Hobart AM16X Dishwashers Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
– 1 –
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 41235 (June 2022)
AM16X DISHWASHERS
MODELS
AM16 - BASX
AM16T - BASX
AM16VL - BASX
AM16VLT - BASX
AM16SCBX
AM16VLSCBX
– 2 –
© HOBART CORPORATION, 2022
Model AM16-BASX Model AM16T-BASX
Model AM16VL-BASX Model AM16VLT-BASX
Model AM16SCBX
– 3 –
TABLE OF CONTENTS
GENERAL ............................................................................4
INSTALLATION ........................................................................5
Unpacking .........................................................................5
Installation Codes ...................................................................5
Location ..........................................................................5
Corner Installation ..................................................................6
Plumbing Connections ...............................................................8
Water Requirements .............................................................8
Water Supply Connection .........................................................8
Drain Connection ................................................................9
Venting Requirements ..............................................................10
Rate of Exhaust Flow Calculations .................................................10
Table A: Heat Dissipation ........................................................11
Electrical Connections ..............................................................11
Voltage Adjustment (380 - 415 Volt Machines Only) ....................................13
Motor Rotation (480-Volt & 50-Hertz Machines Only) ...................................13
Equipment Connections .............................................................14
Vent Fan Control ...............................................................14
Hobart Supplied Detergent, Rinse Aid, and Sanitizer Dispenser Installation .....................14
Chemical Pump Programming (For Machines Equipped with Hobart Chemical Pumps) ........14
Chemical Pump Priming .........................................................14
Testing Sanitizer (Chemical Sanitizing Machines) ...................................... 15
Detergent and Rinse Aid Dispensers (For Machines with Chemical Pumps Supplied by Others) .....15
Tubing Installation ..............................................................15
Detergent Dispenser ............................................................15
Rinse Aid Dispenser ............................................................16
Detergent and Rinse Aid Dispensers — Equipment Connections .............................16
Detergent Dispenser ............................................................16
Rinse Aid Dispenser ............................................................17
OPERATION .........................................................................18
Preparation .......................................................................18
Dishwashing ......................................................................19
Recommended Condense Time (Based on Incoming Water Temp.) ...........................20
CLEANING ..........................................................................22
Dos and Don'ts for Your New Hobart Warewasher .........................................22
PROGRAMMING .....................................................................24
Manager Menu ....................................................................24
Manager Menu Parameters ..........................................................24
MAINTENANCE ......................................................................27
Wash Arms .......................................................................27
Motor(s) .........................................................................27
Chemical Pumps ..................................................................27
Delime Instructions .................................................................27
Delime Process ..................................................................27
Delime Lockout ..................................................................28
Delime Lockout Cycle Limit .........................................................28
Cleaning Bafes on AM16VLT-BASX Models ............................................. 28
TROUBLESHOOTING .................................................................30
Diagnostic / Error Messages .........................................................30
Communication Module .............................................................32
SERVICE ...........................................................................34
AM16X Expendable Parts ...........................................................34
– 4 –
Installation, Operation and Care Of
AM16X DISHWASHERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
All AM16X models are shipped from the factory for a straight through conguration and can
be easily converted to a corner operation.
The AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX and AM16VLT-BASX dishwashers are
designed to operate in hot water sanitizing mode only. Designated by the NSF temperature
requirements of 150°F Wash and 180°F Rinse. These temperatures can be found on the
label located under the controls on the lower part of the machine.
The AM16SCBX and AM16VLSCBX dishwashers are designed to operate in chemical
sanitizing mode only. Designated by the NSF temperature requirements of 120°F Wash and
120°F Rinse. These temperatures can be found on the label located under the controls on
the lower part of the machine.
The serial number can be found on the machine data label located at the bottom of the front
right corner of the machine.
Hobart supplied chemical pumps ship standard with all AM16SCBX and AM16VLSCBX
models. Chemical pumps are available as an accessory kit (eld installed) for all other
models or contact your chemical representative for a chemical feeder system to be supplied
and installed by others.
The wash pump motor is rated 2 H.P. and has thermal overload protection.
The ll line incorporates an air gap on all models to prevent any reverse ow of water from
the dishwasher into the potable water supply. The unit, once turned on, lls the wash tank
to the appropriate level and automatically stops lling once the level is reached. A pressure
transducer reads the water level in the wash tank and shuts off the heat supply if the water
level becomes too low. When the water returns to the proper level, the heating circuit
becomes operational again.
An automatic pumped drain and pumped rinse system are standard on all models.
A frame mounted 7.1kW electric booster water heater is equipped on all hot water sanitizing
models. The booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse temperature
of 180°F provided the incoming water is at least 110°F. For ventless models AM16VL-BASX
and AM16VLT-BASX, the booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse
temperature of 180°F with cold incoming water of at least 55°F.
Models AM16SCBX and AM16VLSCBX are provided with a 4.3kW electric booster water
heater. The booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse temperature
of 120°F provided the incoming water is at least 90°F (120°F recommended).
Ventless models AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX, and AM16VLSCBX do not require a vent
hood. They use an internal condensing system to minimize the water vapor escaping from
the unit during loading and unloading. High-temperature AM16-BASX and AM16T-BASX
models typically require a hood or vent over the dishwasher to meet local codes. Low-
temperature chemical sanitizing machines or low usage electric heat dishwashers may not
require individual venting of the machine if the room is amply exhausted. Refer to pages 10
- 11 for venting and hood requirements. Verify with local code ofcials for nal determination.
– 5 –
INSTALLATION
UNPACKING
Immediately after unpacking the dishwasher, check for possible shipping damage. If this
machine is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier
within 5 days of delivery.
NOTE: Use caution when using a forklift to remove machine from skid. DO NOT use door
lift handle to move machine, as it will cause door lift issues.
Prior to installation, test the electrical service to ensure it agrees with the specications
on the machine data plate. The dishwasher data plate is located at the lower right hand
corner of the machine.
INSTALLATION CODES
Installation must be in accordance with state and local codes and the National Electrical
Code ANSI/NFPA70 (latest edition). In Canada, the installation code is CSA 22.1 (latest
edition).
LOCATION
Before nalizing the location, make sure that consideration has been given for the
electrical conduit, water supply, drain connection, venting (if applicable), tabling (if needed),
chemical feeder replenishment (if applicable) and adequate clearance for opening the door.
The dishwasher must be level before any connections are made. Turn the threaded feet
(Fig. 1) as required to level the machine and adjust to the desired height.
The edge of dish table that overhangs the AM16 wash tank should be turned down and
tted over the top of the dishwasher tank (Fig. 2). Apply an NSF approved sealant between
the overhang of the dish table and the inner wall of the wash tank to prevent leakage
(Fig. 2). Fasten the dish tables to the inner wall of the wash tank with non-rusting truss
head screws or rivets (Fig. 2).
For straight-through installations, 30" clearance at the front and 20" clearance at the right
side by 29-1/2" clearance above the nished oor must be provided for service.
NOTE: For 480-volt units, 20" clearance required at left side.
Fig. 1 Fig. 2
MACHINE
LEG
ADJUSTABLE
FOOT
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
STRAIGHT-THROUGH OPERATION SHOWN
DISH TABLE
NUT
SEALANT
MACHINE SCREW
OR RIVET
INNER WALL OF
WASH TANK
– 6 –
Based on dish table design, rear table brackets (Fig. 3) may need to be adjusted or removed.
Loosen the two bolts and nuts and adjust or remove as required.
CORNER INSTALLATION
Before placing the dishwasher in its operating location, check machine conguration.
If the machine is being installed in a corner (Figs. 4, 5), clearances of 30" out from the
dishwasher under the left-hand tabling by 29-1/2" above the nished oor and 15 inches out
from the dishwasher at the right side by 29-1/2" above the nished oor must be provided
for servicing. For proper installation of a corner machine, the control and display should
be positioned at the front corner for operator access (Fig. 5).
For corner installations, reposition the rack guide to the left side of the rack track using
the following procedure (Fig. 6).
1. Remove two nuts and bolts securing front rack guide to rack track and remove
rack guide.
2. Position rack guide on left side of rack track aligning holes in rack guide to spacers on
rack track.
3. Secure using hardware removed in Step 1. Note: Nuts should be installed on the inside
of the rack track.
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
CORNER OPERATION SHOWN
CONTROLS MUST BE ACCESSIBLE
AT FRONT CORNER.
DISH TABLE
NUT
SEALANT
MACHINE SCREW
OR RIVET
INNER WALL OF
WASH TANK
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
REAR TABLE
BRACKET
– 7 –
SPACERS FOR
RELOCATING
RACK GUIDE
REMOVE (2) NUTS & BOLTS
Fig. 6
A splash shield kit is available (at extra cost) for corner installations to prevent
excessive splashing on wall. Order sales accessory CORNER-INST-AM16 or service kit
part number 00-562156-00001. For installation, refer to 0F-45885 installation instructions
supplied with kit.
For corner installations, tabling with backsplashes over 5-1/2" high require that a notch be
provided to prevent interference with the door handle (Fig. 7).
A NOTCH MUST BE ADDED TO BACKSPLASHES OVER
5-1/2" HIGH ON CORNER MACHINES TO PREVENT
INTERFERENCE WITH DOOR HANDLE. NOTCH MUST
EXTEND 6" FROM FACE OF THE MACHINE.
Fig. 7
– 8 –
PLUMBING CONNECTIONS
Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety
and plumbing codes.
Water Requirements
Proper water quality can improve ware washing performance by reducing spotting, enhancing
effectiveness of labor and extending equipment life. Water conditions vary from one location
to another. The recommended proper water treatment for effective and efcient use of this
equipment will also vary depending on the local water conditions. Ask your municipal water
supplier for details about local water conditions prior to installation.
Recommended water hardness is 3 grains of hardness per gallon or less. Higher hardness
may cause excessive formation of lime scale. Water hardness above 3 grains per gallon
requires water treatment. Water treatment has been shown to reduce costs associated with
machine cleaning, reduce deliming of the dishwasher and reduce detergent usage in the
dishwasher. Chlorides must not exceed 50 ppm.
High iron levels in the water supply can cause staining and may require
an iron lter. High chloride levels in the water supply can cause pitting and may
require a chloride removal system. Contact your local water treatment professional
for proper water treatment.
Sediment may require a particulate lter. Dissolved solids may require water treatment
such as a water softener, reverse osmosis system, etc. Contact your local water treatment
professional for proper water treatment.
If an inspection of the dishwasher or booster heater reveals lime build-up after the equipment
has been in service, water treatment is recommended. If a water softener is already in place,
ensure there is a sufcient level of salt. Contact your Hobart Service ofce for specic
recommendations.
Water Supply Connection
The plumber connecting this machine is responsible for making certain that water lines are
THOROUGHLY FLUSHED OUT BEFORE connecting to the dishwasher. This "ush-out" is
necessary to remove all foreign matter, such as chips (resulting from cutting or threading of
pipes) pipe joint compound from the lines; or, if soldered ttings are used, bits of solder or
cuttings from the tubing. Debris, if not removed, may lodge in the dishwasher's plumbing
components and render them inoperative. Manual valves or solenoid valves fouled by
foreign matter and any expenses resulting from this fouling are NOT the responsibility of
the manufacturer and associated repair costs are not covered under warranty. Water supply
requirements are as follows:
Model Sanitizing
Mode Connection Water Supply
Minimum Maximum Recommended
AM16-BASX
AM16T-BASX Hot Water
Sanitizing Hot Water 110°F (43°C) N/A 140°F (60°C)
AM16VL-BASX
AM16VLT- BASX Hot Water
Sanitizing Cold Water 55°F (13°C) 90°F (32°C) 65°F (18°C)
AM16SCBX Chemical
Sanitizing Hot Water 90°F (32°C) N/A 120°F (49°C)
AM16VLSCBX Chemical
Sanitizing
Hot Water 9F (32°C) N/A 120°F (49°C)
Cold Water 55°F (13°C) 90°F (32°C) 65°F (18°C)
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
– 9 –
AM16VLSCBX models require both a cold water supply and a hot water supply.
On AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX and AM16VLSCBX installations, the
cold water supply must not exceed 90° F (32° C) for proper operation. Optimal results
are obtained when cold water supply temperature is below 65° F (18° C). For best
results, it may be necessary to use 1/2" pipe for cold water pipe size and minimize the
distance between the dishwasher and the entrance into the building. Pipe insulation
will also improve results.
If cold water supply temperature is consistently above 90° F (32° C) or if excessive water
vapor or steam is entering the dish room after the condensing cycle is complete, contact
Hobart Service to increase condensing time.
Required owing water pressure to the dishmachine is 15 – 65 PSIG. If owing pressures
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water
line to the dishmachine (by others). If owing pressure is less than 15 psi, improper machine
operation may result. All AM16X models are equipped with a pumped rinse system; therefore,
a water pressure gauge is not required and is not supplied with the machine.
The water pressure regulator must have a relief bypass. Failure to use
the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
A manual shutoff valve (not supplied) should be installed upstream of the ll hose to
accommodate servicing the machine. It is recommended that a line strainer (not supplied)
be installed in the supply line between the manual shutoff valve (not supplied) and the
connection point on the machine.
All machines ship standard with a 96" long stainless steel braided ll hose with a 3/4" female
garden hose tting. A second ll hose is shipped for machines equipped with both hot and
cold water connections. Make plumbing connections with 1/2" minimum copper piping OD
(3/4" recommended), with a 3/4" male garden hose tting (not supplied).
Drain Connection
A drain hose, 5/8” inside diameter and 6’ long, is provided with machine. This should be
securely plumbed into a drain. Use care not to kink the hose. Drain must have a minimum
ow capacity of 18.5 gallons per minute. The drain hose height cannot exceed 40” above
nished oor.
If a grease trap is required by code, it should have a minimum ow capacity of 18.5 gallons
per minute.
For -BASX and VL-BASX models, pumped drain air gap kit is available through sales using
accessory code PUMPDRN-AIRGAP or service kit part # 00-562492.
– 10 –
VENTING REQUIREMENTS
NOTE: Any listed and labeled factory-built commercial exhaust hood tested in accordance
with UL Standard 710 by a nationally recognized testing laboratory, must be installed
according to the terms of its listing and the manufacturers installation instructions.
Rate of Exhaust Flow Calculations
Based on the 2018 International Mechanical Code.
The minimum net airow for Type II hoods used for dishwashing appliances shall be 100
cfm per linear foot of hood length. The net quantity of exhaust air shall be calculated by
subtracting any airow supplied directly to a hood cavity from the total exhaust ow rate of
a hood.
Ventless models AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX and AM16VLSCBX do not require a Type
II vent hood. According to 507.3 of the 2018 IMC, Type II hoods are not required where the
heat and moisture load is incorporated into the HVAC system design. See Table A (page
11) for heat dissipation or heat gain to space.
LENGTH
CLEARANCE
HEIGHT
WIDTH
Fig. 8
– 11 –
Model Electric
Heat
Electric
Booster
Latent Heat
(BTU/HR)
Sensible Heat
(BTU/HR)
Hot Water
Sanitizing
AM16-BASX X X 7,80 0 4,000
AM16T-BASX X X 12,300 5,700
AM16VL-BASX X X 4,300 3,500
AM16VLT- BASX X X 6,800 5,000
Chemical
Sanitizing
AM16SCBX X X 3,570 6,700
AM16VLSCBX X X 3,600 4,200
Assumptions: 1. Machines operate 70% of each hour while in use.
2. Values shown are heat that enters room.
3. 70% of heat output is latent, 30% is sensible.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Refer to the wiring diagram attached inside the right hand trim panel and to the machine
data plate for service size requirements when connecting the dishwasher. Also, refer to
Electrical Data, shown below.
To access the controls area, remove the right side panel and open the control panel door.
The dishwasher electrical service connection can be made at the 3/4" or 1" trade size
knock out hole located on the right side at the rear of the machine.
TABLE A: HEAT DISSIPATION
Models Volts / Hz / Ph Tank
Heat
Minimum Circuit Ampacity
Maximum Protective Device AMPS
TB1 TB2
Standard Single Point
Electrical Connection
Dishwasher and Booster
(3 Phase Only)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX
208 - 240 / 60 / 1 Electric 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Electric 30 30 60
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX 480 / 60 / 3 Electric 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240 / 50 / 3 Electric 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Electric 20 20 30
Standard Single Point
Electrical Connection with
4.3 KW Electric Booster
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208 / 240 / 60 / 1 Electric 30 - 40 / 35 - 45
Compiled in accordance with the national electrical code, NFPA 70 (latest edition).
ELECTRICAL DATA
– 12 –
A fused disconnect switch or circuit breaker (customer supplied) must be installed in the
electrical service line(s) supplying this dishwasher and should meet the requirements of
your local electrical code.
All AM16X models, except for the AM16SCBX and AM16VLSCBX models, ship standard
with a 3-phase voltage supply and a single point electric conguration. The standard single
point electric supply connects to terminal block TB1 in the controls area (Fig. 9). The machine
must be grounded according to electrical code(s); a grounding lug is provided.
The AM16SCBX and AM16VLSCBX models ship standard with a single-phase voltage
supply and a single point electric conguration. The standard single point electric supply
connects to terminal block TB1 in the controls area (Fig. 9). The machine must be grounded
according to electrical code(s); a grounding lug is provided.
To convert an AM16X model to a dual point electric conguration or to convert from 3-phase
to single phase, refer to F-45845 instructions attached inside right hand trim panel of machine.
NOTE: AM16SCBX and AM16VLSCBX models cannot be eld converted to a dual point
conguration. These models can only be installed with a single-phase, single point electric
connection conguration.
Fig. 9
TB1 TERMINAL BLOCK
– 13 –
Voltage Adjustment (380 - 415 Volt Machines Only)
This adjustment procedure applies to all AM16X dishwashers rated at 380 to 415 volts, 50
Hz, 3 phase. All other AM16X dishwasher voltages are preset at the factory and do not
require this adjustment procedure.
THIS PROCEDURE MUST BE DONE ONLY BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
If the supply voltage to the machine is 415 volts, no change is necessary. The control circuit
transformer [T2] should already be set to operate at 415 volts.
If the supply voltage to the machine is 380 volts, the control circuit transformer [T2] must be
changed to operate at 380 volts. To change the tap, relocate the red wire on TB5 terminal
block from the 415V tap to the 380V tap.
NOTE: TB5 is located on the controls baseplate located at the lower right side of the
machine (Fig. 10).
Motor Rotation (480-Volt & 50-Hertz Machines Only)
Before placing machine into service, check wash pump motor for correct rotation by observing
motor direction. If pump motor does not rotate in the correct direction, DISCONNECT
ELECTRICAL POWER SUPPLY and interchange any two of the incoming power supply
leads. Reconnect the power supply and verify correct rotation.
Fig. 10
TB5 TERMINAL BLOCK
– 14 –
EQUIPMENT CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Vent Fan Control
The vent fan control feature is standard on all non-ventless AM16X models. The vent fan
control relay provides switch contacts only and does not provide power to the vent fan
motor. The rating for the vent fan control relay connected to terminals VFC1 and VFC2 is
1.5 amps at nameplate supply voltage. When the dishwasher is connected to the vent fan,
the vent fan is switched on when the dishwasher is on and off when the dishwasher is off.
HOBART SUPPLIED DETERGENT, RINSE AID AND SANITIZER DISPENSER INSTALLATION
All AM16SCBX and AM16VLSCBX models ship standard with chemical pumps. Chemical
pumps are available as an accessory kit for all other models. For standard height machines,
order sales accessory code CHEMPUMP-STD-AM16X or service part # 00-563068-00004.
For tall machines, order sales accessory code CHEMPUMP-HTS-AM16X or service part #
00-563069-00005. For installation instructions on the standard height accessory kit, refer
to F-45893. For installation instructions on the tall height accessory kit, refer to F-45904.
Chemical Pump Programming (For Machines Equipped with Hobart Chemical Pumps)
The Chemical Dispensing Module is factory preset. The adjustment procedure is to verify
or alter settings if chemical dosing changes are required to achieve proper concentrations.
Refer to Manager Menu Programming (pages 24 - 26) to adjust chemical settings.
Chemical Pump Priming
All machines equipped with Hobart chemical pumps will prime automatically. If manual
priming is required, follow the steps below.
1. Power on the dishwasher. Display shows Ready screen when ll cycle has completed.
2. Press ‘Menu’ button.
3. With the ‘>’ symbol next to ‘Manager Menu’, press the ‘Enter’ button. The ‘Enter Security
Code’ screen will be displayed.
4. The default manager code is 1001. Use the arrow buttons to change the value and
then press the ‘Enter’ button to select the value and toggle to the next digit until the
code is entered.
5. After pressing ‘Enter’ for the last digit, use the down arrow and scroll until the ‘>’ symbol is
next to ‘Prime Chem Pumps’. Press Enter and the ‘Chem Pump Menu’ will be displayed.
6. If a chemical(s) is not being detected, ‘Replace’ will be displayed next to the corresponding
chemical(s). With the ‘>’ symbol next to ‘Start Prime’, press the ‘Enter’ button. Once
the ‘Enter’ button is pressed, the chemical pump(s) will begin to prime for 90 seconds
or until the chemical is detected. If chemical(s) is being detected, ‘Ok’ will be displayed
next to the corresponding chemical(s).
7. To exit the menu once all chemicals are detected, with the ‘>’ symbol next to ‘Exit,
press the ‘Enter’ button. Repeat this procedure until the ‘Ready’ screen is displayed.
– 15 –
Testing Sanitizer (Chemical Sanitizing Machines)
1. Place a serving bowl or mixing bowl upside down
on a rack and run it through a cycle.
2. After cycle, dip a sanitizer test strip into the water
collected on the surface of the bowl.
3. Compare the test strip to the test scale provided with
your testing kit (Fig. 11). If the sanitizer level is out of
limits (i.e. below 50 ppm or above 100 ppm), adjust
the dosing. Refer to Chemical Pump Programming
(page 14), for adjustment instructions, or contact
your chemical provider.
DETERGENT AND RINSE AID DISPENSERS (FOR MACHINES WITH CHEMICAL PUMPS
SUPPLIED BY OTHERS)
Tubing Installation
Detergent and rinse aid dispensers not provided by Hobart must have all connections
sealed against leakage.
The AM16X Series dishwashers use 0.67 gallons of rinse water per rack at a ow rate of
4.02 gallons per minute. This information is used when setting the detergent and rinse aid
pumps.
NOTE: All AM16X models utilize a pumped rinse system; pressure gauge is not required.
Detergent Dispenser
The dishwasher has three 7/8" diameter plugged holes; two on the rear upper tank side walls
(one left side, one right side, Fig. 12) and one on the lower front part of the tank (Fig. 13).
With the tank empty, remove both plugs to install the detergent dispenser.
The upper tank holes are for installation of the detergent feeder tube (use left or right
side location).
The lower tank hole is used for installation of the detergent sensor.
Fig. 11
Fig. 13
DETERGENT SENSOR
HOLE LOCATION
Fig. 12
DETERGENT FEEDER
HOLE LOCATION
(LEFT SIDE OPTION)
DETERGENT FEEDER
HOLE LOCATION
(RIGHT SIDE OPTION)
– 16 –
Rinse Aid Dispenser
Remove the 1/8" NPT plug (Fig. 14 for standard height units, Fig. 15 for tall units) for
installation of the rinse aid dispenser tube.
DETERGENT AND RINSE AID DISPENSERS — EQUIPMENT CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
This machine must be operated with an automatic detergent feeder including a visual means
to verify that detergents are delivered or a visual or audible alarm to signal if detergents
are not available for delivery to the respective washing and sanitizing systems. Refer to the
installation section of this manual and to the chemical feeder equipment manual(s).
Detergent Dispenser
Terminals DPS1 and DPS2 (Fig. 16) are supplied with controlled machine line
voltage. They are ON during the wash cycle and OFF between cycles, when machine is in
delime cycle, or when the machine power supply is OFF. Maximum rating for detergent
dispenser connected to DPS1 and DPS2 is 1.5 amps at line voltage. Check the machine
supply voltage and use corresponding feeder transformer voltage. Use UL Listed 600 volt
minimum insulated wire for the connections. Do not use bell wire, lamp cord or similar type
wire. Splice connections, if required, must be made in the feeder transformer junction box
(supplied by others) — not in the main controls enclosure. Use 7/8" diameter hole located at
right rear corner of machine for 1/2" trade size conduit tting. Remove the right side panel.
Strain relief ttings must be provided for all wiring.
Fig. 15Fig. 14
RINSE AID PLUG
RINSE AID PLUG
– 17 –
Fig. 16
— BSTR1
— BSTR2
— VFC1
— VFC2
— DWT1
— DWT2
— DPS1
— DPS2
— RPS1
— RPS2
DETERGENT
DISPENSER
PRIMARY
SECONDARY
RINSE AGENT
DISPENSER
BOTTOM LEFT SIDE
OF CONTROL AREA
PRIMARY
SECONDARY
GROUND LUG
TRANSFORMER
(BY OTHERS)
TRANSFORMER
(BY OTHERS)
Rinse Aid Dispenser
Terminals RPS1 and RPS2 (Fig. 16) are supplied with controlled machine line voltage. They
are ON during the rinse cycle and OFF between cycles, when machine is in delime cycle,
or when the machine power supply is OFF. Maximum rating for rinse aid dispenser
connected to RPS1 and RPS2 is 1.5 amps at line voltage. Check the machine supply
voltage and use corresponding feeder transformer voltage. Use UL Listed 600 volt minimum
insulated wire for the connections. Do not use bell wire, lamp cord or similar type wire. Splice
connections, if required, must be made in the feeder transformer junction box (supplied by
others) — not in the main controls enclosure. Use 7/8" diameter hole located at right rear
corner of machine for 1/2" trade size conduit tting. Strain relief ttings must be provided
for all wiring.
– 18 –
OPERATION
PREPARATION
The standpipe must be in its proper location below the strainer basket (Fig. 17). Place the
strainer pan and the strainer basket in their proper positions (Fig. 18).
NOTE: When installing the strainer basket, ensure the basket is in the 'locked' position
(Fig. 19).
STANDPIPE
STRAINER
BASKET
STRAINER
PAN
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19
STRAINER BASKET IN UNLOCKED POSITION STRAINER BASKET IN LOCKED POSITION
– 19 –
If machine is not equipped with Hobart built-in chemical pumps, an automatic detergent
dispenser is required. Closely follow supplier’s instructions.
Close the door. Press the POWER button to turn the power on (Fig. 20). If the machines
door is closed and no water is in the tank, the ll cycle will begin automatically. If water is
detected in the tank, the machine will drain the water out prior to lling with fresh water.
During the ll cycle, the word FILL is displayed along with an image of a faucet. Throughout
the ll cycle, the machine will toggle between the ll mode and a preheating mode. During
the preheating mode, WARM UP is displayed along with an image of a thermometer.
NOTE: On machines equipped with the energy recovery feature, it may take up to 20
minutes to complete the ll process.
DISHWASHING
Scrape the dishes to remove large particles of food and debris. Never use steel wool on
ware to be loaded into the dishmachine.
Arrange the dishes in a rack. Do not stack dishes one on top of another, as water must
have free access to all sides of every dish. Stand plates and dishes up edgewise in a
peg-type rack (Fig. 21). Cups, glasses and bowls should be inverted in an open-type or
compartment-type rack (Fig. 21). Silverware and other small pieces may be scattered
loosely over the bottom of a at bottom rack.
Do not allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants.
Select the wash cycle: 1 for normal serving ware, 2, 4 or 6 for pots and pans.
After lling a rack, open the door, slide rack into the dishwasher and close the door.
CYCLE SELECT
(Press to cycle between
1, 2, 4, & 6-minute cycles.)
WASH
(Press to initiate a cycle.)
POWER
(Press to power machine on & off.)
UP ARROW
(Press to navigate menus.)
ENTER
(Press to select an
on-screen action.)
MENU/DOWN ARROW
(Press to enter & navigate menus.)
Fig. 20
Fig. 21
– 20 –
Throughout the wash cycle, the tank water temperature is displayed along with the word
WASH. During the rinse cycle, the rinse water temperature is displayed, along with the word
RINSE and an icon. When the rinse cycle is completed, the readout displays READY and
the tank water temperature.
For ventless models, the door must remain closed until the condensing cycle is complete. All
ventless models include a lock to prevent the door from opening until the cycle is complete.
A condensing progress indicator is displayed during the condensing cycle. Failure to follow
these instructions will result in excess steam and water vapor in the dish room.
When the display reads READY, open the door, remove the clean dishes, slide in another
rack and close the door.
This dish machine is not meant to be opened until a cycle has completed, but if a dish must
be added after the wash cycle has started, open the door slowly, until the pump stops.
Wait 10 seconds to allow the wash arm to coast down and to avoid water splashing before
opening the door fully.
Operating temperatures for all models are as follows:
For "VL" models only – If excessive amounts of steam or water vapor exit the
machine after cycle is complete and door is opened, incoming cold water temperature
may be too high. Contact Hobart Service to adjust the rinse and condense
times according to the adjustment table shown below. Increasing cycle time will
increase water consumption and decrease the racks per hour, but should reduce
the steam and water vapor entering the dish room.
Sanitizing Mode Wash Temperature
Minimum Wash
Rinse Temperature
Minimum Rinse
Hot Water 150°F (66°C) 180°F (82°C)
Chemical 120°F (49°C) 120°F (49°C)
Incoming Water
Temp. °F (°C)
Condense Time
(Sec.)
Rinse Time
(Sec.)
Racks per Hour Base Ventless
(1 min cycle)
60 (16) 20 10 45
80 (27) 33 11 38
85+ (29+) 36 12 36
Incoming Water
Temp. °F (°C)
Condense Time
(Sec.)
Rinse Time
(Sec.)
Racks per Hour Base Ventless
(1 min cycle)
60 (16) 30 10 40
65 (18) 33 11 38
70 (21) 36 12 36
75 (24) 39 13 35
80 (27) 42 14 33
85+ (29+) 45 15 32
RECOMMENDED CONDENSE TIME (Based on Incoming Water Temp.)
AM16VL-BASX
AM16VLT-BASX
– 21 –
For AM16SCBX models only – Wash will not start if wash tank temperature is not up to
120°F (49°C) or if booster temperature is not up to 120°F (49°C). During this time, HEATING
is shown on the display until wash and rinse temperatures reach 120°F (49°C). If the nal
rinse temperature does not reach 120°F (49°C), "Rinse Temperature Too Low! Press Power
Button To Start Draining" will be displayed and the machine will remain locked until it is
drained and relled.
If sanitizer supply is empty after 3 cycles, "SANITIZER SUPPLY EMPTY, Replace Sanitizer
And Press Enter" will be displayed and the machine is inoperable. Replace sanitizer supply
and press Enter to prime. Pump will prime for 90 seconds or until sanitizer is detected. If
no chemical is sensed, press Enter again.
If detergent supply is empty after 3 cycles, “DETERGENT SUPPLY EMPTY, Replace Detergent
And Press Enter" will be displayed and the machine is inoperable. Replace detergent supply
and press Enter to prime. Pump will prime for 90 seconds or until detergent is detected. If
no chemical is sensed, press Enter again.
– 22 –
CLEANING
The machine must be thoroughly cleaned at the end of each working shift or at least daily.
Never use steel wool to clean warewasher surfaces. Use only products formulated to be
safe on stainless steel.
1. Press the Power button to drain the machine and power off.
2. Once the display has powered off, open the machine door.
3. Thoroughly cleanse and ush the dishwasher interior. Remove remaining soil with a
soft cloth or brush and mild cleanser. Rinse again.
4. Remove and empty the strainer basket, pan and standpipe. Wash and rinse thoroughly.
5. Clean tank bottom. Do not allow food soil to accumulate on the tank bottom or to enter
the drain.
6. Ensure upper and lower wash and rinse arms (Figs. 22, 23) rotate freely and are
free of any obstructions. If not, remove arms and clear out any obstructions. Refer to
Maintenance, page 27.
Do not bang wash arms or rinse arms to clean.
7. Replace all removed parts. Leave machine door open to allow interior to air out and dry.
DOS AND DON'TS FOR YOUR NEW HOBART WAREWASHER
DO assure proper water hardness (3 grains or less per gallon is recommended).
DO pre-scrap dishes thoroughly.
DO use only detergents recommended by your chemical professional.
DO at the end of the day, thoroughly cleanse the machine, rinse and dry (leave door open).
DO closely follow your chemical professional’s prescribed deliming schedule.
DO use only products formulated to be safe on stainless steel.
DO NOT use detergents formulated for residential dishwashers.
DO NOT allow food soil to accumulate on the tank bottom.
DO NOT exceed chemical manufacturers recommended concentrations for detergent,
sanitizer, rinse aid or lime scale remover.
HAND KNOB
RINSE ARM WASH ARM WASH ARM
HAND KNOB
RINSE ARM
Fig. 23Fig. 22
– 23 –
DO NOT use steel wool to clean ware or warewasher surfaces.
DO NOT allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants such as
paper clips, retainers, etc.
NOTE: Failure to follow use, care and maintenance instructions may void your Hobart
warewasher warranty.
– 24 –
PROGRAMMING
MANAGER MENU
The AM16X dish machines allow customization options for machine operation. To activate
or change these features, enter the Manager Menu using the following procedure.
1. Power on dishwasher. Display shows Ready screen when ll cycle has completed.
2. Press ‘Menu’ button.
3. With the ‘>’ symbol next to ‘Manager Menu’, press the ‘Enter’ button. The ‘Enter Security
Code’ screen will be displayed.
4. The default manager code is 1001. Use the arrow buttons to change the value and
then press the ‘Enter’ button to select the value and toggle to the next digit until the
code is entered.
5. Use the Up and Down Arrows to toggle thru the Manager Menu.
a. Once the ‘>’ symbol is next to the desired selection, press the Enter button.
b. For selections that are editable, use the Up and Down arrows to change the value.
c. Once the required value is displayed, press the ‘Enter’ button to save the selection.
6. To exit the programming, use the Up and Down Arrows to scroll thru the parameters
until the ‘>’ symbol is next to ‘Exit Menu’ and press the Enter button. Repeat this
procedure until the Ready screen is displayed.
MANAGER MENU PARAMETERS
EDIT PARAMETERS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values Default
Value
Detergent
pump
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart provided
detergent pump
operation.
Disabled/
Enabled
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Detergent Flow
Rate
AM16SCBX
AM16VLSCBX Detergent ow rate
measured in mL per
cycle. OFF to 22.6 mL
6.3 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF
Rinse Aid
Pump
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart provided
rinse aid pump
operation.
Disabled/
Enabled
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Rinse Aid Flow
Rate
AM16SCBX
AM16VLSCBX Rinse aid ow rate
measured in mL per
cycle. OFF to 9.1 mL
3.0 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF
Sanitizer Flow
Rate AM16SCBX
AM16VLSCBX N/A Sanitizer ow rate
measured in % duty
cycle per cycle.
0-100%
(by 10’s) 50%
– 25 –
EDIT PARAMETERS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values Default
Value
Delime AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
the alert to delime
option.
Enabled/
Disabled Enabled
Delime
Lockout AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Machine no longer
runs after cycles per
delime is reached. No/Yes No
Delime Cycle
Limit AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Number of times
machine power can
be cycled before
locked out if delime
cycle has not
been run.
1-10
(by 1’s) 10
Temperature
Units AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Sets the display
units to either
Fahrenheit or
Celsius.
Fahrenheit/
Celsius Fahrenheit
Energy Saver
Mode AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
This setting will
control when the
machine turns the
heaters off in order
to save energy when
not in use.
Disabled/
1Hour/ 2Hours/
3Hours 2 Hours
Language AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Sets the language
on the display.
English/
French/
Spanish English
Wash Program AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Sets the wash
cycle time. 1 min, 2 min, 4
min, 6 min 1 min
Door Locked
Indic.
AM16VLSCBX AM16VL(T)-BASX Indicates when door
lock is engaged. Disabled/
Enabled
Enabled
AM16SCBX AM16(T)-BASX Disabled
Power Down
Conrm AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
conrmation screen
to shut off. No/Yes No
Detergent
Monitor
AM16SCBX
AM16VLSCBX Enables notication
or lockout based on
if detergent chemical
is sensed.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
Lockout
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Chemical
Pump Loc.
AM16SCBX
AM16VLSCBX Species the
location of the
chemical pumps.
Internal for Hobart
provided chemical
pumps and external
for other chemical
pumps.
Internal/
External
Internal
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX External
Sanitizer
Monitor AM16SCBX
AM16VLSCBX N/A
Enables notication
or lockout based on
if sanitizer chemical
is sensed.
Enabled/
Disabled/
Lockout
Enabled
Lockout
Enabled
Rapid Fill AM16SCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
the rapid ll function.
Note: Requires
installation of an
optional rapid ll kit.
Enabled/
Disabled Disabled
– 26 –
EDIT PARAMETERS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values Default
Value
Rinse Temp
Lockout
AM16SCBX
AM16VLSCBX Locks out machine if
minimum nal rinse
temperature is not
reached.
Lockout/
Disabled/
Alert Only
Lockout
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Modbus AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
3rd party register
readout of machine.
Note: Machine
must be equipped
with monitoring
equipment in order
for register readout
to take place.
Enabled/
Disabled Enabled
Wash Tank
Temp Delay
AM16SCBX
AM16VLSCBX Delays the wash
cycle from starting
until the minimum
NSF temperature
has been reached.
Enabled/
Disabled
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Strainer
Basket AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Sets the machine
to ignore, alert, or
lockout the user if
the strainer basket is
not in place.
Ignore/Alert/
Lockout Lockout
Exit Menu
DELIME NOW
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values Default
Value
Delime Now AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Delime
Recommended
Would you like to
delime now?
DELIME INITIATED
1. Remove, clean,
and replace strainer.
2. Press enter.
Yes/No No
PRIME CHEM PUMPS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible Values
Pump Menu AM16SCBX
AM16VLSCBX
N/A Automatically Primes
Sanitizer Sanitizer Replace/OK
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Automatically Primes
Detergent Detergent Replace/OK
Automatically Primes
Rinse Aid Rinse Aid Replace/OK
– 27 –
MAINTENANCE
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
WASH ARMS
Upper and lower wash and rinse arms (page 22, Figs. 22, 23) should turn freely and
continue turning for a few seconds after being rotated by hand. Remove any obstructions
causing improper operation.
If either the strainer pan or the strainer basket is not properly in place, obstructions (such
as food particles or bones) may clog the wash arm nozzles. The wash arms are easily
removed for cleaning.
To remove the lower wash arm, unscrew the hand knob and lift the rinse arm off (Fig. 22).
The wash arm can be lifted off once the rinse arm is removed.
The upper wash and rinse arms are removed by unscrewing the hand knob
(Fig. 23) and lowering both arms together. Be careful not to drop the arms.
MOTOR(S)
The wash pump motor, rinse pump motor, drain pump motor and fan motor ("VL" models
only) are equipped with permanently lubricated bearings and require no lubrication
maintenance.
CHEMICAL PUMPS
If unit has built-in Hobart chemical pumps, inspect chemical tubes every 6 months and
replace as required. Also inspect chemical bottle caps and standpipes to ensure they
are not cracked or worn.
DELIME INSTRUCTIONS
To enter t he delime cyc l e without n oticat ion, refer to PROG R A MM I N G (page 24) to ac c ess
Manager Menu, Delime Now.
Delime Process
Machine will prompt operator when to delime based on a set number of cycles ran. When
prompted, display will read ‘DELIME RECOMMENDED. Would you like to delime now?. If
ready to delime, use the arrow buttons to move the ‘>’ symbol next to ‘yes’ and press the
Enter button. Press the Enter button on ‘no’ to delime machine later. If ‘yes’ is selected to
initiate a delime cycle, follow the steps below.
1. Display will prompt ‘DELIME INITIATED. 1) Remove, clean and replace strainer,
2) Press Enter’. Open machine door and remove strainer basket and strainer pan.
Clean basket and pan in a sink with a mild detergent and rinse.
2. Replace strainer pan and strainer basket in machine and ensure basket is in the locked
position (page 18, Fig. 19).
3. Close machine door and press the ‘Enter’ button. Machine will drain. Once machine
has drained, the unit will ll with fresh water.
– 28 –
4. After the ll cycle is complete, the display will prompt ADD DELIME AGENT, 1) Add
delime agent, 2) Press enter’. Open machine door and pour the required amount of
delime chemical into the wash tank according to the chemical supplier’s recommendation
for a 10.5-gallon wash tank and close door.
5. Once door is closed, press the ‘Enter’ button. The unit will begin a 10-minute wash
cycle.
6. After the 10-minute wash cycle, the machine will drain and re-ll with fresh water. Once
lled, the unit will begin a 1-minute wash cycle to ush any remaining delime chemical
residue.
7. After the 1-minute wash cycle, the machine will drain and power down.
Delime Lockout
If the delime lockout feature is enabled in the Manager Proramming and the delime reminder
displays, the machine will allow washing for up to 10 power off/on cycles before the wash
button is disabled. Refer to Manager Menu Programming, pages 24 - 26.
Delime Lockout Cycle Limit
When the delime lockout is enabled, this sets the number of times the machine will power up
before the wash button is disabled. Settings are 1 to 10 power up cycles. Refer to Manager
Menu Programming, pages 24 - 26.
CLEANING BAFFLES ON AM16VLT-BASX MODELS
The bafes (upper and lower), located on the back wall of the inside of the machine
(Fig. 24), should be cleaned every 6 months or sooner if required.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout/tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
1. Loosen and remove the nuts from each bafe and remove the bafes.
2. Debris may collect on surfaces of bafes and should be washed in a sink with a mild
detergent and rinsed.
3. Replace bafes using nuts removed in Step 1.
4. Leave machine door open to allow interior to air out and dry.
– 29 –
Fig. 24
LOWER BAFFLE
UPPER BAFFLE
REMOVE (3) NUTS
(2 UPPER, 1 LOWER)
– 30 –
TROUBLESHOOTING
DIAGNOSTIC / ERROR MESSAGES
Error Display Description
Door Open Door Open Displayed when the door of the machine is
opened.
Wash
Thermistor
Error
WASH TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if wash temperature probe is
out of range. The machine will continue to run
cycles.
Booster
Thermistor
Error
BOOSTER TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if booster temperature probe is
out of range. The machine will continue to run
cycles.
Final Rinse
Thermistor
Error
RINSE TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if nal rinse temperature probe
is out of range. The machine will continue to
run cycles.
Drain Error
DRAIN ERROR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if the wash tank water level is
above the upper limit 2250 mV. The machine
will not operate and will only power down.
Sump Level
Error
SUMP LEVEL SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if sump pressure switch is out
of range. The machine will not operate and will
only allow power down.
Sump Level
Low Error
SUMP LEVEL LOW
-------Error---------
Service Required
Press Enter
Error displayed if sump level is below 700 mV.
Booster Level
Error
BOOSTER LEVEL SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if booster pressure switch is
out of range. The machine will not operate and
will only allow power down.
Low Water in
Booster
FILL ERROR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if the unit times out in 600 sec-
onds before the unit is completely lled. The
machine will not operate and will only allow
power down.
Wash tank
temp over-
temp tripped
SUMP OVERTEMP
----------Error------------
Service required
Press Enter
Wash tank overtemp has been tripped. Error
cannot be cleared until overtemp has been
reset. Contact Hobart Service.
Booster temp
overtemp
tripped
BOOSTER OVERTEMP
----------Error------------
Service required
Press Enter
Booster overtemp has been tripped. Error can-
not be cleared until overtemp has been reset.
Contact Hobart Service.
Rinse Aid
Empty
Warning
ADD RINSE AID Error displayed if machine does not sense
rinse aid. Machine will continue to run cycles.
– 31 –
Error Display Description
Detergent
Empty
Warning
ADD DETERGENT
Error displayed if machine does not sense
detergent. Machine will continue to run cycles.
(Detergent monitor must be enabled.)
Detergent
Empty
Lockout
DETERGENT SUPPLY
EMPTY
Replace Detergent And Press
Enter
If the detergent is empty for 3 times and deter-
gent lockout is enabled, the error will display.
The machine will not run and only allow power
down and priming.
Sanitizer
Empty
Warning
ADD SANITIZER Error displayed if machine does not sense
sanitizer. Machine will continue to run cycles.
Sanitizer
Empty
Lockout
SANITIZER SUPPLY EMPTY
Replace Sanitizer And Press
Enter
If the sanitizer is empty for 3 times and sani-
tizer lockout is enabled, the error will display.
The machine will not run and only allow power
down and priming.
Low Rinse
Temperature
Warning
LOW RINSE TEMP
After two consecutive low temperatures, if
problem occurs on the third consecutive cycle,
the error will display. The machine will continue
to run cycles.
Low Rinse
Temperature
(3 in a row)
Lockout
Rinse Temperature Too Low!
Press Power Button To Start
Draining
If nal rinse lockout is enabled, and the nal
rinse temperature did not reach minimum nal
rinse temperature after three consecutive
cycles, the machine will lock out.
Delime
Lockout
DELIME REQUIRED
You must now execute a
delime cycle!
> Delime Now
If delime lockout is enabled, machine will lock
out due to delime reminder being ignored 10
times.
Wash Heat
Contactor
Monitoring
ALERT!
Hazardous Condition
Contactor Fault
Pull Circuit Breaker
Contact Service
Wash tank heater remains on while ignoring
software command to turn off. Machine is run-
ning a ll and drain cycle to protect the heater.
This error is not user serviceable. Turn circuit
breaker supply off and contact Hobart Service.
Booster Heat
Contactor
Monitoring
ALERT!
Hazardous Condition
Contactor Fault
Pull Circuit Breaker
Contact Service
Booster heater remains on while ignoring
software command to turn off. Machine is run-
ning a ll and drain cycle to protect the heater.
This error is not user serviceable. Turn circuit
breaker supply off and contact Hobart Service.
Wash Tank
Temp delay
Temperature not reached.
Drain and restart machine.
Press Power Button.
The wash temperature did not reach the mini-
mum set point required within time out period.
Strainer
Basket Error
Ensure strainer basket is
locked in place.
The strainer basket is not inserted, or it is not
in the locked position.
– 32 –
COMMUNICATION MODULE
For AM16SCBX models equipped with the sPod® embedded communication module, the
unit will automatically connect to a SiteSage® gateway and begin transmitting relevant data
for remote monitoring at start-up. If problems arise, contact the support group for your
communication system supplier.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE
No machine operation. 1. Machine off, turn machine on.
2. Blown fuse or tripped circuit breaker at power supply.
Dishes not clean.
1. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and
booster if applicable) and drain tank. Remove strainer and standpipe and check
pump & drain intake for obstruction.
2. Incorrect water temperature. Contact Service for adjustment or repair.
3. Excessive mineral deposits thoughout wash and rinse system. Deliming may be
necessary, refer to page 27.
4. Check wash and rinse arms to ensure there are no obstructions and ensure they
rotate properly.
5. Check rear side of wash arms and ensure plastic clean out plugs are in place and
secure.
6. Strainers clogged causing inadequate water supply to pump; clean machine
according to Cleaning, page 22.
7. Ensure chemical dispenser is operating properly.
8. Excessive soil; scrap dishes before cycle
9. Improper rack loading; refer to Preparation and Dishwashing, pages 18, 19.
Spotting silverware,
glasses and dishes.
1. Improperly loaded racks.
2. Incorrect rinse water temperature.
3. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and
booster if applicable) and drain tank. Check for any obstruction at the pump
intake.
4. Excessively hard water.
5. Incorrect detergent for water type.
6. Incorrect rinse additive for water type.
7. Incorrect concentration of detergent, rinse additive and/or sanitizer.
8. Excessive soil; scrap dishes before cycle. Ensure wash tank is drained and
cleaned as required.
Excessive steam or
water vapor after cycle
is complete –
AM16VL-BASX and
AM16VLT- BASX
models only.
1. Incoming cold water too warm. Contact Hobart Service for adjustment of
condensing cycle time.
Inadequate rinse
or rinse water
temperature too low.
1. Excessive mineral deposits throughout wash and rinse system. Deliming may be
necessary, refer to page 27.
2. For non-ventless hot machines, incoming water temperature to booster below
110°F. For ventless machines, incoming water temperature to machine below
55°F. Machine will automatically extend wash time until booster heats up.
3. Ensure rinse arms rotate freely.
Leaking valve.
1. If hose connection at valve is leaking, check hose gasket to ensure it is seated
properly and not worn or cut.
2. If solenoid valve is malfunctioning (leaking, not opening or not closing), contact
Hobart Service.
Low / no wash tank
heat. 1. Ensure sufcient water level in tank.
2. Ensure heating element is clean and free of excessive lime scale.
– 33 –
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE
No or slow ll.
Note: Fill time could be as high as 25 minutes.
1. Water supply may be off; make sure hot water supply valve is open.
2. Dirty strainer at ll hose connection causing reduced water ow. Turn off hot
water supply, remove ll hose and clean screen. Reassemble.
Not dispensing
chemicals
(on machines equipped
with Hobart chemical
pumps).
1. Ensure chemical bottles are full.
2. Ensure chemical bottle caps are properly secured.
3. Inspect tubing and ensure it is tight to bottle caps.
4. Ensure tubes are not bent or kinked.
5. Ensure standpipe and tubing are seated fully into the chemical bottle.
6. Manually prime chemicals. If unsuccessful, contact Hobart Service.
– 34 –
SERVICE
AM16X EXPENDABLE PARTS
The below AM16X dish machine parts are expendable by nature and may not be
covered by Hobart Product Warranty. To view the Hobart Product Warranty, refer to
https://www.hobartservice.com/service-plans/hobart-product-warranty.
Contact your local Hobart-authorized service ofce for any repairs or adjustments needed on this equipment.
Long-term service contracts are available on this and other Hobart products. Call 1-888-4HOBART for Hobart
Service 24 hours a day.
AM16X EXPENDABLE PARTS LIST
Part Number Description Qty. Machine Type
00-918049 Lift arm plug 2 All
00-893834 Seal, top cover, tall AM 3 Tall
00-975055 Hub, wash arm 2 All
00-886610 Kit, wash arm plug 1 All
00-562078 Retaining ring 2 All
00-13156-00001 Clamp (spring action hose) AR SCBX / VLSCBX
00-949651-00001 Squeeze tube kit, chemical pump (sanitizer, rinse aid, detergent)
(Includes hose clamps)
3 SCBX / VLSCBX
00-185105-00002 Tubing, red, 144",1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00006 Tubing, blue, 144", 1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00004 Tubing, clear, 144", 1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00013 Tubing, clear, 6" 2 SCBX / VLSCBX
00-185105-00024 Tubing, clear, 66" 1 SCBX / VLSCBX
00-562915 Kit, replacement chemical cap 1 SCBX / VLSCBX
00-975024 Assembly, suction strainer AR SCBX / VLSCBX
00-185111-00001 Clamp #2 AR SCBX / VLSCBX
00-463293 Tube, sight 1 Tall
00-185111-00002 Clamp, hose 7/16" AR Tall
00-474800 Rack, 6-pan AR Tall
00-315191 Peg rack AR All
00-315193 Combination rack AR All
– 35 –
– 36 –
FORM 41235 (June 2022) PRINTED IN U.S.A.
– 1 –
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 41235 (Juin 2022)
LAVE-VAISSELLE AM16X
MODÈLES
AM16 - BASX
AM16T - BASX
AM16VL - BASX
AM16VLT - BASX
AM16SCBX
AM16VLSCBX
– 2 –
© HOBART CORPORATION, 2022
Modèle AM16-BASX Modèle AM16T-BASX
Modèle AM16VL-BASX Modèle AM16VLT-BASX
Modèle AM16SCBX
– 3 –
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRAL ............................................................................4
INSTALLATION ........................................................................ 5
Déballage .........................................................................5
Codes d’installation .................................................................5
Emplacement ......................................................................6
Installation en angle .................................................................7
Raccords de plomberie ..............................................................8
Besoins en eau .................................................................8
Connexion de l'alimentation en eau .................................................9
Raccord de vidange ............................................................10
Exigences de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calculs du taux de circulation d'air .................................................10
Tableau A : Dissipation thermique .................................................11
Raccords électriques ...............................................................12
Réglage de la tension (machines de 380 à 415 V uniquement) ...........................13
Rotation du moteur (machines de 480 V et 50 Hz uniquement) ...........................14
Connexions de l'équipement .........................................................14
Commande du ventilateur du conduit d'aération .......................................14
Installation des distributeurs de détergent, de produit de rinçage et
d'agent assainissant fournis par Hobart ..............................................14
Programmation des pompes chimiques (pour les machines équipées
de pompes chimiques Hobart) ..................................................14
Amorçage des pompes chimiques .................................................15
Test des agents assainissants (machines d'assainissement aux produits chimiques) ..........15
Distributeurs de détergent et de produit de rinçage (pour les machines équipées de pompes
chimiques fournies par des tiers) ....................................................16
Installation des tubes ...........................................................16
Distributeur de détergent ......................................................... 16
Distributeur de produit de rinçage ..................................................16
Distributeurs de détergent et de produit de rinçage – connexions de l'équipement ...............17
Distributeur de détergent .........................................................17
Distributeur de produit de rinçage ..................................................18
UTILISATION ........................................................................19
Préparation .......................................................................19
Lave-vaisselle .....................................................................20
Temps de condensation recommandé (basé sur la température de l'eau entrante) ...............21
NETTOYAGE ........................................................................23
Choses à faire et à ne pas faire en ce qui concerne votre nouveau lave-vaisselle Hobart ..........23
PROGRAMMATION ...................................................................25
Menu de gestion ...................................................................25
Paramètres du menu de gestion ......................................................25
ENTRETIEN .........................................................................29
Bras de lavage ....................................................................29
Moteur(s) ........................................................................29
Pompes chimiques .................................................................29
Instructions de détartrage ...........................................................29
Processus de détartrage .........................................................29
Verrouillage du détartrage ........................................................30
Limite du cycle de verrouillage du détartrage .........................................30
Nettoyage des déecteurs sur les modèles AM16VLT-BASX ................................30
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ..........................................................32
Diagnostic/messages d'erreur ........................................................32
Module de communication ...........................................................35
SERVICE ...........................................................................37
Pièces consommables de l'AM16X ....................................................37
– 4 –
Installation, fonctionnement et entretien
LAVE-VAISSELLE AM16X
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GÉNÉRAL
Tous les modèles AM16X sont expédiés de l'usine pour une conguration de fonctionnement
en position linéaire et peuvent être facilement convertis pour une installation en angle.
Les lave-vaisselle AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX, et AM16VLT-BASX sont conçus
pour fonctionner en mode d’assainissement à l’eau chaude uniquement. Conçus en conformité
avec les exigences NSF de température de 65,5 °C [150 °F] pour le lavage et 82 °C [180 °F]
pour le rinçage. Ces températures se trouvent sur l'étiquette située sous les commandes, dans
la partie inférieure de la machine.
Les lave-vaisselle AM16SCBX, AM16VLSCBX sont conçus pour fonctionner en mode
d’assainissement aux produits chimiques uniquement. Conçus en conformité avec les exigences
NSF de température de 49 °C [120 °F] pour le lavage et 49 °C [120 °F] pour le rinçage. Ces
températures se trouvent sur l'étiquette située sous les commandes, dans la partie inférieure
de la machine.
Le numéro de série se trouve sur l'étiquette de données de la machine située en bas du coin
avant droit de la machine.
Les pompes chimiques fournies par Hobart sont livrées en standard avec tous les modèles
AM16SCBX et AM16VLSCBX. Les pompes à produits chimiques sont disponibles en tant que
trousse d’accessoires (installés sur place) pour tous les autres modèles, ou contactez votre
représentant en produits chimiques pour un système d’alimentation en produits chimiques à
fournir et à installer par des tiers.
Le moteur de la pompe de lavage a une puissance nominale de 2 HP et est doté d’une protection
contre les surcharges thermiques.
La conduite de remplissage comporte un espace d’air sur tous les modèles an dempêcher
tout écoulement inverse de leau du lave-vaisselle vers l’alimentation en eau potable. Lappareil,
une fois mis en marche, remplit le réservoir de lavage jusqu’au niveau approprié et arrête
automatiquement le remplissage une fois le niveau atteint. Un transducteur de pression lit
le niveau d’eau dans le réservoir de lavage et coupe la source de chaleur si le niveau d’eau
devient trop bas. Lorsque l’eau revient au niveau approprié, le circuit de chauffage redevient
opérationnel.
Un système de vidange automatique par pompage et de rinçage par pompage est standard
sur tous les modèles.
Tous les modèles dassainissement à eau chaude sont équipés d’un chauffe-eau électrique
d’appoint de 7,1 kW monté sur le châssis. Le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir
une température minimale de rinçage nal de 82 °C (180 °F) à condition que leau entrante
soit au moins à 43 °C (110 °F). Pour les modèles sans ventilation AM16VL-BASX et AM16VLT-
BASX, le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir une température minimale de rinçage
nal de 82 °C (180 °F) avec une eau entrante froide d’au moins 12,8 °C (55 °F).
Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX sont équipés d’un chauffe-eau électrique d’appoint
de 4,3 kW. Le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir une température minimale de
rinçage nal de 49 °C (120 °F) à condition que l’eau entrante soit au moins à 32 °C (90 °F)
[49 °C (120 °F) recommandé].
– 5 –
Les modèles sans ventilation AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX et AM16VLSCBX ne nécessitent
pas de hotte de ventilation. Ils utilisent un système de condensation interne pour minimiser la
vapeur d’eau qui s’échappe de l’unité pendant le chargement et le déchargement. Les modèles
AM16-BASX et AM16T-BASX à haute température nécessitent généralement l’installation
d’une hotte ou d’un évent au-dessus du lave-vaisselle an de respecter les codes locaux. Les
machines d’assainissement aux produits chimiques à basse température ou les lave-vaisselle
à chaleur électrique à faible utilisation peuvent ne pas nécessiter de ventilation individuelle de
la machine si la pièce est largement aérée. Voir les pages 10 à 11 pour les exigences relatives
à la ventilation et à la hotte. Vérier avec les responsables du code local pour la détermination
nale.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Aussitôt le lave-vaisselle déballé, vériez qu’il n’a subi aucun dommage lors du transport.
Dans le cas contraire, conservez le matériel demballage et contactez le transporteur dans
les 5 jours suivant la livraison.
REMARQUE : Soyez prudent quand vous utilisez un chariot élévateur à fourche pour retirer
la machine de la palette. N’utilisez PAS la poignée de levage de la porte pour déplacer la
machine, car cela entraînerait des problèmes de levage de la porte.
Avant l’installation, vériez votre service électrique pour vous assurer qu’il correspond aux
spécications de la plaque signalétique. La plaque signalétique du lave-vaisselle se trouve
dans le coin inférieur droit de la machine.
.
CODES D’INSTALLATION
L’installation doit se faire en conformité avec les codes étatiques et régionaux, ou en l’absence
de ceux-ci, en conformité avec le Code électrique national ANSI/NFPA 70 (dernière édition).
Au Canada, le standard d’installation est le CSA No 22.1 (dernière édition).
– 6 –
EMPLACEMENT
Avant de naliser l’emplacement, assurez-vous d’avoir pris en compte le conduit électrique,
l’alimentation en eau, le raccord de vidange, la ventilation (le cas échéant), le tablier (si
nécessaire), le réapprovisionnement en produits chimiques (le cas échéant) et le dégagement
adéquat pour l’ouverture de la porte.
Le lave-vaisselle doit être de niveau avant d'effectuer toutes les connexions. Tournez les pieds
letés (Fig. 1) selon les besoins pour mettre la machine de niveau et la régler à la hauteur
souhaitée.
Le bord du plateau pour les plats qui surplombe la cuve du lave-vaisselle AM16 doit être rabattu
et placé sur le dessus de la cuve du lave-vaisselle (Fig. 2). Appliquez un produit d'étanchéité
approuvé par la NSF entre le porte-faux du plateau pour les plats et la paroi intérieure du
réservoir de lavage pour éviter les fuites (Fig. 2). Fixez les plateaux pour les plats à la paroi
intérieure de la cuve de lavage à l'aide de vis à tête bombée ou de rivets inoxydables (Fig. 2).
Pour les installations en position linéaire, un dégagement de 76 cm (30 po) à l'avant et de
51 cm (20 po) sur le côté droit, ainsi qu'un dégagement de 75 cm (29-1/2 po) au-dessus du
plancher ni doivent être prévus pour le service.
REMARQUE : Pour les appareils de 480 V, un dégagement de 51 cm (20 po) est requis du
côté gauche.
.
Selon la conception du plateau pour les plats, il peut être nécessaire d'ajuster ou de retirer
les supports de plateau arrière (Fig. 3). Desserrez les deux boulons et écrous et réglez ou
retirez selon les besoins.
Fig. 1 Fig. 2
PIED DE LA
MACHINE
PIED
RÉGLABLE
CUVE DE
LAVAGE PLATEAU POUR
LES PLATS
PLATEAU POUR
LES PLATS
FONCTIONNEMENT EN POSITION LINÉAIRE ILLUSTRÉ
PLATEAU
POUR
LES PLATS
ÉCROU
VIS OU RIVET
DE LA MACHINE
PAROI
INTÉRIEURE
DE LA CUVE
DE LAVAGE
PRODUIT
D'ÉTANCHÉITÉ
Fig. 3
SUPPORT DE
PLATEAU ARRIÈRE
– 7 –
INSTALLATION EN ANGLE
Avant de placer le lave-vaisselle sur son lieu d'utilisation, vériez la conguration de la machine.
Si la machine est installée dans un angle (Fig. 4, 5), il faut prévoir des dégagements de 76 cm
(30 po) sous le tablier de gauche du lave-vaisselle, par 75 cm (29-1/2 po) au-dessus du sol
ni et de 38 cm (15 po) à droite par 75 cm (29-1/2 po) au-dessus du sol ni pour l'entretien.
Pour une installation correcte d'une machine en angle, la commande et l'afchage doivent être
placés dans l'angle droit avant pour que l'opérateur puisse y accéder (Fig. 5).
Pour les installations en angle, repositionnez le guide de la grille sur le côté gauche du rail de
la grille en suivant la procédure suivante (Fig. 6).
1. Retirez les deux écrous et boulons qui xent le guide de la grille avant au rail de la grille et
retirez le guide de la grille.
2. Placez le guide de la grille sur le côté gauche du rail de la grille en alignant les trous du
guide sur les entretoises du rail.
3. Fixez à l'aide des accessoires retirés à l'étape 1. Remarque : Les écrous doivent être
installés à l'intérieur du rail de la grille.
LE DÉPLACEMENT
DU GUIDE DU RAIL
RETIRER LES ÉCROUS ET LES BOULONS (2)
Fig. 6
CUVE DE LAVAGE
PLATEAU POUR LES PLATS
PLATEAU POUR LES PLATS
FONCTIONNEMENT EN ANGLE ILLUSTRÉ
LES COMMANDES DOIVENT ÊTRE
ACCESSIBLES À LA PARTIE
PLATEAU
POUR
LES PLATS
ÉCROU
VIS OU RIVET
DE LA MACHINE
PAROI
INTÉRIEURE
DE LA CUVE
DE LAVAGE
PRODUIT
D'ÉTANCHÉITÉ
Fig. 4 Fig. 5
– 8 –
UNE ENCOCHE DOIT ÊTRE AJOUTÉE POUR LES DOSSERETS DE PLUS
DE 14 CM (5-1/2 PO) DE HAUTEUR POUR LES MACHINES EN ANGLE, AFIN
D'ÉVITER TOUTE INTERFÉRENCE AVEC LA POIGNÉE DE LA PORTE.
L'ENCOCHE DOIT DÉPASSER DE 15 CM (6 PO) LA PARTIE FRONTALE DE
LA MACHINE.
Une trousse de protection contre les éclaboussures est disponible (moyennant un supplément)
pour les installations en angle an d'éviter les éclaboussures excessives sur le mur. Commandez
l'accessoire de vente CORNER-INST-AM16 ou la trousse de service du numéro de pièce 00-
562156-00001. Pour l'installation, se référer aux instructions 0F-45885 fournies avec la trousse.
Pour les installations en angle, les tabliers avec dosserets de plus de 14 cm (5-1/2 po) de
hauteur exigent qu'une encoche soit prévue pour éviter toute interférence avec la poignée de
la porte (Fig. 7).
Fig. 7
RACCORDS DE PLOMBERIE
Les raccords de plomberie doivent se conformer aux codes en
vigueur concernant l’assainissement, la sécurité et la plomberie.
Besoins en eau
Une eau de bonne qualité peut améliorer les performances de lavage de la vaisselle en réduisant
les taches, améliorant ainsi l'efcacité de la main-d'œuvre et prolongeant la durée de vie des
équipements. Les conditions relatives à l'eau varient d'un endroit à l'autre. Le traitement de
l'eau recommandé pour une utilisation efcace et efciente de cet équipement varie également
en fonction des conditions locales de l'eau. Avant l'installation, demandez à votre fournisseur
d'eau municipal des détails sur les conditions locales de l'eau.
La dureté de l'eau recommandée est de 3 grains par gallon (20,5 ppm) ou moins. Une dureté
de l'eau supérieure à ceci pourrait causer des dépôts de calcaire excessifs. Une dureté de l'eau
au-dessus de 3 grains par gallon (20,5 ppm) requiert un traitement de l'eau. Il a été démontré
que le traitement de l'eau permet de réduire les coûts liés au nettoyage des machines, de
réduire le détartrage du lave-vaisselle et de réduire l'utilisation de détergents dans le lave-
vaisselle. Les chlorures ne devraient pas excéder 50 ppm.
AVERTISSEMENT :
!
– 9 –
REMARQUE : Des taux de fer élevés dans l'alimentation en eau peuvent provoquer
des taches et nécessiter unltre à fer. Des taux de chlorure élevés dans l'alimentation
en eau peuvent provoquer des taches et nécessiter un système de retrait du chlorure.
Contactez un professionnel local du traitement d'eau pour un traitement de l'eau
approprié.
Certains sédiments peuvent nécessiter un ltre particulier. Les solides dissous peuvent
nécessiter un traitement de l'eau tel qu'un adoucisseur d'eau, un système d'osmose inverse,
etc. Contactez un professionnel local du traitement d'eau pour un traitement de l'eau approprié.
Si une inspection du lave-vaisselle ou du réchauffeur d'appoint révèle une accumulation de
calcaire après la mise en service de l'équipement, un traitement de l'eau est recommandé.
Si un adoucisseur d'eau est déjà installé, assurez-vous qu'il existe un niveau de sel sufsant.
Pour toutes recommandations spéciques, veuillez contacter le bureau de service de Hobart.
Connexion de l'alimentation en eau
Le plombier qui raccorde cette machine est responsable de s'assurer que les conduites d'eau
sont PARFAITEMENT RINCÉES AVANT d'être raccordées au lave-vaisselle. Ce « rinçage
» est nécessaire pour éliminer tous les corps étrangers, tels que les copeaux (résultant de
la coupe ou du letage des tuyaux), la pâte à joint des conduites ou, si des raccords soudés
sont utilisés, les morceaux de soudure ou les coupures des tubes. Les débris, s'ils ne sont pas
enlevés, peuvent se loger dans les composants de plomberie du lave-vaisselle et les rendre
inopérants. Les vannes manuelles ou les électrovannes encrassées par des corps étrangers
et les dépenses résultant de cet encrassement NE sont PAS de la responsabilité du fabricant
et les coûts de réparation associés ne sont pas couverts par la garantie.
Les exigences d'alimentation en eau sont les suivantes :
Les modèls AM16VLSCBX nécessitent une alimentation en eau chaude et froide.
REMARQUE : Sur les installations des modèles AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX et
AM16VLSCBX, l'alimentation en eau froide ne doit pas excéder 32 °C (90 °F) pour un
fonctionnement correct. Des résultats optimaux sont obtenus quand la température
de l'alimentation en eau est en dessous de 18 °C (65 °F). Pour obtenir les meilleurs
résultats, il peut être nécessaire d'utiliser un tuyau de 1,3 cm (1/2 po) de diamètre pour
la conduite d'eau froide et de minimiser la distance entre le lave-vaisselle et l'ente
dans le bâtiment. L'isolation des tuyaux améliorera également les résultats.
Modèle Mode
d’assainissement Connexion Alimentation en eau
Minimum Maximum Recommandé
AM16-BASX
AM16T-BASX
Assainissement à
eau chaude Eau chaude 43 °C (110 °F) S/O 60 °C (140 °F)
AM16VL-BASX
AM16VLT- BASX
Assainissement à
eau chaude Eau froide 13 °C (55 °F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
AM16SCBX Assainissement aux
produits chimiques Eau chaude 32 °C (90 °F) S/O 49 °C (120 °F)
AM16VLSCBX Assainissement aux
produits chimiques
Eau chaude 32 °C (90 °F) S/O 49 °C (120 °F)
Eau froide 13 °C (55 °F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
EXIGENCES POUR L'ALIMENTATION EN EAU
– 10 –
Si la température de l'alimentation en eau est au-dessus de 32 °C (90 °F) de façon consistante
ou si une vapeur d'eau ou une condensation pénètre dans la pièce de lavage des plats une
fois que le cycle de condensation est terminé, contactez le Service de Hobart pour augmenter
la durée de condensation.
Le ux de pression d'eau requis pour le lave-vaisselle est de 15 à 65 psig. Si la pression
dynamique excède 65 psig, une valve de régulateur de pression doit être installée sur la
conduite d’alimentation (par des tiers). Si la pression dynamique est inférieure à 15 psi, un
fonctionnement inapproprié de la machine peut se produire. Tous les modèles AM16X sont
équipés d'un système de rinçage à pompe; par conséquent, une jauge de pression d'eau n'est
pas nécessaire et n'est pas fourni avec la machine.
REMARQUE : Le régulateur de pression d'eau doit posséder une dérivation de surpression.
L'utilisation d'un régulateur de pression de type incorrect pourrait endommager l'unité.
Une vanne d'arrêt manuelle (non fournie) doit être installée en amont du tuyau de remplissage
pour permettre l'entretien de la machine. Il est recommandé d'installer un ltre de conduite (non
fourni) sur la ligne d'alimentation entre la vanne d'arrêt manuelle (non fournie) et le point de
connexion sur la machine.
Toutes les machines sont livrées en standard avec un tuyau de remplissage de 244 cm (96
po) de long en acier inoxydable tressé avec un raccord femelle de 1,9 cm (3/4 po) pour tuyau
d'arrosage. Un deuxième tuyau de remplissage est expédié pour les machines équipées de
raccords d'eau chaude et froide. Effectuez les raccords de plomberie avec des tuyaux en cuivre
de 1,3 cm (1/2 po) minimum de diamètre extérieur (1,9 cm [3/4 po] recommandé), avec un
raccord mâle de 1,9 cm (3/4 po) pour tuyau d'arrosage (non fourni).
Raccord de vidange
Un tuyau de vidange, de 1,6 cm (5/8 po) de diamètre intérieur et de 1,8 m (6 pi) de long, est fourni
avec la machine. Ce dernier doit être solidement raccordé à un drain. Faites attention de ne pas
plier le tuyau. Le drain doit avoir une capacité d'écoulement minimale de 70 l (18,5 gallons) par
minute. La hauteur du tuyau d'évacuation ne peut dépasser 1 m (40 po) au-dessus du sol ni.
Si un bac à graisse est exigé par le code, il doit avoir une capacité de débit minimale de 70 l
(18,5 gallons) par minute.
Pour les modèles -BASX et VL-BASX, la trousse d'entrefer de vidange par pompage est
disponible auprès du service commercial en utilisant le code d'accessoire PUMPDRN-AIRGAP
ou la trousse de service n° 00-562492.
EXIGENCES DE VENTILATION
REMARQUE : Toute hotte aspirante commerciale fabriquée en usine, répertoriée et étiquetée,
testée conformément à la norme UL 710 par un laboratoire d'essai reconnu à l'échelle nationale,
doit être installée conformément aux conditions de sa liste et aux instructions d'installation
du fabricant.
Calculs du taux de circulation d'air
Basés sur le code mécanique international 2018.
Le débit d'air net minimum pour les hottes de type II utilisées pour les appareils à laver la
vaisselle doit être de 100 pi3/min par pied linéaire de longueur de hotte. La quantité nette d'air
évacué est calculée en soustrayant tout débit d'air fourni directement à une cavité de la hotte
du débit d'évacuation total de la hotte.
– 11 –
Les modèles sans ventilation AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX et AM16VLSCBX ne nécessitent
pas de hotte de ventilation de type II. Selon l'article 507.3 de l'IMC 2018, les hottes de type II
ne sont pas requises lorsque la charge de chaleur et d'humidité est intégrée dans la conception
du système CVC. Voir le tableau A pour la dissipation de la chaleur ou le gain de chaleur dans
l'espace.
LONGUEUR
DÉGAGEMENT
DE HAUTEUR
LARGEUR
Fig. 8
Modèle Chaleur
électrique
Appoint
d'électricité
Chaleur latente
(BTU/h)
Chaleur sensible
(BTU/h)
Assainissement
à eau chaude
AM16-BASX X X 7 800 4 000
AM16T-BASX X X 12 300 5 700
AM16VL-BASX X X 4 300 3 500
AM16VLT- BASX X X 6 800 5 000
Assainissement
aux produits
chimiques
AM16SCBX X X 3 570 6 700
AM16VLSCBX X X 3 600 4 200
Hypothèses : 1. Les machines fonctionnent à 70 % de l'heure lorsqu'elles sont utilisées.
2. Les valeurs indiquées correspondent à la chaleur qui entre dans la pièce.
3. 70 % de la chaleur produite est latente, 30 % est sensible.
TABLEAU A : DISSIPATION THERMIQUE
– 12 –
RACCORDS ÉLECTRIQUES
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent respecter
les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) ou d’autres
codes électriques locaux.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous qu'ils sont tous déconnectés.
Reportez-vous au schéma de câblage xé à l'intérieur du panneau de garniture droit et à la
plaque signalétique de la machine pour connaître les exigences en matière de taille de service
lors du raccordement du lave-vaisselle. Reportez-vous également aux données électriques,
indiquées ci-dessous.
Pour accéder à la zone des commandes, retirez le panneau latéral droit et ouvrez la porte
du panneau de commande. Le branchement électrique du lave-vaisselle peut être effectué
au niveau de l'orice à défoncer de 1,9 cm (3/4 po) ou 2,5 cm (1 po) situé sur le côté droit à
l'arrière de la machine.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
Modèles Volts/Hz/Ph Température
du réservoir
Ampérage minimum du circuit
Dispositif de protection maximum AMPS
TB1 TB2
Connexion électrique
standard à un seul point
lave-vaisselle et surpresseur
(3 phases uniquement)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX
208 - 240/60/1 Électrique 50 50
208 - 240/60/3 Électrique 30 30 60
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX 480/60/3 Électrique 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240/50/3 Électrique 30 30 60
380 - 415/50/3 Électrique 20 20 30
Connexion électrique
standard à un seul point
avec un surpresseur
électrique de 4,3 KW
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208/240/60/1 Électrique 30 - 40 / 35 - 45
Compilé conformément au code électrique national, NFPA 70 (dernière édition).
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Un sectionneur à fusible ou un disjoncteur (fourni par le client) doit être installé sur la ou les
lignes de service électrique alimentant ce lave-vaisselle et doit être conforme aux exigences
du code électrique local.
Tous les modèles AM16X, à l'exception des modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX, sont livrés
en standard avec une alimentation en tension triphasée et une conguration électrique à point
unique. L'alimentation électrique standard à un seul point se connecte au bornier TB1 dans
la zone des commandes (Fig. 9). Cet appareil doit être mis à la terre conformément au code
électrique; une prise mise à la terre est fournie.
Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX sont livrés en standard avec une alimentation en
tension monophasée et une conguration électrique à point unique. L'alimentation électrique
standard à un seul point se connecte au bornier TB1 dans la zone des commandes (Fig. 9).
Cet appareil doit être.
– 13 –
Fig. 9
BORNIER TB1 BLOC
Pour convertir un modèle AM16X en une conguration électrique à deux points ou pour passer
du triphasé au monophasé, consultez les instructions F-45845 xées à l'intérieur du panneau
de garniture droit de la machine.
REMARQUE : Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX ne peuvent pas être convertis sur
place en une conguration à deux points. Ces modèles ne peuvent être installés qu'avec une
conguration de connexion électrique monophasée et à un seul point.
Réglage de la tension (machines de 380 à 415 V uniquement)
Cette procédure de réglage s'applique à tous les lave-vaisselle AM16 de 380 à 415 V, 50 Hz,
3 phases. Toutes les autres tensions du lave-vaisselle AM16 sont préréglées à l'usine et ne
demandent aucune procédure d'ajustement.
CETTE PROCÉDURE NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN ELECTRICIEN DE
SERVICE QUALIFIÉ.
Si la tension fournie vers la machine est de 415 V, aucun changement n'est nécessaire. Le
transformateur du circuit de commande [T2] devrait être réglé pour fonctionner à 415 V.
Si la tension vers la machine est de 380 V, le transformateur du circuit de commande [T2]
devrait être changé pour fonctionner à 380 V. Pour changer de prise de pression, déplacez le
l rouge sur le bornier TB5 de la prise 415 V à la prise 380 V.
REMARQUE : TB5 se trouve sur la plaque de base des commandes située sur le côté inférieur
droit de la machine (Fig. 10).
Fig. 10
BORNIER TB5 BLOC
– 14 –
Rotation du moteur (machines de 480 V et 50 Hz uniquement)
Avant de mettre la machine en service, vériez la rotation correcte de la pompe de lavage du
moteur en observant sa direction. Si le moteur de la pompe ne tourne pas dans le bon sens,
DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et échangez deux des ls d'alimentation
entrants. Connectez de nouveau l’alimentation et vériez que la rotation est correcte.
CONNEXIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Les raccords électriques et de mise à la terre doivent respecter
les parties en vigueur du code national d’électricité.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous qu'ils sont tous déconnectés.
Commande du ventilateur du conduit d'aération
La fonction de contrôle du ventilateur d'évacuation est standard sur tous les modèles AM16X
avec ventilation. Le relais de commande du ventilateur d'aération fournit des contacts de
commutation uniquement et ne fournit pas de courant au moteur du ventilateur d'aération. Le
relais de contrôle du ventilateur d'aération connecté aux bornes VFC1 et VFC2 a un courant
nominal de 1,5 A à la tension d'alimentation de la plaque signalétique. Quand le lave-vaisselle
est relié au ventilateur d'aération, ce dernier s'allume quand le lave-vaisselle est en marche et
s'éteint quand le lave-vaisselle est à l'arrêt.
INSTALLATION DES DISTRIBUTEURS DE DÉTERGENT, DE PRODUIT DE RINÇAGE ET D'AGENT
ASSAINISSANT FOURNIS PAR HOBART
Tous les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX et sont équipés en standard de pompes
chimiques. Les pompes à produits chimiques sont disponibles en tant que trousse d'accessoires
(installés sur place) pour tous les autres modèles. Pour les machines de hauteur standard,
commandez le code d'accessoire de vente CHEMPUMP-STD-AM16X ou la pièce de rechange
n° 00- 563068-00004. Pour les machines hautes, commandez le code d'accessoire de vente
CHEMPUMP-HTS-AM16X ou la pièce de rechange n° 00-563069-00005. Pour toutes instructions
d'installation à la hauteur normale avec la trousse d'accessoires, référez-vous à F-45893. Pour
toutes instructions d'installation à la hauteur élevée avec la trousse d'accessoires, référez-vous
à F-45904.
Programmation des pompes chimiques (pour les machines équipées de pompes
chimiques Hobart)
Le mode d'application de produits chimiques est réglé en usine. Cette procédure de réglage
permet de vérier ou de modier les paramètres si des changements de dosage de produits
chimiques sont nécessaires pour obtenir des concentrations correctes. Reportez-vous à la
Programmation du menu de gestion (pages 25 à 28) pour régler les paramètres chimiques.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
– 15 –
Test des agents assainissants (machines d'assainissement aux produits chimiques)
1. Placez un bol de service ou un saladier à l'envers sur une grille et passez-le dans un
cycle.
2. Après le cycle, plongez une bandelette de test
d'agent assainissant dans l'eau recueillie à la
surface du bol.
3. Comparez la bandelette d'essai à l'échelle d'essai
fournie avec votre trousse d'essai (Fig. 11). Si le
niveau de l'agent assainissant est en dehors des
limites (c'est-à-dire inférieur à 50 ppm ou supérieur
à 100 ppm), ajustez le dosage. Reportez-vous à
la section Programmation de la pompe à produits
chimiques (page 14), pour les instructions de
réglage, ou contactez votre fournisseur de produits
chimiques.
Amorçage des pompes chimiques
Toutes les machines équipées de pompes chimiques de Hobart s'amorceront automatiquement.
Si un amorçage manuel est requis, suivre les étapes ci-dessous.
1. Mettez le lave-vaisselle sous tension. L'écran Ready (Prêt) s'afche quand le cycle de
remplissage est terminé.
2. Appuyez sur le bouton Menu.
3. Avec le symbole « > » à côté du « Manager Menu » (Menu de gestion), appuyez sur
le bouton « Enter » (Entrée). L'écran « Enter Security Code » (Saisissez le code de
sécurité) s'afchera.
4. Le code de gestionnaire par défaut est « 1001 ». Utilisez les boutons échés pour
modier la valeur, puis appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée) pour sélectionner la
valeur et passer au chiffre suivant jusqu'à ce que le code soit saisi.
5. Après le dernier chiffre et avoir appuyé sur « Enter », utilisez la èche vers le bas
et faites déler jusqu'à ce que le symbole soit à côté de « Prime Chem Pumps »
(Amorçage des pompes chimiques). Appuyez sur Enter (Entrée) et le « Chem Pump
Menu » (Menu d'amorçage des pompes chimiques) s’afchera.
6. Si un ou plusieurs produits chimiques ne sont pas détectés, le message « Replace »
(Remplacer) s'afchera à côté du ou des produits chimiques correspondants. Avec le
symbole « > » à côté du « Start Prime » (Lancer amorçage), appuyez sur le bouton
« Enter » (Entrée). Quand le bouton « Enter » est appuyé, la ou les pompes de produits
chimiques commenceront leur amorçage dans les 90 secondes ou jusqu'à ce que le
ou les produit(s) chimique(s) soit(ent) détecté(s). Si un ou plusieurs produits chimiques
sont détectés, le message « OK » s'afchera à côté du ou des produits chimiques
correspondants.
7. Pour quitter le menu une fois que les produits chimiques sont détectés, avec le symbole
« > » à côté de « Exit » (Quitter), appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). Répétez
cette procédure jusqu'à ce que l'écran Ready (Prêt) soit afché.
Fig. 11
– 16 –
DISTRIBUTEURS DE DÉTERGENT ET DE PRODUIT DE RINÇAGE (POUR LES MACHINES
ÉQUIPÉES DE POMPES CHIMIQUES FOURNIES PAR DES TIERS)
Installation des tubes
Les distributeurs de détergent et de produit de rinçage non fournis par Hobart doivent avoir
tous les raccords scellés contre les fuites.
Les lave-vaisselle de la série AM16X utilisent 2,5 l (0,67 gallon) d'eau de rinçage par grille à
un débit de 15,1 l (4,02 gallons) par minute. Cette information est utilisée lors du réglage des
pompes de détergent et de produit de rinçage.
REMARQUE : Tous les modèles AM16X utilisent un système de rinçage à pompe; une jauge
de pression n'est pas nécessaire.
Distributeur de détergent
Le lave-vaisselle comporte trois trous bouchés de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre; deux sur les
parois latérales supérieures arrière de la cuve (un côté gauche, un côté droit, Fig. 12) et un
sur la partie inférieure avant de la cuve (Fig. 13). Lorsque la cuve est vide, retirez les deux
bouchons pour installer le distributeur de détergent.
Les trous de la partie supérieure du servoir sont destinés à l'installation du tube
d'alimentation en détergent (utilisez l'emplacement situé à gauche ou à droite).
Le trou inférieur du réservoir est utilisé pour l'installation du capteur de détergent.
Fig. 15Fig. 14
BOUCHON DU PRODUIT DE RINÇAGE
BOUCHON DU PRODUIT DE RINÇAGE
Fig. 13
EMPLACEMENT DE
L'ORIFICE DU CAPTEUR
DE DÉTERGENT
Fig. 12
EMPLACEMENT DE
L'ORIFICE
D'ALIMENTATION
EN DÉTERGENT
(OPTION CÔTÉ GAUCHE)
EMPLACEMENT DE
L'ORIFICE
D'ALIMENTATION
EN DÉTERGENT
(OPTION CÔTÉ DROIT)
– 17 –
DISTRIBUTEURS DE DÉTERGENT ET DE PRODUIT DE RINÇAGE – CONNEXIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Les raccords électriques et de mise à la terre doivent respecter les
parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) ou d’autres
codes électriques locaux.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage
étiquetage. Assurez-vous qu'ils sont tous déconnectés.
Cette machine doit fonctionner avec un distributeur automatique de détergent, équipé d'un
moyen visuel de vérier la distribution des détergents ou d'une alarme visuelle ou audible pour
signaler si les détergents ne peuvent être distribués aux systèmes de lavage et d'assainissement.
Reportez-vous à la section d'installation de ce manuel et au(x) manuel(s) d'équipement du
distributeur chimique.
Distributeur de détergent
Les bornes DPS1 et DPS2 (Fig. 16) sont alimentées par la tension de ligne contrôlée de
la machine. Elles sont sous tension (ON) pendant le cycle de lavage et hors tension (OFF)
entre les cycles, lorsque la machine est en cycle de détartrage ou lorsque l'alimentation de la
machine est désactivée (OFF). L'intensité maximale du distributeur de détergent connecté
à DPS1 et DPS2 est de 1,5 A à la tension du secteur. Vériez la tension d'alimentation de
la machine et utilisez la tension correspondante du transformateur d'alimentation. Utilisez
un l isolé de 600 V minimum homologué UL pour les connexions. N'utilisez pas de l
de sonnette, de cordon de lampe ou de l de type similaire. Les raccords, si nécessaire,
doivent être effectués dans la boîte de jonction du transformateur d'alimentation (fournie
par des tiers) - et non dans l'enceinte des commandes principales. Utilisez l'orice de
2,2 cm (7/8 po) de diamètre situé dans le coin arrière droit de la machine pour le raccord de
conduit de 1,3 cm (1/2 po). Retirez le panneau latéral droit. Des raccords de décharge de
traction doivent être prévus pour tout le câblage.
Fig. 16
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
— BSTR1
— BSTR2
— VFC1
— VFC2
— DWT1
— DWT2
— DPS1
— DPS2
— RPS1
— RPS2
DISTRIBUTEUR
DE DÉTERGENT
PRIMAIR
SECONDAIR
DISTRIBUTEUR
DE PRODUIT DE
RINÇAGE
CÔTÉ INFÉRIEUR
GAUCHE DE LA
ZONE DE CONTRÔLE
PRIMAIR
SECONDAIR
COSSE DE MISE
À LA TERRE
TRANSFORMATEUR
(PAR DES TIERS
TRANSFORMATEUR
(PAR DES TIERS
– 18 –
Distributeur de produit de rinçage
Les bornes RPS1 et RPS2 (Fig. 16) sont alimentées par la tension de ligne contrôlée de la
machine. Elles sont sous tension (ON) pendant le cycle de rinçage et hors tension (OFF)
entre les cycles, lorsque la machine est en cycle de détartrage ou lorsque l'alimentation
de la machine est désactivée (OFF). L'intensité maximale du distributeur de produit
de rinçage connecà RPS1 et RPS2 est de 1,5 A à la tension du secteur. Vériez la
tension d'alimentation de la machine et utilisez la tension correspondante du transformateur
d'alimentation. Utilisez un l isode 600 V minimum homologué UL pour les connexions.
N'utilisez pas de l de sonnette, de cordon de lampe ou de l de type similaire. Les raccords,
si nécessaire, doivent être effectués dans la boîte de jonction du transformateur d'alimentation
(fournie par des tiers) - et non dans l'enceinte des commandes principales. Utilisez l'orice
de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre situé dans le coin arrière droit de la machine pour le raccord
de conduit de 1,3 cm (1/2 po). Des raccords de décharge de traction doivent être prévus pour
tout le câblage.
– 19 –
UTILISATION
PRÉPARATION
Le tuyau vertical doit se trouver à son emplacement correct sous le panier du ltre (Fig. 17).
Placez le bac du ltre et le panier du ltre dans leur position correcte (Fig. 18).
REMARQUE : Lors de l'installation du panier du ltre, assurez-vous que le panier est en
position « verrouillée » (Fig. 19).
Si la machine n'est pas équipée de pompes chimiques intégrées de Hobart, un distributeur
automatique de détergent est nécessaire. Suivez attentivement les instructions du fournisseur.
TUYAU
D'ÉVACUATION
PANIER
DU FILTRE
FILTRE
BAC
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19
PANIER DU FILTRE EN POSITION DÉVERROUILLÉE PANIER DU FILTRE EN POSITION VERROUILLÉE
– 20 –
Fermez la porte Appuyez sur le bouton MARCHE pour mettre la machine sous tension
(Fig. 20). Si la porte de la machine est fermée et qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, le
cycle de remplissage commence automatiquement. Si de l'eau est détectée dans le réservoir,
la machine évacue l'eau avant de la remplir d'eau fraîche. Pendant le cycle de remplissage,
le mot FILL s'afche avec l'image d'un robinet. Tout au long du cycle de remplissage, la
machine alterne entre le mode de remplissage et le mode de préchauffage. Pendant le cycle
de préchauffage, « WARM UP » s'afche avec l'image d'un thermomètre.
CYCLE SELECT (Sélection d'un cycle)
(Permet d'alterner entre des cycles de
1, 2, 4 et 6 minutes.)
WASH (Lavage)
(Permet de commencer un cycle.)
MARCHE/ARRÊT
(Permet de mettre la machine
en marche et l'arrêter.)
UP ARROW
(Touche directionnelle vers le haut.)
(Permet de se déplacer dans
les menus.)
ENTER (Entrée)
(Permet de sélectionner
une action sur l'écran.)
MENU/DOWN ARROW
(Menu/Touche directionnelle vers le bas)
(Permet d'entrer dans les menus et de
se déplacer dans ceux-ci.)
Fig. 20
REMARQUE : Sur les machines équipées de la fonction de récupération d'énergie, le processus
de remplissage peut prendre jusqu'à 20 minutes.
LAVE-VAISSELLE
Grattez la vaisselle pour enlever les grosses particules d'aliments et les débris. N'utilisez
jamais de laine d'acier sur la vaisselle à charger dans le lave-vaisselle.
Disposez les plats sur une grille. N'empilez pas les plats les uns sur les autres, car l'eau
doit pouvoir accéder librement à tous les côtés de chaque plat. Placez les assiettes et
les plats sur le côté dans une grille de type égouttoir (Fig. 21). Les tasses, les verres
et les bols doivent être placés à l'envers dans une grille ouverte ou à compartiments
(Fig. 21). L'argenterie et les autres petites pièces peuvent être éparpillées librement sur le fond
d'une grille à fond plat.
Fig. 21
Ne laissez pas d'objets étrangers pénétrer dans l'appareil, en particulier les contaminants
métalliques.
Sélectionnez le cycle de lavage : 1 pour la vaisselle normale, 2, 4 ou 6 pour les casseroles
et les poêles.
Après avoir rempli une grille, ouvrez la porte, faites glisser la grille dans le lave-vaisselle et
fermez la porte.
– 21 –
Mode
d’assainissement
Température de lavage
pour lavage minimum
Température de rinçage
pour rinçage minimum
Eau chaude 66 °C (150 °F) 82 °C (180 °F)
Produits chimiques 49 °C (120 °F) 49 °C (120 °F)
Pendant le cycle de lavage, la température de l'eau du réservoir est afchée sur l'écran, ainsi
que le mot WASH (Lavage). Pendant le cycle de rinçage, la température de l'eau de rinçage
est afchée, ainsi que le mot RINSE (Rinçage) et une icône. Lorsque le cycle de rinçage est
terminé, l'afchage indique READY (Terminé) et la température de l'eau du réservoir.
Pour les modèles sans ventilation, la porte doit rester fermée jusqu'à ce que le cycle de
condensation soit terminé. Tous les modèles sans ventilation comprennent un verrou qui empêche
l'ouverture de la porte jusqu'à ce que le cycle soit terminé. Un témoin de progression de la
condensation s'afche pendant le cycle de condensation. Le non-respect de ces instructions
entraînera un excès de vapeur et de vapeur d'eau dans la salle de vaisselle.
Lorsque l'écran afche « READY » (Terminé), ouvrez la porte, retirez la vaisselle propre, glissez
une autre grille et fermez la porte.
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour être ouvert avant la n d'un cycle, mais si vous devez
ajouter un plat après le début du cycle de lavage, ouvrez la porte lentement, jusqu'à ce que
la pompe s'arrête. Attendez 10 secondes pour permettre au bras de lavage de descendre en
roue libre et pour éviter les projections d'eau avant d'ouvrir complètement la porte.
Les températures de fonctionnement pour tous les modèles sont les suivantes :
Pour les modèles « VL » uniquement – Si des quantités excessives de vapeur ou de vapeur
d'eau sortent de la machine après la n du cycle et l'ouverture de la porte, la température de
l'eau froide entrante est peut-être trop élevée. Contactez le service de Hobart pour régler les
temps de rinçage et de condensation selon le tableau de réglage ci-dessous. L'augmentation
de la durée du cycle augmentera la consommation d'eau et diminuera le nombre de grilles
par heure, mais devrait réduire la vapeur et la vapeur d'eau entrant dans la salle de vaisselle.
TEMPS DE CONDENSATION RECOMMANDÉ (basé sur la température de l'eau entrante)
Température de
l'eau entrante °F (°C)
Temps de
condensation (s)
Temps de
rinçage (s)
Supports par heure
Base sans ventilation
(cycle de 1 min.)
60 (16) 20 10 45
80 (27) 33 11 38
85+ (29+) 36 12 36
AM16VL-BASX
Température de
l'eau entrante °F (°C)
Temps de
condensation (s)
Temps de
rinçage (s)
Supports par heure
Base sans ventilation
(cycle de 1 min.)
60 (16) 30 10 40
65 (18) 33 11 38
70 (21) 36 12 36
75 (24) 39 13 35
80 (27) 42 14 33
85+ (29+) 45 15 32
AM16VL-BASX
– 22 –
Pour les modèles AM16SCB uniquement – Le lavage ne démarre pas si la température de
la cuve de lavage n'atteint pas 49 °C (120 °F) ou si la température du surpresseur n'atteint pas
49 °C (120 °F). Pendant ce temps, HEATING (en cours de chauffe) s'afche à l'écran jusqu'à ce
que les températures de lavage et de rinçage atteignent 49 °C (120 °F). Si la température de
rinçage nal n'atteint pas 49 °C (120 °F), « Rinse Temperature Too Low! Press Power Button
To Start Draining » (Température minimale de rinçage nal non atteinte! Appuyer sur le bouton
de démarrage pour commencer le drainage) s'afche et la machine reste verrouillée jusqu'à
ce qu'elle soit vidangée et remplie de nouveau.
Si la réserve d'agent assainissant est épuisée après 3 cycles, « SANITIZER SUPPLY EMPTY,
Replace Sanitizer And Press Enter » (L'agent assainissant est épuisé, remplacer l'agent
assainissant et appuyer sur « Enter » [Entrée]) s'afchera et la machine ne peut pas être
utilisée. Remplacez l'alimentation en agent assainissant et appuyez sur « Enter » (Entrée) pour
amorcer. La pompe s'amorcera pendant 90 secondes ou jusqu'à que l'agent assainissant soit
détecté. Si aucun produit chimique est détecté, appuyez de nouveau sur « Enter » (Entrée).
Si la réserve de détergent est épuisée après 3 cycles, « DETERGENT SUPPLY EMPTY, Replace
Detergent And Press Enter » (Le détergent est épuisé, remplacer le détergent et appuyer sur
« Enter » [Entrée]) s'afchera et la machine ne peut pas être utilisée. Remplacez l'alimentation
en détergent et appuyez sur « Enter » (Entrée) pour amorcer. La pompe s'amorcera pendant
90 secondes ou jusqu'à que le détergent soit détecté. Si aucun produit chimique est détecté,
appuyez de nouveau sur « Enter » (Entrée).
– 23 –
NETTOYAGE
La machine doit être soigneusement nettoyée à la n de chaque quart de travail ou au moins
quotidiennement. N'utilisez jamais de laine d’acier pour le nettoyage des surfaces du lave-
vaisselle. N'utilisez que des produits formulés pour être sans danger pour l'acier inoxydable.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour vidanger la machine et la mettre hors tension.
2. Une fois que l'écran s'est éteint, ouvrez la porte de la machine.
3. Nettoyez et rincez soigneusement l'intérieur du lave-vaisselle. Enlevez les saletés restantes
avec un chiffon doux ou une brosse et un nettoyant doux. Rincez à nouveau.
4. Retirez et videz le panier du ltre, le bac et le tuyau vertical. Lavez et rincez soigneusement.
5. Nettoyez le fond du réservoir. Ne laissez pas de déchets alimentaires s'accumuler au
fond du réservoir ni s'inltrer dans le drain.
6. Assurez-vous que les bras de lavage et de rinçage supérieurs et inférieurs (Fig. 22, 23)
tournent librement et ne sont pas obstrués. Si ce n'est pas le cas, retirez les bras et
éliminez les obstructions éventuelles. Reportez-vous à la section Entretien, page 29.
REMARQUE : Ne cognez ni ne rincez les bras pour les nettoyer.
7. Remettez en place toutes les pièces retirées. Laissez la porte de la machine ouverte pour
permettre à l'intérieur de s'aérer et de sécher.
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE EN CE QUI CONCERNE VOTRE NOUVEAU LAVE-VAISSELLE
HOBART
Veillez à ce que la dureté de l'eau soit correcte (3 grains ou moins par gallon sont recommandés).
Faites un pré-nettoyage de la vaisselle.
N'utilisez que des détergents recommandés par votre expert en produits chimiques.
À la n de la journée, nettoyez soigneusement la machine, rincez-la et chez-la (laissez la
porte ouverte). Suivez scrupuleusement le calendrier de détartrage prescrit par votre expert
en produits chimiques.
N'utilisez que des produits formulés pour être sans danger pour l'acier inoxydable. N'utilisez
pas de détergents formulés pour les lave-vaisselle résidentiels. Ne laissez pas les saletés
alimentaires s'accumuler au fond de la cuve.
BOUTON
BRAS DE
RINÇAGE
BRAS DE
LAVAGE BRAS DE
RINÇAGE
BRAS DE
LAVAGE
BOUTON
Fig. 23Fig. 22
– 24 –
Ne dépassez pas les concentrations recommandées par le fabricant de produits chimiques pour
les détergents, les agents assainissants, les produits de rinçage ou les produits de détartrage.
N'utilisez pas de laine d'acier pour nettoyer les surfaces de la vaisselle ou du lave-vaisselle.
Ne laissez pas d'objets étrangers pénétrer dans l'appareil, en particulier les contaminants
métalliques tels que les trombones, les attaches, etc.
REMARQUE : Le non-respect des instructions concernant le fonctionnement, le soin et
l’entretien de votre lave-vaisselle Hobart peut entraîner l’annulation de la garantie.
– 25 –
PROGRAMMATION
MENU DE GESTION
Les lave-vaisselle AM16X offrent des options de personnalisation pour le fonctionnement de
la machine. Pour activer ou modier ces fonctions, entrez dans le menu de gestion en suivant
la procédure suivante.
1. Mettez le lave-vaisselle sous tension. L'écran Ready (Prêt) s'afche quand le cycle de
remplissage est terminé.
2. Appuyez sur le bouton Menu.
3. Avec le symbole « > » à côté du « Manager Menu » (Menu de gestion), appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée). L'écran « Enter Security Code » (Saisissez le code de sécurité)
s'afchera.
4. Le code de gestionnaire par défaut est « 1001 ». Utilisez les boutons échés pour modier
la valeur, puis appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée) pour sélectionner la valeur et
passer au chiffre suivant jusqu'à ce que le code soit saisi.
5. Utilisez les èches vers le haut et vers le bas pour passer d'un élément à l'autre du menu
de gestion.
a. Une fois que le symbole « > » est à côté de la sélection souhaitée, appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée).
b. Pour les sélections qui sont modiables, utilisez les èches haut et bas pour changer
la valeur.
c. Une fois la valeur requise afchée, appuyez sur le bouton « Enter » pour enregistrer
la sélection.
6. Pour quitter la programmation, utilisez les èches vers le haut et vers le bas pour faire
déler les paramètres jusqu'à ce que le symbole « > » soit à côté du « Exit Menu » (Menu
quitter) et appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). Répétez cette procédure jusqu'à ce
que l'écran Ready (Prêt) soit afché.
PARAMÈTRES DU MENU DE GESTION
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles Default
Value
Pompe du
détergent
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart a prévu un
fonctionnement de la
pompe du détergent.
Disabled/
Enabled
(Désactivé/
Activé)
Enabled
(Activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
Débit du
détergent
AM16SCBX
AM16VLSCBX Débit du détergent
mesuré en ml par
cycle.
ARRÊT jusqu'à
22,6 ml
6,3 ml
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF (Arrêt)
Pompe pour
produit de
rinçage
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart fournit une
pompe pour produit
de rinçage.
Disabled/
Enabled
(Désactivé/
Activé)
Enabled
(Activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
– 26 –
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles Valeur par
défaut
Débit pour
le produit de
rinçage
AM16SCBX
AM16VLSCBX Le débit du produit
de rinçage est
mesuré en ml par
cycle.
Arrêt jusqu'à
9,1 ml
3 ml
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF (Arrêt)
Débit de
l'agent
assainissant
AM16SCBX
AM16VLSCBX S/O
Débit de l'agent
assainissant mesuré
en cycle d'utilisation
en % par cycle.
0 à 100 %
(par 10 s) 50 %
Détartrage AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Activer ou désactiver
le témoin de l'option
de détartrage.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Enabled
(Activé)
Verrouillage du
détartrage AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
La machine ne
fonctionne plus
lorsque le nombre de
cycles par détartrage
est atteint.
Non/Oui Non
Limite du cycle
de détartrage AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Nombre de fois
que la machine
peut être mise sous
tension avant d'être
verrouillée si le cycle
de détartrage n'a
pas été exécuté.
1 à 10 (par
1 seconde) 10
Unités de
température AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Règle les unités
d'afchage en
degrés Fahrenheit
ou Celsius.
Fahrenheit ou
Celsius Fahrenheit
Mode
d’économie
d’énergie
AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Ce réglage permet
de contrôler lorsque
la machine éteint
les appareils de
chauffage an
d’économiser de
l’énergie lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
Désactivée/
1 heure/2
heures/3
heures
2 heures
Language
(Langue) AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Règle la langue
d'afchage.
Anglais/
français/
espagnol
English
(Anglais)
Programme de
lavage AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Règle la durée du
cycle de lavage. 1 min., 2 min.,
4 min., 6 min. 1 min.
Indication du
verrouillage de
la porte
AM16VLSCBX AM16VL(T)-BASX Indique quand le
verrouillage de la
porte est activé.
Disabled/
Enabled
(Désactivé/
Activé)
Enabled
(Activé)
AM16SCBX AM16(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
Conrmation
de l’arrêt AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Active ou désactive
l'écran de
conrmation de
l'arrêt.
Non/Oui Non
– 27 –
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles Valeur par
défaut
Detergent
Monitor
(Contrôle de
détergent)
AM16SCBX
AM16VLSCBX Permet la notication
ou le verrouillage
en fonction de
la détection d'un
produit chimique
détergent.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
(Désactivé/
Activé/
Verrouillage
activé)
Lockout
Enabled
(Verrouillage
activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
Verrouillage
de la pompe
chimique
AM16SCBX
AM16VLSCBX Spécie
l’emplacement de
la pompe chimique.
Interne pour les
pompes chimiques
fournies par Hobart
et externe pour
les autres pompes
chimiques.
Internal/
External
(Interne ou
Externe)
Internal
(Interne)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX External
(Externe)
Sanitizer
Monitor
(Contrôle
de l'agent
assainissant)
AM16SCBX
AM16VLSCBX S/O
Permet la notication
ou le verrouillage
en fonction de
la détection d'un
produit chimique
assainissant.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
(Désactivé/
Activé/
Verrouillage
activé)
Lockout
Enabled
(Verrouillage
activé)
Rapid Fill
(Remplissage
rapide) AM16SCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Active ou désactive
la fonction de
remplissage
rapide. Remarque :
Requiert l'installation
d'une trousse de
remplissage rapide
facultative.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Disabled
(Désactivé)
Rinse Temp
Lockout
(Verrouillage
de la
température de
rinçage)
AM16SCBX
AM16VLSCBX Verrouille la machine
si la température
minimale de rinçage
nal n'est pas
atteinte.
Lockout/
Disabled/
Alert Only
(Verrouillage/
Désactivé/
Alerte
uniquement)
Lockout
(Verrouillage)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
Modbus AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Active ou Désactive
la lecture du registre
de la machine
d'une partie tierce.
Remarque : Chaque
machine doit être
équipée d'un
équipement de
contrôle an que la
lecture du registre
puisse se faire.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Enabled
(Activé)
– 28 –
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles Valeur par
défaut
Wash Tank
Temp Delay
(Délai de la
température
du réservoir de
lavage)
AM16SCBX
AM16VLSCBX Retarde le
démarrage du cycle
de lavage jusqu'à ce
que la température
minimale de la NSF
soit atteinte.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Enabled
(Activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
(Désactivé)
Strainer
Basket
(Panier du
ltre)
AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Congure la
machine pour qu'elle
ignore, alerte ou
verrouille l'utilisateur
si le panier du ltre
n'est pas en place.
Ignorer/Alerte/
Verrouillage Verrouillage
Menu « Exit »
(Sortie)
DÉTARTRAGE MAINTENANT
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles Valeur par
défaut
Détartrage
maintenant AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Détartrage
recommandé
Souhaitez-vous
faire un détartrage
maintenant?
DÉTARTRAGE EN
COURS
1. Retirez, nettoyez
et remplacez le ltre.
2. Appuyez sur
« Enter » (Entrée).
Oui/Non Non
AMORCER LES POMPES CHIMIQUES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs possibles
Menu de la
pompe
AM16SCBX
AM16VLSCBX
S/O
Amorce
automatiquement
l'agent
d'assainissement
Assainisseur Remplacer/
OK
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Amorce
automatiquement le
détergent Détergent Remplacer/
OK
« Automatically
Primes Rinse
Aid » Amorçage
automatique du
produit de rinçage
Produit de
rinçage Remplacer/
OK
– 29 –
ENTRETIEN
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous que tous les circuits sont déconnectés.
BRAS DE LAVAGE
Les bras de lavage et de rinçage supérieurs et inférieurs (page 23, Fig. 22, 23) doivent tourner
librement et continuer à tourner pendant quelques secondes après avoir été tournés à la main.
Retirez toute obstruction causant un mauvais fonctionnement.
Si le bac ou le panier du ltre n'est pas correctement mis en place, des obstructions (telles
que des particules d'aliments ou des os) peuvent boucher les buses du bras de lavage. Les
bras de lavage sont facilement démontables pour le nettoyage.
Pour retirer le bras de lavage inférieur, dévissez le bouton à main et soulevez le bras de rinçage
(Fig. 22). Le bras de lavage peut être soulevé une fois le bras de rinçage retiré.
Les bras supérieurs de lavage et de rinçage sont retirés en dévissant le bouton à main
(Fig. 23) et en abaissant les deux bras ensemble. Veillez à ne pas faire tomber les bras.
MOTEUR(S)
Le moteur de la pompe de lavage, le moteur de la pompe de rinçage, le moteur de la pompe de
vidange et le moteur du ventilateur (modèles « VL » uniquement) sont équipés de roulements
à lubrication permanente et ne nécessitent aucun entretien de lubrication.
POMPES CHIMIQUES
Si l'unité est équipée de pompes chimiques de Hobart intégrées, inspectez les tubes chimiques
tous les 6 mois et remplacez-les si nécessaire. Inspectez également les bouchons de bouteilles
de produits chimiques et les tuyaux verticaux d'évacuation pour s'assurer qu’ils ne sont pas
ssurés ni usés.
INSTRUCTIONS DE DÉTARTRAGE
Pour accéder au cycle de détartrage sans notication, se référer à PROGRAMMING
(Programmation) [page 25] pour accéder au « Manager Menu, Delime Now » (Menu de
gestion, détartrer maintenant).
Processus de détartrage
La machine invitera l'opérateur à procéder au détartrage en fonction d'un nombre déni
de cycles effectués. Lorsque l'opérateur est invité à le faire, l'afcheur indique « DELIME
RECOMMENDED. Would you like to delime now? » (Détartrage recommandé, Souhaitez-
vous faire un détartrage maintenant?) Si l'appareil est prêt à être détartré, appuyez sur l'un
des boutons échés pour déplacer le symbole « > » à côté de « yes » (oui) et appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée). Appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée) à côté de « no » (non) an
d'effectuer le détartrage de la machine plus tard. Si « yes » (oui) est sélectionné pour démarrer
un cycle de détartrage, suivez les étapes ci-après.
1. L'écran afche le message « DELIME INITIATED » (Détartrage init). 1) Retirez,
nettoyez et remplacez le ltre; 2) Appuyez sur « Enter » (Entrée). Ouvrez la porte de la
machine et retirez le panier et le bac du ltre. Nettoyez le panier et le bac dans un évier
avec un détergent doux et rincez.
AVERTISSEMENT :
!
– 30 –
2. Replacez le bac et le panier du ltre dans la machine et assurez-vous que le panier est
en position verrouillée (page 19, Fig. 19).
3. Fermez la porte de la machine et appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). La machine
se vidange. Une fois que la machine a été vidangée, l'appareil sera rempli avec de l'eau
fraîche.
4 . U n e f o i s l e c y c l e d e r em pl is s a g e t er m i n é , l 'é c r an a f c he l e m e s s ag e « A D D D E LI M E AG EN T,
1) Add delime agent, 2) Press enter » [1)Ajouter un agent de détratrage, 2) Appuyez sur
Enter (Entrée)]. Ouvrez la porte de la machine et versez la quantité requise de produit
de détartrage dans le réservoir de lavage, conformément aux recommandations des
fournisseurs de produits chimiques pour un réservoir de lavage de 37,9 l (10,5 gallons),
puis fermez la porte.
5. Une fois la porte fermée, appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). L'appareil commence
un cycle de lavage de 10 minutes.
6. Après un cycle de lavage de 10 minutes, la machine se vide et se remplit d'eau frche.
Une fois rempli, l'appareil entame un cycle de lavage d'une minute pour éliminer tout
résidu de produit chimique de détartrage.
7. Après un cycle de lavage d'une minute, la machine se vide et s'éteint.
Verrouillage du détartrage
Si la fonction de verrouillage du détartrage est activée dans la Programmation en mode
gestionnaire et que le rappel du détartrage s'afche, la machine permet de laver jusqu'à 10
cycles d'arrêt/de marche avant que le bouton de lavage ne soit désactivé. Reportez-vous
à la Programmation du menu du gestionnaire pages 25 à 28.
Limite du cycle de verrouillage du détartrage
Lorsque le verrouillage du détartrage est activé, cela dénit le nombre de fois que la
machine s’allume avant que le bouton de lavage ne soit désactivé. Les réglages sont de
1 to 10 cycles de puissance. Reportez-vous à la Programmation du menu du gestionnaire
pages 25 à 28.
NETTOYAGE DES DÉFLECTEURS SUR LE MODÈLE AM16VLT-BASX
Les déecteurs (supérieur et inférieur), situés sur la paroi arrière de l'intérieur de la machine
(Fig. 24), doivent être nettoyés tous les 6 mois ou plus tôt si nécessaire.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous que tous les circuits sont déconnectés.
1. Desserrez et retirez les écrous de chaque déecteur et retirez les déecteurs.
2. Des débris peuvent s'accumuler sur les surfaces des déecteurs et doivent être lavés dans
un évier avec un détergent doux et rincés.
3. Remettez les déecteurs en place en utilisant les écrous retirés à l'étape 1.
4. Laissez la porte de la machine ouverte pour permettre à l'intérieur de s'aérer et de sécher.
AVERTISSEMENT :
!
– 31 –
Fig. 24
DÉFLECTEUR
INFÉRIEUR
DÉFLECTEUR
SUPERIEUR
RETIRER LES (3) ÉCROUS
(2 SUPÉRIEURS, 1 INFÉRIEUR)
– 32 –
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
DIAGNOSTIC/MESSAGES D’ERREUR
Erreur Afcheur Description
Door open (Porte
mal fermée) Door open (Porte mal fermée) Afché quand la porte de la machine est
ouverte.
Wash Thermistor
Eror (Erreur de
thermistance de
lavage)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température de lavage est hors limites.
La machine continue à effectuer les
cycles.
Booster
Thermistor
Error (Erreur de
thermistance
du réchauffeur
d'appoint)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DU RÉCHAUFFEUR D'APPOINT
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température du réchauffeur d'appoint
est hors limites. La machine continue à
effectuer les cycles.
Final Rinse
Thermistor
Error (Erreur de
thermistance du
rinçage nal)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DE RINÇAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température du rinçage nal est hors
limites. La machine continue à effectuer
les cycles.
Drain Error
(Erreur de
drainage)
DRAIN ERROR
(Erreur de drainage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si le niveau d'eau du
réservoir de lavage est supérieur à la
limite supérieure de 2 250 mV.
La machine ne fonctionnera pas et
continuera de rester arrêtée.
Sump Level Error
(Erreur de niveau
du puisage)
SUMP LEVEL SENSOR
(Erreur de niveau du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'interrupteur de la
pression du puisage est hors limites.
La machine ne fonctionnera pas et
n'acceptera que d'être arrêtée.
Sump Level low
Error (Erreur de
niveau bas du
puisage)
SUMP LEVEL LOW
(Niveau bas du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si le niveau du puisage
est en dessous de 700 mV.
Booster Level
Error (Erreur
de niveau du
réchauffeur
d'appoint)
BOOSTER LEVEL SENSOR
(Capteur du niveau du réchauffeur
d'appoint)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'interrupteur de la
pression du réchauffeur d'appoint
est hors limites. La machine ne
fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée.
Low Water in
Booster (Niveau
d'eau bas dans
le réchauffeur
d'appoint)
ERREUR DE REMPLISSAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'appareil s'arrête
dans les 600 secondes avant d'être
entièrement remplie. La machine ne
fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée.
– 33 –
Erreur Afcheur Description
Wash tank temp
overtemp tripped
(La surchauffe
de la tempéra-
ture du réservoir
de lavage s'est
déclenchée)
SUMP OVERTEMP
(Surchauffe du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
La surchauffe du réservoir de lavage a
été déclenchée. L'erreur ne peut pas
être effacée tant que la surchauffe n'a
pas été réinitialisée. Contactez le
service après-vente de Hobart.
Booster temp
overtemp tripped
(La surchauffe
de la température
du réchauffeur
d'appoint s'est
déclenchée)
BOOSTER OVERTEMP
(Surchauffe du réchauffeur
d'appoint)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
La surchauffe du réchauffeur d'appoint
a été déclenchée. L'erreur ne peut pas
être effacée tant que la surchauffe n'a
pas été réinitialisée. Contactez le ser-
vice après-vente de Hobart.
Rinse aid empty
Warning
(Avertissement
que le produit
de rinçage est
épuisé)
ADD RINSE AID
(Ajoutez du produit de rinçage)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas le produit de rinçage. La machine
continuera à effectuer les cycles.
Detergent empty
Warning
(Avertissement
que le détergent
est épuisé)
ADD DETERGENT
(Ajoutez du détergent)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas le détergent. La machine continuera
à effectuer les cycles. (Le contrôle du
détergent doit être activé.)
Detergent Empty
Lockout
(Verrouillage si
le réservoir du
détergent est
épuisé)
DETERGENT SUPPLY EMPTY
(Alimentation du détergent
épuisée)
Remettez du détergent et appuyez
sur « Enter » (Entrée)
Si le réservoir du détergent est épuisé
3 fois et que le verrouillage du
détergent est activé, l'erreur s'afchera.
La machine ne fonctionnera pas et
n'acceptera que d'être arrêtée et un
amorçage.
Sanitizer empty
Warning
(Avertissement
que l'agent
assainissant est
épuisé)
ADD SANITIZER
(Ajoutez de l'agent
d'assainissement)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas l'agent assainissant. La machine
continuera à effectuer les cycles.
Sanitizer empty
lockout
(Verrouillage si
l'agent
assainissant est
épuisé)
SANITIZER SUPPLY EMPTY
(L'agent assainissant est épuisé)
Remettez de l'agent assainissant et
appuyez sur « Enter » (Entrée)
Si l'agent assainissant est épuisé 3 fois
et que le verrouillage du détergent est
activé, l'erreur s'afchera. La machine
ne fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée et un amorçage.
Low Rinse
Temperature
Warning
(Avertissement
que la
température
de rinçage est
basse)
LOW RINSE TEMP
(Température de rinçage basse)
Après deux températures basses
consécutives, si le problème se produit
au troisième cycle consécutif, l'erreur
s'afche. La machine continue à
effectuer les cycles.
– 34 –
Erreur Afcheur Description
Température de
rinçage basse
(3 d'aflée),
verrouillage
Rinse temperature too low!
(La température du rinçage est trop
basse)! Appuyer sur le bouton de
marche-arrêt pour commencer le
drainage
Si le verrouillage du rinçage nal est
activé et que la température de rinçage
nal n'a pas atteint la température mini-
male de rinçage nal après trois cycles
consécutifs, la machine se verrouille.
Verrouillage du
détartrage
DELIME REQUIRED
(Détartrage nécessaire)
Vous devez effectuer maintenant
un cycle de détartrage!
> Détartrage maintenant
Si le verrouillage du détartrage est
activé, la machine se verrouillera en
raison du rappel de détartrage ignoré
10 fois.
Surveillance du
contacteur de la
température de
lavage
ALERTE!
Condition dangereuse
Erreur du contacteur
Arrêtez le disjoncteur
Contactez le service après-vente
Le chauffage du réservoir de lavage
reste allumé tout en ignorant l'ordre du
logiciel de l'éteindre. La machine ef-
fectue un cycle de remplissage et
de vidange pour protéger l'élément
chauffant.
Cette erreur ne peut pas être corrigée
par l'utilisateur. Coupez l'alimentation
du disjoncteur et contactez le service
de Hobart.
Surveillance du
contacteur de
la température
du réchauffeur
d'appoint
ALERTE!
Condition dangereuse
Erreur du contacteur
Arrêtez le disjoncteur
Contactez le service après-vente
Le chauffage d'appoint reste allumé
tout en ignorant l'ordre du logiciel de
l'éteindre. La machine effectue un cycle
de remplissage et de vidange pour pro-
téger l'élément chauffant.
Cette erreur ne peut pas être corrigée
par l'utilisateur. Coupez l'alimentation du
disjoncteur et contactez le service
de Hobart.
Délai de la tem-
pérature du réser-
voir de lavage
La température n'est pas atteinte.
Vidangez et redémarrez la
machine.
Appuyez sur le bouton
Marche-Arrêt.
La température de lavage n'a pas atteint
le point de consigne minimum requis
pendant la période d'arrêt.
Strainer Basket
Error (Erreur du
panier du ltre)
Assurez-vous que le réservoir du
ltre est verrouillé en place.
Le panier du ltre n'est pas inséré, ou il
n'est pas en position de verrouillage.
– 35 –
ANOMALIE CAUSE ÉVENTUELLE
Pas de fonctionnement
de la machine. 1. Machine éteinte, mettre la machine en marche.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché au niveau de l'alimentation électrique.
La vaisselle n'est pas
propre.
1. Perte de pression d'eau due à l'obstruction de la pompe.
Débranchez l'alimentation électrique (du lave-
vaisselle et du surpresseur, le cas échéant) et videz le réservoir. Retirez le
ltre et le tuyau vertical et vériez que la pompe et la prise d'eau de vidange ne
sont pas obstruées.
2. Température de l'eau inadéquate. Contactez le service après-vente pour un
réglage ou une réparation.
3. Dépôts minéraux excessifs dans tout le système de lavage et de rinçage. Un
détartrage peut être nécessaire, voir page 29.
4. Vériez les bras de lavage et de rinçage pour vous assurer qu'ils ne sont pas
obstrués et qu'ils tournent correctement.
5. Vériez l'arrière des bras de lavage et assurez-vous que les bouchons de
nettoyage en plastique sont en place et bien xés.
6. Les ltres sont obstrués, ce qui entraîne une alimentation en eau insufsante de
la pompe; nettoyez la machine conformément au paragraphe Nettoyage, page 23.
7. Assurez-vous que le distributeur de produits chimiques fonctionne correctement.
8. Excès de saleté; frottez les plats avant le cycle
9. Chargement incorrect de la grille; reportez-vous à la section Préparation et lavage
de la vaisselle, pages 19, 20.
Taches sur l'argenterie,
les verres et la
vaisselle.
1. Des grilles mal chargées.
2. Température de l'eau de rinçage incorrecte.
3. Perte de pression d'eau due à l'obstruction de la pompe.
Débranchez l'alimentation électrique (du lave-
vaisselle et du surpresseur, le cas échéant) et videz le réservoir. Vériez
qu'il n'y a pas d'obstruction à l'entrée de la pompe.
4. Eau excessivement dure.
5. Détergent inadapté au type d'eau.
6. Additif de rinçage incorrect pour le type d'eau.
7. Concentration incorrecte du détergent, de l'additif de rinçage et/ou de l'agent
assainissant.
8. Salissures excessives; frottez les plats avant le cycle. Assurez-vous que la cuve
de lavage est vidée et nettoyée comme il se doit.
Vapeur ou vapeur d'eau
excessive après la n
du cycle – Modèles
AM16VL-BASX et
AM16VLT- BASX
uniquement.
1. L'eau froide entrante est trop chaude. Contactez le service après-vente de Hobart
pour régler la durée du cycle de condensation.
Rinçage inadéquat ou
température trop basse
de l'eau de rinçage.
1. Dépôts minéraux excessifs dans le système de lavage et de rinçage. Un
détartrage peut être nécessaire, voir page 29.
2. Pour les machines chaudes avec ventilation, la température de l'eau entrant
dans le surpresseur doit être inférieure à 43 °C/110 °F. Pour les machines sans
ventilation, la température de l'eau entrant dans la machine doit être inférieure à
13 °C/55 °F. La machine prolongera automatiquement le temps de lavage jusqu'à
ce que le surpresseur se réchauffe.
3. Assurez-vous que les bras de rinçage tournent librement.
MODULE DE COMMUNICATION
Pour les modèles AM16SCBX équipés du module de communication embarqué sPodMD, l'unité
se connectera automatiquement à une passerelle SiteSageMD et commencera à transmettre
les données pertinentes pour la surveillance à distance au démarrage. En cas de problème,
contactez le groupe d'assistance de votre fournisseur de système de communication.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
– 36 –
ANOMALIE CAUSE ÉVENTUELLE
Une vanne qui fuit.
1. Si le raccord du tuyau à la vanne fuit, vériez le joint du tuyau pour vous assurer
qu'il est bien en place et qu'il n'est ni usé ni coupé.
2. Si l'électrovanne fonctionne mal (fuites, absence d'ouverture ou de fermeture),
contactez le service de Hobart.
Faible ou pas de
chauffage du réservoir
de lavage.
1. Veillez à ce que le niveau d'eau soit sufsant dans le réservoir.
2. Assurez-vous que l'élément chauffant est propre et exempt de calcaire excessif.
Pas de remplissage ou
remplissage lent.
Remarque : Le temps de remplissage peut atteindre 25 minutes.
1. L'alimentation en eau est peut-être coupée; vériez que la vanne d'alimentation
en eau chaude est ouverte.
2. Le ltre est sale au niveau du raccord du tuyau de remplissage, ce qui réduit le
débit d'eau. Coupez l'alimentation en eau chaude, retirez le tuyau de remplissage
et nettoyez le ltre. Remontez le tout.
Les produits chimiques
ne sont pas distribués
(sur les machines
équipées de pompes
chimiques de Hobart).
1. Assurez-vous que les bouteilles de produits chimiques sont pleines.
2. Assurez-vous que les bouchons des bouteilles de produits chimiques sont bien
xés.
3. Inspectez les tuyaux et assurez-vous qu'ils sont bien xés aux bouchons des
bouteilles.
4. Vériez que les tuyaux ne sont pas tordus ni entortillés.
5. Vériez que le tuyau vertical d'évacuation et les tuyaux sont bien insérés dans la
bouteille de produit chimique.
6. Amorcez manuellement les produits chimiques. En cas d'échec, contactez le
service de Hobart.
– 37 –
SERVICE
PIÈCES CONSOMMABLES DE L'AM16X
Les pièces du lave-vaisselle AM16X ci-dessous sont consommables par nature et peuvent ne pas
être couvertes par la garantie de Hobart. Pour consulter la garantie produit de Hobart, reportez-vous
à https://www.hobartservice.com/service-plans/hobart-product-warranty.
Contactez votre bureau local de service agréé de Hobart pour toute réparation ou tout réglage nécessaire sur
cet équipement. Des contrats de service à long terme sont disponibles pour cet appareil et d'autres produits de
Hobart. Appelez le 1-888-4HOBART pour un service de Hobart 24 heures sur 24.
LISTE DES PIÈCES CONSOMMABLES DE L'AM16X
Numéro de pièce Description Qté. Type de machine
00-918049 Bouchon du bras de levage 2 Tous
00-893834 Joint, couvercle supérieur, grand AM 3 Grand
00-975055 Moyeu, bras de lavage 2 Tous
00-886610 Trousse, bouchon de bras de lavage 1 Tous
00-562078 Bague de retenue 2 Tous
00-13156-00001 Collier de serrage (tuyau à ressort) AR SCBX / VLSCBX
00-949651-00001 Trousse de tube de compression, pompe chimique (agent
assainissant, produit de rinçage, détergent) (avec colliers de
serrage)
3 SCBX / VLSCBX
00-185105-00002 Tuyau, rouge, 3,7 m (144 po), 0,6 cm (1/4 po) 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00006 Tuyau, bleu, 3,7 m (144 po), 0,6 cm (1/4 po) 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00004 Tuyau, transparent, 3,7 m (144 po), 0,6 cm (1/4 po) 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00013 Tuyau, transparent, 15 cm (6 po) 2 SCBX / VLSCBX
00-185105-00024 Tuyau, transparent, 1,68 m (66 po) 1 SCBX / VLSCBX
00-562915 Trousse, bouchon chimique de remplacement 1 SCBX / VLSCBX
00-975024 Assemblage, ltre d'aspiration AR SCBX / VLSCBX
00-185111-00001 Collier de serrage No 2 AR SCBX / VLSCBX
00-463293 Tube, vue 1 Grand
00-185111-00002 Collier de serrage, tuyau 7/16 AR Grand
00-474800 Grille à 6 compartiments AR Grand
00-315191 Grille égouttoir AR Tous
00-315193 Grille combinée AR Tous
– 38 –
FORM 41235 (Juin 2022) IMPRIMÉ AUX U.S.A.
– 1 –
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 41173 (Junio 2022)
LAVAVAJILLAS AM16X
MODELOS
AM16 - BASX
AM16T - BASX
AM16VL - BASX
AM16VLT - BASX
AM16SCBX
AM16VLSCBX
– 2 –
© HOBART CORPORATION, 2022
Modelo AM16-BASX Modelo AM16T-BASX
Modelo AM16VL-BASX Modelo AM16VLT-BASX
Modelo AM16SCBX
– 3 –
ÍNDICE
GENERAL ...........................................................................4
INSTALACIÓN .......................................................................5
Desembalaje ......................................................................5
Códigos de instalación ..............................................................5
Ubicación ........................................................................6
Instalación en esquina ..............................................................7
Conexiones de las tuberías ..........................................................8
Requisitos del agua .............................................................8
Conexión del suministro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión del desagüe ..........................................................10
Requisitos de ventilación ...........................................................10
Cálculo del ujo de los gases de escape ...........................................10
Tabla A: Disipación de calor .....................................................11
Conexiones eléctricas .............................................................12
Ajuste del voltaje (sólo máquinas de 380 a 415 voltios) .................................13
Rotación del motor (sólo máquinas de 480 voltios y 50 hertzios) .........................14
Conexiones de equipos ............................................................14
Control del ventilador de la ventilación .............................................14
Instalación del dispensador de detergente, abrillantador y desinfectante suministrado por Hobart ...14
Programación de la bomba de productos químicos (para máquinas equipadas con bombas
de productos químicos de Hobart) ...............................................14
Cebado de bomba de productos químicos ..........................................15
Pruebas de desinfección (máquinas de desinfección química) ...........................15
Dispensadores de detergente y abrillantador (para máquinas con bombas químicas
suministradas por terceros) ........................................................16
Instalación de las tubería ........................................................16
Dispensador de detergente ......................................................16
Dispensador de abrillantador .....................................................16
Dispensadores de detergente, abrillantador y desinfectante - conexiones de equipos ............17
Dispensador de detergente ......................................................17
Dispensador de abrillantador .....................................................18
FUNCIONAMIENTO ..................................................................19
Preparación .....................................................................19
Lavado .........................................................................20
Tiempo de condensación recomendado (basado en la temperatura del agua entrante) ...........21
LIMPIEZA ..........................................................................23
Qué hacer y qué no hacer con su lavavajillas nuevo de Hobart ..............................23
PROGRAMACIÓN ...................................................................25
Menú administrador ...............................................................25
Parámetros del menú administrador ...................................................25
MANTENIMIENTO ...................................................................29
Brazos de lavado .................................................................29
Motor(es) ........................................................................29
Bombas de productos químicos ......................................................29
Instrucciones para eliminar el sarro ...................................................29
Bloqueo de la eliminación de sarro ....................................................30
Límite del ciclo de bloqueo de eliminación de zarro .......................................30
Limpieza de deectores en el modelo AM16VLT- BASX ....................................30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................32
Mensajes de diagnóstico / error ......................................................32
Módulo de comunicación ...........................................................35
SERVICIO ..........................................................................37
Piezas fungibles del AM16X .........................................................37
– 4 –
Instalación, funcionamiento y cuidado del
LAVAVAJILLAS AM16X
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
Todos los modelos AM16X se envían de fábrica para una conguración recta y pueden
convertirse fácilmente en una operación de esquina.
Los lavavajillas AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX y AM16VLT-BASX están diseñados
para funcionar únicamente en modo de desinfección con agua caliente. Designado por los
requisitos de temperatura de la NSF de 65,5 °C (150 °F) de lavado y 82,2 °C (180 °F) de
enjuague. Estas temperaturas se encuentran en la etiqueta situada bajo los controles en la
parte inferior de la máquina.
Los lavavajillas AM16SCBX, AM16VLSCBX están diseñados para funcionar únicamente en
modo de desinfección química. Designado por los requisitos de temperatura de la NSF de
49 °C (120 °F) de lavado y 49 °C (120 °F) de enjuague. Estas temperaturas se encuentran en
la etiqueta situada bajo los controles en la parte inferior de la máquina.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de datos de la máquina situada en la parte
inferior de la esquina delantera derecha de la máquina.
Las bombas de productos químicos suministradas por Hobart se suministran de forma estándar
con todos los modelos AM16SCBX y AM16VL- SCBX. Las bombas de productos químicos
están disponibles como un kit de accesorios (instalados en el lugar) para todos los demás
modelos o póngase en contacto con su representante de productos químicos para un sistema
de alimentación de productos químicos para ser suministrado e instalado por terceros.
El motor de la bomba de lavado tiene una potencia nominal de 2 caballos de fuerza y cuenta
con protección térmica contra sobrecargas.
La línea de llenado incluye un espacio de aire en todos los modelos para evitar cualquier ujo
inverso de agua del lavavajillas al suministro de agua potable. La unidad, una vez encendida,
llena el tanque de lavado hasta el nivel adecuado y deja de llenarlo automáticamente una vez
alcanzado el nivel. Un transductor de presión lee el nivel de agua en el tanque de lavado y
corta el suministro de calor si el nivel de agua es demasiado bajo. Cuando el agua vuelve al
nivel adecuado, el circuito de calefacción vuelve a funcionar.
El desagüe automático y el sistema de enjuague con bomba son estándar en todos los modelos.
Todos los modelos de desinfección de agua caliente están equipados con un sobrecalentador de
agua eléctrico de 7,1 kW montado en la estructura. El sobrecalentador de agua está diseñado
para mantener una temperatura mínima de enjuague nal de 82,2 °C (180 °F) siempre que el
agua entrante sea de al menos 43,3 °C (110 °F). Para los modelos sin ventilación AM16VL-
BASX y AM16VLT-BASX, el sobrecalentador de agua está diseñado para mantener una
temperatura mínima de enjuague nal de 82,2 °C (180 °F) con agua fría entrante de al menos
12,8 °C (55 °F).
Los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se suministran con un sobrecalentador de agua
eléctrico de 4,3 kW. El sobrecalentador de agua está diseñado para mantener una temperatura
mínima de enjuague nal de 49 °C (120 °F) siempre que el agua entrante sea de al menos
32,2 °C (90 °F) (se recomiendan 49 °C (120 °F).
– 5 –
Los modelos sin ventilación AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX y AM16VLSCBX no requieren
una campana de ventilación. Utilizan un sistema de condensación interno para minimizar el
vapor de agua que se escapa de la unidad durante la carga y la descarga. Los modelos de
alta temperatura AM16- BASX y AM16T-BASX suelen requerir una campana o ventilación
sobre el lavavajillas para cumplir con los códigos locales. Las máquinas de desinfección con
químicos o los lavavajillas de calor eléctrico de bajo consumo pueden no requerir la ventilación
individual de la máquina si el local está ampliamente ventilado. Consulte las páginas 10 - 11
para conocer los requisitos de ventilación y de la campana. Verique con los funcionarios del
digo local para la determinación nal.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
Inmediatamente después de desembalar el lavavajillas, verique si hay posibles daños debido
a la transportación. Si detecta alguno, guarde el material de embalaje y comuníquese con el
transportista dentro de los 5 días siguientes al despacho.
NOTA: Tenga cuidado al utilizar un montacargas para retirar la máquina de la tarima. NO
utilice el asa de elevación de la puerta para mover la máquina, ya que causará problemas de
elevación de la puerta.
Antes de instalar, verique que el servicio eléctrico coincida con las especicaciones de la
placa de datos de la máquina. La placa de datos del lavavajillas se encuentra en la esquina
inferior derecha de la máquina.
.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
La instalación debe realizarse de acuerdo con los códigos estatales y locales y el Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70 (última edición). En Canadá, el código de instalación es el
CSA 22.1 (última edición).
– 6 –
UBICACIÓN
Antes de nalizar la ubicación, asegúrese de que se haya tenido en cuenta el conducto
eléctrico, el suministro de agua, la conexión del desagüe, la ventilación (si es aplicable), la
tabulación (si es aplicable), el llenado del alimentador de productos químicos (si es aplicable)
y el espacio libre adecuado para abrir la puerta.
El lavavajillas debe estar nivelado antes de realizar cualquier conexión. Gire las patas roscadas
(Fig. 1) según sea necesario para nivelar la máquina y ajustarla a la altura deseada.
El borde de la mesa de la vajilla que sobresale del tanque de lavado AM16 debe girarse hacia
abajo y colocarse sobre la parte superior del tanque del lavavajillas (Fig. 2). Aplique un sellador
aprobado por la NSF entre el saliente de la mesa de lavado y la pared interior del tanque de
lavado para evitar fugas (Fig. 2). Fije las mesas de platos a la pared interior del tanque de
lavado con tornillos de cabeza de cercha o remaches no oxidables (Fig. 2).
Para las instalaciones rectas, se debe proporcionar un espacio libre de 76 cm (30 in) en la
parte delantera y 51 cm (20 in) en el lado derecho por 75 cm (29-1/2 in) de espacio libre sobre
el piso terminado para el servicio.
NOTA: Para las unidades de 480 voltios, se requiere un espacio libre de
50,8 cm (20 in) en el lado izquierdo.
.
Según el diseño de la mesa para vajillas, puede ser necesario ajustar o retirar los soportes de
la mesa trasera (Fig. 3). Aoje los dos tornillos y tuercas y ajuste o retire según sea necesario.
Fig. 1 Fig. 2
PATA DE
LA MÁQUINA
PATA
AJUSTABLE
TANQUE DE LAVADO MESA PARA
VAJILLA
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA EL FUNCIONAMIENTO DE FORMA RECTA
MESA
PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
PARED
INTERIOR DEL
TANQUE DE
LAVADO
SELLADOR
TUERCA
Fig. 3
SOPORTE DE LA
MESA TRASERA
– 7 –
INSTALACIÓN EN ESQUINA
Antes de colocar el lavavajillas en su lugar de funcionamiento, compruebe la conguración
de la máquina. Si la máquina se instala en una esquina (Fig. 4, 5), deben dejarse espacios
libres de 76 cm (30 in) fuera del lavavajillas bajo la tabulación izquierda por 75 cm (29-1/2 in)
sobre el piso terminado y 38 cm (15 in) fuera del lavavajillas en el lado derecho por 75 cm
(29-1/2 in) sobre el piso terminado para el servicio. Para la instalación correcta de una máquina
de esquina, el control y la pantalla deben colocarse en la esquina delantera para el acceso
del operador (Fig. 5).
Para las instalaciones en esquina, vuelva a colocar la guía de la cesta en el lado izquierdo
del carril de la cesta siguiendo el siguiente procedimiento (Fig. 6).
1. Retire las dos tuercas y los tornillos que jan la guía de la cesta delantera al riel de la
cesta y retire la guía de la cesta.
2. Coloque la guía de la cesta en el lado izquierdo del riel de la cesta alineando los oricios
de la guía de la cesta con los espaciadores del riel de la cesta.
3. Asegúrelo con los herrajes retirados en el paso 1. Nota: Las tuercas deben instalarse en
el interior del riel de la cesta.
SEPARADORES PARA
LA REUBICACIÓN DE
LA GUÍA DE LA CESTA
RETIRE (2) TUERCAS Y TORNILLOS
Fig. 6
TANQUE DE LAVADO MESA PARA
VAJILLA
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA LA OPERACIÓN DE ESQUINA
LOS CONTROLES DEBEN SER
ACCESIBLES EN LA ESQUINA
MESA
PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
PARED
INTERIOR DEL
TANQUE DE
LAVADO
SELLADOR
TUERCA
Fig. 4 Fig. 5
– 8 –
SE DEBE AÑADIR UNA MUESCA A LOS SALPICADEROS DE MÁS DE
14 CM (5-1/2 IN) DE ALTURA EN LAS MÁQUINAS DE ESQUINA PARA
EVITAR LA INTERFERENCIA CON EL ASA DE LA PUERTA. LA MUESCA
DEBE SOBRESALIR 15 CM (6 IN) DE LA CARA DE LA MÁQUINA.
Hay un kit de protección disponible contra salpicaduras (con costo adicional) para las
instalaciones en las esquinas para evitar las salpicaduras excesivas en la pared. Pida el
accesorio CORNER-INST-AM16 o el kit de servicio número de pieza 00-562156-00001. Para
la instalación, consulte las instrucciones de instalación 0F-45885 suministradas con el kit.
En el caso de las instalaciones en las esquinas, las mesas con salpicaderos de más de 14
cm (5-1/2 in) de altura requieren que se proporcione una muesca para evitar la interferencia
con el asa de la puerta (Fig. 7).
Fig. 7
CONEXIONES DE LAS TUBERÍAS
Las conexiones de plomería deben cumplir con las normas sanitarias
y de seguridad aplicables y los códigos de plomería.
Requisitos del agua
Una calidad de agua adecuada puede mejorar el rendimiento del lavado de la vajilla reduciendo
las manchas, aumentando la ecacia de la mano de obra y prolongando la vida útil del
equipo. Las condiciones del agua varían de un lugar a otro. El tratamiento adecuado del agua
recomendado para un uso ecaz y eciente de este equipo también variará en función de las
condiciones locales del agua. Solicite a su proveedor de agua municipal detalles sobre las
condiciones locales del agua antes de la instalación.
La dureza del agua recomendada es de 3 granos de dureza por galón o menos. Una mayor
dureza puede provocar una formación excesiva de depósito de sarro. La dureza del agua
superior a 3 granos por galón requiere un tratamiento del agua. Se ha demostrado que el
tratamiento del agua reduce los costos asociados a la limpieza de la máquina, reduce el
sarro del lavavajillas y reduce el uso de detergente en el lavavajillas. El nivel de cloro no debe
superar las 50 ppm.
ADVERTENCIA
– 9 –
NOTA: Los niveles altos de hierro en el suministro de agua pueden causar manchas
y pueden requerir un ltro para el hierro. Los altos niveles de cloro en el suministro
de agua pueden causar corrosión por picaduras y pueden requerir un sistema de
eliminación de cloro. Póngase en contacto con su profesional local de tratamiento de
agua para el tratamiento adecuado del agua.
Los sedimentos pueden requerir un ltro de parculas. Los sólidos disueltos pueden requerir
un tratamiento del agua, como un ablandador de agua, un sistema de ósmosis inversa, etc.
Póngase en contacto con su profesional de tratamiento de agua local para el tratamiento
adecuado del agua.
Si una inspección del lavavajillas o del sobrecalentador revela una acumulación de sarro
después de que el equipo haya estado en servicio, se recomienda el tratamiento del agua.
Si ya hay un ablandador de agua, asegúrese de que haya un nivel suciente de sal. Póngase
en contacto con su ocina de servicio Hobart para obtener recomendaciones especícas.
Conexión del suministro de agua
El plomero que conecte esta máquina es responsable de asegurarse de que las líneas de
agua se LIMPIAN BIEN ANTES de conectarlas al lavavajillas. Este "lavado" es necesario para
eliminar todas las materias extrañas, como las virutas (resultantes del corte o el roscado de
las tuberías), el compuesto para juntas de las tuberías o, si se utilizan accesorios soldados,
los trozos de soldadura o los recortes de la tubería. Los residuos, si no se eliminan, pueden
alojarse en los componentes de plomería del lavavajillas y hacerlos inoperantes. Las válvulas
manuales o las electroválvulas obstruidas por materias extrañas y cualquier gasto derivado de
esta obstrucción NO son responsabilidad del fabricante y los costos de reparación asociados
no están cubiertos por la garantía.
Los requisitos de suministro de agua son los siguientes:
Los modelos AM16VLSCBX requieren un suministro de agua fría y otro de agua caliente.
NOTA: En las instalaciones AM16VL-BASX y AM16VLT-BASX, el suministro de agua
fría no debe superar los 32 °C (90 °F) para un funcionamiento correcto. Los resultados
óptimos se obtienen cuando la temperatura del suministro de agua fría es inferior a 18
°C (65° F). Para obtener los mejores resultados, puede ser necesario utilizar una tubería
de 1/2 pulgada para el tamaño de la tubería de agua fría y minimizar la distancia entre
el lavavajillas y la entrada al edicio. El aislamiento de las tuberías también mejorará
los resultados.
Modelo Modo de
desinfección Conexión Suministro de agua
Mínimo Máximo Recomendado
AM16-BAS
AM16T-BAS
Desinfección con
agua caliente
Agua
caliente 43 °C (110 °F) NA 60 °C (140 °F)
AM16VL-BASX
AM16VLT- BASX
Desinfección con
agua caliente Agua fría 12,8 °C (55 °F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
AM16SCBX
Desinfección
por productos
químicos
Agua
caliente 32°C (90 °F) NA 49 °C (120 °F)
AM16VLSCBX
Desinfección
por productos
químicos
Agua
caliente 32°C (90°F) NA 49 °C (120 °F)
Agua fría 12,8°C (55°F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
– 10 –
Si la temperatura del suministro de agua fría es constantemente superior a 32 °C (90 °F) o si
entra un exceso de vapor de agua o vapor en el compartimiento de la vajilla después de que
el ciclo de condensación se haya completado, póngase en contacto con el servicio técnico
de Hobart para aumentar el tiempo de condensación.
La presión del agua que entra al lavavajillas es de 15 a 65 PSIG. Si hay presiones de ujo
superiores a 65 PSIG, debe instalarse una válvula reguladora de presión en la línea de agua
que va al lavavajillas (por terceros). Si la presión de ujo es inferior a 15 psi, puede producirse
un funcionamiento incorrecto de la máquina. Todos los modelos AM16X están equipados con
un sistema de enjuague por bombeo; por lo tanto, no se requiere un manómetro de agua y
no se suministra con la máquina.
NOTA: El regulador de presión de agua debe tener un baipás de alivio. Si no se utiliza
el tipo de regulador de presión adecuado, se puede dañar la unidad.
Debe instalarse una válvula de cierre manual (no suministrada) antes de la manguera de
llenado para facilitar el mantenimiento de la máquina. Se recomienda instalar un ltro de línea
(no suministrado) en la línea de suministro entre la válvula de cierre manual (no suministrada)
y el punto de conexión en la máquina.
Todas las máquinas se envían de forma estándar con una manguera de llenado trenzada de
acero inoxidable de 244 cm (96 in) de longitud con un accesorio de manguera de jardín hembra
de 3/4 pulgada. Se envía una segunda manguera de llenado para las máquinas equipadas con
conexiones de agua caliente y fría. Realice las conexiones de plomería con tuberías de cobre
de 1/2 pulgada como mínimo (se recomienda 3/4 pulgada), con un accesorio de manguera de
jardín macho de 3/4 pulgada (no suministrado).
Conexión del desagüe
Con la máquina se suministra una manguera de drenaje de 5/8 in de diámetro interior y
1,8 m (6 pies) de longitud. Esta debe estar bien conectado a un desagüe. Tenga cuidado
de no doblar la manguera. El desagüe debe tener una capacidad de ujo mínima de 70 l
(18,5 galones) por minuto. La altura de la manguera de desagüe no puede superar los
100 cm (40 in) sobre el suelo acabado.
Si el código exige una trampa de grasa, debe tener una capacidad de ujo mínima de 70 l
(18,5 galones) por minuto.
Para los modelos -BASX y VL-BASX, el kit de entrehierro con bomba está disponible a través
de ventas utilizando el código de accesorio PUMPDRN-AIRGAP o el kit de servicio número
de pieza 00-562492.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
NOTA: Cualquier campana extractora comercial listada y etiquetada de fábrica, probada de
acuerdo con la norma UL 710 por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, debe
ser instalada de acuerdo con los términos de su listado y las instrucciones de instalación del
fabricante.
Cálculo del ujo de los gases de escape
Basado en el Código mecánico internacional 2018.
El ujo de aire neto mínimo para las campanas de tipo II utilizadas para los aparatos de lavado
de vajilla será de 100 cfm por pie lineal de longitud de la campana. La cantidad neta de aire de
escape se calculará restando cualquier ujo de aire suministrado directamente a una cavidad
de la campana del caudal total de escape de una campana.
– 11 –
Los modelos sin ventilación AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX y AM16VLSCBX no requieren
una campana de ventilación de Tipo II. Según 507,3 del IMC del 2018, las campanas de tipo
II no son necesarias cuando la carga de calor y humedad se integra al diseño del sistema de
climatización. Reérase a la Tabla A para la disipación de calor o la ganancia de calor al espacio.
LARGO
ALTURA
LIBRE
ANCHO
Fig. 8
Modelo Calefacción
eléctrica
Sobrecalentador
eléctrico
Calor latente
(BTU/HR)
Calor sensible
(BTU/HR)
Desinfección con
agua caliente
AM16-BASX X X 7800 4000
AM16T-BASX X X 12300 5700
AM16VL-BASX X X 4300 3500
AM16VLT- BASX X X 6800 5000
Desinfección
por productos
químicos
AM16SCBX X X 3570 6700
AM16VLSCBX X X 3600 4200
Suposiciones: 1. Las máquinas funcionan al 70% cada hora mientras están en uso.
2. Los valores indicados son el calor que entra en el local.
3. El 70% de la producción de calor es latente, el 30% es sensible.
TABLA A: DISIPACIÓN DE CALOR
– 12 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las secciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su
última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos están desconectadoss.
Consulte el diagrama de cableado adjunto en el interior del panel embellecedor derecho y la
placa de datos de la máquina para conocer los requisitos de tamaño de servicio al conectar
el lavavajillas. Consulte también los datos eléctricos que se muestran a continuación.
Para acceder a la zona de controles, retire el panel lateral derecho y abra la puerta del panel de
control. La conexión del servicio eléctrico del lavavajillas se puede realizar en el agujero ciego
de 1,9 cm (3/4 in) o 2,5 cm (1 in) situado en el lado derecho de la parte trasera de la máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Modelos Voltios / Hz / Fase Calentamiento
del tanque
Ampacidad mínima del circuito
Dispositivo de protección máximo AMPS
TB1 TB2
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto lavavajillas
y sobrecalentador
(sólo trifásico)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX,
AM16VLT- BASX
208 - 240 / 60 / 1 Eléctrico 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Eléctrico 30 30 60
A M16-B A SX , A M16 T- B AS X,
AM16VL-BASX,
AM16VLT- BASX
480 / 60 / 3 Eléctrico 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240 / 50 / 3 Eléctrico 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Eléctrico 20 20 30
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto con
sobrecalentador eléctrico
de 4,3 KW
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208 / 240 / 60 / 1 Eléctrico 30 - 40 / 35 - 45
Creado de acuerdo con el código eléctrico nacional, NFPA 70 (última edición).
DATOS ELÉCTRICOS
Debe instalarse un interruptor de desconexión con fusibles o un disyuntor (suministrado por el
cliente) en la(s) línea(s) de servicio eléctrico que abastece(n) a este lavavajillas y debe cumplir
con los requisitos de su código eléctrico local.
Todos los modelos AM16X, excepto los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX, se suministran
de serie con una alimentación de tensión trifásica y una conguración eléctrica de un solo
punto. El suministro eléctrico estándar de un solo punto se conecta al bloque de terminales
TB1 en el área de controles (Fig. 9). La máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo
con los códigos eléctricos; se proporciona un terminal de conexión a tierra.
Los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se suministran de serie con una alimentación de
tensión monofásica y una conguración eléctrica de un solo punto. El suministro eléctrico
estándar de un solo punto se conecta al bloque de terminales TB1 en el área de controles
(Fig. 9). La máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos eléctricos; se
proporciona un terminal de conexión a tierra.
– 13 –
BLOQUE DE TERMINALES TB1
Fig. 9
Para convertir un modelo AM16X a una conguración eléctrica de doble punto o para convertirlo
de trifásico a monofásico, consulte las instrucciones F-45845 adjuntas en el interior del panel
de revestimiento derecho de la máquina.
NOTA: Los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX no se pueden convertir en una conguración
de doble punto. Estos modelos sólo pueden instalarse con una conguración de conexión
eléctrica monofásica y de un solo punto.
Ajuste del voltaje (sólo máquinas de 380 a 415 voltios)
Este procedimiento de ajuste se aplica a todos los lavavajillas AM16X de 380 a 415 voltios,
50 Hz, trifásicos. Todos los demás voltajes del lavavajillas AM16X vienen preajustados de
fábrica y no requieren este procedimiento de ajuste.
ESTE PROCEDIMIENTO DEBE SER REALIZADO ÚNICAMENTE POR UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO.
Si la tensión de alimentación de la máquina es de 415 voltios, no es necesario ningún cambio.
El transformador del circuito de control [T2] debe estar ya ajustado para funcionar a 415 voltios.
Si la tensión de alimentación de la máquina es de 380 voltios, el transformador del circuito
de control [T2] debe cambiarse para que funcione con 380 voltios. Para cambiar la toma,
reubique el cable rojo en el bloque de terminales TB5 de la toma de 415 V a la toma de 380 V.
NOTA: El TB5 se encuentra en la placa base de los controles situada en la parte inferior
derecha de la máquina (Fig. 10).
Fig. 10
BLOQUE DE TERMINALES TB5
– 14 –
Rotación del motor (sólo máquinas de 480 voltios y 50 hertzios)
Antes de poner la máquina en servicio, compruebe que el motor de la bomba de lavado
gira correctamente observando su dirección. Si el motor de la bomba no gira en la dirección
correcta, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA e intercambie dos de los cables
de alimentación entrantes. Vuelva a conectar la fuente de alimentación y verique que el giro
sea el correcto.
CONEXIONES DE EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
lassecciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su
última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas como
del sobrecalentador, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/etiquetado.
Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
Control del ventilador de la ventilación
La función de control del ventilador de la ventilación es estándar en todos los modelos AM16X
con ventilación. El relé de control del ventilador de la ventilación sólo proporciona contactos de
conmutación y no proporciona energía al motor del ventilador de ventilación. El valor nominal
del relé de control del ventilador de la ventilación conectado a los terminales VFC1 y VFC2
es 1,5 amperios a la tensión de alimentación indicada en la placa. Cuando el lavavajillas está
conectado al ventilador de ventilación, éste se enciende cuando el lavavajillas está encendido
y se apaga cuando el lavavajillas está apagado.
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE, ABRILLANTADOR Y DESINFECTANTE
SUMINISTRADO POR HOBART
Todos los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se envían de forma estándar con bombas
para productos químicos. Las bombas para productos químicos están disponibles como un
kit de accesorios para todos los demás modelos. Para máquinas de altura estándar, pida el
digo de accesorio de venta CHEMPUMP-STD-AM16X o la pieza de servicio # 00- 563068-
00004. Para las máquinas altas, pida el código de accesorio de venta CHEMPUMP-HTS-
AM16X o la pieza de servicio # 00-563069-00005. Para las instrucciones de instalación del
kit de accesorios de altura estándar, consulte F-45893. Para las instrucciones de instalación
del kit de accesorios de altura para máquinas altas, consulte F-45904.
Programación de la bomba de productos químicos (para máquinas equipadas con
bombas de productos químicos de Hobart)
El modo de dispensador de productos químicos viene precongurado de fábrica. Este
procedimiento de ajuste es para vericar o alterar los ajustes si se requieren cambios en
la dosicación de productos químicos para lograr las concentraciones adecuadas.Consulte
la programación del ‘Manager Menu’ (menú administrador) [páginas 25 - 28] para ajustar la
conguración de los productos químicos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 15 –
Pruebas de desinfección (máquinas de desinfección química)
1. Coloque un recipiente para servir o un recipiente para mezclar boca abajo en una
cesta y páselo por un ciclo.
2. Después del ciclo, sumerja una tira de prueba de
desinfectante en el agua recogida en la supercie
del recipiente.
3. Compare la tira de prueba con la escala de prueba
suministrada con su kit de prueba (Fig. 11). Si el
nivel de desinfectante está fuera de los límites
(es decir, por debajo de 50 ppm o por encima
de 100 ppm), ajuste la dosicación. Consulte la
programación de la bomba de productos químicos
(página 14), para obtener instrucciones de ajuste,
o póngase en contacto con su proveedor de
productos químicos. Fig. 11
Cebado de bomba de productos químicos
Todas las máquinas equipadas con bombas de productos químicos Hobart se ceban
automáticamente. Si se requiere un cebado manual, siga los siguientes pasos.
1. Enciende el lavavajillas. La pantalla muestra la pantalla de listo cuando se ha completado
el ciclo de llenado.
2. Pulse el botón "Menu".
3. Con el símbolo ‘>’ al lado de ‘Manager Menu’ (menú administrador), pulse el botón
‘Enter. Aparecerá la pantalla ‘Enter Security Code’ (Introducir código de seguridad).
4. El código de administrador por defecto es el 1001. Utilice los botones de echa para
cambiar el valor y presione el botón "Enter" para seleccionar el valor y pasar al siguiente
gito hasta introducir el código.
5. Después de pulsar Enterpara el último dígito, utilice la echa hacia abajo y desplácese
hasta que el símbolo ‘>’ esté al lado de ‘Prime Chem Pumps’ (Cebado de bombas
químicas). Presione Enter y ‘Prime Chem Pumps’ (Cebado de bombas químicas) se
mostrará.
6. . Si no se detecta una o varias sustancias químicas, se mostrará ‘Replace’ (Reemplazar)
junto a lo(s) químicos(s) correspondiente(s). Con el símbolo ‘>’ al lado de ‘Start Prime’
(Inicio de cebado) y pulse el botón ‘Enter’. Una vez pulsado el botón ‘Enter’, la(s)
bomba(s) de productos químicos comenzará a cebarse durante 90 segundos o hasta
que se detecte el producto químico. Si se detectan sustancias químicas, se mostrará
‘Ok’ junto a las sustancias químicas correspondientes.
7. Para salir del menú una vez detectados todos los productos químicos, con el símbolo
‘>’ junto a ‘Exit’ (Salir), pulse el botón ‘Enter. Repita este procedimiento hasta que
aparezca la pantalla ‘Ready’ (Listo).
– 16 –
DISPENSADORES DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR (PARA MÁQUINAS CON BOMBAS
QUÍMICAS SUMINISTRADAS POR TERCEROS)
Instalación de las tuberías
Los dispensadores de detergente y abrillantador no suministrados por Hobart deben tener
todas las conexiones selladas contra fugas.
Los lavavajillas de la serie AM16X utilizan 2,5 l (0,67 galones) de agua de enjuague por cesta a
un caudal de 15,1 l (4,02 galones) por minuto. Esta información se utiliza al ajustar las bombas
de detergente y abrillantador.
NOTA: Todos los modelos AM16X utilizan un sistema de enjuague por bombeo; no se requiere
un manómetro.
Dispensador de detergente
El lavavajillas tiene tres agujeros taponados de 2,2 cm (7/8 i) de diámetro; dos en las paredes
laterales superiores traseras del tanque (uno a la izquierda y otro a la derecha, Fig. 12) y uno
en la parte frontal inferior del tanque (Fig. 13). Con el tanque vacío, retire los dos tapones para
instalar el dispensador de detergente.
Los agujeros superiores del tanque son para la instalación del tubo alimentador de
detergente (utilice la ubicación del lado izquierdo o derecho).
El agujero inferior del depósito se utiliza para la instalación del sensor de detergente.
Dispensador de abrillantador
Retire el tapón NPT de 0,3 cm (1/8 in) (Fig. 14 para unidades de altura estándar, Fig. 15 para
unidades altas) para la instalación del tubo dispensador del abrillantador.
Fig. 15Fig. 14
TAPÓN DEL ABRILLANTADOR
TAPÓN DEL ABRILLANTADOR
Fig. 13
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
SENSOR DE
DETERGENTE
Fig. 12
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
ALIMENTADOR
DE DETERGENTE
(OPCIÓN DEL
LADO IZQUIERDO)
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
ALIMENTADOR
DE DETERGENTE
(OPCIÓN DEL
LADO DERECHO)
– 17 –
DISPENSADORES DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR – CONEXIONES DE EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las secciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en
su última edición) o con la normativa eléctrica local.
D es c o n e c t e l a e n e r g í a e l éc t r i c a d e l a m áq u i n a ( t an t o d e l l a va va j i l l a s
como del sobrecalentador, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
Esta máquina debe funcionar con un alimentador automático de detergente que incluya un
medio visual para vericar que se suministran los detergentes o una alarma visual o audible
para señalar si los detergentes no están disponibles para su suministro a los respectivos
sistemas de lavado y desinfección. Consulte la sección de instalación de este manual y
los manuales de los equipos de alimentación de productos químicos.
Dispensador de detergente
Los terminales DPS1 y DPS2 (Fig. 16) se alimentan con la tensión de línea de la máquina
controlada. Se encienden durante el ciclo de lavado y se apagan entre ciclos, cuando
la máquina está en ciclo de eliminación de sarro o cuando la alimentación eléctrica de
la máquina está apagada. La capacidad máxima del dispensador de detergente
conectado al DPS1 y al DPS2 es de 1,5 amperios a la tensión de línea. Compruebe la
tensión de alimentación de la máquina y utilice la tensión correspondiente del transformador
de alimentación. Utilice un cable aislado de 600 voltios como mínimo para las conexiones.
No utilice cable de campana, cable de lámpara o cable de tipo similar. Las conexiones de
empalme, si son necesarias, deben realizarse en la caja de conexiones del transformador
de alimentación (suministrada por terceros) - no en el recinto de los controles principales.
Utilice el agujero de 2,2 cm (7/8 in) de diámetro situado en la esquina trasera derecha
de la máquina para el accesorio de conducto de tamaño comercial de 1,3 cm (1/2 in).
Retire el panel lateral derecho. Todos los cables deben estar provistos de accesorios de
alivio de tensión.
Fig. 16
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
— BSTR1
— BSTR2
— VFC1
— VFC2
— DWT1
— DWT2
— DPS1
— DPS2
— RPS1
— RPS2
DISPENSADOR DE
DETERGENTE
PRIMARI
SECUNDARI
LADO IZQUIERDO DE
LA ZONA DE CONTROL
PRIMARI
SECUNDARI
TOMA DE TIERRA
TRANSFORMADOR
(POR TERCEROS)
TRANSFORMADOR
(POR TERCEROS) DISPENSADOR DE
ABRILLANTADOR
– 18 –
Dispensador de abrillantador
Los bornes RPS1 y RPS2 (Fig. 16) se alimentan con la tensión de línea de la máquina
controlada. Se encienden durante el ciclo de enjuague y se apagan entre ciclos, cuando la
máquina está en el ciclo de eliminación de sarro o cuando la alimentación de la máquina
está apagada. La capacidad xima del dispensador de abrillantador conectado
a RPS1 y RPS2 es de 1,5 amperios a la tensión de línea. Compruebe la tensión de
alimentación de la máquina y utilice la tensión correspondiente del transformador de
alimentación. Utilice un cable aislado de 600 voltios como mínimo para las conexiones.
No utilice cable de campana, cable de lámpara o cable de tipo similar. Las conexiones de
empalme, si son necesarias, deben realizarse en la caja de conexiones del transformador
de alimentación (suministrada por terceros) - no en el recinto de los controles principales.
Utilice el agujero de 2,2 cm (7/8 in) de diámetro situado en la esquina trasera derecha de
la máquina para el accesorio de conducto de tamaño comercial de 1,3 cm (1/2 in). Todos
los cables deben estar provistos de accesorios de alivio de tensión.
– 19 –
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN
El tubo debe estar en su ubicación correcta debajo del canasto colador (Fig. 17). Coloque la
bandeja del colador y el canasto colador en su posición correcta (Fig. 18).
NOTA: Al instalar el canasto colador, asegúrese de que el canasto esté en la posición de
"bloqueo" (Fig. 19).
Si la máquina no está equipada con las bombas químicas integradas de Hobart, se
requiere un dispensador automático de detergente. Siga atentamente las instrucciones del
proveedor.
TUBO
CANASTO
COLADOR
COLADOR
BANDEJA
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19
CANASTO COLADOR EN POSICIÓN DESBLOQUEADA CANASTO COLADOR EN POSICIÓN BLOQUEADA
– 20 –
Cierre la puerta. Pulse el botón POWER (Encendido) para encender (Fig. 20). Si la puerta
de la máquina está cerrada y no hay agua en el depósito, el ciclo de llenado comenzará
automáticamente. Si se detecta agua en el tanque, la máquina comprobará la temperatura
del agua y si el agua está fría, la máquina vaciará el agua antes de llenarlo con agua
fresca. Durante el ciclo de llenado, aparece la palabra FILL junto con la imagen de un
grifo. A lo largo del ciclo de llenado, la máquina alternará entre el modo de llenado y un
modo de precalentamiento. Durante el modo de precalentamiento, se muestra WARM UP
junto con la imagen de un termómetro.
SELECCIÓN DE CICLO
(Pulse para alternar entre
ciclos de 1, 2, 4 y 6 minutos).
LAVADO
(Pulse para iniciar un ciclo).
ENCENDIDO
(Pulse para encender y apagar la máquina).
FLECHA PARA SUBIR
(Pulse para navegar por los menús).
ENTRAR
(Pulse para seleccionar
una acción en pantalla).
MENÚ/FLECHA PARA BAJAR
(Pulse para entrar y navegar
por los menús).
Fig. 20
NOTA: En las máquinas equipadas con la función de recuperación de enera, el proceso de
llenado puede tardar hasta 20 minutos.
LAVADO
Raspe los platos para eliminar las partículas grandes de comida y los restos. No utilice nunca
lana de acero en la vajilla que se va a cargar en el lavavajillas.
Coloque los platos en una cesta. No apile los platos uno encima del otro, ya que el agua debe
tener libre acceso a todos los lados de cada plato. Coloque los platos y la vajilla de canto en
una cesta con espigas (Fig. 21). Las tazas, los vasos y los cuencos deben estar invertidos en
una cesta de tipo abierto o de tipo compartimentado (Fig. 21). Los cubiertos y otras piezas
pequeñas pueden estar esparcidos de forma suelta por el fondo de una cesta de fondo plano.
No permita que ingresen a la unidad objetos extraños, especialmente contaminantes metálicos.
Seleccione el ciclo de lavado: 1 para la vajilla normal, 2, 4 o 6 para las ollas y sartenes.
Después de llenar una cesta, abra la puerta, introduzca la cesta en el lavavajillas y cierre la
puerta.
A lo largo del ciclo de lavado, se muestra la temperatura del agua del tanque junto con la
palabra WASH (Lavado). Durante el ciclo de enjuague, se muestra la temperatura del agua
de enjuague, junto con la palabra RINSE (Enjuague) y un icono. Una vez nalizado el ciclo de
enjuague, la pantalla muestra READY (Listo) y la temperatura del agua del tanque.
Fig. 21
– 21 –
En los modelos sin ventilación, la puerta debe permanecer cerrada hasta que se complete
el ciclo de condensación. Todos los modelos sin ventilación incluyen un bloqueo para evitar
que la puerta se abra hasta que se complete el ciclo. Durante el ciclo de condensación se
muestra un indicador de progreso de condensación. Si no se siguen estas instrucciones, se
producirá un exceso de vapor y de agua en el compartimento de la vajilla.
Cuando la pantalla indique READY (Listo), abra la puerta, retire la vajilla limpia, introduzca
otra cesta y cierre la puerta.
Este lavavajillas no debe abrirse hasta que se haya completado un ciclo, pero si hay que añadir
un plato después de que haya comenzado el ciclo de lavado, abra la puerta lentamente, hasta
que la bomba se detenga. Espere 10 segundos para permitir que el brazo de lavado baje por
inercia y para evitar que el agua salpique antes de abrir la puerta por completo.
Las temperaturas de funcionamiento de todos los modelos son las siguientes:
Sólo para los modelos "VL" – Si sale una cantidad excesiva de vapor o vapor de agua de la
máquina después de completar el ciclo y abrir la puerta, la temperatura del agua fría entrante
puede ser demasiado alta. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hobart para ajustar
los tiempos de enjuague y condensación de acuerdo con la tabla de ajuste que se muestra a
continuación. El aumento de la duración del ciclo aumentará el consumo de agua y disminuirá
las cestas por hora, pero debería reducir el vapor de agua que entra en el recinto para la vajilla.
Modo de
desinfección
Temperatura de lavado
Lavado mínimo
Temperatura de enjuague
Enjuague mínimo
Agua caliente 66 °C (150 °F) 82 °C (180 °F)
Químico 49 °C (120 °F) 49 °C (120 °F)
TIEMPO DE CONDENSACIÓN RECOMENDADO (basado en la temperatura del agua entrante)
Temperatura del
agua entrante °F (°C)
Temps de
condensation (s)
Tiempo de
enjuague
(seg.)
Cestas por hora Base
sin ventilación
(ciclo de 1 minuto)
60 (16) 20 10 45
80 (27) 33 11 38
85+ (29+) 36 12 36
AM16VL-BASX
Temperatura del
agua entrante °F (°C)
Tiempo de
condensación
(seg.)
Tiempo de
enjuague
(seg.)
Cestas por hora Base
sin ventilación
(ciclo de 1 minuto)
60 (16) 30 10 40
65 (18) 33 11 38
70 (21) 36 12 36
75 (24) 39 13 35
80 (27) 42 14 33
85+ (29+) 45 15 32
AM16VLT- BASX
– 22 –
Sólo para los modelos AM16SCBX – El lavado no se iniciará si la temperatura del tanque
de lavado no es de 49 °C (120 °F) o si la temperatura del sobrecalentador no es de 49 °C
(120 °F). Durante este tiempo, se muestra HEATING (calentamiento) en la pantalla hasta
que las temperaturas de lavado y enjuague alcancen los 49 °C (120 °F). Si la temperatura
de enjuague nal no alcanza los 49°C (120°F), aparecerá el mensaje "Rinse Temperature
Too Low! Press Power Button To Start Draining" (¡Temperatura de enjuague demasiado baja!
Pulse el botón de encendido para iniciar el vaciado) y la máquina permanecerá bloqueada
hasta que se vacíe y rellene.
Si el suministro de desinfectante está vacío después de 3 ciclos, aparecerá el mensaje
"SANITIZER SUPPLY EMPTY, Replace Sanitizer And Press Enter" (Suministro de desinfectante
vacío, sustituya el desinfectante y pulse Enter) y la máquina quedará inoperable. Vuelva a
colocar el suministro de desinfectante y pulse Enter para cebar. La bomba se ceba durante
90 segundos o hasta que se detecta el desinfectante. Si no se detecta ninguna sustancia
química, vuelva a pulsar Enter.
Si el suministro de detergente está vacío después de 3 ciclos, se mostrará “DETERGENT SUPPLY
EMPTY, Replace Detergent And Press Enter" (Suministro de detergente vacío, reemplace el
detergente y presione Enterr") y la máquina quedará inoperable. Vuelva a colocar el suministro
de detergente y pulse Enter para cebar. La bomba se ceba durante 90 segundos o hasta que
se detecta el detergente. Si no se detecta ninguna sustancia química, vuelva a pulsar Enter.
– 23 –
LIMPIEZA
La máquina se debe limpiar minuciosamente al terminar cada turno de trabajo o, al menos,
diariamente. Nunca utilice lana de acero para limpiar las supercies del lavavajillas. Use solo
productos formulados para proteger el acero inoxidable.
1. Pulse el botón de encendido para vaciar la máquina y apagarla.
2. Una vez que la pantalla se haya apagado, abra la puerta de la máquina.
3. Limpie bien y enjuague el interior del lavavajillas. Elimine los restos de suciedad con un
paño suave o un cepillo y un limpiador suave. Enjuagar de nuevo.
4. Retire y vacíe el canasto colador, la bandeja y el tubo. Lave y enjuague bien.
5. Limpie el fondo del tanque. No permita que los restos de los alimentos se acumule en el
fondo del tanque o que entre en el desagüe.
6. Asegúrese de que los brazos de lavado y enjuague superior e inferior (Figs. 22, 23) giren
libremente y estén libres de cualquier obstrucción. Si no es así, retire los brazos y elimine
cualquier obstrucción. Consulte la sección Mantenimiento, página 29.
NOTA: No golpee los brazos de lavado o de enjuague para limpiarlos.
7. Vuelva a colocar todas las piezas retiradas. Deje la puerta de la máquina abierta para
que el interior se ventile y se seque.
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER CON SU LAVAVAJILLAS NUEVO DE HOBART
Asegúrese de que la dureza del agua es la adecuada (se recomienda 3 granos o menos por
galón). Retire previamente todos los desechos de la vajilla.
Utilice únicamente los detergentes recomendados por su profesional químico.
Al nal del día, limpie bien la máquina, enjuáguela y séquela (deje la puerta abierta). Siga al
pie de la letra el programa de eliminación de sarro indicado por su profesional químico.
USE solo productos formulados para proteger el acero inoxidable. NO utilice detergentes
formulados para lavavajillas residenciales. NO permita que restos de alimento se acumulen
en el fondo del tanque.
NO supere las concentraciones de detergente, desinfectante, abrillantador o de eliminación
de sarro recomendadas por el fabricante.
PERILLA DE MANO
BRAZO DE
ENJUAGUE
BRAZO DE
LAVADO
PERILLA DE MANO
BRAZO DE
ENJUAGUE
BRAZO DE
LAVADO
Fig. 23Fig. 22
– 24 –
NO use lana de acero para limpiar los utensilios o las supercies del lavavajillas.
NO permita que entren objetos extraños en la unidad, especialmente contaminantes metálicos
como clips, retenedores, etc.
NOTA: El incumplimiento de las instrucciones de uso, cuidado y mantenimiento puede anular
la garantía de su lavavajillas Hobart.
– 25 –
PROGRAMACIÓN
MENÚ ADMINISTRADOR
Las máquinas de platos AM16X permiten opciones de personalización para el funcionamiento
de la máquina. Para activar o modicar estas funciones, acceda al Menú administrador mediante
el siguiente procedimiento.
1. Enciende el lavavajillas. La pantalla muestra la pantalla de listo cuando se ha completado
el ciclo de llenado.
2. Pulse el botón "Menu".
3. Con el símbolo ‘>’ al lado de ‘Manager Menu’ (menú administrador), pulse el botón ‘Enter.
Aparecerá la pantalla ‘Enter Security Code’ (Introducir código de seguridad).
4. El código de administrador por defecto es el 1001. Utilice los botones de echa para
cambiar el valor y presione el botón "Enter" para seleccionar el valor y pasar al siguiente
gito hasta introducir el código.
5. Utilice las echas direccionales arriba y abajo para cambiar el menú administrador.
a. Una vez que el símbolo '>' esté junto a la selección deseada, pulse el botón Enter.
b. Para las selecciones editables, utilice las echas direccionales Arriba y Abajo para
cambiar el valor.
c. Una vez que aparezca el valor deseado, pulse el botón "Enter" para guardar la
selección.
6. Para salir de la programación, utilice las echas para subir y bajar para desplazarse por
los parámetros hasta que el símbolo '>' esté junto a ‘Exit Menu’ (Salir del menú) y pulse
el botón Enter. Repita este procedimiento hasta que aparezca la pantalla de listo.
PARÁMETROS DEL MENÚ ADMINISTRADOR
EDITAR PARÁMETROS
Nombre del
parámetro Modelos aplicables Descripción Valores
posibles Valor
predeterminado
Bomba de
detergente
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart proporcionó el
funcionamiento de la
bomba de detergente.
Deshabilitado/
Habilitado
Habilitado
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Deshabilitado
Caudal de
detergente
AM16SCBX
AM16VLSCBX Caudal de detergente
medido en mL
por ciclo.
APAGADO a
22,6 mL
6,3 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX APAGADO
Bomba de
abrillantador
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart proporcionó
el funcionamiento
de la bomba del
abrillantador.
Deshabilitado/
Habilitado
Habilitado
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Deshabilitado
Caudal de
abrillantador
AM16SCBX
AM16VLSCBX Caudal de
abrillantador medido
en mL por ciclo.
APAGADO a
9,1 mL
3 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX APAGADO
– 26 –
EDITAR PARÁMETROS
Nombre del
parámetro Modelos aplicables Descripción Valores
posibles Valor
predeterminado
Caudal de
desinfectante AM16SCBX
AM16VLSCBX NA
Caudal de
desinfectante medido
en % de ciclo de
trabajo por ciclo.
0 - 100%
(en 10 s) 50%
Eliminación
de sarro AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Activa o desactiva la
opción de alerta para
la eliminación
de sarro.
Habilitado/
Deshabilitado Habilitado
Bloqueo
de la
eliminación
de sarro
AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
La máquina deja de
funcionar cuando se
alcanzan los ciclos de
eliminación de sarro.
No/Sí No
Límite del
ciclo de
eliminación
de sarro
AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Número de veces que
la máquina se puede
encender antes de
bloquearse si no se
ha ejecutado el ciclo
de desconexión.
1 - 10
(en 1 s) 10
Unidades de
temperatura AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Ajusta las unidades
de visualización a
Fahrenheit o Celsius.
Fahrenheit/
Celsius Fahrenheit
Modo de
ahorro de
energía
AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Este ajuste controlará
el momento en que
la máquina apague
los calentadores
para ahorrar energía
cuando no esté en uso.
Deshabilitado/
1Hora/2Horas/
3Horas 2 horas
Idioma AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Establece el idioma
de la pantalla. Inglés/francés/
español Inglés
Programa de
lavado AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Establece la duración
del ciclo de lavado. 1 min, 2 min, 4
min, 6 min 1 min
Indicador
de puerta
cerrada
AM16VLSCBX AM16VL(T)-BASX Indica cuando el
bloqueo de la puerta
está activado.
Deshabilitado/
Habilitado
Habilitado
AM16SCBX AM16(T)-BASX Deshabilitado
Conrmación
de apagado AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Activa o desactiva
la pantalla de
conrmación de
apagado.
No/Sí No
Monitor de
detergente
AM16SCBX
AM16VLSCBX Permite la noticación
o el bloqueo en
función de si se
detecta el producto
químico del
detergente.
Deshabilitado/
Habilitado/
Bloqueo
activado
Bloqueo
habilitado
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Deshabilitado
Localización
de la bomba
química
AM16SCBX
AM16VLSCBX
Especica la
ubicación de
las bombas de
productos químicos.
Interna para las
bombas químicas
suministradas por
Hobart y externa
para otras bombas
químicas.
Interno/
Externo
Interno
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Externo
– 27 –
EDITAR PARÁMETROS
Nombre del
parámetro Modelos aplicables Descripción Valores
posibles Valor
predeterminado
Monitor del
desinfectante AM16SCBX
AM16VLSCBX NA
Permite la
noticación o el
bloqueo en función
de si se detecta el
producto químico
desinfectante.
Deshabilitado/
Habilitado/
Bloqueo
activado
Bloqueo
habilitado
Relleno
rápido AM16SCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Activa o desactiva
la función de
llenado rápido.
Nota: Requiere la
instalación de un kit
opcional de llenado
rápido.
Habilitado/
Deshabilitado Deshabilitado
Bloqueo
de la
temperatura
de enjuague
AM16SCBX
AM16VLSCBX Bloquea la máquina
si no se alcanza la
temperatura mínima
de enjuague nal.
Bloqueo/
Deshabilitado/
Alerta
solamente
Bloqueo
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Deshabilitado
Modbus AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
Activa o desactiva la
lectura de registros
de terceros de la
máquina. Nota:
La máquina debe
estar equipada
con un equipo de
monitorización para
que se pueda realizar
la lectura del registro.
Habilitado/
Deshabilitado Habilitado
Retraso de la
temperatura
del tanque
de lavado
AM16SCBX
AM16VLSCBX Retrasa el inicio del
ciclo de lavado hasta
que se alcanza la
temperatura mínima
de NSF.
Habilitado/
Deshabilitado
Habilitado
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Deshabilitado
Canasto
colador AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Congura la máquina
para ignorar, alertar o
bloquear al usuario si
el canasto del colador
no está colocada.
Ignorar/Alerta/
Bloqueo Bloqueo
Salida del
menú
ELIMINAR SARRO AHORA
Nombre del
parámetro Modelos aplicables Descripción Valores
posibles Valor
predeterminado
Eliminar
sarro ahora AM16SCBX
AM16VLSCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Se recomienda la
eliminación de sarro
¿Quiere eliminar el
sarro ahora?
INICIO DE LA
ELIMINACIÓN DE
SARRO
1. Retire, limpie y
vuelva a colocar el
colador.
2. Presione Enter.
Sí/No No
– 28 –
CEBADO DE BOMBAS QUÍMICAS
Nombre del
parámetro Modelos aplicables Descripción Valores posibles
Menú de la
bomba
AM16SCBX
AM16VLSCBX
NA Ceba
automáticamente el
desinfectante Desinfectante Reemplazar/OK
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Ceba
automáticamente el
detergente Detergente Reemplazar/OK
Ceba
automáticamente el
abrillantador Abrillantador Reemplazar/OK
– 29 –
MANTENIMIENTO
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/etiquetado.
Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
BRAZOS DE LAVADO
Los brazos de lavado y enjuague superior e inferior (página 23, Figs. 22, 23) deben girar
libremente y continuar girando durante unos segundos después de ser girados a mano. Retire
cualquier obstáculo que provoque un funcionamiento incorrecto.
Si la bandeja del colador o el canasto colador no están bien colocados, las obstrucciones
(como partículas de comida o huesos) pueden obstruir las boquillas del brazo de lavado. Los
brazos de lavado se extraen fácilmente para su limpieza.
Para retirar el brazo de lavado inferior, desenrosque la perilla manual y levante el brazo de
enjuague (Fig. 22). El brazo de lavado se puede levantar una vez retirado el brazo de enjuague.
Los brazos superiores de lavado y enjuague se extraen desenroscando la perilla manualmente
(Fig. 23) y bajando ambos brazos a la vez. Tenga cuidado de no dejar caer los brazos.
MOTOR(ES)
El motor de la bomba de lavado, el motor de la bomba de enjuague, el motor de la bomba de
drenaje y el motor del ventilador (lo en los modelos "VL") están equipados con rodamientos
de lubricación permanente y no requieren mantenimiento de lubricación.
BOMBAS DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Si la unidad tiene bombas de productos químicos Hobart integradas, inspeccione los tubos
para químicos cada 6 meses y reemplácelos según sea necesario. Inspeccione también las
tapas de las botellas de productos químicos y los tubos verticales para asegurarse de que
no están agrietados o desgastados.
INSTRUCCIONES PARA ELIMINAR EL SARRO
Para entrar en el ciclo de eliminación de sarro sin noticación, consulte PROGRAMACIÓN
(página 25) para acceder al Menú administrador, eliminar el sarro ahora.
Proceso de eliminación de sarro
La máquina indicará al operario cuándo debe eliminar el sarro en función de un número
determinado de ciclos realizados. Cuando se le solicite, la pantalla mostrará ‘DELIME
RECOMMENDED. Would you like to delime now?’ (Eliminación de sarro recomendada.
¿Desearía eliminar el sarro ahora)?. Si está preparado para la eliminación de sarro, utilice
los botones de echa para mover el símbolo '>' junto a ‘yes’ (sí) y pulse el botón Enter. Pulse
el botón Enter en ‘no’ para la eliminación de sarro de la máquina más tarde. Si se seleccionó
‘yes’ para iniciar un ciclo de eliminación de sarro, siga los siguientes pasos.
1. La pantalla mostrará ‘DELIME INITIATED. 1) Remove, clean and replace strainer,
2) Press Enter’ (Eliminación de sarro iniciada. 1) Retire, limpie y vuelva a colocar el
colador, 2) Pulse Enter). Abra la puerta de la máquina y retire el canasto del colador y
la bandeja del colador.
ADVERTENCIA
– 30 –
2. Vuelva a colocar la bandeja del colador y el canasto colador en la máquina y asegúrese
de que el canasto esté en la posición de bloqueo (página 19, Fig. 19).
3. Cierre la puerta de la máquina y presione el botón "Enter". La máquina se drenará. Una
vez que la máquina se haya vaciado, la unidad se llenará de agua fresca.
4. Una vez completado el ciclo de llenado, la pantalla indicará ‘ADD DELIME AGENT, 1) Add
delime agent, 2) Press enter’ (Adicione el agente de eliminación de sarro, 1) Adicione el
agente de eliminación de sarro, 2) Pulse enter). Abra la puerta de la máquina y vierta la
cantidad necesaria de producto químico de eliminación de sarro en el tanque de lavado
según las recomendaciones de los proveedores de productos químicos para el tanque
de lavado de 37,9 l (10,5 galones) y cierre la puerta.
5. Una vez que la puerta esté cerrada, pulse el botón 'Enter'. La unidad comenzará un ciclo
de lavado de 10 minutos.
6. Después del ciclo de lavado de 10 minutos, la máquina se drenará y se volverá a llenar
con agua fresca. Una vez llenada, la unidad iniciará un ciclo de lavado de 1 minuto para
eliminar cualquier residuo químico de la eliminación de sarro restante.
7. Después de un ciclo de lavado de 1 minuto, la máquina se drenará y se apagará.
Bloqueo de la eliminación de sarro
Si la función de bloqueo de la eliminación de zarro está activada en el Programa del modo
administrador y se muestra el recordatorio de eliminación de zarro, la máquina permitirá el
lavado durante un máximo de 10 ciclos de apagado/encendido antes de que se desactive
el botón de lavado. Consulte la programación del Menú administrador, páginas 25 - 28.
Límite del ciclo de bloqueo de eliminación de zarro
Cuando se activa el bloqueo de eliminación de zarro, se establece el número de veces
que la máquina se encenderá antes de que se desactive el botón de lavado. Los ajustes
son de 1 a 10 ciclos de encendido. Consulte la programación del Menú administrador,
páginas 25 - 28.
LIMPIEZA DE DEFLECTORES EN EL MODELO AM16VLT-BASX
Los deectores (superior e inferior), situados en la pared posterior del interior de la máquina
(Fig. 24), deben limpiarse cada 6 meses o antes si es necesario.
Desconecte la energía eléctrica de la quina (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/etiquetado.
Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
1. Aoje y retire las tuercas de cada deector y retire los deectores.
2. Los residuos pueden acumularse en las supercies de los deectores y deben lavarse
en un fregadero con un detergente suave y enjuagarse.
3. Vuelva a colocar los deectores con las tuercas retiradas en el paso 1.
4. Deje la puerta de la máquina abierta para que el interior se ventile y se seque.
ADVERTENCIA
– 31 –
Fig. 24
DIFUSOR
INFERIOR
DIFUSOR
SUPERIOR
RETIRE (3) TUERCAS
(2 SUPERIORES, 1 INFERIOR)
– 32 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MENSAJES DE DIAGNÓSTICO / ERROR
Error Pantalla Descripción
Puerta abierta Puerta abierta Se muestra cuando se abre la puerta de
la máquina.
Error del termistor
de lavado
SENSOR DE TEMPERATURA DE
LAVADO
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si la sonda de
temperatura de lavado está fuera de
rango. La máquina seguirá ejecutando
los ciclos.
Error del termistor
del
sobrecalentador
SENSOR DE TEMPERATURA DEL
SOBRECALENTADOR
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si la sonda de
temperatura del sobrecalentador está
fuera de rango. La máquina seguirá
ejecutando los ciclos.
Error del termistor
de enjuague nal
SENSOR DE TEMPERATURA DE
ENJUAGUE
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Aparece un error si la sonda de
temperatura de enjuague nal está
fuera de rango. La máquina seguirá
ejecutando los ciclos.
Error de vaciado
ERROR DE VACIADO
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Error mostrado si el nivel de agua del
tanque de lavado está por encima del
límite superior de 2250 mV. La máquina
no funcionará y sólo se apagará.
Error de nivel del
sumidero
SENSOR DE NIVEL DEL
SUMIDERO
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si el presostato
del sumidero está fuera de rango. La
máquina no funcionará y sólo permitirá
el apagado.
Error de nivel
bajo del
sumidero
NIVEL BAJO DE LA BOMBA
-------Error---------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si el nivel del
sumidero es inferior a 700 mV.
Error de nivel de
recalentador
SENSOR DE NIVEL DE
RECALENTADOR
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si el presostato del
recalentador de presión está fuera de
rango. La máquina no funcionará y sólo
permitirá el apagado.
Nivel de agua
bajo en el
recalentador
ERROR DE LLENADO
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se muestra un error si la unidad termina
de funcionar en 600 segundos antes de
que la unidad se llene por completo. La
máquina no funcionará y sólo permitirá
el apagado.
Se ha
disparado la
temperatura del
tanque de lavado
SOBRECALENTAMIENTO DEL
SUMIDERO
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se ha disparado el sobrecalentamiento
del tanque de lavado. El error no se
puede borrar hasta que se haya
restablecido el sobrecalentamiento.
Contacte el servicio de Hobart.
– 33 –
Error Pantalla Descripción
Se ha
disparado el
sobrecalenta-
miento de la
temperatura del
sobrecalentador
SOBRETEMPERATURA DEL
SOBRECALENTADOR
----------Error------------
Servicio requerido
Presione Enter
Se ha disparado el sobrecalentamiento
del sobrecalentador. El error no se
puede borrar hasta que se haya
restablecido el sobrecalentamiento.
Contacte el servicio de Hobart.
Advertencia de
abrillantador
vacío
AÑADIR ABRILLANTADOR
Aparece un error si la máquina no
detecta el abrillantador. La máquina
seguirá ejecutando los ciclos.
Advertencia de
detergente vacío AÑADIR DETERGENTE
Aparece un error si la máquina no
detecta el detergente. La máquina
seguirá ejecutando los ciclos.
(El monitor de detergente debe estar
activado).
Bloqueo del
vaciado de
detergente
SUMINISTRO DE DETERGENTE
VACÍO
Sustituya el detergente y pulse
Enter
Si el detergente está vacío durante
3 veces y el bloqueo del detergente
está activado, se mostrará el error. La
máquina no funcionará y sólo permitirá
el apagado y el cebado.
Aviso de
desinfectante
vacío
AÑADIR DESINFECTANTE
Aparece un error si la máquina no
detecta el desinfectante. La máquina
seguirá ejecutando los ciclos.
Bloqueo de
vaciado del
desinfectante
SUMINISTRO DE
DESINFECTANTE VACÍO
Sustituya el desinfectante y pulse
Enter
Si el desinfectante está vacío durante
3 veces y el bloqueo del desinfectante
está activado, se mostrará el error. La
máquina no funcionará y sólo permitirá
el apagado y el cebado.
Aviso de baja
temperatura de
enjuague
TEMPERATURA DE ENJUAGUE
BAJA
Después de dos temperaturas bajas
consecutivas, si el problema se
produce en el tercer ciclo consecutivo,
se mostrará el error. La máquina se-
guirá ejecutando los ciclos.
Bloqueo de la
temperatura de
enjuague baja
(3 seguidas)
¡Temperatura de enjuague
demasiado baja!
Pulse el botón de encendido para
iniciar el vaciado
Si el bloqueo de enjuague nal está
activado, y la temperatura de enjuague
nal no alcanzó la temperatura mínima
de enjuague nal después de tres ciclos
consecutivos, la máquina se bloqueará.
Bloqueo de la
eliminación de
sarro
ELIMINACIÓN DE SARRO
REQUERIDA
Ahora debe ejecutar un ciclo de
eliminación de sarro!
> Eliminar sarro ahora
Si se activa el bloqueo de la eliminación
de sarro, la máquina se bloqueará si
se ignora el recordatorio de elijación de
sarro 10 veces.
Monitorización del
contacto de calor
de lavado
¡ALERTA!
Condición de peligro
Fallo del contacto
Tire del disyuntor
Contacte el servicio
El calentador del tanque de lavado
permanece encendido mientras se ig-
nora la orden de apagado del software.
La máquina está ejecutando un ciclo
de llenado y vaciado para proteger el
calentador.
– 34 –
Error Pantalla Descripción
Monitorización del
contacto de calor
del sobrecalen-
tador
¡ALERTA!
Condición de peligro
Fallo del contacto
Tire del disyuntor
Contacte el servicio
El sobrecalentador permanece encen-
dido mientras se ignora la orden de
apagado del software. La máquina está
ejecutando un ciclo de llenado y va-
ciado para proteger el calentador. Este
error no es reparable por el usuario.
Desconecte el suministro del disyuntor
y póngase en contacto con el servicio
técnico de Hobart.
Retraso de la
temperatura del
tanque de lavado
Temperatura no alcanzada.
Vacíe y reinicie la máquina.
Pulse el botón de encendido.
La temperatura de lavado no alcanzó el
punto de ajuste mínimo requerido den-
tro del período de tiempo de espera.
Error del canasto
del colador
Asegúrese de que el canasto del
colador esté bloqueado en su sitio.
El cesto del colador no está insertado, o
no está en la posición de bloqueo.
– 35 –
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
No hay funcionamiento
de la máquina. 1. Máquina apagada, encienda la máquina.
2. Fusible fundido o disyuntor disparado en la fuente de alimentación.
La vajilla no está limpia.
1. Pérdida de presión del agua por obstrucción de la bomba.
Desconecte la alimentación eléctrica (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si se aplica) y vacíe el tanque. Retire el colador
y el tubo y compruebe que la entrada de la bomba y el desagüe no están
obstruidos.
2. Temperatura del agua incorrecta. Póngase en contacto con el servicio técnico
para su ajuste o reparación.
3. Exceso de depósitos minerales en todo el sistema de lavado y enjuague. Puede
ser necesario eliminar el sarro, consulte la página 29.
4. Compruebe que los brazos de lavado y de enjuague no estén obstruidos y que
giren correctamente.
5. Compruebe la parte trasera de los brazos de lavado y asegúrese de que los
tapones de limpieza de plástico están colocados y asegurados.
6. Los coladores están obstruidos y el suministro de agua a la bomba es
inadecuado; limpie la máquina según la sección de Limpieza, página 23.
7. Asegúrese de que el dispensador de productos químicos funciona correctamente.
8. Exceso de suciedad; raspe los platos antes del ciclo
9. Carga incorrecta de las cestas; consulte Preparación y lavado de vajilla,
páginas 19, 20.
Manchas en los
cubiertos, los vasos y la
vajilla.
1. Bandejas mal cargadas.
2. Temperatura incorrecta del agua de enjuague.
3. Pérdida de presión del agua por obstrucción de la bomba.
Desconecte la alimentación eléctrica (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si se aplica) y vacíe el tanque. Compruebe si hay
alguna obstrucción en la entrada de la bomba.
4. Agua excesivamente dura.
5. Detergente incorrecto para el tipo de agua.
6. Aditivo de enjuague incorrecto para el tipo de agua.
7. Concentración incorrecta de detergente, aditivo de enjuague y/o desinfectante.
8. Exceso de suciedad; raspe los platos antes del ciclo. Asegúrese de que el tanque
de lavado se drena y se limpie según sea necesario.
Exceso de vapor o
vapor de agua después
de completar el ciclo.
Sólo modelos
AM16VL-BASX y
AM16VLT-BASX.
1. Agua fría entrante demasiado caliente. Comuníquese con el servicio técnico de
Hobart para ajustar el tiempo del ciclo de condensación.
Enjuague inadecuado
o temperatura del agua
de enjuague demasiado
baja.
1. Exceso de depósitos minerales en todo el sistema de lavado y enjuague. Puede
ser necesario eliminar el sarro, consulte la página 29.
2. Para las máquinas calientes con ventilación, la temperatura del agua entrante
en el sobrecalentador debe ser inferior a 43 °C (110 °F). Para las máquinas sin
ventilación, la temperatura del agua entrante a la máquina debe ser inferior a
12,8 °C (55 °F). La máquina extenderá automáticamente el tiempo de lavado
hasta que el sobrecalentador se caliente.
3. Asegúrese de que los brazos de enjuague giren libremente.
MÓDULO DE COMUNICACIÓN
Para los modelos AM16SCBX equipados con el módulo de comunicación integrado sPod®,
la unidad se conectará automáticamente a una puerta de enlace SiteSage® y comenzará a
transmitir los datos pertinentes para la supervisión remota en el momento de la puesta en
marcha. Si surgen problemas, póngase en contacto con el grupo de apoyo de su proveedor
de sistemas de comunicación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 36 –
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
Válvula con fuga.
1. Si la conexión de la manguera en la válvula tiene fugas, compruebe la junta de
la manguera para asegurarse de que está bien asentada y no está desgastada o
cortada.
2. Si la electroválvula funciona mal (tiene fugas, no se abre o no se cierra), póngase
en contacto con el servicio técnico de Hobart.
Bajo/no hay calor en el
tanque de lavado. 1. Garantice un nivel de agua suciente en el tanque.
2. Asegúrese de que el elemento calefactor esté limpio y sin exceso de sarro.
No se llena o se llena
lentamente.
Nota: El tiempo de llenado podría ser de hasta 25 minutos.
1. El suministro de agua puede estar cortado; asegúrese de que la válvula de
suministro de agua caliente está abierta.
2. Colador sucio en la conexión de la manguera de llenado que provoca una
reducción del ujo de agua. Cierre el suministro de agua caliente, retire la
manguera de llenado y limpie la malla. Vuelve a montar.
No dispensar productos
químicos
(en máquinas
equipadas con bombas
de productos químicos
de Hobart).
1. Asegúrese de que las botellas de productos químicos están llenas.
2. Asegúrese de que los tapones de las botellas d productos químicos estén bien
aseguradas.
3. Inspeccione la tubería y asegúrese de que está ajustada a las tapas de las
botellas.
4. Asegúrese de que los tubos no estén doblados o retorcidos.
5. Asegúrese de que el tubo vertical y la tubería están completamente asentados en
la botella de productos químicos.
6. Cebar manualmente los productos químicos. Si no lo consigue, póngase en
contacto con el servicio técnico de Hobart.
– 37 –
SERVICIO
PIEZAS FUNGIBLES DEL AM16X
Las siguientes piezas de la máquina del lavavajilla AM16X son desechables por naturaleza
y pueden no estar cubiertas por la garantía de productos Hobart. Para ver la garantía de
los productos Hobart, consulte https://www.hobartservice.com/service-plans/hobart-
product-warranty.
Póngase en contacto con su ocina local de servicio autorizado Hobart para cualquier reparación o ajuste
necesario en este equipo. Existen contratos de servicio a largo plazo para este y otros productos Hobart. Llame
al 1-888-4HOBART para el servicio de Hobart las 24 horas del día.
LISTA DE PIEZAS FUNGIBLES DEL AM16X
Número de pieza Descripción Cantidad Tipo de máquina
00-918049 Tapón del brazo elevador 2 Todas
00-893834 Junta, tapa superior, alta AM 3 Altura
00-975055 Buje, brazo de lavado 2 Todas
00-886610 Kit, tapón del brazo de lavado 1 Todas
00-562078 Anillo de retención 2 Todas
00-13156-00001 Abrazadera (manguera con acción de resorte) AR SCBX / VLSCBX
00-949651-00001 Kit de tubo de presión, bomba de productos químicos
(desinfectante, abrillantador, detergente) (Incluye
abrazaderas de manguera)
3 SCBX / VLSCBX
00-185105-00002 Tubería, rojo, 3,7 m (144 in), 1/4 in 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00006 Tubería, azul, 3,7 m (144 in), 1/4 in 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00004 Tubería, transparente, 3,7 m (144 in), 1/4 in 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00013 Tubo, transparente, 15 cm (6 in) 2 SCBX / VLSCBX
00-185105-00024 Tubo, transparente, 1,68 m (66 in) 1 SCBX / VLSCBX
00-562915 Kit, tapa química de repuesto 1 SCBX / VLSCBX
00-975024 Montaje, ltro de aspiración AR SCBX / VLSCBX
00-185111-00001 Abrazadera #2 AR SCBX / VLSCBX
00-463293 Tubo, mirilla 1 Altura
00-185111-00002 Abrazadera, manguera 7/16 in AR Altura
00-474800 Cesta, 6 cacerolas AR Altura
00-315191 Cesta de espigas AR Todas
00-315193 Cesta de combinaciones AR Todas
– 38 –
FORMULARIO 41235 (Junio 2022) IMPRESO EN EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hobart AM16X Dishwashers Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario