STEINEL SN-650315 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Serie 750
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Instrucciones de montaje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
D
GB
F
NL
I
E
S
FIN
N
DK
110009832 09/2009 Technische Änderungen vorbehalten.
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP · Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701 · www.steinel.co.uk
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited
8, Queen Street, Smithfield · IRL-Dublin 7
Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195
F
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · Fax: +33/3/20 30 34 20
www.duvauchel.com
VAN SPIJK AGENTUREN BV
Postbus 2 · NL-5688 ZH Oirschot
De Scheper 260 · NL-5688 HP Oirschot
Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795
www.vsa-hegema.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 · www.steinel.it
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
P
PRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN ApS
Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50 · FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/673813 · www.hedtec.fi/valaistus
N
Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
EGE SENSÖRLÜ AYD‹NLATMA ‹TH. ‹HR.
T‹C. VE PAZ. Ltd. ST‹.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510 · TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041
www.egeaydinlatma.com
ATERSAN ‹THALAT MAK. ‹Nfi. TEKNIK
MLZ. SAN. ve T‹C. A.fi.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/‹stanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 ·Fax: +48/71/3 98 19
www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: 36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
www.dinocoop.hu
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · www.kvarcas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · www.fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 · www.log.si
Neco s.r.o.
Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG
D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0 ·Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82
3
max. 6 m max. 12 m
2
4
DGBFNLIESDKFINN
5
min. 5 min.
min. 5 min.
✔ ✔
✘ ✔
Halogen
normal/
not dimmable dimmable
(all dimmers)
0 – 50 %
0 – 100 %
15 sec. – 30 min.
10 % – 100 %
Soft
Watt-o-matic
Watt-o-matic
Tipp!
Zuleitung Aufputz 2: Loch
für die Kabeleinführung
bohren und mit Rundfeile
entgraten.
4. Gehäuse a anschrauben,
ggfs. über die Langlöcher
rechtwinkelig ausrichten.
5. Anschluss der Netzzulei-
tung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht
aus einem 3-adrigen Kabel
(Ø max. 10 mm).
L=Stromführender Leiter
(meistens schwarz
oder braun)
N=Nullleiter
(meistens blau)
PE =Schutzleiter
(grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungs-
prüfer identifizieren; anschlies-
send wieder spannungsfrei
schalten. Phase (L) und Null-
Das Prinzip
Die DeckenSensorLampe ist
mit drei 120°-Pyro-Sensoren
ausgestattet, die die unsicht-
bare Wärmestrahlung von
sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elektro-
nisch umgesetzt und schaltet
die Leuchte bei Bedarf auto-
matisch ein. Durch Hindernis-
se, wie z. B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schal-
tung. Mit Hilfe der drei Pyro-
Sensoren wird ein Erfas-
sungswinkel von 360° mit
einem Öffnungswinkel von
180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewe-
gungserfassung haben Sie,
wenn die DeckenSensor-
Lampe seitlich zur Gehrich-
tung montiert wird und keine
Hindernisse (wie z. B. Bäu-
me, Mauern etc.) die Sicht
des Sensors behindern 1 .
Sicherheitshinweise
WVor allen Arbeiten an der
DeckenSensorLampe die
Spannungszufuhr unter-
brechen!
WBei der Montage muss die
anzuschließende elektri-
sche Leitung spannungs-
frei sein. Daher als erstes
Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer
überprüfen.
WBei der Installation der
DeckenSensorLampe
handelt es sich um eine
Arbeit an der Netzspan-
nung. Sie muss daher
fachgerecht nach den
handelsüblichen Installa-
tionsvorschriften und An-
schlussbedingungen
durchgeführt werden.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-
EN 1, h-SEV 1000)
Installation
Der Montageort sollte min-
destens 50 cm von einer an-
deren Leuchte entfernt sein,
da Wärmestrahlung zur Aus-
lösung des Systems führen
kann. Außerdem muss die
DeckenSensorLampe von der
Befestigungsfläche komplett
abgedeckt werden.
Montageschritte:
1. Gehäuse a an die Wand
halten und Bohrlöcher an
den Markierungen anzeich-
nen.
2. Löcher bohren, Dübel
(Ø 6 mm) setzen.
3. Die Ummantelung der
Netzzuleitung bis auf
10 mm abisolieren und die
beiliegenden wärmebe-
ständigen Silikonschläuche
auf die isolierten Adern
aufschieben. Dichtstopfen
in das Gehäuse einsetzen,
durchstoßen und Kabel
hindurchführen.
leiter (N) werden an die Lüs-
terklemme angeschlossen.
Der Schutzleiter wird an
die entsprechende Klemme
montiert.
Hinweis: In die Netzzuleitung
kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten montiert sein.
Für die Funktion Dauerlicht
ist dies Voraussetzung
(s. Kapitel Dauerlichtfunktion,
Seite 9).
6. Lampenglas i aufsetzen
und durch Drehen sichern.
7. Zeit-, f Dämmerungsein-
stellung e sowie Helligkeits-
regulierung g vornehmen (s.
Kapitel Funktionen, Seite 8).
7
Abmessungen (HxBxT): 315 x 315 x 135 mm
Leistung: Deckenmontage: max. 100 W / E 27
Wandmontage: max. 60 W / E 27
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 360° mit 180° Öffnungswinkel
Schwenkbereich: Feinabstimmung ± 60°
Reichweite: max. 12 m (elektronisch stabilisiert)
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min.
Helligkeitsregulierung: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Dauerlicht: schaltbar (max. 4 Std.)
Vorraussetzung:
angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: IP 44
Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen,
das Sie uns beim Kauf Ihrer
neuen STEINEL Decken-
SensorLampe entgegenge-
bracht haben. Sie haben sich
für ein hochwertiges Qualitäts-
produkt entschieden, dass mit
größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der
Installation mit dieser Mon-
tageanleitung vertraut. Denn
nur eine sachgerechte Instal-
lation und Inbetriebnahme
gewährleistet einen langen,
zuverlässigen und störungs-
freien Betrieb.
Gerätebeschreibung
a. Gehäuse
bSensor
cLampenfassung / E 27
dRingblende abziehbar
eDämmerungseinstellung
fZeiteinstellung
gHelligkeitsregulierung (Dimmung)
hNetzanschluss
iGlas mit Bajonett
Technische Daten
D
6
Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrer neuen
STEINEL DeckenSensor-
Lampe.
D
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die
Netzzuleitung montiert, sind
neben dem einfachen Ein-
und Ausschalten folgende
Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 1 x AUS und AN
Leuchte bleibt für die einge-
stellte Zeit an.
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den
Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN.
Die Leuchte wird für 4 Stun-
den auf Dauerlicht gestellt
(rote LED leuchtet hinter der
Linse).
Anschließend geht sie auto-
matisch wieder in den Sen-
sorbetrieb über (rote LED
aus)
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen
Montagehöhe von 2,5 m be-
trägt die maximale Reich-
weite des Sensors 12 m. Je
nach Bedarf kann der Erfas-
sungsbereich optimal einge-
stellt werden. Die beiliegen-
den Abdeckblenden dienen
dazu, beliebig viele Linsen-
segmente abzudecken, bzw.
die Reichweite individuell zu
verkürzen. Somit werden
Fehlschaltungen durch z. B.
Autos, Passanten etc. ausge-
schlossen oder Gefahren-
stellen gezielt überwacht. Die
Abdeckblenden können ent-
lang der vorgenuteten Eintei-
lungen in der Senkrechten
und Waagerechten getrennt
oder mit einer Schere ge-
schnitten werden 3. Nach
Abziehen der Ringblende 4
sind diese im oberen Bereich
der Sensorlinse einzuhängen.
Die Ringblende ist danach
wieder aufzustecken, wo-
durch die Abdeckblenden fest
verankert werden.
Durch Drehen des Sensorge-
häuses um ± 60 ° 5 ist darü-
ber hinaus eine Feinabstim-
mung möglich.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen
des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen
(im Bereich 0,5 – 1 sek.)
5 Sek. - 15 Min.
max. 4 Stunden
1 x aus/an
2 x aus/an
Funktionen
Nachdem das Gehäuse mon-
tiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die
DeckenSensorLampe in Be-
trieb genommen werden.
Nach Abziehen der Ringblen-
de d werden die Stellschrau-
ben zur Dämmerungs-, Zeit-
und Helligkeitsregulierung
sichtbar.
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle) ee
ee
e
Stufenlos einstellbare An-
sprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf Ziffer 1
gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux. (Werksein-
stellung)
Einstellregler auf Ziffer 6
gestellt = Dämmerungs-
betrieb ca. 2 Lux.
Bei Einstellung des Erfas-
sungsbereiches bei Tages-
licht ist der Einstellregler auf
Ziffer 1 (Tageslichtbetrieb) zu
stellen.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung) ff
ff
f
Stufenlos einstellbare Leucht-
dauer von 5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf Ziffer 1
gestellt = kürzeste Zeit
(5 sek., Werkseinstellung)
Einstellreger auf Ziffer 6
gestellt = längste Zeit
(15 min.)
Bei Einstellung des Erfas-
sungsbereiches wird empfoh-
len die kürzeste Zeit (Ziffer 1)
zu wählen.
Helligkeitsregulierung
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Stufenlos einstellbare Dauer-
beleuchtung von 0 – 50 %.
Erst bei Bewegung im Sen-
sor-Erfassungsbereich wird
das Licht von z. B. 20 Watt
Dauerbeleuchtung auf maxi-
male Lichtleistung
(z.B. 100 Watt) eingeschaltet.
Einstellreger auf Ziffer 1
gestellt = keine Dimmung
(Werkseinstellung)
Einstellreger auf Ziffer 6
gestellt = größte Dimmung
Wird an diesem Regler ge-
dreht, blinkt die rote LED
(hinter der Linse) und die
Lampe leuchtet mit der ein-
gestellten Helligkeit.
Nach dem Loslassen kann
die Dimmstufe noch ca.
3 sek. verstellt werden (LED
blinkt weiter).
Soft-Lichtstart
Die DeckenSensorLampe
verfügt über eine Soft-Licht-
start-Funktion. Das bedeutet,
dass das Licht beim Einschal-
ten nicht direkt auf maximale
Leistung schaltet, sondern
die Helligkeit innerhalb von
zwei Sekunden langsam bis
zu 100 % hochgeregelt wird.
Ebenso sanft verfährt die
Elektronik beim Ausschalten.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 Lux ca. 5 sek.-max. 15 min. 0-50 %
D
98
Betrieb/Pflege
böen, Schnee, Regen und
Hagel kann es zu einer Fehl-
auslösung kommen, da die
plötzlichen Temperatur-
schwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden
Das Produkt erfüllt die
Niederspannungsrichtlinie
Funktionsgarantie
Konformitätserklärung
06/95/EG und die EMV-
Richtlinie 04/108/EG.
Dieses Steinel-Produkt ist mit
größter Sorgfalt hergestellt,
funktions- und sicherheits-
geprüft nach geltenden Vor-
schriften und anschließend
einer Stichprobenkontrolle
unterzogen. Steinel über-
nimmt die Garantie für ein-
wandfreie Beschaffenheit
und Funktion. Die Garan-
tiefrist beträgt 36 Monate
und beginnt mit dem Tag des
Verkaufs an den Verbraucher.
Wir beseitigen Mängel, die
auf Material- oder Fabrika-
tionsfehlern beruhen, die
Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Aus-
tausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine
Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen
sowie für Schäden und Mängel,
die durch unsachgemäße
Behandlung, Wartung oder
durch Verwendung von
Fremdteilen auftreten.
Weitergehende Folgeschä-
den an fremden Gegenstän-
den sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur
gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehler-
beschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum
und Händlerstempel), gut
verpackt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantie-
zeit oder Mängeln ohne
Garantieanspruch repariert
unser Werkservice. Bitte
das Produkt gut verpackt
an die nächste Servicesta-
tion senden.
Die DeckenSensorLampe
eignet sich zur automatischen
Schaltung von Licht. Witte-
rungseinflüsse können die
Funktion des Sensors beein-
flussen. Bei starken Wind-
werden können. Die Erfas-
sungslinse sollte bei Ver-
schmutzung mit einem feuch-
ten Tuch (ohne Reinigungs-
mittel) gesäubert werden.
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
DeckenSensorLampe
ohne Spannung
DeckenSensorLampe
schaltet nicht ein
DeckenSensorLampe
schaltet nicht aus
WSicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
WKurzschluss
WNetzschalter AUS
Wneue Sicherung, Netz-
schalter einschalten;
Leitung mit Spannungs-
prüfer überprüfen
WAnschlüsse überprüfen
WEinschalten
Wbei Tagesbetrieb, Dämme-
rungseinstellung steht auf
Nachtbetrieb
WGlühlampe defekt
WNetzschalter AUS
WHaussicherung defekt
WErfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
WProduktinterne elektrische
Sicherung wurde aktiviert
(LED-Dauerlicht)
Wneu einstellen (Regler e)
WGlühlampe austauschen
WEinschalten
Wneue Haussicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
Wneu justieren
Wausschalten, evtl.
Kurzschluss beheben und
wieder einschalten
Wdauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
WDimmung auf 50 %
WBereich kontrollieren und
evtl. neu justieren
WDimmung neu einstellen
DeckenSensorLampe
schaltet unerwünscht ein
WWind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungs-
bereich
WErfassung von Autos auf
der Straße
WSonnenlicht fällt auf die
Linse
Wplötzliche Temperatur-
veränderung durch
Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
WBereich umstellen
WBereich umstellen,
WSensor geschützt
anbringen oder Bereich
umstellen
WBereich verändern,
Montageort verlegen
DeckenSensorLampe
Reichweitenveränderung
Wandere Umgebungs-
temperaturen
WErfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau
einstellen
Rote LED leuchtet stetig,
obwohl kein Dauerlicht
eingestellt
WProduktinterne elektrische
Sicherung aktiviert
WGlühlampe defekt
WGlühlampe mit mehr als
100 W angeschlossen
Wausschalten, evtl. Kurz-
schluss beheben und
wieder einschalten
WGlühlampe austauschen
WSensorLampe ausschalten,
Glühlampe mit max. 100 W
einsetzen und wieder ein-
schalten
D
1110
For exposed wiring 2:
drill the hole for insertion of
the cable and deburr with a
round file.
4. Screw on housing a, align
at a right angle if required
by means of the elongated
holes.
5. Connection of the mains
lead (see diagram).
The mains lead consists of a
3 phase cable (dia. 10 mm
max.).
L = phase conductor
(usually black
or brown)
N = neutral conductor
(usually blue)
PE = protective-earth
conductor
(green/yellow)
Principle
The CeilingSensorLight is
equipped with three 120°
pyro sensors which detect the
invisible heat emitted by mov-
ing objects (pedestrians, ani-
mals etc.). The heat detected
is converted electronically
into a signal that switches the
light on automatically. No
heat radiation is detected
through obstacles, such as
walls or glass and no
switching therefore occurs.
Pyro sensors have a detec-
tion angle of 360° with an
opening angle of 180°.
Safety instructions
WDisconnect the power
supply before any work on
the CeilingSensorLight!
WDuring installation, the
electric power cable to be
connected must be
voltage-free. Therefore,
switch off the power first
and check freedom from
voltage with a voltage
tester.
WInstallation of the
CeilingSensorLight
involves work on the
Installation
The installation site should be
at least 50 cm from another
light, since the latter's heat
radiation could result in false
triggering of the sensor.
Furthermore, the Ceiling-
SensorLight must be position-
ed completely on the attach-
ment surface.
Installation procedure:
1. Hold housing a against
the wall and mark drill
holes at the markings.
2. Drill the holes and insert
wall plugs (6 mm dia.).
3. Strip the insulation of the
mains lead, leaving 10 mm
of insulation and push the
enclosed heat-resistant
silicone tubes on to the
insulated conductors.
Insert the sealing plug into
the housing, pierce and
pass the cable through.
If in doubt, the cable must be
identified with a voltage test-
er. Switch off the current
again. The phase (L) and
neutral conductors (N) are
connected to the terminal
block. Connect the protect-
ive-earth conductor to the
corresponding terminal.
Note: A mains switch for ON
and OFF switching can of
course be installed in the
mains lead. This is a pre-
requisite for permanent light
function (refer to permanent
light function section,
page 15).
6. Apply the lampshade i
and secure by rotating.
7. Perform time, f light
threshold e and bright-
ness control g adjustment
(refer to functions section,
page 14).
Important: the safest motion
detection is obtained when
the device is mounted lateral-
ly to the walking direction and
no obstacles (such as trees
and walls, for example)
obstruct the view 1 .
mains power supply; this
work must therefore be
carried out professionally
in accordance with
regulations.
Dimensions (HxWxD): 315 x 315 x 135 mm
Output: ceiling mounting: 100 W max. / E 27
wall mounting: 60 W max. / E 27
Connection: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 360° with 180° angle of aperture
Pivoting range: Fine adjustment ± 60°
Reach: max. 12 m (electronically stabilised)
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Time setting: 5 sec. – 15 min.
Brightness control: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Permanent light: switchable (4 h max.)
Prerequisite:
connected switch in supply lead
Enclosure: IP 44
Temperature range: -20 °C to +50 °C
Installation instructions
Dear customer,
Congratulations on purchasing
your new STEINEL Ceiling-
SensorLight and thank you for
the confidence you have shown
in us. You have chosen a high-
quality product that has been
manufactured, tested and
packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with
these instructions before
attempting to install the
CeilingSensorLight as
prolonged reliable and trouble-
free operation will only be
ensured if it is fitted correctly.
System components
a. Housing
bSensor
cLamp holder / E 27
dDecorative ring, removable
eTwilight setting
fTime setting
gBrightness control (dimming)
hConnection
iGlass with bayonet
Technical specifications
GB
We hope your new Ceiling-
SensorLight will give you
lasting satisfaction.
GB
1312
Permanent light function
If a power switch is installed
in the supply lead, the
following functions are
possible in addition to simply
switching ON and OFF:
Sensor operation
1) Switch on the light:
Switch 1 x OFF and ON
The light remains on for the
set time.
2) Switch off light:
Switch 1 x OFF and ON
The light goes out or
transfers to sensor operation.
Permanent light operation
1) Switch on the light:
Switch 2 x OFF and ON
The light is set to permanent
illumination for 4 hours (the
red LED illuminates behind
the lens).
It subsequently changes
automatically to sensor oper-
ation (red LED goes out).
2) Switch off light:
Switch 1 x OFF and ON
The light goes out or changes
to sensor operation.
Reach setting/adjustment
Assuming an installation
height of 2.5 m, the maximum
reach of the sensor is 12 m.
Optimum adjustment of the
detection zone is possible
according to needs. The
shrouds provided serve to
cover any desired number of
lens segments and individu-
ally reduce the reach. False
switching by cars and
Important:
The switch should be
operated repeatedly in short
succession (in the range of
0.5 – 1 sec.)
pedestrians, etc. is therefore
ruled out, or risk areas
deliberately monitored.The
shrouds can be divided
vertically or horizontally along
the grooved divisions, or cut
with scissors 3. After
removing the decorative ring
4, the shrouds are to be
suspended on the upper part
of the sensor lens.
The decorative ring is
subsequently to be reapplied
and the shrouds are fixed
firmly in place.
Fine adjustment is also
possible by turning the
sensor housing by ± 60° 5.
5 sec. - 15 min.
max. 4 hours
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
Functions
Once you have installed the
housing and connected the
CeilingSensorLight, it can be
Twilight setting
(threshold) ee
ee
e
Continuously adjustable
sensor response threshold
from 2 – 2000 lux.
Adjustment control set to 1
= daylight operation, approx.
2000 lux. (factory setting)
Adjustment control set to 6
= night-time operation
approx. 2 lux.
The adjustment control must
be set to 1 (daylight
operation) when setting the
detection zone in daylight.
Switch-off delay
(time setting) ff
ff
f
Continuously adjustable light
duration of 5 sec. to 15 min.
Adjustment control set to 1
= shortest time
(5 sec., factory setting)
Adjustment control set to 6
= longest time (15 min.)
When setting the detection
zone, it is recommended to
select the shortest time
(setting 1).
Brightness control
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Continuously adjustable con-
stant light from 0 – 50 %.
When movement is detected,
the light switches from, say,
20 watts maintained light
output to maximum output
(100 watts).
Adjustment control set to 1
= no dimming (factory setting)
Adjustment control set to 6
= greatest dimming
If this control is rotated, the
red LED (behind the lens)
flashes and the light illumin-
ates with the set brightness.
After release, the dimming
level can be further adjusted
for approx. 3 sec. (LED con-
tinues to flash).
Soft light illumination
The CeilingSensorLight has a
soft light illumination function.
This means that the light
does not switch directly to full
put into operation. After remo-
ving the decorative ring d,
the adjusting screws for
twilight, time and brightness
control are visible.
output when switched on, but
the brightness is slowly incre-
ased to 100% within two
seconds. The electronics
operate equally gently when
switching off.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 lux approx. 5 sec. - 15 min. 0-50 %
1514
GB
Operation/Maintenance
This product complies with
the European Directive on
Low-Voltage Appliances,
Functional Warranty
Declaration of conformity
06/95/EC and the EMC
Directive 04/108/EC.
This Steinel product has been
manufactured with utmost
care, tested for proper
operation and safety and
then subjected to random
sample inspection. STEINEL
guarantees that it is in perfect
condition and proper working
order. The warranty period is
36 months and starts on the
date of sale to the consumer.
We will remedy defects
caused by material flaws or
manufacturing faults. The
warranty will be met by repair
or replacement at our own
discretion. The warranty does
not cover damage to wear
parts or damage and defects
caused by improper treatment,
maintenance or the use of
non-genuine parts. Further
consequential damage to
other objects is excluded.
Claims under the warranty
will only be accepted if the
unit is sent fully assembled
and well packed with a brief
description of the fault, a
receipt or invoice (date of
purchase and dealers stamp)
to the appropriate Service
Centre.
Repair Service:
Our Customer Service
Department will repair faults
not covered by warranty or
after the warranty period.
Please send the product well
packed to your nearest
Service Centre.
The CeilingSensorLight is
suitable for switching on a
light automatically. Weather
can affect operation of the
sensor. Strong gusts of wind,
snow, rain and hail can cause
switching errors, since the
sudden temperature changes
cannot be distinguished from
heat sources. The detection
lens can be cleaned with a
damp cloth (without
detergents) if dirty.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
CeilingSensorLight
without power
CeilingSensorLight
does not switch on
CeilingSensorLight
does not switch off
CeilingSensorLight
switches on when it
should not
CeilingSensorLight
reach modification
Red LED is constantly
illuminated, even without no
permanent light setting
WFuse has blown; not
switched ON; break in
wiring
WShort circuit
WMains switch OFF
WReplace fuse, switch on
mains switch, check wiring
with voltage tester
WCheck connections
WSwitch power ON
WTwilight setting in nighttime
mode during daytime
operation
WBulb burnt out
WMains switch OFF
WHouse fuse faulty
WDetection zone not
correctly adjusted
WProduct’s internal electrical
fuse has been activated
(LED illuminates
permanently)
WReadjust (control e)
WReplace light bulb
WSwitch power on
WNew house fuse, check
connection if necessary
WReadjust
WSwitch off, eliminate short
circuit if appropriate and
switch on again
WContinued movement
within the detection zone
WDimming set to 50 %
WWind is moving trees and
bushes in the detection
zone
WCars in the street are
detected
WSunlight shining on the
lens
WSudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
exhaust air from fans or
open windows
WAdjust zone
WAdjust zone
WMount sensor in a
protected place or change
detection zone
WAdjust detection zone or
install in a different place
WDiffering ambient
temperatures
WUse shrouds to define
detection zone precisely
WProduct’s internal electrical
fuse has been activated
WBulb burnt out
WBulb with more than 100 W
connected
WSwitch off, eliminate short
circuit if appropriate and
switch on again
WChange bulb
WSwitch off SensorLight,
insert a bulb with max.
100 W and switch on again
WCheck detection zone and
readjust if necessary
WReadjust dimming
GB
1716
Pour le montage en saillie
2: percer le trou destiné
au passage des câbles et
ébarber avec une lime
ronde.
4. Visser le boîtier a,
l'orienter le cas échéant à
angle droit au moyen des
perforations oblongues.
5. Brancher le câble secteur
(cf. fig.)
La conduite secteur est com-
posée d'un câble à 3 conduc-
teurs (Ø max. 10 mm)
L = phase
(généralement noir
ou marron)
N = neutre
(généralement bleu)
PE = terre
(vert/jaune)
En cas de doute, il faut iden-
tifier les câbles avec un tes-
teur de tension puis les re-
mettre hors tension. Raccor-
Le principe
Le plafonnier à détecteur est
muni de trois détecteurs py-
roélectriques de 120° qui
détectent le rayonnement de
chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (per-
sonnes, animaux, etc. Ce
rayonnement de chaleur cap-
té est ensuite traité par un
système électronique qui met
en marche la lampe. Les
obstacles comme les murs
ou les vitres s'opposent à la
détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute
commutation. Les trois détec-
teurs pyroélectriques cou-
vrent un angle de détection
de 360° avec une ouverture
angulaire de 180°.
Consignes de sécurité
WAvant toute intervention
sur le plafonnier à
détecteur, couper
l'alimentation électrique!
WPendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de
l'absence de courant à
l'aide d'un testeur de
tension.
WL'installation du plafonnier
à détecteur implique une
Installation
Il faut monter l'appareil à
50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pour-
rait entraîner un déclenche-
ment intempestif du détec-
teur. Par ailleurs, le plafon-
nier à détecteur doit se trou-
ver entièrement sous la sur-
face à laquelle il est fixé et
ne pas en dépasser.
Séquence de montage:
1. Maintenir le boîtier a au
mur et marquer l'emplace-
ment des trous aux en-
droits indiqués.
2. Percer les trous, mettre les
chevilles en place
(Ø 6 mm).
3. Dénuder la gaine du câble
d’amenée de secteur
jusqu’à une profondeur de
10 mm et faire glisser les
tuyaux en silicone résis-
tants à la chaleur sur les fils
isolés. Insérer le bouchon
étanche dans le boîtier,
percer puis faire passer le
câble par l’orifice pratiqué.
der le conducteur de phase
(L) et le conducteur de neutre
(N) au domino.
Le conducteur de terre
est raccordé à la borne
appropriée.
Note: Il est bien sûr possible
de monter sur la conduite
secteur un interrupteur per-
mettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil. Ceci est
indispensable pour le fonc-
tionnement en éclairage per-
manent (voir le chapitre
Fonction en éclairage perma-
nent, page 21).
6. Mettre le globe i en place
et le bloquer en tournant.
7. Procéder au réglage de
temporisation f, de cré-
puscularité e, ainsi qu'à
l'intensité de veille g (voir
le chapitre Fonctionne-
ment, page 20).
Important : La détection des
mouvements est la plus fiable
quand le plafonnier à détec-
teur est monté perpendiculai-
rement au sens de passage
et qu'aucun obstacle (arbre,
mur, etc.) n'obstrue le champ
de visée 1 .
intervention sur le réseau
électrique et doit donc être
effectuée correctement et
conformément à la norme
NF C-15100.
Dimensions (HxLxP): 315 x 315 x 135 mm
Puissance : montage au plafond: max. 100 W / E 27
montage au mur: max. 60 W / E 27
Alimentation: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection: 360° avec ouverture angulaire de 180°
Orientabilité: réglage de précision ± 60°
Portée: max. 12 m (stabilisée électr.)
Réglage de crépuscularité: 2 – 2 000 lux
Temporisation: 5 s – 15 min
Réglage de l'intensité de veille: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Éclairage permanent: connectable (max. 4 h)
Condition requise:
interrupteur raccordé au câble secteur
Classe: IP 44
Intervalle de température : -20 °C à +50 °C
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la
confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en
achetant ce plafonnier à
détecteur. Vous avez choisi un
article de très grande qualité,
fabriqué, testé et conditionné
avec le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez
lire attentivement ces
instructions de montage. En
effet, seules une installation et
une mise en service correc-
tement effectuées garantis-
sent durablement un fonc-
tionnement impeccable et
fiable.
Description de l'appareil
a. Boîtier
bDétecteur
cDouille / E 27
dAnneau de protection amovible
eRéglage de crépuscularité
fMinuterie
gRéglage de l'intensité de veille (variation de lumière)
hAlimentation
iGlobe avec baïonnette
Caractéristiques techniques
Nous souhaitons que votre
nouveau plafonnier à
détecteur vous apporte
entière satisfaction.
F
F
1918
Fonctionnement en éclairage permanent
Si un interrupteur est installé
sur la conduite secteur, en
plus de l'allumage et de
l'extinction, on dispose des
fonctions suivantes:
Important:
Il faut actionner l'interrupteur
rapidement en suivant
(en l'espace de 0,5 à 1 s).
Fonctionnement avec
détecteur
1) Allumer la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée
pendant la durée réglée.
2) Eteindre la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien
repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Allumer la lumière:
Actionner l'interrupteur
2 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe est mise en éclai-
rage permanent pendant
4 heures (la DEL rouge
derrière la lentille clignote).
Elle repasse ensuite automa-
tiquement en mode détection
(DEL rouge éteinte).
2) Eteindre la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien
repasse en mode détection.
Réglage de la portée/ajustage
Quand il est monté à une
hauteur de 2,5 m, le détec-
teur a une portée maximum
de 12 m. Il est possible de
régler la zone de détection de
façon optimale en fonction
des besoins. Les caches
enfichables fournis per-
mettent de masquer le
nombre voulu de segments
de lentille ou de réduire la
portée en fonction des
5 s - 15 min
max. 4 heures
1 x arrêt/marche
2 x arrêt/marche
besoins. On peut ainsi éviter
les déclenchements intem-
pestifs dus notamment à des
voitures ou à des passants
ou assurer une surveillance
ciblée des endroits à risques.
On peut casser les caches
selon les découpages prévus
tant dans le sens horizontal
que vertical ou les découper
à l'aide d'une paire de
ciseaux 3. On les accroche
ensuite dans la partie
supérieure de la lentille du
détecteur après avoir retiré
l'anneau de protection 4 .
On remet ensuite l'anneau de
protection en place afin de
fixer les caches enfichables.
On peut affiner le réglage en
tournant le boîtier du
détecteur de ± 60° 5.
Fonctionnement
Après avoir monté le boîtier
et branché l'appareil au sec-
teur, vous pouvez mettre le
plafonnier à détecteur en
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction) ee
ee
e
Seuil de réaction du
détecteur réglable en continu
de 2 à 2000 lux.
Réglage sur le chiffre 1
= fonctionnement en lumière
du jour, env. 2000 lux
(réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= fonctionnement crépuscu-
laire, env. 2 lux
Lorsque l'on règle la zone de
détection en lumière du jour,
le réglage doit se faire sur le
chiffre 1 (fonctionnement en
lumière du jour).
Temporisation de
l'extinction (minuterie) ff
ff
f
Durée d'éclairage réglable en
continu de 5 s à 15 min.
Réglage sur le chiffre 1
= durée la plus courte
(5 s, réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= durée la plus longue
(15 min)
Lors du réglage de la zone de
détection, il est recommandé
de choisir la durée la plus
courte (chiffre 1).
Réglage de l'intensité de
veille (Watt-o-matic) gg
gg
g
Eclairage permanent réglable
en continu de 0 à 50%.
Cela signifie que l'éclairage
ne passe p.ex. de 20 W en
éclairage permanent à pleine
puissance (p.ex. de 100 W)
que lorsque l'appareil détecte
un mouvement dans la zone
de détection.
Réglage sur le chiffre 1
= aucune variation de lumière
(réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= variation maximum de
lumière
Si l'on actionne ce réglage, la
DEL rouge (derrière la lentil-
le) clignote et la lampe éclai-
re avec la luminosité réglée.
Ensuite le niveau de variation
de la lumière peut encore
être ajusté pendant env. 3 s
(la DEL continue à clignoter).
Allumage en douceur
Le plafonnier à détecteur est
équipé d'une fonction
d’allumage en douceur. Ce
qui signifie que la lumière
n'atteint pas directement sa
service. Retirer l'anneau de
protection d pour faire appa-
raître les vis de réglage du
niveau de crépuscularité, de
temporisation et de régulation
de l'intensité de veille.
puissance maximum
lorsqu'on l'allume, mais que
la luminosité augmente lente-
ment pour atteindre 100% en
l'espace de deux secondes.
L'électronique procède de la
même manière, en douceur,
lors de l'extinction.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 lux env. 5 s -max. 15 min 0-50 %
2120
F
Utilisation/entretien
Le produit est conforme à
la directive basse tension
06/95/CE et à la directive
Service après-vente et garantie
Déclaration de conformité
compatibilité électromagnétique
04/108/CE.
Ce produit Steinela été fabriqué
avec le plus grand soin. Son
fonctionnement et sa sécurité
ont été contrôlés conformément
aux directives en vigueur et il a
été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit
un état et un fonctionnement
irréprochables. La durée de
garantie est de 36 mois et
débute au jour de la vente au
consom-mateur. Nous remé-
dions aux défauts provenant
d’un vice de matière ou de con-
struction. La garantie sera
assurée à notre discrétion par
réparation ou échange des
pièces défectueuses. La
garantie ne s’applique ni aux
pièces d’usure, ni aux domma-
ges et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incor-
rectes ou à l’utilisation de
pièces autres que des pièces
d’origine. Les dommages con-
sécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la
garantie. La garantie ne
s’applique que si l’appareil
non démonté est retourné
à la station de service après-
vente la plus proche, dans un
emballage adéquat, accom-
pagné d’une brève description
du défaut et d’un ticket de
caisse ou d’une facture portant
la date d’achat et le cachet du
vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre
usine effectue également les
réparations non couvertes par
la garantie ou survenant après
l’expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement
emballé au service après-vente
le plus proche.
Le plafonnier à détecteur est
conçu pour la commutation
automatique de l'éclairage.
Les conditions atmosphé-
riques peuvent influencer le
fonctionnement du détecteur
de mouvement. Les rafales
de vent, la neige, la pluie, la
grêle peuvent entraîner un
déclenchement intempestif
car le détecteur ne peut pas
distinguer les brusques
variations de température des
sources de chaleur. Si la
lentille se salit, on la nettoiera
avec un chiffon humide (ne
pas utiliser de détergent).
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
Le plafonnier à détecteur
n'est pas sous tension
Le plafonnier à détecteur
ne s'allume pas
Le plafonnier à détecteur
ne s'éteint pas
Allumage intempestif du
plafonnier à détecteur
La portée du plafonnier
à détecteur change
La DEL rouge reste toujours
allumée bien que l'éclairage
permanent ne soit pas
enclenché
WFusible défectueux,
appareil hors circuit,
câble coupé
WCourt-circuit
WInterrupteur en position
ARRÊT
WChanger le fusible
défectueux, mettre
l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
WVérifier le branchement
WMettre en circuit
WPendant la journée, le
réglage de crépuscularité
est en position nocturne
WAmpoule défectueuse
WInterrupteur en position
ARRÊT
WLe fusible de la maison est
défectueux
WRéglage incorrect de la
zone de détection
WLe fusible intégré au
plafonnier a été activé (la
DEL reste allumée en
permanence)
WRégler à nouveau
(régulateur e)
WChanger l'ampoule
WMettre en circuit
WRemplacer le fusible de la
maison, éventuellement
vérifier le branchement
WRégler à nouveau
WEteindre le plafonnier à
détecteur, remédier
éventuellement au court-
circuit et rallumer
WMouvement continu dans
la zone de détection
WLe variateur de lumière est
à 50%
WLe vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone
de détection
WDétection de voitures
passant sur la chaussée
WRayons solaires sur la
lentille
WVariations subites de tem-
pérature dues aux intem-
péries (vent, pluie, neige)
ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
WModifier la zone
WModifier la zone
WMonter le détecteur dans
un endroit protégé ou
modifier la zone
WModifier la zone, monter
l'appareil à un autre
endroit
WVariations de la
température ambiante WRéglage de précision de la
zone de détection par
caches enfichables
WLe fusible intégré au
plafonnier est activé
WAmpoule défectueuse
WL’ampoule utilisée dépasse
100 W
WEteindre le plafonnier à
détecteur, remédier éven-
tuellement au court-circuit
et rallumer
WChanger l'ampoule
WEteindre le plafonnier à
détecteur, installer une
ampoule de 100 W max.
et rallumer
WContrôler la zone de
détection, éventuellement
la régler à nouveau
WRégler à nouveau le
variateur de lumière
F
2322
Leiding op de muur 2: gat
voor kabeldoorvoer boren
en met een ronde vijl
ontbramen.
4. Behuizing a vastschroe-
ven, eventueel met de
lengtegaten recht plaatsen.
5. Aansluiting van de stroom-
toevoer (zie afb.).
De stroomtoevoerkabel is
3-polig (Ø max. 10 mm):
L = stroomdraad
(meestal zwart of bruin)
N = nuldraad
(meestal blauw)
PE = aardedraad
(groen/geel)
In geval van twijfel moeten de
kabels met een spannings-
tester worden geïdentificeerd;
vervolgens weer spannings-
vrij maken. De stroomdraad
(L) en de nuldraad (N) wor-
Het principe
De PlafondSensorLamp is
uitgerust met drie 120°-pyro-
sensoren, die de onzichtbare
warmtestraling van bewegen-
de mensen, dieren etc. re-
gistreren. Deze zo geregi-
streerde warmtestraling wordt
elektronisch omgezet en de
lamp wordt indien nodig auto-
matisch ingeschakeld. Door
hindernissen, zoals bijv. mu-
ren of ruiten, wordt geen
warmtestraling herkend, dus
vindt ook geen schakeling
plaats. Met behulp van de
drie pyro-sensoren wordt een
registratiehoek van 360° met
een openingshoek van 180°
bereikt.
Veiligheidsvoorschriften
WVoor alle werkzaamheden
aan de PlafondSensor-
Lamp de spannings-
toevoer onderbreken!
WBij de montage moet de
aan te sluiten elektrische
leiding spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op
spanningsloosheid testen
met een spanningstester.
WBij de installatie van de
PlafondSensorLamp werkt
u met netspanning. Dit
Installatie
De montageplaats moet min-
stens 50 cm van een andere
lamp zijn verwijderd, omdat
de warmtestraling de sensor
kan activeren. Bovendien
moet de PlafondSensorLamp
volledig afgedekt worden
door het plafond.
Montagestappen:
1. Behuizing a tegen de
muur houden en de boor-
gaten langs de markerin-
gen aftekenen.
2. Gaten boren, pluggen
(Ø 6 mm) inzetten.
3. De isolering van de stroom-
kabel tot op 10 mm strip-
pen en de meegeleverde
warmtebestendige silico-
nenslangen over de ge-
stripte aders schuiven. Het
afdichtdopje in de behui-
zing plaatsen, doorstoten
en de kabel doorvoeren.
den in de respectievelijke
klemmen bevestigd.
De aardedraad wordt aan
de betreffende klem aange-
sloten.
Opmerking: In de stroom-
toevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN-
en UIT-schakelen worden
gemonteerd.Voor de functie
permanente verlichting is dit
noodzakelijk (zie hoofdstuk
Permanente Verlichting, blad-
zijde 27).
6. Lampenglas i plaatsen
en door draaien vastzet-
ten.
7. Tijds- f, schemerinstelling
e en lichtsterkteregeling
g uitvoeren (zie hoofdstuk
Werking, bladzijde 26).
Belangrijk: De veiligste be-
wegingsregistratie heeft u, als
de PlafondSensorLamp zijde-
lings in de looprichting ge-
monteerd wordt en er geen
hindernissen (zoals bijv. bo-
men, muren etc.) het zicht
belemmeren 1.
moet vakkundig en
volgens de gebruikelijke
installatievoorschriften en
aansluitingsvoorwaarden
worden uitgevoerd.
(NL: NEN 1010,
B: (AREI) NBN 15-101)
Afmetingen (h x b x d): 315 x 315 x 135 mm
Vermogen: plafondmontage: max. 100 W / E 27
wandmontage: max. 60 W
Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 360° met 180° openingshoek
Zwenkbereik: fijninstelling ± 60°
Reikwijdte: max. 12 m (elektronisch gestabiliseerd)
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Tijdsinstelling: 5 sec.– 15 min.
Lichtsterkteregeling: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Permanente verlichting: instelbaar (max. 4 uur)
Voorwaarde:
aangesloten schakelaar in stroomtoevoerkabel
Bescherming: IP 44
Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het
vertrouwen dat u met de
aankoop van uw nieuwe
PlafondSensorLamp van
STEINEL in ons stelt. U heeft
een modern kwaliteitsproduct
gekocht, dat met uiterste
zorgvuldigheid vervaardigd,
getest en verpakt werd.
Lees voor de installatie deze
gebruiksaanwijzing nauw-
keurig door, want alleen een
vakkundige installatie en dito
ingebruikneming garanderen
een duurzaam, betrouwbaar
en storingvrij gebruik.
Beschrijving van het apparaat
Technische gegevens
Gebruiksaanwijzing
a. Behuizing
bSensor
cLampfitting / E 27
dAfneembare bevestigingsring
eSchemerinstelling
fTijdsinstelling
gLichtsterkteregeling (dimmer)
hNetansluiting
iGlas met bajonet
NL
NL
2524
Permanente verlichting
Wanneer er een schakelaar
in de stroomtoevoerkabel
wordt gemonteerd, zijn
behalve het gewone aan- en
uitschakelen volgende
functies mogelijk:
Sensorstand
1) Licht inschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de
ingestelde tijd ingeschakeld.
2) Licht uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensor-
stand.
Permanente
verlichting-stand
1) Licht inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN.
De lamp schakelt gedurende
4 uur over op permanente
verlichting (rode LED achter
de lens brandt).
Vervolgens gaat de lamp
automatisch weer over op
sensorstand (rode LED uit).
2) Licht uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensor-
stand.
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
Bij een aangenomen
montagehoogte van 2,5 m
bedraagt de maximale
reikwijdte van de sensor
12 m. Indien gewenst kan het
registratiebereik optimaal
worden ingesteld. De mee-
geleverde afdekplaatjes
kunnen zoveel lenssegmen-
ten als nodig afschermen om
de reikwijdte individueel te
verkleinen. Hierdoor worden
Belangrijk:
Herhaald op de schakelaar
drukken moet snel gebeuren
(ca. 0,5 – 1 sec.)
5 sec. - 15 min.
max. 4 uur
1 x uit/aan
2 x uit/aan
foutieve inschakelingen door
bijv. auto's, voorbijgangers
etc. uitgesloten of de
risicoplaatsen gericht
gecontroleerd. De afdek-
plaatjes kunnen langs de
inkepingen horizontaal of
verticaal worden afgebroken
of met een schaar worden
doorgeknipt 3. Na het
verwijderen van de bevesti-
gingsring 4 kunnen deze
boven in de sensorlens
worden gehangen.
De bevestigingsring daarna
weer vastdraaien, zodat de
afdekplaatjes vast verankerd
worden.
Door het sensorhuis ± 60 ° 5
te draaien is bovendien nog
een fijninstelling mogelijk.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Functies
Als de behuizing gemonteerd
en de stroomtoevoerkabel
aangesloten is, kan de Pla-
fondSensorLamp worden
Schemerinstelling
(drempelwaarde) ee
ee
e
Traploos instelbare
drempelwaarde van de
sensor van 2 – 2000 lux.
Instelknop op 1 =
daglichtstand ca. 2000 lux
(instelling af fabriek)
Instelknop op 6 =
schemerstand ca. 2 lux
Bij de instelling van het
registratiebereik bij daglicht
moet de instelknop op 1
(daglichtstand) worden gezet.
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling) ff
ff
f
Traploos instelbare
brandduur van 5 sec.
tot 15 min.
Instelknop op 1 = kortste
brandduur (5 sec., instelling
af fabriek)
Instelknop op 6 = langste
brandduur (15 min.)
Bij de instelling van het regi-
stratiebereik wordt aange-
raden de kortste brandduur
(cijfer 1) te kiezen.
Lichtsterkteregeling
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Traploos instelbare perma-
nente verlichting van
0 – 50 %.
Pas bij beweging in het regi-
stratiebereik van de sensor
wordt het licht van bijv.
20 Watt permanente verlich-
ting op het max. verlichtings-
vermogen (bijv. 100 Watt)
ingeschakeld.
Instelknop op 1 = geen dim-
ming (instelling af fabriek)
Instelknop op 6 = grootste
dimming
Wanneer er aan deze knop
gedraaid wordt, knippert de
rode LED (achter de lens) en
brandt de lamp met de
ingestelde lichtsterkte.
Na het loslaten kan de
dimstand nog gedurende
ca. 3 sec. anders worden
ingesteld (LED knippert nog
steeds).
Soft-lightstartfunctie
De PlafondSensorLamp be-
schikt over een soft-lightstart-
functie. Dat wil zeggen, dat
het licht bij inschakeling niet
2 - 2000 lux ca. 5 sec.-max. 15 min. 0-50 %
ingeschakeld. Na verwijderen
van de bevestigingsring d
worden de stelschroeven
voor de schemer-, tijdsinstel-
ling en lichtsterkteregeling
zichtbaar.
meteen naar het maximale
vermogen gaat, maar dat de
lichtsterkte binnen twee se-
conden langzaam tot 100%
wordt opgevoerd. Hetzelfde
gebeurt bij het uitschakelen.
NL
2726
Gebruik/onderhoud
Dit product voldoet aan
de laagspanningsrichtlijn
Functie-garantie
Conformiteitsverklaring
06/95/EG en de EMC-richtlijn
04/108/EG.
Dit STEINEL-product is met
grote zorgvuldigheid gefabri-
ceerd, getest op goede wer-
king en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en
vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. STEINEL ver-
leent garantie op de storing-
vrije werking. De garantieter-
mijn bedraagt 36 maanden
en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle
klachten, die berusten op
materiaal- of fabricagefouten
worden door ons opgelost.
De garantie bestaat uit repa-
ratie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door ons
te beoordelen. Garantie ver-
valt bij schade aan onderde-
len, die aan slijtage onderhe-
vig zijn, bij schade of gebre-
ken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud
ontstaan, alsmede bij gebruik
van vreemde onderdelen.
Schade aan andere voor-
werpen is uitgesloten van
garantie. De garantie wordt
alleen verleend als het niet-
gedemonteerde apparaat met
korte foutbeschrijving, kassa-
bon of rekening (aankoop-
datum en winkeliersstempel),
goed verpakt aan het desbe-
treffende serviceadres wordt
gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantie-
termijn of bij schade die niet
onder de garantie valt, kan er
ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product
goed verpakt aan het dichtst-
bijzijnde serviceadres op te
sturen.
De PlafondSensorLamp is
geschikt voor het automatisch
schakelen van licht. Weers-
invloeden kunnen de werking
van de sensor beïnvloeden.
Bij hevige windvlagen,
sneeuw, regen, hagel kan
een foutieve schakeling
voorkomen, omdat de
plotselinge temperatuur-
verschillen niet van warmte-
bronnen onderscheiden
kunnen worden. De
registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige
doek (zonder reinigings-
middel) worden schoonge-
maakt.
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
PlafondSensorLamp
zonder spanning
PlafondSensorLamp
schakelt niet aan
PlafondSensorLamp
schakelt niet uit
PlafondSensorLamp
schakelt ongewenst aan
PlafondSensorLamp
reikwijdteverandering
Rode LED brandt continu,
hoewel er geen permanente
verlichting is ingesteld
Wzekering defect, niet
ingeschakeld, kabel
onderbroken
Wkortsluiting
Wnetschakelaar UIT
Wnieuwe zekering,
netschakelaar inschakelen,
kabel testen met
spanningstester
Waansluitingen controleren
Winschakelen
Wbij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
Wgloeilamp defect
Wnetschakelaar UIT
Wdefecte zekering
Wregistratiebereik niet
gericht ingesteld
Wde elektrische zekering in
het product werd geacti-
veerd (LED brandt continu)
Wopnieuw instellen
(regelaar e)
Wgloeilamp verwisselen
Winschakelen
Wnieuwe zekering
aanbrengen, eventueel
aansluiting controleren
Wopnieuw instellen
Wuitschakelen, eventueel
kortsluiting verhelpen en
weer inschakelen
Wpermanente beweging in
het registratiebereik
Wdimming op 50 %
Wwind beweegt bomen en
struiken binnen het
registratiebereik
Wregistratie van auto's op
straat
Wzonlicht valt op de lens
Wplotselinge verandering
van temperatuur door het
weer (wind, regen,
sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen
Wbereik veranderen
Wbereik veranderen
Wsensor afgeschermd
aanbrengen of bereik
veranderen
Wbereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
Wandere
omgevingstemperaturen
Wregistratiebereik met
afdekplaatjes precies
instellen
Winterne elektrische
zekering geactiveerd
Wgloeilamp defect
Wer is een gloeilamp met
meer dan 100 W aange-
sloten
Wuitschakelen, eventueel
kortsluiting verhelpen en
weer inschakelen
Wgloeilamp verwisselen
WSensorLamp uitschakelen,
gloeilamp met max. 100 W
indraaien en weer inscha-
kelen
Wbereik controleren en
event. opnieuw afstellen
Wdimming opnieuw instellen
NL
2928
Nel caso di un cablaggio a
giorno 2: praticate il foro
per il passaggio dei fili e
sbavate con una lima
rotonda.
4. Avvitate la scatola a,
eventualmente posiziona-
tela ad angolo retto tramite
le asole.
5. Eseguite l'allacciamento
alla rete (v. Fig.).
Il cavo di collegamento alla
rete ha 3 fili (Ø max. 10 mm):
L = filo di fase
(in genere nero
o marrone)
N = filo neutro
(in genere blu)
PE = conduttore di terra
(verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate
i cavi con un indicatore di
tensione; poi disinserite nuo-
vamente la tensione. Il filo di
Il principio
La lampada a sensore da
soffitto è dotata di tre piro-
sensori a 120° che rilevano le
radiazioni termiche invisibili
irradiate da corpi in movimen-
to (persone, animali, ecc.). Le
radiazioni così rilevate vengo-
no elaborate elettronicamen-
te ed in caso di necessità
eseguono una commutazione
automatica di funzionamento.
Eventuali impedimenti, come
mura o lastre di vetro, impe-
discono il riconoscimento
della radiazione di calore e la
lampada non entra in funzio-
ne. Con l'aiuto di tre pirosen-
sori è possibile coprire un
raggio d’azione di 360° con
angolo di apertura di 180°.
Avvertenze sulla sicurezza
WPrima di ogni intervento
sulla lampada a sensore
da soffitto bisogna inter-
rompere l'alimentazione di
rete.
WDurante il montaggio non
deve esserci presenza di
tensione nel cavo di
allacciamento alla rete.
Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la ten-
sione ed accertare l'as-
senza di tensione median-
te uno strumento di misu-
razione della tensione.
WL'installazione della
lampada a sensore da
soffitto è un intervento che
riguarda la tensione di
rete. Per questo motivo
Installazione
Il punto di montaggio deve
trovarsi ad una distanza di al-
meno 50 cm da un’altra fonte
luminosa, poiché le radiazioni
termiche possono far scattare
il sistema. Inoltre la superficie
di
fissaggio deve coprire com-
pletamente la lampada a sen-
sore da soffitto.
Fasi di montaggio:
1. Appoggiate la scatola a a
parete e segnate i punti
dove effettuare i fori.
2. Fate i fori, inserite i tasselli
(Ø 6 mm).
3. Isolate il rivestimento del
conduttore di collegamento
alla rete fino a 10 mm ed
infilate i tubi flessibili di
silicone resistenti al calore
che sono stati forniti in
dotazione sui fili isolati.
Inserite i tappi di tenuta
nell’involucro, introduceteli
bene facendo pressione e
fate passare il cavo.
fase (L) ed il filo neutro (N)
vanno allacciati ai morsetti da
lampadario. Il conduttore di
terra va allacciato al cor-
rispondente morsetto.
Avvertenze: Naturalmente si
può installare un interruttore
sul cavo di alimentazione per
accendere e spegnere la
lampada. Questa installazio-
ne è un presupposto neces-
sario per la funzione di luce
continua (v. il capitolo Funzio-
ne luce continua, a pagina 33).
6. Inserite il vetro della lam-
pada i e giratelo per
fissarlo saldamente.
7. Eseguite le impostazioni di
tempo f, crepuscolo e e
luminosità g (v. il capitolo
Funzioni, pagina 32).
Importante: Il campo ottima-
le per i rilevamenti di movi-
mento si ha quando
l'apparecchio viene attivato
lateralmente rispetto alla dire-
zione di movimento, senza
che sull'area da controllare
ci siano ostacoli (come p.es.
alberi, mura ecc.) 1 .
l'installazione deve essere
eseguita a regola d'arte,
secondo VDE 0100.
(D-VDE 0100,
A-ÖVE-EN 1,
h-SEV 1000)
Dimensioni (l x a x p): 315 x 315 x 135 mm
Potenza: montaggio a soffitto: max. 100 W / E 27
montaggio a muro: max. 60 W / E 27
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 360° con 180° angolo di apertura
Campo di orientamento: regolazione fine ± 60°
Raggio d'azione: max. 12 m (stabilizzati elettronicamente)
Regolazione crepuscolo: 2 – 2000 lux
Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
Regolazione luminosità: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Luce continua: (max. 4 ore)
Presupposto: interruttore montato sul
cavo di allacciamento a rete
Classe di protezione: IP 44
Campo di temperatura: -20 °C a +50 °C
Istruzioni per il montaggio
Gentile Cliente,
grazie per la fiducia dimostra-
taci acquistando la lampada
STEINEL a sensore da
soffitto. Avete scelto un
apparecchio di alta qualità,
che viene prodotto, testato
e confezionato con grande
accuratezza.
Prima di installare la lampada
La preghiamo di leggere
attentamente queste istruzioni
di montaggio, in quanto solo
un'installazione ed una messa
in funzione eseguite a regola
d'arte garantiscono un
funzionamento lungo,
affidabile e privo di disturbi.
Descrizione della lampada
a. Scatola
bSensore
cPortalampada / E 27
dSchermo ad anello amovible
eImpostazione crepuscolo
fImpostazione tempo
gRegolazione luminosità (dimmer)
hAllacciamento a rete
iVetro con innesto a baionetta
Dati tecnici
I
Le auguriamo tanta gioia con
la sua nuova lampada
STEINEL a sensore da
soffitto.
I
3130
Funzione luce continua
Quando sul cavo di allaccia-
mento a rete viene montato
un interruttore di rete, oltre
alla semplice funzione di
accensione e spegnimento
sono disponibili anche le
seguenti funzioni:
Esercizio sensore
1) Accensione:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa
per il tempo impostato.
2) Spegnimento:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne,
relativamente passa in
esercizio sensore.
Esercizio luce continua
1) Accensione:
Interruttore 2 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa
con luce continua per 4 ore
(dietro la lente si illumina il
LED rosso).
Dopo questo periodo di tem-
po la lampada passa di nuo-
vo automaticamente in eser-
cizio sensore (il LED rosso si
spegne).
2) Spegnimento:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, relati-
vamente passa in esercizio
sensore.
Regolazione del raggio d'azione/registrazione
Supponiamo un'altezza di
montaggio di 2,5 m, il raggio
d'azione del sensore è di
12 m. Il raggio d'azione può
essere regolato in modo
ottimale a seconda delle
necessità dell'utente. Sono
stati allegati degli apposti
elementi di schermatura per
la copertura di un numero
qualsiasi di segmenti della
lente o per abbreviare in
modo individuale il raggio
d'azione. Cosi sono escluse
Importante:
Quando azionate l'interruttore
ripetutamente, dovete farlo
velocemente (con intervalli
tra 0,5 – 1 sec).
5 sec - 15 min
max. 4 ore
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
le possibilità di accensioni
improprie, ad esempio
rivelamento di macchine,
passanti ecc., oppure è
possibile effettuare il controllo
finalizzato di punti pericolosi.
Gli elementi di schermatura
possono essere separati
(tagliandoli con le forbici) in
senso orizzontale o verticale
lungo le separazioni a ciò
predisposte 3. Dopo aver
tolto lo schermo ad anello 4,
si devono inserire nel settore
superiore della lente del
sensore. Si deve quindi
rimettere lo schermo ad
anello che consente di fissare
saldamente gli elementi di
schermatura.
Facendo ruotare l'involucro
del sensore di ca. ± 60 ° 5 è
inoltre possibile effettuare la
regolazione fine del rilevatore.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funzioni
Dopo aver montato la scatola
ed eseguito l'allacciamento a
rete, potete mettere in funzio-
Regolazione di luce
crepuscolare
(Soglia di reazione) e
Regolazione continua della
soglia di reazione del sensore
da 2 a 2000 lux.
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
funzionamento con luce
diurna, circa 2000 lux
(impostazione fatta in
fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
funzionamento con luce
crepuscolare, circa 2 lux
Quando impostate il campo di
rilevamento con luce diurna,
dovete posizionare il
regolatore d’impostazione
sulla cifra 1 (esercizio con
luce diurna).
Ritardo di disinserimento
(impostazione del
tempo) f
Regolazione continua del
tempo di illuminazione da
5 sec fino a 15 min.
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
il tempo più breve (5 sec,
regolazione fatta in fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
il tempo più lungo (15 min)
Quando regolate il campo
di rilevamento è consigliabile
selezionare il tempo più
breve (cifra 1).
Regolazione della lumino-
sità (Watt-o-matic) g
Regolazione continua della
luminosità per l'illuminazione
senza interruzione: 0–50 %.
Soltanto quando viene rileva-
to un movimento nell'ambito
del campo di rilevamento del
sensore, la luminosità viene
commutata p. es. da 20 watt
in illuminazione continua al
valore massimo di luminosità
(p. es. 100 watt).
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
nessuna funzione dimmer
(im
postazione fatta in fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
massima funzione dimmer
Quando girate questo regola-
tore, il LED (dietro la lente)
lampeggia e la lampada rima-
ne accesa con il valore di
luminosità impostato.
Dopo che avete lasciato libe-
ro il regolatore, per ancora
3 secondi potete regolare il
dimmer (il LED continua a
lampeggiare).
Accensione con luce soft
La lampada a sensore da
soffitto è dotata della funzio-
ne di accensione con luce
soft. Ciò significa che quando
la lampada viene accesa, la
2 - 2000 lux circa 5 sec-max. 15 min 0-50 %
ne la lampada a sensore da
soffitto. Quando togliete il
diaframma circolare d, si
vedono le viti delle imposta-
zioni di crepuscolo, tempo e
luminosità.
lampada non si illumina subi-
to alla sua luminosità massi-
ma, bensì aumenta lenta-
mente la sua potenza fino al
100% di luminosità nel giro di
due secondi. Analogamente
la lampada si spegne con
graduale diminuzione di lumi-
nosità.
I
3332
Funzionamento/Cura
Il prodotto è conforme alla
direttiva europea per la bassa
tensione 06/95/CE e alla
Garanzia di funzionamento
Dichiarazione di conformità
direttiva europea sulla com-
patibilità elettromagnetica
04/108/CE.
Questo prodotto della Steinel è
stato fabbricato con la massima
accuratezza, il suo funziona-
mento e la sua sicurezza sono
stati esaminati in conformità
alle norme vigenti ed infine
esso è stato sottoposto ad un
controllo a campione. STEINEL
garantisce la perfetta qualità ed
il funzionamento. La garanzia
si estende a 36 mesi ed inizia
il giorno d’acquisto dall’utilizza-
tore. Noi eliminiamo difetti
riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione
della garanzia consiste a nostra
scelta nella riparazione o nella
sostituzione dei pezzi difettosi.
La garanzia non viene prestata
in caso di danni a pezzi soggetti
ad usura nonché di danni e
difetti dovuti a trattamento e/o
manutenzione inadeguati o
all’impiego di pezzi di altri
costruttori. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti su oggetti
estranei. La garanzia viene
prestata solo se l’apparecchio
viene inviato al centro di assis-
tenza competente non smon-
tato, ben imballato e accom-
pagnato da una breve descri-
zione del difetto e dallo scon-
trino di cassa o dalla fattura
(con l’indicazione della data
dell’acquisto e timbro del
rivenditore).
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia
scaduto e nel caso di difetti che
non danno diritto a prestazioni
di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative
riparazioni. Inviate il prodotto
ben imballato, al più vicino
centro di assistenza.
La lampada a sensore da
soffitto si adatta per l’inseri-
mento automatico della luce.
Le condizioni atmosferiche
possono influire sul funzio-
namento del sistema del
sensore. Raffiche di vento,
neve, pioggia e grandine in
fortissima misura possono
indurre un collegamento
sbagliato dato che fluttuazioni
di temperatura improvvise
non possono essere distinte
dalle fonti termiche. Se è
sporca, la lente di rileva-
mento può essere pulita con
un panno umido (senza usare
un detergente).
Disturbi di funzionamento
Disturbo Causa Rimedi
La lampada a sensore da
soffitto è senza tensione WFusibile difettoso, lampada
non accesa, punto di
interruzione nel cavo
WCorto circuito
WInterruttore principale su
WCambiate fusibile, inserite
l’interruttore principale,
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
WCon
trollate gli allacciamenti
WAccendete l’apparecchio
OFF
La lampada a sensore da
soffitto non si accende
La lampada a sensore da
soffitto non si spegne
La lampada a sensore da
soffitto si spegne quando non
dovrebbe farlo
Variazione del raggio
d'azione della lampada a
sensore da soffitto
Il LED rosso rimane illumi-
nato, senza che fosse stata
impostata la luce continua
WIn funzionamento di giorno
l'impostazione di
crepuscolo è regolata su
funzionamento di notte
WDifetto di lampadina ad
incandescenza
WInterruttore principale su
OFF
WFusibile principale di casa
difettoso
WCampo di rilevam. non im-
postato con direzione giusta
WÈ stato attivato il fusibile
elettrico interno di prodotto
(LED con luce continua)
WEseguite una nuova
impostazione (regolatore
e)
WCambiate lampadina ad
incandescenza
WAccendete l'apparecchio
WPrendete un fusibile
principale nuovo,
eventualmente controllate
l’allacciamento
WRegolate di nuovo
WDisinserite, eventualmente
eliminate il cortocircuito,
poi inserite di nuovo
WMovimento continuo sul
campo di rilevamento
WDimmer su 50 %
WIl vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
WVengono rilevate
automobili sulla strada
WIl sole irradia direttamente
la lente
WImprovvisi sbalzi di tempe-
r. dovuti a condiz. atmos-
feriche (vento pioggia,
neve) o causati da aria di
scarico di ventilat. o da aria
proveniente da finestre
aperte
WCambiate il campo di
orientamento
WCambiate il campo di
orientamento
WFissate il sensore con
protezione, oppure
cambiate il campo di
orientamento
WCambiate luogo di
montaggio o impostatelo
altrove
WAltre temperature
ambientali WRegolate esattamente il
campo di rilevamento con
le schermature
WÈ stato attivato il fusibile
elettrico interno di prodotto
WDifetto di lampadina ad
incandescenza
WÈ inserita una lampada a
incandescenza di oltre
100 W
WDisinserite, eventualmente
eliminate il cortocircuito,
poi inserite di nuovo
WCambiate lampadina ad
incandescenza
WSpegnete la lampada a
sensore, inserite una lampa-
da a incandescenza di 100
W al massimo e riaccende-
te la lampada a sensore
WControllate il campo di
rilevamento, eseguite
eventualmente una nuova
regolazione
WRegolate nuovamente il
dimmer
I
3534
El concepto
La Lámpara Sensor de Techo
va equipada con tres senso-
res piroeléctricos de 120°
que registran la radiación
térmica invisible de objetos
en movimiento (personas,
animales etc.). Esta radiación
térmica registrada se trans-
forma electrónicamente, acti-
vando en caso necesario
automáticamente la lámpara.
Obstáculos como paredes o
cristales impiden la detección
de una radiación térmica, con
lo cual no se produce ningún
tipo de activación. Los tres
sensores piroeléctricos per-
miten un ángulo de detección
de 360° con un ángulo de
apertura de 180°.
Importante: La detección de
movimientos más segura se
consigue montando la Lám-
para Sensor de Techo late-
ralmente con relación al sen-
tido del movimiento y evitan-
do todo tipo de objetos que
obstaculicen la visión del
sensor (tales como árboles,
muros etc.) 1 .
desconecte primero la
corriente y compruebe que
no hay tensión utilizando
un comprobador de
tensión.
WLa instalación de la
Lámpara Sensor de Techo
es un trabajo en la red
eléctrica. Debe realizarse
Indicaciones para la seguridad
W¡Antes de realizar todo
tipo de trabajos en la
Lámpara Sensor de Techo
desconecte la alimenta-
ción de tensión!
WAl efectuar el montaje
debe hallarse la línea de
conexión eléctrica libre de
tensión. Por tanto,
por tanto profesional-
mente, de acuerdo con las
normativas de instalación
específicas de cada país.
Para cableado sobre revo-
que 2: perfore el orificio
para la introducción del
cable y desbárbelo con
una lima redonda.
4. Atornille la carcasa a,
dado el caso alinéela en
ángulo recto mediante los
orificios longitudinales.
5. Conexión del cable de ali-
mentación de red (véase
la figura)
El cable de alimentación de
red consta de 3 conductores
(máx. 10 mm de diámetro):
L = fase
(generalmente negro
o marrón)
N = neutro
(generalmente azul)
PE = toma de tierra
(verde/amarillo)
En caso de dudas hay que
identificar los conductores
con un comprobador de ten-
sión; a continuación desco-
Instalación
El lugar de montaje debe ha-
llarse a una distancia mínima
de 50 cm de otra lámpara
debido a que la radiación tér-
mica de la misma puede ha-
cer que se active errónea-
mente el sensor. Además, la
Lámpara Sensor de Techo
debe hallarse montada bajo
el techo en su totalidad, es
decir, completamente cubier-
ta por el mismo.
Pasos de montaje:
1. Sostenga la carcasa a
contra la pared y marque
los orificios a taladrar.
2. Taladre los orificios e
inserte los tacos (Ø 6 mm).
3. Retirar el aislamiento de
la envoltura de plástico de
la acometida de red unos
10 mm y deslizar los tubi-
tos de silicona termoestab-
les adjuntos sobre los hilos
aislados. Insertar el tapón
de sellado en la carcasa,
introducirlo de paso y
pasar el cable.
necte de nuevo la tensión.
La fase (L) y el neutro (N) se
conectan al bloque de bor-
nes. La toma de tierra se
monta en el borne correspon-
diente.
Observación: Naturalmente,
el cable de alimentación de
red puede llevar montado un
interruptor para conectar y
desconectar la tensión. Este
interruptor es necesario para
la función de alumbrado per-
manente (véase el capítulo
Función de alumbrado per-
manente, pág. 39).
6. Coloque el cuerpo de cris-
tal i y fíjelo girándolo.
7. Realice la temporización
f, la regulación crepuscu-
lar e y la graduación de
luminosidad g (véase el
capítulo Funciones, pá-
gina 40).
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 315 x 315 x 135 mm
Potencia: montaje en el techo: máx. 100 W / E 27
montaje en la pared: máx. 60 W / E17
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 180°
Girabilidad: regulación de precisión ± 60°
Alcance: máx. 12 m (estabilizado electrónicamente)
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Graduación de luminosidad: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Alumbrado permanente: conmutable (máx. 4 horas)
Condición: interruptor en
la red de alimentación
Tipo de protección: IP 44
Campos de temperatura: -20 °C hasta +50 °C
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que
nos ha dispensado al comprar
su nueva Lámpara Sensor de
Techo STEINEL. Se ha deci-
dido por un producto de alta
calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cui-
dado.
Le rogamos se familiarice con
estas instrucciones de mon-
taje antes de instalarlo. Sólo
una instalación y puesta en
funcionamiento correcta del
aparato garantizan un servicio
duradero, fiable y sin fallos
del mismo.
Descripción del aparato
a. Carcasa
bSensor
cPortalámparas / E 27
dAnillo de protección extraíble
eRegulación crepuscular
fTemporización
gGraduación de luminosidad (reducción de luminosidad)
hConexión a la red
iCuerpo de vidrio con cierre de bayoneta
Datos técnicos
E
Le deseamos que disfrute
durante mucho tiempo con su
nueva Lámpara Sensor de
Techo STEINEL.
E
3736
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en
el cable de alimentación,
dicho interruptor, además de
encender y apagar la luz,
permite activar las siguientes
funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Para encender la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON una vez.
La lámpara continúa
encendida por el tiempo
ajustado.
2) Para apagar la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa
a funcionamiento de sensor.
Funcionamiento de
alumbrado permanente
1) Para encender la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON dos veces.
La lámpara se enciende de
modo permanente por un
período de 4 horas (el LED
rojo - detrás de la lente - se
enciende).
A continuación pasa de nue-
vo automáticamente a funcio-
namiento de sensor (el LED
rojo se apaga).
2) Para apagar la luz:
Pulse el interruptor OFF y ON
una vez.
La lámpara se apaga o pasa
a funcionamiento de sensor.
Graduación del alcance
A una altura de montaje
supuesta de 2,5 m, el
alcance máximo del sensor
es de 12 m. El campo de
detección puede ajustarse
óptimamente según nece-
sidad. Las cubiertas adjuntas
sirven para cubrir tantos
segmentos de lente como se
desee o bien reducir el
alcance según las nece-
sidades individuales.
Importante:
La secuencia de pulsación
del interruptor debe ser rápi-
da (del orden de 0,5 a 1 seg.
entre pulsación y pulsación).
5 seg. - 15 min.
máx. 4 horas
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
Permiten así evitar activa-
ciones erróneas provocadas,
p. ej., por automóviles o
peatones, o bien vigilar
puntos de peligro de forma
selectiva. Las cubiertas
pueden separarse o cortarse
con una tijera vertical u
horizontalmente siguiendo las
líneas de separación
prerranuradas 3. Una vez
retirado el anillo de protec-
ción 4 pueden suspenderse
en la parte superior de la
lente del sensor. A continua-
ción debe acoplarse de nuevo
el anillo de protección, que-
dando así bien ancladas las
cubiertas.
Además, girando la carcasa
del sensor ± 60 ° 5 puede
conseguirse una regulación
exacta.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funciones
Una vez montada la carcasa
y realizada la conexión a la
red, puede ponerse en
funcionamiento la Lámpara
Graduación crepuscular
(punto de activación) e
Punto de activación del
sensor con regulación
continua de 2 a 2000 Lux.
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = funcionamiento a la
luz del día a aprox. 2000 Lux
(regulación de fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = funcionamiento
crepuscular a aprox. 2 Lux.
Al ajustar el campo de detec-
ción en luz diurna hay que
poner el tornillo de regulación
en la cifra 1 (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación
del período de alumbrado) f
Período de alumbrado de
regulación continua desde
5 seg. hasta 15 min.
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = tiempo mínimo
(5 seg., regulación de
fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = tiempo máximo
(15 min.).
Al ajustar el campo de
detección se recomienda
seleccionar el tiempo mínimo
(cifra 1).
Graduación de luminosidad
(Watt-o-matic) g
Alumbrado permanente de
regulación continua de
0 a 50 %.
Sólo en caso de movimiento
en el campo de detección del
sensor se conmuta la luz de
p. ej. 20 W de alumbrado
permanente a la máxima
potencia luminosa
(p. ej. 100 W).
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = sin graduación de
luminosidad (regulación de
fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = máxima graduación
de luminosidad.
Si se gira este tornillo de
regulación, el diodo luminoso
LED rojo (detrás de la lente)
parpadea y la lámpara se ilu-
mina con la intensidad ajus-
tada. Después de soltar el
tornillo de regulación, todavía
puede regularse el nivel de
luminosidad durante 3 seg.
(el LED sigue parpadeando).
Encendido suave de la luz
La Lámpara Sensor de Techo
dispone de una función de
encendido suave de la luz.
Es decir, la luz no se encien-
2 - 2000 Lux 5 seg.-máx. 15 min. 0-50 %
Sensor de Techo. Retirando
el anillo de protección d
pueden verse los tornillos de
ajuste para la regulación
crepuscular, la temporización
y la graduación de luminosi-
dad.
de inmediatamente a la máxi-
ma potencia, sino que su
luminosidad aumenta hasta
el 100 % progresivamente en
el intervalo de dos segundos.
La electrónica se comporta
con la misma suavidad al
apagar la luz.
E
3938
Funcionamiento/Cuidados
El producto cumple la directiva
para baja tensión 06/95/CE y la
Garantía de funcionamiento
Declaración de conformidad
directiva de compatibilidad
electromagnética 04/108/CE.
Este producto STEINEL ha
sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los
controles de funcionamiento
y seguridad previstos por las
disposiciones vigentes, así
como un control adicional
de muestreo al azar. Steinel
garantiza el perfecto estado
y funcionamiento. El período
de garantía es de 36 meses
comenzando el día de la
venta al consumidor y cubre
los defectos de material y
fabricación. La prestación de
la garantía se efectúa medi-
ante la reparación o el cambio
de las piezas defectuosas a
elección de STEINEL. La
prestación de garantía queda
anulada para daños produci-
dos en piezas de desgaste,
daños y defectos originados
por un uso o mantenimiento
inadecuados y los causados
por el uso de piezas de otros
fabricantes. Quedan excluidos
de la garantía los daños
conse-cuenciales causados
en objetos ajenos. Sólo se
concede la garantía si se
envía el aparato sin desarmar
con una breve descripción del
fallo, ticket de caja o factura
(con fecha de compra y sello
del comercio),bien empaque-
tado, al centro de servicio
correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el perío-
do de garantía o en caso de
defectos no cubiertos por la
misma, las reparaciones las
lleva a cabo nuestro departa-
mento técnico. Rogamos
envíen el producto bien emba-
lado a la dirección indicada.
La Lámpara Sensor de Techo
sirve para encender la luz
automáticamente. Las condi-
ciones atmosféricas pueden
afectar al funcionamiento del
sensor. Fuertes ráfagas de
viento, la nieve, la lluvia y el
granizo pueden provocar una
activación errónea al no po-
der distinguir entre cambios
de temperatura repentinos y
fuentes térmicas. La lente de
detección puede limpiarse
con un paño húmedo (sin
detergente) cuando esté
sucia.
Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Solución
La Lámpara Sensor de Techo
no tiene tensión
La Lámpara Sensor de Techo
no se enciende
La Lámpara Sensor de Techo
no se apaga
La Lámpara Sensor de Techo
se enciende inoportunamente
Variación del alcance de la
Lámpara Sensor de Techo
El LED rojo se enciende de
modo permanente a pesar de
no hallarse ajustado el
alumbrado permanente
Wfusible defectuoso,
interruptor en OFF, línea
interrumpida
Wcortocircuito
W interruptor en OFF
Wcambiar fusible, poner
interruptor en ON,
comprobar la línea de
alimentación con un
comprobador de tensión
Wcomprobar conexiones
Wponer interruptor en ON
Wen funcionamiento a la luz
del día, regulación
crepuscular ajustada para
funcionamiento nocturno
Wbombilla defectuosa
Winterruptor en OFF
Wfusible interno de la casa
defectuoso
Wcampo de detección sin
ajuste selectivo
Wse ha activado el fusible
eléctrico interno del
producto (alumbrado
permanente LED)
Wvolver a ajustar (tornillo de
regulación e)
Wcambiar bombilla
Wponer interruptor en ON
Wcambiar fusible interno de
la casa, dado el caso
comprobar conexión
Wvolver a ajustar
Wdesconectar, dado el caso
eliminar cortocircuito y
volver a conectar
Wmovimiento permanente en
el campo de detección
Wgraduación de luminosidad
al 50 %
Wel viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
Wdetección de automóviles
en la calle
Wla luz solar incide en la
lente
Wcambio de temperatura
repentino debido a las
condiciones atmosféricas
(viento, lluvia, nieve) o a
ventiladores o ventanas
abiertas
Wreajustar campo de
detección
Wreajustar campo de
detección
Wmontar sensor protegido o
cambiar campo de
detección
Wmodificar campo de
detección, cambiar lugar
de montaje
Wotras temperaturas
ambientales
Wajustar de nuevo campo de
detección con precisión
mediante cubiertas
Wse ha activado el fusible
eléctrico interno del
producto
Wbombilla defectuosa
Whay conectada una bombil-
la de más de 100 W
Wdesconectar, dado el caso
eliminar cortocircuito y
volver a conectar
Wcambiar bombilla
Wdesconectar Lámpara
Sensor, insertar bombilla
de potencia máx. de
100 W y volver a conectar
Wcontrolar campo de
detección y dado el caso
ajustar de nuevo
Wvolver a ajustar graduación
de luminosidad
E
4140
Vid anslutning med utan-
påliggande 2: Borra hål
för kabeln och grada
kanterna med en rundfil.
4. Skruva fast armaturhuset
a i taket.
5. Anslut kabeln.
Nätanslutningen består av en
3-ledar kabel (Ø max.
10 mm)
L= Fas
N= Nolledare
PE = Skyddsledare
Om du är osäker måste du
identifiera kablarna med en
spänningsprovare. Koppla
sedan bort spänningen igen.
Princip
Sensorlampan DL750 är
försedd med tre 120° pyro-
sensorer som känner av
värmestrålningen från
kroppar i rörelse (människor,
djur etc.). Den registrerade
värmestrålningen omvandlas
på elektronisk väg och tänder
armaturen. Murar, fönster etc.
hindrar värmestrålningen från
att nå fram till sensorn.
Med hjälp av de tre pyro-
sensorerna uppnås en
bevakningsvinkel på 360° och
en öppningsvinkel på 180°.
Viktigt: Den säkraste
rörelsebevakningen uppnås
när sensorn är placerad i rät
vinkel mot rörelseriktningen
och inga hinder finns i
vägen (1).
Säkerhetsanvisningar
WInnan installation och
montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
WInkoppling måste utföras i
spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och
kontrollera med
spänningsprovare att alla
parter är spänningslösa.
WEftersom sensorlampan
installeras till nätspän-
ningen måste arbetet
Installation
Sensorlampan bör inte
monteras närmare än 50 cm
från en annan lampa. Annars
kan värmestrålningen leda till
driftstörningar av sensorlam-
pan. Dessutom måste hela
taksensorlampans sockel va-
ra täckt av montage-under-
laget.
Montagesteg:
1. Håll armaturhuset a mot
taket och märk upp för
borrhålen.
2. Borra hålen och sätt i
pluggar (Ø 6mm).
3. Avmantla anslutande
kabel ca. 10 mm och trä
på de bipackade silikon-
värmeisoleringarna över
kabeln. Montera gummi-
tätningarna och dra
igenom kabeln.
Fas (L) och nolledare (N) ska
anslutas enligt märkning på
plint. Skyddsledaren ska
anslutas till jordskruven.
I anslutande nätkabel kan en
1–polig brytare med fördel
monteras. Därmed kan man
få sensorlampan att lysa med
fast sken, se sidan 45 för mer
information.
6. Montera lampglaset i.
7. Tids- f, skymnings- e
och dimmerinställning g
justeras, för mer infor-
mation se sidan 44.
utföras på ett fackmanna-
mässigt sätt och enligt
gällande installations-
föreskrifter.
Mått: (B x H x D): 315 x 315 x 135 mm
Effekt: Takmontage: max. 100 W / E 27
Väggmontage: max. 60 W / E 27
Nätspänning: 230/240 V, 50 Hz
Bevakningsvinkel: 360° med 180° öppningsvinkel
Sensorns vridbarhet: fininställning ± 60°
Räckvidd: max. 12 m
Skymningsinställning: 2 – 2000 lux
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
Ljusreglering (dimring): 0 – 50% (Watt-o-matic)
Fast sken: max. 4 timmar, en brytare måste vara
inkopplad i nätanslutningen
Skyddsklass: IP 44
Omgivningstemperatur: -20 °C till +50 °C
får stor nytta av sensor-
lampan.
Bruksanvisning
Bäste kund,
Tack för det förtroende Du
har visat genom att köpa en
STEINEL sensorprodukt. Du
har valt en högvärdig kvali-
tetsprodukt, producerad,
testad och förpackad med
största noggrannhet. Vi ber
dig att noga läsa igenom
denna montageanvisning
innan du installerar sensor-
lampan. Korrekt installation
och idrifttagning är en förut-
sättning för långvarig och
tillförlitlig drift. Vi hoppas du
Produktbeskrivning
a. Armaturhus
bSensor
cLampsockel (E27)
dTäckring
eInställning av skymningsnivå
fInställning av efterlystid
gInställning av grundljusnivå (dimring)
hInkopplingsplint
iGlas med bajonettfattning
Tekniska data
S
S
4342
Fast sken
Om en brytare kopplas före
lampan är följande funktioner
möjliga:
OBS: Flerfaldiga manöv-
reringar av brytaren måste
Sensordrift.
1.) Tända lampan.
Manövrera brytaren
1x (från - till).
Lampan är då tänd den
inställda tiden.
2.) Släcka lampan.
Manövrera brytaren
1 x (från - till).
Lampan släcks resp. övergår
till sensordrift.
Fast sken.
1.) Tända lampan.
Manövrera brytaren
2 x (från - till).
Lampan lyser med full effekt i
4 timmar (den röda LED-
lampan bakom linsen lyser).
Därefter övergår lampan
automatiskt till sensordrift.
2.) Släcka lampan.
Manövrera brytaren
1 x (från- till).
Lampan släcks resp. övergår
till sensordrift.
Inställning av räckvidd
Vid en montagehöjd av 2,5 m
uppnås sensorns maximala
räckvidd, 12 m runtom.
Bevakningsområdet kan
optimalt ställas in allt efter
önskemål. Med hjälp av de
medföljande täckplattorna
kan önskat antal linssegment
avskärmas och individuellt
förkorta räckvidden. Därmed
undviks felkopplingar som
orsakas av t ex bilar eller folk
som passerar på gatan.
Täckplattorna kan delas
utmed de vågräta och lodräta
spåren 3. När täckringen 4
skjutits nedåt kan dessa
hängas in i linsens överdel.
ske snabbt efter varandra
(inom 0,5 – 1 sek).
5 sek - 15 min
max. 4 timmar
1 x från - till
2 x från - till
Skjut upp täckringen igen och
täckplattorna är fast
förankrade.
Genom att vrida sensor huset
± 60° 5 kan en fininställning
ske.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funktioner
När sensorlampan är
monterad och ansluten, kan anläggningen tas i drift. Tre
inställningsmöjligheter finns
Skymningsinställning
(aktiveringströskel) e
Önskad aktiveringströskel för
sensorn kan ställas in
steglöst från ca. 2 lux till
2000 lux.
När ställskruven är läge mot
siffran 1 betyder det
dagsljusdrift 2000 lux
(fabriksinställning).
Ställskruven i läge mot siffran
6 betyder skymningsdrift
2 lux.
Vid inställning av
bevakningsområdet och
funktionstest vid dagsljus
måste ställskruven vara i läge
mot siffran 1.
Tidsfördröjning
(tidsinställning) f
Lampans efterlystid kan
steglöst ställas in från ca
5 sekunder upp till max
15 minuter.
När ställskruven är i läge mot
siffran 1 är den kortaste tiden
5 sekunder (fabriksinställ-
ning) inställd.
Ställskruven i läge mot siffran
6 betyder att den längsta
tiden 15 minuter är inställd.
Vid inställning av
bevakningsområdet och för
funktionstest är det
lämpligast att den kortaste
tiden är inställd.
Ljusreglering
(Watt-o-matic) g
Grundljusnivån kan steglöst
ställas in mellan 0-50%.
Det betyder att lampan tänds
med den inställda grund-
effekten t.ex. 20 W när det
mörknar. Kommer någon i
bevakningsområdet tänds
lampan med fullt sken dvs.
maximal effekt.
Ställskruven i läge mot siffran
1 = ingen dimring (fabriks-
inställning).
Ställskruven i läge mot siffran
6 = maximal dimring.
Vid inställning till detta läge
börjar den röda LED blinka
och lampan lyser med den
inställda ljusnivån. Under
denna tid när LED blinkar kan
forstsätta att ställa in önskad
ljusnivå.
Softljusfunktionen
Sensorlampan är försedd
med en softljusfunktion som
innebär att ljusstyrkan inom
två sekunder långsamt ökar
till 100%. På samma sätt
2 - 2000 lux ca 5 sek -max 15 min 0-50 %
åtkomliga när täckringen d
skjutits ner.
minskar ljusstyrkan när
lampan släcks.
S
4544
Drift/Skötsel
hagel kan det ske
felaktiveringar eftersom
sensorn inte kan skilja de
plötsliga temperaturskillna-
derna från värmekällor. När
Lågspänningsdirektivet 2006/
95/EEG och EMC-direktivet
2004/108/EEG
Funktionsgaranti
- Deklaration
Denna STEINEL produkt är
tillverkad med största nog-
grannhet. Den är funktions-
och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har
därefter genomgått en stick-
provskontroll. Steinel garan-
terar felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från
inköpsdagen. Vi återgärdar
fel som beror på material-
eller tillverkningsfel. Garantin
innebär att varan repareras
eller att defekt del byts ut
enligt vårt val. Garantin om-
fattar inte slitage och skador
orsakade av felaktig hante-
rande, bristande underhåll
och skötsel av produkten.
Följskador på främmande
föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då
produkten, som inte får vara
demonterad, sändes väl
förpackad med fakturakopia
eller kvitto (inköpsdatum och
stämpel) till vår representant
eller lämnas in till
inköpsstället.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller
vid fel som inte omfattas av
garantin kan produkten
repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan
Ni sänder tillbaka produkten
för reparation.
Sensorlampan är avsedd för
automatisk tändning av ljus.
Vädret kan påverka rörelse-
vaktens funktion. Vid kraftiga
vindbyar, snö, regn eller
linsen är smutsig kan den
rengöras med en fuktig trasa
(utan rengöringsmedel).
Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorlampan utan spänning.
Sensorlampan tänder ej.
Senorlampan släcks ej.
Ger oönskad kopplingar.
Sensorns räckvidd förändras.
Den röda LED-lampan lyser
ständigt.
WDefekt säkring,
sensorlampan ej
inkopplad.
WKortslutning.
WFörkopplad brytare är
frånslagen
WByt säkring, slå till
spänningen. Testa med
spänningsprovare.
WKontrollera ledningar.
WKoppla till brytaren
WVid dagsljus,
skymningsinställningen
inställd på nattdrift.
WGlödlampan trasig.
WStrömbrytaren frånslagen.
WDefekt säkring.
WBevakningsområdet
felinställt.
WIntern säkring i lampan har
löst ut.
WÄndra skymningsnivån till
rätt läge.
WByt glödlampa.
WSlå till strömbrytaren.
WByt säkring i apparatskåp,
slå till spänningen
WJustera inställningen.
Wslå av spänningen,
återgärda ev. kortslutning,
slå åter på spänningen.
WStändig rörelse i
bevakningsområdet.
WGrundljusnivån inställd på
50 %.
WBlåst i träd och buskar i
bevakningsområdet.
WPåverkan från bilar på
gatan.
WTända lampor finns i
bevakningsområdet.
WPlötsliga temperatur
förändringar genom
vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster.
WJustera eller avskärma
bevakningsområdet.
WJustera eller avskärma
bevakningsområdet.
WJustera eller avskärma
bevakningsområdet.
WJustera bevaknings-
området eller flytta
sensorlampan.
WOmgivningstemperaturen
har ändrats.
WJustera täckplattorna som
begränsar sensorns
räckvidd.
WIntern säkring i lampan har
löst ut.
WGlödlampan är defekt.
WGlödlampa på större effekt
än 100 W har använts.
WSlå av spänningen,
återgärda ev. kortslutning,
slå åter på spänningen.
WByt glödlampa.
WBryt spänningen, byt
glödlampa till med en
lägre effekt, max 100W,
slå åter på spänningen.
WKontrollera bevaknings-
området. Vid behov
justera och begränsa
området.
WJustera grundljusnivån
(dimring).
S
4746
4. Skru kabinettet a fast,
juster det eventuelt ret-
vinklet via langhullerne.
5. Tilslutning af netledningen
(se billedet).
Netledningen består af en
3-polet ledning (Ø max. 10 mm).
L = strømførende ledning
(ofte sort eller brun)
N = nulleder
(normalt blå)
PE = beskyttelsesleder
(grøn/gul)
I tvivlstilfælde skal ledningen
identificeres med en spæn-
dingstester, derefter afbrydes
strømmen igen. Fase (L) og
nulleder (N) tilsluttes til ka-
belskoen.
Beskyttelseslederen mon-
teres ved den pågældende
klemme.
Henvisning: I netledningen
kan der naturligvis monteres
en tænd- og slukkontakt.
Princippet
Loftsensorlampen er udstyret
med tre 120°-pyrosensorer,
der registrerer den usynlige
varmeudstråling fra kroppen
eller genstande (mennesker,
dyr, osv.). Den således regist-
rerede varmeudstråling
omsættes elektronisk, og de
tilsluttede lyskilder tændes
automatisk. Ved forhindrin-
ger, som f.eks. mure eller
glasruder, registreres der
ingen varmeudstråling, hvor-
for lampen ikke tændes. Vha.
de tre pyro-sensorer opnås
en registreringsvinkel på 360°
med en åbningsvinkel
på 180°.
Sikkerhedshenvisninger
WAfbryd strømtilførslen,
inden der arbejdes på
loftsensorlampen!
WVed montering skal den
elledning, der skal tilslut-
tes, være spændingsfri.
Sluk derfor for strømmen
og kontrollér med en
spændingstester, at
ledningen er spændingsfri.
WVed installation af loft-
sensorlampen er der tale
om arbejde med net-
spænding. Dette arbejde
Installation
Montagestedet skal befinde
sig mindst 50 cm fra en an-
den lyskilde, da varmeudstrå-
lingen kan medføre aktivering
af systemet. Desuden skal
loftsensorlampen dækkes
helt af fastgørelsesfladen.
Montering:
1. Hold kabinettet a op mod
væggen og marker
borehullerne.
2. Bor huller, anbring
dyvlerne(Ø 6 mm).
3. Afisoler netledningen und-
tagen 10 mm, og skub de
vedlagte varmebestandige
silikoneslanger på de isole-
rede tråde. Isæt lukkeprop-
pen i kabinettet, stød den
igennem og før kablet ind.
For synlig ledningsføring
2: Bor et hul for kabelind-
føringen og afgrat med
rundfil.
Dette er en forudsætning
for funktionen konstant lys
(se kapitel Funktionen
konstant lys, side 51).
6. Lampeglasset i sættes
på og fastgøres ved at
dreje.
7. Tids-, f skumringsindstil-
ling e samt lysstyrkeregu-
lering g foretages (se
Kapitel Funktioner, side 50).
Vigtigt: De opnår den bedste
bevægelsesregistrering, hvis
loftsensorlampen anbringes
skråt mod gåretningen og der
ikke er forhindringer (f.eks.
træer, mure osv.), der bloke-
rer sensorens synsfelt 1 .
bør derfor udføres fagligt
korrekt iht. de gældende
regler. (D-VDE 0100,
A-ÖVE-EN 1,
h-SEV 1000)
Mål (h x b x d): 315 x 315 x 135 mm
Effekt: loftmontering: maks. 100 W / E 27
Vægmontering: maks. 60 W / E 27
Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 360° med 180° åbningsvinkel
Drejeradius: Finjustering ± 60°
Rækkevidde: max. 12 m (elektronisk stabiliseret)
Skumringsindstilling: 2 – 2000 lux
Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
Lysstyrkeregulering: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Konstant belysning: Indstillelig (max. 4 timer)
Forudsætning: tilsluttet kontakt i netledning
Kapslingsklasse: IP 44
Temperaturområde: -20 °C til +50 °C
Monteringsvejledning
Kære kunde,
tak for den tillid De har vist os
ved at købe en STEINEL
loftsensorlampe. De har valgt
et førsteklasses kvalitets-
produkt, der er fremstillet,
testet og emballeret med
største omhu.
Inden De installerer
sensorlampen, bedes De
læse denne monterings-
vejledning. En korrekt
installation og ibrugtagning
sikrer en lang, pålidelig og
fejlfri drift.
Beskrivelse
a. Kabinet
bSensor
cLampefatning / E 27
dRingformet blænde, der kan trækkes af
eSkumringsindstilling
fTidsindstilling
gLysstyrkeregulering (lysdæmpning)
hNettilslutning
iGlas med bajonet
Tekniske data
Vi ønsker Dem god
fornøjelse med Deres nye
STEINEL loftsensorlampe.
DK
DK
4948
Funktionen konstant lys
Hvis en strømkontakt
monteres i netledningen, er følgende funktioner mulige
udover tænd og sluk:
Sensorstyring
1) Tilkobling af lys:
Afbryder 1 x FRA og TIL
lampen forbliver tændt i den
indstillede tid.
2) Frakobling af lys:
Afbryder 1 x FRA og TIL.
Lampen slukker eller går over
til sensorstyring.
Konstant drift
1) Tilkobling af lys:
Afbryder 2 x FRA og TIL.
Lampen stilles på konstant
drift i 4 timer (rød LED lyser
bag linsen).
Derefter går den automatisk
over i sensorstyring (rød LED
slukket).
2) Frakobling af lys:
Afbryder 1 x FRA og TIL.
Lampen slukker eller skifter
til sensorstyring.
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monte-
ringshøjde på 2,5 m udgør
sensorens maksimale
rækkevidde 12 m. Efter
behov kan overvågningsom-
rådet indstilles optimalt. Vha.
de vedlagte blændstykker
kan der afdækkes linse-
segmenter efter behov, eller
rækkevidden reduceres
individuelt. Dermed undgår
man fejlkoblinger pga. f.eks.
Vigtigt:
Skal afbryderen aktiveres
flere gange, bør dette ske
hurtigt efter hinanden
(i området 0,5 – 1 sek.)
5 sek. - 15 min.
max. 4 timer
1 x fra/til
2 x fra/til
biler, forbipasserende etc.
eller man opnår målrettet
overvågning af fareområder.
Blændstykkerne kan afrives
langs perforeringerne lodret
og vandret eller klippes ud
med en saks 3. Efter
afmontering af den
ringformede blænde 4 skal
de anbringes i sensorlinsens
øverste område.
Derpå skal de ringformede
blænder monteres igen, så
blændstykkerne fastgøres
ordentligt.
Ved at dreje sensorhuset
med ± 60 ° 5 kan der
ligeledes foretages en
finjustering.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funktioner
Efter montering af kabinettet
og tilslutning til nettet kan
loftsensorlampen tages i drift.
Skumringsindstilling
(Reaktionstærskelværdi) e
Trinløs indstillelig
reaktionstærskelværdi for
sensoren fra 2 – 2000 lux.
Indstillingsskrue på ciffer 1
= Dagslysdrift ca. 2000 lux.
(fabriksindstilling)
Indstillingsskrue på ciffer 6
= Skumringsdrift ca. 2 lux.
Ved indstilling af føleområdet
ved dagslys skal indstillings-
reguleringen stå på ciffer 1
(Dagslysdrift).
Frakoblingsforsinkelse
(Tidsindstilling) f
Trinløs indstillelig
tidsindstilling fra 5 sek.
til 15 min.
Indstillingsskrue på ciffer 1
= korteste tid
(5 sek., fabriksindstilling)
Indstillingsskrue på ciffer 6
= længste tid (15 min.)
Ved indstilling af
overvågningsområdet
anbefales det at vælge den
korteste tid (ciffer 1).
Lysstyrkeregulering
(Watt-o-matic) g
Trinløs indstillelig konstant
belysning fra 0 – 50 %.
Først ved bevægelse i sen-
sorføleområdet skifter lyset
fra f.eks. 20 W konstant be-
lysning til maksimal belysning
(f.eks. 50 W).
Indstillingsskrue på ciffer 1
= ingen lysdæmpning
(fabriksindstilling)
Indstillingsskrue på ciffer 6
= største lysdæmpning
Hvis der drejes på denne
regulator, blinker den røde
LED (bag linsen) og lampen
lyser med den indstillede
lysstyrke.
Når denne slippes, kan
dæmpningstrinnet stadig
indstilles i ca. 3 sek (LED
blinker fortsat).
Soft-lys start
Loftsensorlampen har en
soft-lys-start-funktion. Det
betyder, at lyset ved tilkobling
ikke direkte skifter om på
2 - 2000 lux ca. 5 sek.-max. 15 min. 0-50 %
Efter afmontering af den ring-
formede blænde d bliver
stilleskruerne for skumrings-,
tids- og lysstyrkeregulering
synlige.
maksimal effekt, men deri-
mod langsomt regulerer lys-
styrken op til 100 % inden for
to sekunder. Elektronikken
reagerer lige så afdæmpet
ved slukning.
DK
5150
Drift/vedligeholdelse
Produktet overholder lavspæn-
dingsdirektivet 06/95/EFog
EMC-direktivet 04/108/EF.
Funktionsgaranti
Konformitetserklæring
Dette STEINEL-produkt er
fremstillet med største omhu,
afprøvet iht. de gældende
forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. STEINEL
garanterer for upåklagelig
beskaffenhed og funktion.
Garantien gælder i 36 måneder
fra den dag, apparatet er solgt
til forbrugeren. Ved materiale-
og fabrikationsfejl ydes garan-
tien gennem reparation eller
ombytning efter vort valg. Der
ydes ikke garanti ved skader på
sliddele, ej heller ved skader og
fejl, der er opstået pga. ukorrekt
behandling eller vedligeholdel-
se, og heller ikke, hvis appara-
tet er beskadiget pga. brug af
fremmede dele. Garantien
omfatter ikke følgeskader på
fremmede genstande. Der ydes
kun garanti mod forevisning af
en kort fejlbeskrivelse samt af
en bon eller kvittering (med
dato og stempel). Derudover
skal apparatet være intakt og
indpakket forsvarligt, når det
fremsendes til serviceværk-
stedet.
Reparationsservice:
Efter garantiperiodens udløb
eller ved fejl, der ikke er dækket
af garantien, kan apparatet
repareres på vores værksted.
Sørg for, at produktet er pakket
forsvarligt ind under forsen-
delsen til nærmeste værksted.
Loftsensorlampen er
beregnet til automatisk
tilkobling af lys. Vejr og vind
kan påvirke bevægelses-
sensorens funktion, ved
kraftige vindstød, sne, regn
og hagl kan der opstå
fejlkobling, idet pludselige
temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder.
Linsen kan i tilfælde af
tilsmudsning rengøres med
en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Loftsensorlampe
mangler strøm
Loftsensorlampe
tænder ikke
Loftsensorlampe
slukker ikke
Loftsensorlampe
stilkobler uønsket
Loftsensorlampe
rækkeviddeændring
Rød LED lyser konstant, selv
om der ikke er indstillet
konstant lys
WDefekt sikring, ingen
tilslutning, ledning afbrudt
WKortslutning
WNettilslutning slukket
WNy sikring, nettilslutning
tilkobles, ledning testes
med spændingstester
WTilslutninger kontrolleres
WTændes
WVed brug i dagslys,
skumringsindstilling er sat
på nat
WPære defekt
WNettilslutning slukket
WHussikring defekt
WOvervågningsområdet er
ikke korrekt indstillet
WProduktintern elektrisk
sikring blev aktiveret (LED-
konstant lys)
WIndstil på ny (regulator e)
WPæren udskiftes
WTænd
WNy hussikring, kontroller
evt. tilslutning
Wjusteres på ny
WSlukkes, afhjælp evt.
kortslutning og tænd igen
WKonstant bevægelse i
overvågningsområdet
WLysdæmpning på 50 %
WVinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
WRegistrering af biler på
vejen
WDer kommer sollys ind på
linsen
WPludselige
temperatursvingninger
pga. vejret (vind, regn,
sne) eller luft fra
ventilatorer eller åbne
vinduer
WOmrådet indstilles på ny
WOmrådet indstilles på ny
WAnbring sensoren i
skyggen eller indstil
området på ny
WOmrådet ændres,
monteringsstedet flyttes
WAnden
omgivelsestemperatur
WIndstil føleområdet
nøjagtigt med
blændstykker
WProduktintern elektrisk
sikring aktiveret
WPære defekt
WPære med mere end
100 W tilsluttet
WSlukkes, afhjælp evt.
kortslutning og tænd igen
WPæren udskiftes
WSluk sensorlampen, isæt
pære med maks. 100 W og
tænd igen
WKontroller området og
juster eventuelt igen
WIndstil lysdæmpningen
på ny
DK
5352
Pintaliitännän verkkojohto
2: Poraa reikä kaapelin
sisäänvientiä varten ja
aseta läpivientiholkki.
4. Kiinnitä kotelo a ruuveilla;
suorista tarvittaessa pitkit-
täisrakojen kautta.
5. Verkkojohdon liitäntä
(ks. kuva)
Verkkojohtona käytetään
3-napaista kaapelia (Ø enint.
10 mm):
L = virtaa johtava johdin
(useimmiten musta tai
ruskea)
N = nollajohdin
(useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin
(vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa joh-
timet on tarkistettava jännit-
teenkoettimella ja katkaistava
sen jälkeen virta. Vaihejohdin
(L) ja nollajohdin (N) liitetään
liitinryhmään.
Toimintaperiaate
Tunnistinvalaisimeen on asen-
nettu kolme 120°-pyrosähköis-
tä tunnistinta, jotka havaitse-
vat liikkuvistä ihmi-sistä, eläi-
mistä jne. lähtevän lämpösä-
teilyn. Lämpösäteily muunne-
taan elektronisesti, jolloin va-
laisin kytkeytyy päälle tarvit-
taessa automaattisesti. Erilai-
set esteet, kuten esim. seinä
tai lasiruudut, estävät tunnis-
tuksen eikä valo tällöin syty.
Kolmen pyrosähköisen tunnis-
timen ansiosta saavutetaan
360° toimintakulma ja 180°
avautumiskulma.
Turvaohjeet
WKatkaise virta aina, ennen
kuin suoritat valaisimelle
mitään toimenpiteitä!
WAsennettavassa
sähköjohdossa ei saa
asennuksen yhteydessä
olla jännitettä. Katkaise
ensin virta ja tarkista
jännitteettömyys
jännitteenkoettimella.
WTunnistinvalaisin liitetään
verkkojännitteeseen.
Liitännän saa suorittaa
ainoastaan alan
Asennus
Tunnistivalaisimen kiinnitys-
paikan tulisi olla vähintään
50 cm etäisyydellä toisesta
valaisimesta, sillä valaisimen
lämpösäteily voi aiheuttaa
järjestelmään virhetoimintoja.
Kattoon kiinnitettävän tun-
nistinvalaisimen on jäätävä
kokonaisuudessaan katon
alle.
Asennuksen vaiheet:
1. Pitele koteloa a seinää
vasten ja merkitse poraus-
reiät.
2. Poraa reiät, aseta tulpat
(Ø 6 mm).
3. Kuori verkkotulojohdon vaip-
paa 10 mm ja työnnä muka-
na tulevat kuumuudenkestä-
vät silikoniletkut eristettyihin
johtimiin. Aseta tiivistystulpat
koteloon, lävistä ne ja vie
johto niiden läpi.
Maajohdin liitetään sitä
varten olevaan liittimeen.
Huom: Verkkojohtoon voi-
daan luonnollisestikin asen-
taa virtakytkin virran kytkemi-
seksi ja katkaisemiseksi. Jat-
kuva valaistus-toiminnon
käyttö ei ole mahdollista il-
man virtakytkintä (ks. luku
"Jatkuva valaistus", sivu 57).
6. Aseta lasikupu i
paikoilleen ja varmista
kiertämällä.
7. Aseta aika f, hämäräkyt-
kin e sekä kirkkaus g
(ks. luku "Toiminnot",
sivu 56).
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu
kauempaa, kun tunnistin
asennetaan siten, että kulku
siihen nähden suuntautuu
sivusuunnassa eikä puita tai
seiniä ole esteenä 1.
ammattilainen kansallisten
asennusta koskevien
määräysten mukaisesti.
Mitat (KxLxS): 315 x 315 x 135 mm
Teho: asennus kattoon: enint. 100 W / E 27
asennus seinään: enint. 60 W / E 27
Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz
Tunnistimen toimintakulma: 360° ja 180° avautumiskulma
Kääntöalue: hienosäätö ± 60°
Toimintaetäisyys: enint. 12 m (elektronisesti vakautettu)
Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia
Kytkentäajan asetus: 5 sek – 15 min
Kirkkauden säätö: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Jatkuva valaistus: kytkettävissä (enint. 4 h)
Edellytys: verkkojohtoon on asennettu katkaisin
Suojausluokka: IP 44
Lämpötila-alue: -20 °C ... +50 °C
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet ostanut STEINEL-tunnis-
tinvalaisimen. Kiitämme saa-
mastamme luottamuksesta.
Olet hankkinut arvokkaan
laatutuotteen, joka on valmis-
tettu, testattu ja pakattu erit-
täin huolellisesti. Tutustu
ennen valaisimen asennusta
tähän asennusohjeeseen.
Ainoastaan asianmukainen
asennus ja käyttöönotto
takaavat valaisimen pit-
käaikaisen, luotettavan ja
häiriöttömän toiminnan.
Laitteen osat
a. Kotelo
bTunnistin
cLampunpidin / E 27
dIrrotettava rengassuojus
eHämäräkytkimen säätö
fKytkentäajan asetus
gKirkkauden säätö (himmennys)
hVerkkoliitäntä
iLasi, jossa pikaistukat
Tekniset tiedot
FIN
Toivotamme sinulle paljon
iloa uuden STEINEL-
liikkeentunnistinvalaisimen
kanssa.
FIN
5554
Jatkuva valaistus
Kun verkkojohtoon
asennetaan virtakytkin,
seuraavat toiminnot ovat
mahdollisia valon
sammuttamisen ja
sytyttämisen lisäksi:
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen:
Katkaisin 1 x POIS ja
PÄÄLLE.
Valo palaa asetetun ajan
verran.
2) Valon sammuttaminen:
Katkaisin 1 x POIS ja
PÄÄLLE.
Valo sammuu tai valaisin
siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuva valaistus
1) Valon sytyttäminen:
Katkaisin 2 x POIS ja
PÄÄLLE.
Valaisimen valo asetetaan
palamaan 4 tunnin ajaksi
(punainen LED palaa linssin
takana).
Sen jälkee se siirtyy auto-
maattisesti takaisin tunnis-
tinkäyttöön (punainen LED
sammuu)
2) Valon sammuttaminen:
Katkaisin 1 x PÄÄLLE ja
POIS.
Valaisimen valo sammuu tai
valaisin siirtyy tunnistinkäyt-
töön
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Kun tunnistin asennetaan
2,5 m korkeuteen, sen suurin
mahdollinen toiminta-alue on
12 m. Reagointialue voidaan
tarvittaessa rajata tarkemmin.
Tunnistimen mukana toimite-
tuilla linssin suojuksilla toi-
minta-aluetta voidaan lyhen-
tää yksilöllisesti. Näin voidaan
estää esim. autojen tai ohikul-
Tärkeää:
Katkaisinta on painettava
nopeasti peräkkäin
(väli saa olla 0,5 – 1 sek.)
5 sek - 15 min
enint. 4 tuntia
1 x pois/päälle
2 x pois/päälle
kijoiden aiheuttamat virhekyt-
kennät tai rajata tietyt vaara-
alueet täsmällisesti. Voit
erottaa suojukset toisistaan
valmiita vaaka- ja pystysuoria
viivoja pitkin joko taittamalla
tai leikkaamalla 3. Irrota ren-
gassuojus 4 ja ripusta lohkot
tunnistimen linssin yläosaan.
Pistä rengassuojus takaisin
paikoilleen, jolloin suojukset
kiinnittyvät.
Hienosäätö on mahdollista
kiertämällä tunnistimen
runkoa ± 60 ° 5.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan
ottaa käyttöön, kun kotelo on
asennettu ja valaisin on kyt-
Hämäräkytkimen säätö
(syttymiskynnys) e
Tunnistimen portaattomasti
säädettävä reagointikynnys
2 – 2000 luksia.
Säädin numeron 1 kohdalla
= n. 2000 luksin päiväkäyttö
(tehtaalla suoritettu asetus)
Säädin numeron 6 kohdalla
= n. kahden luksin
hämäräkäyttö
Säädin on asetettava
numeron 1 (päiväkäyttö)
kohtaan, kun toiminta-alue
säädetään päivävalossa.
Kytkentäajan asetus f
5 sekunnin – 15 minuutin
portaattomasti säädettävä
kytkentäaika.
Säädin numeron 1 kohdalla
= lyhyin aika
(5 sek., tehtaalla suoritettu
asetus)
Säädin numeron 6 kohdalla
= pisin aika
(15 min.)
Kytkentäaika kannattaa
asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi (numero 1)
toiminta-alueen asetuksen
ajaksi.
Kirkkauden säätö
(Watt-o-matic) g
Portaattomasti asetettu jatku-
va valaistus 0 – 50 %.
Valo syttyy palamaan täydellä
teholla (esim. 100 W) vasta,
kun tunnistimen reagointialu-
eella on liikettä; muulloin se
palaa esim. 20 watin teholla.
Säädin asetettu numeron 1
kohdalle = ei himmennystä
(tehtaalla suoritettu asetus)
Säädin asetettu numeron 6
kohdalle = suurin mahdollinen
himmennys
Kun tätä säädintä kierretään,
punainen LED (linssin taka-
na) vilkkuu ja valaisimen valo
palaa asetetulla kirkkaudella.
Himmeysasteen säätö on
mahdollista vielä noin 3 se-
kuntia sen jälkeen, kun sääti-
mestä on päästetty irti (LED
vilkkuu).
Pehmeä kytkentä
Liikkeentunnistinvalaisimessa
on ns. pehmeä kytkentätoi-
minto. Tämä tarkoittaa sitä,
että valo ei kytkeydy heti
2 - 2000 luksia n. 5 sek.-enint. 15 min. 0-50 %
ketty sähköverkkoon. Kun
irrotat rengassuojuksen d,
saat näkyviin hämäryyden,
ajan ja kirkkauden säätöruu-
vit.
maksimitehossaan, vaan
valon kirkkaus säädetään
hitaasti kahden sekunnin
kuluessa maksimikirkkau-
teensa. Elektroniikka toimii
vastaavalla tavalla myös,
kun valo sammutetaan.
FIN
5756
Käyttö/hoito
Tuote on pienjännitedirektiivin
06/95/EY ja EMC-direktiivin
04/108/EY vaatimusten
mukainen.
Toimintatakuu
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tämä STEINEL-tuote on val-
mistettu suurella tarkkuudella
ja sen toiminta ja turvallisuus
on testattu voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
STEINEL myöntää takuun
tuotteen moitteettomalle
toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta
ostopäivästä alkaen. Tänä
aikana STEINEL vastaa
kaikista aine- ja valmistus-
vioista valintansa mukaan
joko korjaamalla tai vaihta-
malla vialliset osat. Takuun
piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat
aiheutuneet väärästä huollos-
ta tai käsittelystä tai vieraso-
sien käytöstä. Takuu ei koske
laitteen muille esineille mah-
dollisesti aiheuttamia vahin-
koja. Takuu on voimassa vain,
jos laitetta ei ole avattu itse ja
se toimitetaan yhdessä lyhyen
virhekuvauksen ja ostokuitin
tai laskun (ostopäiväys ja
myyjäliikkeen leima) hyvin
pakattuna lähimpään huolto-
pisteeseen.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun
piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä laitteen
korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään
tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
Liikkeentunnistinvalaisin
soveltuu valon automaatti-
seen sytyttämiseen. Sääolo-
suhteet voivat vaikuttaa tun-
nistimen toimintaan. Voimak-
kaat tuulenpuuskat sekä lumi-
, vesi- ja raesateet saattavat
aiheuttaa virhetoimintoja,
koska tunnistin ei erota sääs-
sä tapahtuvia äkillisiä lämpö-
tilan vaihteluita lämmönläh-
teistä. Voit puhdistaa tunnis-
timen linssin kostealla rievulla
(älä käytä puhdistusainetta).
Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Liikkeentunnistinvalaisimessa
ei ole jännitettä
Liikkeentunnistinvalaisimen
valo ei syty
Liikkeentunnistinvalaisimen
valo ei sammu
Liikkeentunnistinvalaisimen
valo syttyy ei-toivotusti
Liikkeentunnistinvalaisimen
toimintaetäisyys muuttunut
Punainen LED palaa
jatkuvasti, vaikka ei ole
asetettu jatkuvaa valaistusta
Wsulake rikki, ei ole päällä,
katkos johdossa
Woikosulku
Wvalo sammutettu
katkaisimella
Wuusi sulake, kytke
verkkokatkaisin päälle,
tarkista johto
jännitteenkoettimella
Wtarkista liitännät
Wsytytä valo
Wpäiväkäytössä
hämäräkytkin asetettu
yökäyttöön
Whehkulamppu viallinen
Wvalo sammutettu
katkaisimella
Wsulake palanut
Wtoiminta-aluetta ei
suunnattu oikein
Wtuotteessa oleva
sähköinen sulake aktivoitui
(LED:n valo palaa
jatkuvasti)
Wsäädä uudelleen
(säädin e)
Wvaihda hehkulamppu
Wsytytä valo
Wuusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
Wsäädä alue uudelleen
Wkytke pois päältä, poista
mahdollinen oikosulku ja
kytke uudelleen päälle
Wjatkuva liikehdintä toiminta-
alueella
Whimmennys 50 %
Wtuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-alueella
Wtiellä liikkuu autoja
Waurinko paistaa linssiin
Wsään (tuuli, sade, lumi),
tuuletinten poistoilman tai
avoinna olevien ikkunoiden
aiheuttamat äkilliset
lämpötilan muutokset
Wmuuta aluetta
Wmuuta aluetta
Wsuojaa tunnistin tai säädä
alue uudelleen
Wmuuta aluetta, vaihda
tunnistimen paikkaa
Wympäristön lämpötilan
muutokset
Wsäädä toiminta-alue
tarkasti suojalohkojen
avulla
Wtuotteessa oleva sähköi-
nen sulake aktivoitu
Whehkulamppu viallinen
Wkäytössä on 100 W:a suu-
rempi hehkulamppu
Wkytke pois päältä, poista
mahdollinen oikosulku ja
kytke uudelleen päälle
Wvaihda hehkulamppu
Wkytke liikkeentunnistinvalai-
sin pois päältä, laita siihen
enint. 100 W hehkulamppu
ja kytke jälleen päälle
Wtarkista alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
Wsäädä himmennys
uudelleen
FIN
5958
For utenpåliggende kabel-
føring 2: bor hull for led-
ningen og fjern rillene med
en rundfil.
4. Skru takbeslaget a på,
monter den evt. i rett vinkel
over langhullene.
5. Kople til strømledningen
(se ill.)
Nettledningen består av en
3-ledet kabel (Ø maks.
10 mm):
L = Fase
N = Fase
PE = Jordledning
(grønn/gul)
Fase (L) og fase (N) koples til
sukkerbiten.
Jordledningen koples til
kjennetegnet klemme.
Virkemåte
Taksensorlampen er utstyrt
med tre 120°-pyro-sensorer
som registrere den usynlige
varmestrålingen fra mennes-
ker og dyr. Denne registrerte
varmestrålingen omdannes
elektronisk og slår automatisk
på lampen ved behov. Det
registreres ingen varme-
stråling gjennom hindre som
f.eks. murer eller glassflater,
dvs. at lampen ikke slår seg
på. Takket være de tre pyro-
sensorene oppnås en regis-
treringsvinkel på 360° med en
åpningsvinkel på 180°.
Sikkerhetsinformasjon
WSlå av strømmen før
arbeidet igangsettes!
WKontroller om spenningen
er borte med en
spenningstester.
Installasjon
Avstanden mellom mon-
teringsstedet og en eventuell
lampe må være minst 50 cm,
ellers kan varmeutstråling fra
lampen føre til at systemet
reagerer. Dessuten må taket
der taksensorlampen festes
dekke denne fullstendig.
Monteringsskritt:
1. Hold takbeslaget a mot
veggen og tegn av for
borehull.
2. Bor hull. Sett i skrueinn-
sats (Ø 6 mm).
3. Nettledningen avisoleres
10 mm, deretter skyves de
vedlagte varmebestandige
silikonslangene på de iso-
lerte kablene. Sett tet-
ningsproppen inn i huset,
trykk inn og før kabelen
gjennom åpningen.
OBS: Den sikreste bevegel-
sesregistreringen oppnås når
tak-sensorlampen monteres
parallelt med gangretningen
og sikten for sensoren ikke
hindres av f.eks. trær, murer
etc. 1 .
WInstallasjon av tak-sen-
sorlampen betyr arbeid på
strømnettet. Installasjo-
nen skal derfor utføres
fagmessig i henhold til
vanlige installasjonsfor-
skrifter og tilkoplingskrav.
NB: Det kan selvsagt monte-
res en bryter på nettlednin-
gen til å slå AV og PÅ. Dette
er en forutsetning for funksjo-
nen permanent lys (se kapit-
tel Permanent lys, s. 63).
6. Sett på lampeglasset i og
sikre det ved å vri det fast.
7. Innstill tids- f, skumrings-
innstilling e og lysstyrke-
regulering g (se kapittel
Funksjoner, side 62).
Mål (HxBxD): 315 x 315 x 135 mm
Effekt: montering i tak: maks. 100 W / E 27
montering på vegg: maks. 60 W / E 27
Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 360° med 180° åpningsvinkel
Svingområde: finjustering ± 60°
Rekkevidde: maks. 12 m (elektronisk stabilisert)
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
Tidsinnstilling: 5 sek. – 15 min.
Lysstyrkeregulering 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Permanent lys: Kan slås av/på (maks. 4 timer)
Forutsetning: tilkoplet bryter på nettledningen
Beskyttelsesklasse: IP 44
Temperaturområde: -20 °C til +50 °C
Monteringsanvisning
Kjære kunde.
Takk for tilliten du viser oss ved
ditt kjøp av din nye STEINEL
taksensorlampe. Du har valgt et
høyverdig kvalitetsprodukt som
er produsert, testet og pakket
meget nøye. Vi ber deg lese
denne monteringsveiledningen
før du installerer sensorlampen.
En lang, sikker og feilfri drift
kan kun garanteres dersom
lampen installeres og brukes
riktig.
Apparatbeskrivelse
a. Takbeslag
bSensor
cLampesokkel / E 27
dRingdeksel til å ta av
eSkumringsinnstilling
fTidsinnstilling
gLysstyrkeregulering (dimming)
hSpenning
iGlass med bajonett
Tekniske data
N
Vi håper du vil ha mye glede av
din nye STEINEL taksensor-
lampe.
N
6160
Permanent lys
Monteres en bryter på
strømledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til
enkel av- og påkopling:
Sensordrift:
1) Slå på lys:
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen lyser over innstilt
tidsrom.
2) Slå av lys:
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen slukkes eller går
over til sensordrift.
Permanent lys
1) Slå på lys:
Bryter 2 x AV og PÅ.
Lampen står på permanent
lys i 4 timer (rød lysdiode
lyser bak linsen).
Deretter går den automatisk
over til sensordrift (rød lys-
diode slukkes).
2) Slå av lys:
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen slukkes eller
går over til sensordrift.
Rekkeviddeinnstilling / justering
Ved en antatt monterings-
høyde på 2,5 m utgjør
sensorens maksimale
rekkevidde 12 m. Alt etter
behov kan registrerings-
området innstilles optimalt.
De vedlagte blenderne tjener
til å dekke til så mange
linesegmenter som ønsket,
hhv. til å forkorte rekkevidden
individuelt. På denne måten
kan det utelukkes at forbi-
OBS:
Dobbeltklikk på bryteren bør
skje raskt (i løpet av
0,5 – 1 sekund)
5 sek. - 15 min.
maks. 4 timer
1 x av/på
2 x av/på
passerende biler eller
personer får sensoren til å
reagere, eller man oppnår en
målrettet overvåking av
risikoområder. Blenderne kan
deles loddrett eller vannrett
langs linjene, eller de kan
klippes til med saks 3.
Når ringdekslet 4 er tatt av,
henges blenderne inn øverst
på sensorlinsen.
Deretter settes ringdekslet på
igjen. Nå er blenderne godt
festet.
Ved å vri sensorboksen
± 60 ° 5 kan det dessuten
foretas en finjustering.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funksjoner
Etter at boksen er montert og
lampen er koplet til strømnet-
tet, kan taksensorlampen tas
Skumringsinnstilling
(Lysnivå) e
Sensoren har en trinnløst
justerbart lysnivå fra
2 – 2000 Lux.
Innstillingsregulator står på 1
= dagslysdrift ca. 2000 Lux
(forinnstilling)
Innstillingsregulator står på 6
= skumringsdrift ca. 2 Lux
Under innstilling av
registreringsområdet ved
dagslys skal innstillings-
regulatoren stå på 1
(dagslysdrift).
Utløsningstid
(Tidsinnstilling) f
Trinnløs justerbar
belysningstid fra 5 sek. til
15 min.
Innstillingsregulator står på 1
= korteste tid (5 sek.,
forinnstilling)
Innstillingsregulator står på 6
= lengste tid (15 min.)
Under innstilling av
registreringsområdet
anbefales det å velge kortest
tid (siffer 1).
Lysstyrkeregulering
(Watt-o-matic) g
Trinnløs justerbar permanent
belysning fra 0 – 50 %.
Først når det er bevegelse i
sensor-registreringsområdet,
slås lyset på f.eks. 20 Watt
permanentbelysning på mak-
simal lysstyrke (f.eks. 100 Watt).
Innstillingsregulator står på 1
= ingen dimming
(forinnstilling)
Innstillingsregulator står på 6
= største dimming
Skrur man på denne regula-
toren, blinker den røde lys-
dioden (bak linsen), og lam-
pen lyser med innstillt lysstyrke.
Når man slipper regulatoren,
har man ennå 3 sekunder til
å stille inn dimmernivået (lys-
dioden fortsetter å blinke).
Soft-lysstart
Tak-sensorlampen har en
soft-lysstart-funksjon. Dette
innebærer at lyset ikke slås
2 - 2000 Lux ca. 5 sek.-maks. 15 min. 0-50 %
i bruk. Når ringdekslet d
fjernes, vises justeringsskrue-
ne for skumrings-, tids- og
lysstyrkeregulering.
på full effekt når man slår på
lampen, men at lysstyrken
gradvis reguleres opp til
100% i løpet av to sekunder.
Det samme skjer i motsatt
rekkefølge når lampen slås av.
N
6362
Drift/vedlikehold
Produktet er i samsvar med
lavspenningsdirektivet
Funksjonsgaranti
Konformitetserklæring
06/95/EF og EMV-direktivet
04/108/EF.
Dette Steinel-produktet er
fremstilt med største nøyak-
tighet. Det er prøvet mht.
funksjon og sikkerhet i hen-
hold til gjeldende forskrifter
og deretter underkastet en
stikkprøvekontroll. STEINEL
gir full garanti for kvalitet og
funksjon. Garantitiden utgjør
36 måneder, regnet fra dagen
apparatet ble solgt til forbru-
keren. Vi erstatter mangler
som kan føres tilbake til
fabrikasjonsfeil eller feil ved
materialene. Garantien ytes
ved reparasjon eller ved at
deler med feil byttes ut.
Garantien bortfaller ved
skader på slitasjedeler eller
for skader eller mangler som
oppstår på grunn av ufag-
messig bruk eller vedlikehold
eller som en følge av at det
har vært tatt i bruk fremmede
deler. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstan-
der) dekkes ikke av garan-
tien. Garantien ytes bare hvis
hele apparatet pakkes godt
inn og sendes til importøren.
Legg ved en kort beskrivelse
av feilen samt kvittering eller
regning (med kjøpsdato og
forhandlers stempel.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller
ved mangler som ikke dekkes
av garantien, kan vårt verksted
foreta reparasjoner. Vennligst
pakk produktet godt inn og
send det til importøren.
Tak-sensorlampen egner seg
til automatisk tenning av lys.
Værforholdene kan påvirke
bevegelsesmelderens
funksjon; sterke vindkast,
snø, regn og haglbyger kan
føre til feilkoplinger, ettersom
apparatet ikke kan skille
mellom plutselige tempera-
tursvingninger og varme-
kilder. Skulle registrerings-
linsen bli skitten, kan den
rengjøres med en fuktig klut
(uten rengjøringsmiddel).
Driftsforstyrrelser
Feil Årsal Tiltak
Taksensorlampen
uten spenning
Taksensorlampen
slår seg ikke på
Taksensorlampen
slår seg ikke av
Taksensorlampen
slår seg på når den
ikke skal
Taksensorlampen
rekkeviddeforandring
Rød lysdiode lyser hele tiden,
selv om permanent lys ikke
er innstilt
Wdefekt sikring, lampen er
ikke på, ledningsbrudd
Wkortslutning
Wnettbryter er AV
Wny sikring, slå på bryteren,
kontroller ledningen med
spenningstester
Wkontroller koplings-
punktene
Wslå på
Wved dagdrift,
skumringsinnstillingen står
på nattdrift
Wdefekt lyspære
Wnettbryter er AV
Whussikring defekt
Wunøyaktig innstilling av
registgreringsområdet
Wproduktintern elektrisk
sikring er aktivert
(permanent lysdiodelys)
Wny innstilling (regulator e)
Wskift lyspære
Wslå på
Wny hussikring, kontroller
evt. koplingspunkt
Wny innstilling
Wslå av, rett opp evt.
kortslutning og slå på igjen
Wstadige bevegelser i
registreringsområdet
Wdimming på 50 %
Wvind beveger trær og
busker i registrerings-
området
Wregistrering av biler på
veien
Wdet kommer sollys på
linsen
Wplutselige temperatur-
forandringer på grunn av
værforhold (vind, regn,
snø) eller luft fra ventila-
torer, åpne vinduer
Winnstill området på nytt
Winnstill området på nytt
Wbeskytt sensoren mot sol
eller innstill området på
nytt
Wjuster området, monter
lampen på et annet sted
Wandre omgivelses-
temperaturer
Wbruk blenderne til nøyaktig
innstilling av registrerings-
området
Wproduktintern elektrisk sik-
ring er aktivert
Wdefekt lyspære
Wdet er koplet til en lyspære
med mer enn 100 W
Wslå av, rett opp evt. korts-
lutning og slå på igjen
Wskift lyspære
Wslå av sensorlampen, sett i
lyspære med maks. 100 W
og slå på igjen
Wkontroller området og
juster evt. på nytt
Winnstill dimmingen på nytt
N
6564
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

STEINEL SN-650315 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para