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Τα υγρά και τα αέρια
που είναι στεγανά κλεισμένα στο ψυκτικό σύστημα
μπορεί επίσης να δημιουργούν κάποιο θόρυβο,
είτε λειτουργεί ο συμπιεστής είτε όχι. Αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό.
6. Ένας ελαφρός κυματισμός στο πάνω μέρος της
καμπίνας είναι πολύ κανονικός λόγω της
χρησιμοποιούμενης παραγωγικής διαδικασίας και
δεν αποτελεί ελάττωμα.
7. Συνιστούμε να τοποθετείτε το κουμπί του
θερμοστάτη σε μεσαία θέση και να
παρακολουθείτε τη θερμοκρασία ώστε να
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διατηρεί την επιθυμητή
θερμοκρασία αποθήκευσης των τροφίμων (βλέπε
ενότητα Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας).
8. Μην τοποθετήσετε τρόφιμα στη συσκευή
αμέσως μετά την ενεργοποίησή της. Περιμένετε
έως ότου επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία
διατήρησης των τροφίμων. Συνιστούμε να ελέγξετε
τη θερμοκρασία με ένα ακριβές θερμόμετρο
(βλέπε Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας).
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Ο καταψύκτης σας είναι κατάλληλος για
μακρόχρονη διατήρηση εμπορικά διαθέσιμων
κατεψυγμένων τροφίμων και επίσης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την κατάψυξη και διατήρηση
νωπών τροφίμων.
Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, μην ανοίγετε την
πόρτα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν αν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο
από 13 ώρες. Αν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και είτε να καταναλωθούν άμεσα είτε να
μαγειρευτούν και κατόπιν να καταψυχθούν πάλι.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες για να
επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα.
Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ μεγάλη ποσότητα
τροφίμων. Η ποιότητα των τροφίμων διατηρείται
καλύτερα αν αυτά καταψυχθούν ως τον πυρήνα τους
όσο το δυνατόν συντομότερα.
Μην υπερβαίνετε την 24 ωρη ικανότητα κατάψυξης
της συσκευής σας.
Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο κατάψυξης
προκαλεί συνεχή λειτουργία του μηχανισμού ψύξης
έως ότου το φαγητό έχει παγώσει τελείως. Αυτό
μπορεί προσωρινά να προκαλέσει υπερβολική ψύξη
στο χώρο της συντήρησης.
Όταν καταψύχετε νωπά τρόφιμα, διατηρείτε το
κουμπί του θερμοστάτη σε μεσαία θέση. Μικρές
ποσότητες τροφίμων έως 1/2 κιλό (1 λίβρα) μπορούν
να καταψυχθούν χωρίς ρύθμιση του κουμπιού
ελέγχου της θερμοκρασίας.
Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε ήδη
κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Πώς να φτιάχνετε παγάκια
Γεμίστε το δίσκο για παγάκια με νερό ως τα 3/4
της στάθμης και βάλτε τον στην κατάψυξη.
Χαλαρώστε τους παγωμένους δίσκους με τη λαβή
ενός κουταλιού ή παρόμοιο όργανο, Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Απόψυξη
A) Χώρος συντήρησης
Ο χώρος της συντήρησης αποψύχεται αυτόματα. Το
νερό από την απόψυξη κυλάει στο σωλήνα
αποστράγγισης μέσω κοιλότητας που βρίσκεται στο
πίσω τοίχωμα της συσκευής (σχήμα 5).
Κατά την απόψυξη, ενδέχεται να σχηματιστούν
σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα του χώρου
συντήρησης όπου βρίσκεται μη εμφανής
συμπυκνωτής. Ορισμένα σταγονίδια μπορεί να
παραμείνουν πάνω στην εσωτερική επένδυση και να
παγώσουν πάλι μετά την ολοκλήρωση της
απόψυξης. Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τα σταγονίδια που έχουν παγώσει.
Αν, οποιαδήποτε στιγμή, το νερό της απόψυξης δεν
αποστραγγίζεται από το κανάλι συλλογής, ελέγξτε
μήπως ο σωλήνας αποστράγγισης έχει αποφραχθεί
από υπολείμματα τροφίμων. Μπορείτε να καθαρίσετε
το σωλήνα αποστράγγισης με καθαριστή σωλήνων ή
παρόμοιο εργαλείο.
Ελέγξτε ότι ο σωλήνας έχει τοποθετηθεί σταθερά με
το άκρο του στο δίσκο συλλογής που βρίσκεται
πάνω στο συμπιεστή, ώστε να εμποδίσετε να χυθεί
το νερό στην ηλεκτρική εγκατάσταση ή το πάτωμα
(σχήμα 6).
B) Χώρος κατάψυξης
Η απόψυξη γίνεται με πολύ απλό τρόπο και χωρίς να
δημιουργείται ακαταστασία, χάρη στην ειδική λεκάνη
συλλογής νερού απόψυξης.
Κάνετε απόψυξη δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει
σχηματιστεί στρώμα πάχνης περίπου 7 χιλιοστών
(1/4"). Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία της απόψυξης,
διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Θα πρέπει να τυλίξετε όλα τα τρόφιμα σε αρκετές
στρώσεις εφημερίδας και να τα φυλάξετε σε δροσερό
μέρος (π. ψυγείο ή κελάρι).
Μπορείτε προσεκτικά να τοποθετήσετε δοχεία με
ζεστό νερό στην κατάψυξη για να επιταχύνετε την
απόψυξη. Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε την πάχνη. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για
την απόψυξη πιστολάκια μαλλιών, ηλεκτρικές
συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές
συσκευές. Σκουπίστε με ένα σφουγγάρι το νερό
απόψυξης που συλλέγεται στο κάτω μέρος του
χώρου κατάψυξης. Μετά την απόψυξη, στεγνώστε
καλά το εσωτερικό του χώρου. Συνδέστε στην πρίζα
το φις και ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
EL Οδηγίες χρήσης
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του ψυγείου σας,
καλέστε το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμοποιεί αυτή
η συσκευή δεν είναι κατάλληλος(-οι) για φωτισμό
των οικιακών χώρων. Ο σκοπός αυτού του
λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη να βρίσκει με
ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
πρέπει να είναι ανθεκτικές σε ακραίες φυσικές
συνθήκες, όπως θερμοκρασίες κάτω από -2C.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Συνιστούμε πριν τον καθαρισμό να διακόπτετε
την παροχή ρεύματος στην πρίζα και να βγάζετε το
φις από την πρίζα.
2. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό
οποιαδήποτε αιχμηρά εργαλεία ή υλικά που
χαράζουν, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά μέσα,
απορρυπαντικά ή γυαλιστικά με κερί.
3. Χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό για να καθαρίσετε
το περίβλημα της συσκευής και κατόπιν σκουπίστε
το για να στεγνώσει.
4. Για να καθαρίσετε το εσωτερικό, χρησιμοποιήστε
πανί που έχει υγρανθεί σε διάλυμα από μια κουταλιά
του γλυκού σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού.
Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για να
στεγνώσουν.
5. Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει νερό στο
κουτί ελέγχου θερμοκρασίας.
6. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλη χρονική περίοδο, απενεργοποιήστε την,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε την και αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη.
7. Συνιστούμε να γυαλίζετε τα μεταλλικά μέρη του
προϊόντος (π.χ. εξωτερικό μέρος της πόρτας,
πλευρές του θαλάμου) με κερί σιλικόνης (γυαλιστικό
αυτοκινήτων) για να προστατεύσετε το υψηλής
ποιότητας φινίρισμα.
8. Τυχόν σκόνη που έχει συσσωρευτεί στο
συμπυκνωτή, που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της
συσκευής, θα πρέπει να αφαιρείται μια φορά το
χρόνο με ηλεκτρική σκούπα.
9. Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις πόρτες
για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και
απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
10. Ποτέ:
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ακατάλληλα υλικά,
π.χ. προϊόντα πετρελαϊκής βάσης.
Μην την εκθέτετε με οποιονδήποτε τρόπο σε
υψηλές θερμοκρασίες.
Μην την τρίβετε με υλικά που χαράζουν.
11. Βεβαιωθείτε ότι ο ειδικός πλαστικός δίσκος
συλλογής νερού απόψυξης στο πίσω μέρος της
συσκευής είναι πάντα καθαρός. Αν θέλετε να
αφαιρέσετε το δίσκο για να τον καθαρίσετε,
ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Με μια πένσα απαλά αποσυνδέστε το στέλεχος
του συμπιεστή ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί ο
δίσκος.
Σηκώστε το δίσκο για να βγει.
Καθαρίστε τον και σκουπίστε τον για να
στεγνώσει.
Τοποθετήστε τον πάλι, αντιστρέφοντας τη σειρά
και τις ενέργειες.
12. Η μεγάλη συσσώρευση πάγου επηρεάζει
αρνητικά την ψυκτική απόδοση της κατάψυξης.
Αλλαγή θέσης της πόρτας
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών
(σχήμα 7).
Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να κάνετε
Πρέπει να- Καθαρίζετε και να αποψύχετε τακτικά
τη συσκευή σας (βλέπε "Απόψυξη").
Πρέπει να- Διατηρείτε ωμό κρέας και ωμά
πουλερικά σε κατώτερη θέση από
μαγειρευμένο φαγητό και γαλακτοκομικά
προϊόντα.
Πρέπει να- Αφαιρείτε άχρηστα φύλλα από τα
λαχανικά και να σκουπίζετε τυχόν ακαθαρσίες.
Πρέπει να- Αφήνετε το μαρούλι, το λάχανο, το
μαϊντανό και το κουνουπίδι με το κοτσάνι τους.
Πρέπει να- Να τυλίγετε το τυρί πρώτα σε
λαδόχαρτο και κατόπιν σε σακούλα
πολυαιθυλενίου, προσπαθώντας να
απομακρύνετε όσο το δυνατόν περισσότερο
αέρα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, βγάζετέ το
από το ψυγείο μια ώρα πριν την κατανάλωση.
Πρέπει να- Τυλίγετε το ωμό κρέας και τα ωμά
πουλερικά χαλαρά σε πλαστική μεμβράνη ή
αλουμινόχαρτο. Αυτό εμποδίζει να ξεραθούν.
Πρέπει να- Τυλίγετε τα ψάρια και τα εντόσθια σε
σακούλες πολυαιθυλενίου.
Πρέπει να- Τυλίγετε τρόφιμα με έντονη οσμή ή
που κινδυνεύουν να ξεραθούν σε σακούλες
πολυαιθυλενίου ή αλουμινόχαρτο ή να τα
τοποθετείτε σε αεροστεγές δοχείο.
Πρέπει να- Τυλίγετε το ψωμί καλά ώστε να
διατηρείται φρέσκο.
Πρέπει να- Ψύχετε λευκά κρασιά, μπύρα, μπύρα
λάγκερ και μεταλλικό νερό πριν τα σερβίρετε.
Πρέπει να- Ελέγχετε κατά καιρούς τα
περιεχόμενα του καταψύκτη.
Πρέπει να- Διατηρείτε τα τρόφιμα όσο το δυνατόν
μικρότερο χρόνο και να τηρείτε τις ημερομηνίες
που αναφέρονται στα σημεία "Καλύτερο πριν
από", "Κατανάλωση πριν από" κλπ.
Πρέπει να- Αποθηκεύετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
του εμπορίου σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στη συσκευασία.
Πρέπει να- Επιλέγετε πάντα φρέσκα τρόφιμα
υψηλής ποιότητας και να φροντίζετε να είναι
καλά καθαρισμένα πριν τα καταψύξετε.
56
EL Οδηγίες χρήσης
Πρέπει να- Προετοιμάζετε τα νωπά τρόφιμα προς
κατάψυξη σε μικρές μερίδες ώστε να
εξασφαλίζεται ταχύτατη κατάψυξη.
Πρέπει να- Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα σε
αλουμινόχαρτο ή σακούλες πολυαιθυλενίου
ειδικές για χρήση σε κατάψυξη και να
βεβαιώνεστε ότι απομακρύνεται τυχόν αέρας.
Πρέπει να- Τυλίγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
αμέσως μετά την αγορά τους και να τα
τοποθετείτε στον καταψύκτη όσο το δυνατόν
συντομότερα.
Πρέπει να- Ξεπαγώνετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα στο χώρο της συντήρησης.
Δεν πρέπει να- Διατηρείτε μπανάνες στο χώρο
συντήρησης του ψυγείου σας.
Δεν πρέπει να- Διατηρείτε πεπόνι στο ψυγείο
σας. Μπορείτε να το παγώστε για σύντομο
χρονικό διάστημα διατηρώντας το τυλιγμένο
για να αποφύγετε τη μετάδοση οσμής σε άλλα
τρόφιμα.
Δεν πρέπει να- Καλύπτετε τα ράφια με
οποιαδήποτε προστατευτικά υλικά τα οποία
μπορεί να εμποδίζουν την κυκλοφορία του
αέρα.
Δεν πρέπει να- Αποθηκεύετε οποιεσδήποτε
δηλητηριώδεις ή επικίνδυνες ουσίες στη
συσκευή σας. Έχει σχεδιαστεί μόνο για τη
διατήρηση τροφίμων.
Δεν πρέπει να- Καταναλώνετε φαγητό το οποίο
έχει διατηρηθεί στο ψυγείο για υπερβολικά
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Δεν πρέπει να- Διατηρείτε μαγειρεμένα και νωπά
τρόφιμα μαζί στο ίδιο δοχείο. Θα πρέπει να
συσκευάζονται και να διατηρούνται ξεχωριστά.
Δεν πρέπει να- Αφήνετε τα τρόφιμα που
ξεπαγώνουν ή υγρά από τρόφιμα να στάζουν
πάνω σε άλλα τρόφιμα.
Δεν πρέπει να- Αφήνετε την πόρτα ανοιχτή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, γιατί αυτό θα
αυξήσει την κατανάλωση της συσκευής και θα
προκαλέσει υπερβολική παραγωγή πάγου.
Δεν πρέπει να- Χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Δεν πρέπει να- Τοποθετείτε στο ψυγείο καυτό
φαγητό. Αφήστε το πρώτα να κρυώσει.
Δεν πρέπει να- Τοποθετείτε στον καταψύκτη
μπουκάλια με υγρά ή σφραγισμένα μεταλλικά
κουτιά με ανθρακούχα υγρά γιατί υπάρχει
κίνδυνος να σκάσουν.
Δεν πρέπει να- Υπερβαίνετε τα μέγιστα φορτία
κατάψυξης όταν καταψύχετε νωπά τρόφιμα.
Δεν πρέπει να- Δίνετε στα παιδιά παγωτά ή
παγωμένη γρανίτα κατ' ευθείαν από την
κατάψυξη. Η χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να
προκαλέσει έγκαυμα από πάγωμα στα χείλη.
Δεν πρέπει να- Καταψύχετε αεριούχα ποτά.
Δεν πρέπει να- Προσπαθείτε να φυλάσσετε
κατεψυγμένα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί.
Θα πρέπει να καταναλώνονται μέσα σε 24
ώρες ή να μαγειρεύονται και μετά να
καταψύχονται πάλι.
Δεν πρέπει να- Αφαιρείτε είδη από τον
καταψύκτη με υγρά χέρια.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την
ενεργοποιήσετε, ελέγξτε:
Ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα
και είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος (για
να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα,
συνδέστε μια άλλη συσκευή).
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια/ έχει "πέσει" ο
διακόπτης ασφαλείας/ είναι απενεργοποιημένος ο
γενικός διακόπτης διανομής ρεύματος.
Ότι η ρύθμιση θερμοκρασίας έχει γίνει σωστά.
Ότι η καλωδίωση τυχόν νέου φις είναι σωστή, σε
περίπτωση που έχετε αντικαταστήσει το
εγκατεστημένο, χυτό φις.
Αν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί καθόλου
μετά τους πιο πάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με
το κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη
μονάδα.
Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε διενεργήσει
τους παραπάνω ελέγχους, καθώς θα υπάρξει
χρέωση ακόμα κι αν δεν διαπιστωθούν βλάβες.
57
EL Οδηγίες χρήσης
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του δηλώνει ότι δεν επιτρέπεται να πετάξετε το
προϊόν αυτό στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην πρόληψη ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό του προϊόντος αυτού ως αποβλήτου. Αν θέλετε να μάθετε περισσότερες
λεπτομέρειες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στην τοπική σας
δημοτική αρχή, στην υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή στο κατάστημα όπου
προμηθευτήκατε το προϊόν.
БГ-EL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beko RDSA240K30WN Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación