Fluke IDA-6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Analizador para dispositivos de infusión
IDA-6
Manual de usuario
IDA-6 – Manual de usuario – Contenidos 2
FBC-0131-03 (Spanish)
June 2023, Rev. 2, 8/23
©2023 Fluke Biomedical. Todos los derechos reservados.
Todos los nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivas empresas.
Contenidos
Avisos .............................................................................................
Acerca del IDA- .........................................................................
Información sobre seguridad ...................................................
Símbolos ........................................................................................ 
Descripción general del producto ..........................................
Funcionamiento básico .......................................................... 
Cómo realizar mediciones ..................................................... 
Flujo y volumen ......................................................................... 
Oclusión ...................................................................................... 
Bolo y PCA ................................................................................. 
Uso de OneQA .......................................................................... 
Usuarios ...................................................................................... 
Recursos ..................................................................................... 
Procedimientos ......................................................................... 
Resultados .................................................................................. 
Canales múltiples ..................................................................... 
Ajustes......................................................................................... 
Mantenimiento .......................................................................... 
Solución de problemas ........................................................... 
Especificaciones ....................................................................... 
Garantía y servicio técnico para el producto .................... 
IDA-6 – Manual de usuario – Avisos 3
Avisos
Exención de derechos de autor
Fluke Biomedical acepta conceder una exención limitada de derechos de autor que permite al usuario reproducir los manuales y
demás materiales impresos para utilizarlos en programas de formación de servicio técnico y en otras publicaciones técnicas. Envíe una
solicitud por escrito a Fluke Biomedical si desea hacer otras reproducciones o distribuciones.
Desembalaje e inspección
Siga las prácticas estándar de recepción cuando reciba el instrumento. Revise la caja de transporte para determinar si ha sufrido daños.
En caso de encontrar daños, no continúe desembalando el instrumento. Avise a la empresa de transportes ysolicite la presencia de un
agente mientras desembala el instrumento. No hay instrucciones especiales de desembalaje, pero debe tener cuidado de no dañar el
instrumento al desembalarlo. Inspeccione el instrumento en busca de daños como piezas dobladas o rotas, abolladuras o arañazos.
Asistencia técnica
Para recibir asistencia sobre la aplicación o respuestas a preguntas técnicas, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica en www.flukebiomedical.com/support/technical-support.
Reclamaciones
Nuestro método habitual de envío es a través de una empresa de transportes general, con condiciones franco a bordo en origen.
En el momento de la entrega, en caso de encontrar daños, conserve todo el material de embalaje en sus condiciones originales y
póngase de contacto inmediatamente con la empresa de transportes para presentar una reclamación. Si el instrumento se entrega
en buen estado, pero no funciona según las especificaciones o si existen otros problemas no causados por daños durante el envío,
póngase en contacto con Fluke Biomedical o con su representante local de ventas.
Devoluciones y reparaciones
Procedimiento de devolución
Todos los artículos que se devuelvan (incluidos aquellos en período de garantía) deben enviarse a nuestra fábrica con los portes
pagados por adelantado. Cuando devuelva un instrumento a Fluke Biomedical, recomendamos utilizar United Parcel Service (UPS),
Federal Express (FedEx) o el correo aéreo de paquetes postales. También recomendamos asegurar el envío por su coste real de
reemplazo. Fluke Biomedical no será responsable de los envíos perdidos ni de los instrumentos recibidos en mal estado debido
aun embalaje o manipulación incorrectos.
Utilice la caja y el material de embalaje originales para el envío. Si no están disponibles, recomendamos seguir estas indicaciones
para volver a embalar el producto:
• Utilice una caja de cartón de doble pared que resista el peso del producto que se va a enviar.
IDA-6 – Manual de usuario – Avisos 4
Utilice cartón o un papel grueso para proteger todas las superficies del instrumento. Utilice un material no abrasivo alrededor de
todas las piezas que sobresalgan.
Utilice al menos 25cm (4”) de algún material resistente a los golpes que esté homologado por el sector y colóquelo bien pegado
alrededor del instrumento.
Devoluciones para reembolso o pago parcial
Todo producto devuelto para su reembolso o pago debe estar acompañado del número de autorización de devolución dematerial
(RMA), el cual puede obtenerse en nuestro Grupo de recepción de pedidos llamando al 1-440-498-2560.
Reparación y calibración
Los clientes con sede en EE.UU. pueden ponerse en contacto con Fluke Biomedical en globalcal@flukebiomedical.com ollamar
al1-833-296-9420.
Los demás clientes pueden visitar www.flukebiomedical.com/service y buscar el centro de servicio más cercano.
Para garantizar que la precisión del producto se mantiene a un alto nivel, Fluke Biomedical recomienda calibrar el producto al menos
una vez cada 12meses. La calibración debe realizarla el personal cualificado. Póngase en contacto con su representante local
deFluke Biomedical para realizar la calibración.
Certificación
Este instrumento se ha inspeccionado y testado minuciosamente; en el momento de su envío desde la fábrica el producto cumplía
las especificaciones de fabricación de Fluke Biomedical. Las mediciones de calibración se identifican con el Sistema Internacional
de Unidades (SI) a través de Institutos Nacionales de Metrología como NIST (EE.UU.), NMI (Suecia), NIM (China), etc. Los dispositivos
para los que no existen estándares de calibración identificables con el SI se miden según los estándares de rendimiento internos,
utilizando los procedimientos de prueba aceptados.
ADVERTENCIA
Las modificaciones no autorizadas aplicadas por el usuario o el uso ajeno a las especificaciones indicadas pueden resultar en
riesgos de descarga eléctrica o funcionamiento incorrecto. Fluke Biomedical no se responsabilizará de las lesiones sufridas debido
amodificaciones no autorizadas en el equipo.
Limitaciones y responsabilidades
La información contenida en este documento está sujeta a cambios y no constituye un compromiso por parte de Fluke Biomedical.
Los cambios aplicados a la información de este documento se incorporarán en ediciones nuevas de la publicación. Fluke Biomedical
no asume responsabilidad alguna por el uso o la fiabilidad del software o del equipo no suministrado por Fluke Biomedical o por sus
distribuidores asociados.
IDA-6 – Manual de usuario – Acerca del IDA-6 5
Acerca del IDA-6
El IDA-6, el producto, está diseñado para ejecutar
mediciones y pruebas de dispositivos médicos de
infusión realizados por personal formado.
Nunca deben utilizarse los equipos de administración
niotros componentes conectados al producto para
realizar la infusión en pacientes.
+5.00 %
−5.00 %
%
−16.66
m:s
6:00
26.0 mL
24.0 mL
mL
25.0
Figura1: Uso previsto del producto
IDA-6 – Manual de usuario – Información sobre seguridad 6
Información sobre seguridad
Lea la información sobre seguridad y todas las
instrucciones antes de utilizar el producto.
Una advertencia identifica las condiciones y las acciones
peligrosas que podrían provocar daños corporales
oincluso la muerte.
Una precaución identifica las situaciones y las acciones
que podrían dañar el producto o el equipo a prueba,
ocausar la pérdida permanente de datos.
Advertencia
Utilice el producto únicamente según sus especificaciones.
No utilice el producto con ningún dispositivo de infusión
que esté conectado al paciente.
No utilice equipos de administración, tubos de prueba ni
jeringas con el producto si estos han estado o estarán
en contacto con los pacientes.
Utilice este producto únicamente en espacios interiores.
Solo personal de mantenimiento debidamente
cualificado debe reparar el producto.
Precaución
Utilice únicamente agua destilada o desionizada con el
producto.
Retire el agua de dentro antes de transportar o guardar
el producto. No utilice aire comprimido para limpiar
elproducto. Para conocer las instrucciones, consulte
elapartado "Drenar un canal" en la página 31.
IDA-6 – Manual de usuario – Símbolos 7
Símbolos
La Tabla1 detalla los símbolos utilizados en el manual
deusuario y en el producto IDA-6.
Para obtener una lista completa de los símbolos del
producto aplicables, visite: www.flukebiomedical.com/
resource/certification-sheets.
Tabla1: Símbolos
Símbolo
Consultar la documentación del usuario.
Botón de encendido.
Polaridad de la entrada de alimentación.
Cumple las directivas de la Unión Europea.
Cumple las normativas del Reino Unido.
·Normas de seguridad de América del Norte
certificadas por ETL Intertek.
Cumple las normas australianas sobre
seguridad y compatibilidad electromagnética.
Cumple las normas surcoreanas sobre
seguridad y compatibilidad electromagnética.
Símbolo
Este producto cumple la Directiva RAEE
sobre requisitos de marcado. La etiqueta
que lleva pegada indica que no debe
desechar este producto eléctrico o
electrónico con los residuos domésticos.
Categoría del producto: según los tipos
de equipos del Anexo I de la Directiva
RAEE, este producto está clasificado como
producto de categoría  «Instrumentos de
vigilancia y control». No utilice los servicios
municipales de recogida de basura no
clasificada para desechar este producto.
IDA-6 – Manual de usuario – Descripción general del producto 8
Descripción general del producto
El producto se puede utilizar para medir el flujo y
el volumen, así como para verificar la oclusión y el
funcionamiento del bolo en los dispositivos de infusión.
El producto guarda automáticamente todos los datos
medidos. Los datos se pueden sincronizar con OneQA
o se pueden exportar a una unidad USB. Obtenga
másinformación sobre OneQA en "Uso de OneQA" en la
página 22.
La versión de firmware y la fecha de calibración de
los canales se pueden encontrar en el apartado de
configuración.
Las siguientes figuras y tablas indican las diferentes partes
del producto. El producto puede tener de 1 a 4 canales.
1
2
3
Figura2: Parte frontal del producto
Tabla2: Parte frontal del producto
Elemento
Descripción
1Pantalla táctil
2Botón de encendido/apagado
3Puertos de entrada, uno por canal
demedición
IDA-6 – Manual de usuario – Descripción general del producto 9
1
3
4
5
6
2
Figura3: Parte trasera del producto
Tabla3: Parte trasera del producto
Elemento
Descripción
1Asa para transporte
2Puerto del dispositivo USB, conexión
alordenador
3Puertos de host USB, para periféricos
4Entrada de alimentación de CC
5Etiqueta del producto
6Puertos de salida, uno por canal de medición
1
2
3
1
Figura4: Parte inferior del producto con cuatro canales
instalados
Tabla4: Parte inferior del producto
Elemento
Descripción
1Tornillos de montaje
2Etiqueta de calibración del canal
3Etiqueta del número de serie del canal
IDA-6 – Manual de usuario – Descripción general del producto 10
1 2
3 4
Figura5: Accesorios estándar
Tabla5: Accesorios estándar
Elemento
Descripción
1Adaptador de alimentación
2Enchufes de CA (para varias regiones)
3Cable USB
4Tubo de drenaje
Accesorios opcionales
Ejemplos de otros accesorios, con USB, que se pueden
utilizar con el producto:
Escáner de códigos de barras, para escanear los ID
de recursos.
Adaptador wifi, permite sincronizar procedimientos,
resultados, recursos y usuarios con OneQA.
Impresora, para imprimir los resultados.
Puede encontrar la información sobre los accesorios
opcionales en www.flukebiomedical.com.
IDA-6 – Manual de usuario – Funcionamiento básico 11
Funcionamiento básico
Figura6: Configuración de medición
1. Conecte el adaptador de alimentación que
seincluye y encienda el producto.
2. Conecte el tubo de drenaje al puerto de salida de
uncanal. Lleve el otro extremo del tubo de drenaje
aun fregadero o déjelo en un recipiente colocado
en la mesa para recoger el líquido.
3. Conecte el dispositivo de infusión al puerto de
entrada de la parte frontal del producto. Utilice agua
destilada o desionizada.
4. Deje que el dispositivo de infusión llene con el líquido
el equipo de administración y el canal. El volumen
interno del canal es de aproximadamente 1mL.
La instalación ya está lista para realizar las primeras
mediciones.
En la pantalla de inicio tiene dos opciones:
Para conocer los procedimientos en curso, consulte
"Registro del producto en OneQA" en la página 22.
Para ver las sesiones de medición, consulte "Cómo
realizar mediciones" en la página 13.
Figura7: Pantalla de inicio
IDA-6 – Manual de usuario – Funcionamiento básico 12
Nota
La presión se mide en la entrada del canal. Se recomienda
colocar el dispositivo de infusión al mismo nivel que la
entrada del canal para garantizar una lectura precisa. Si
coloca el dispositivo de infusión por encima o por debajo
de la posición de entrada, tenga en cuenta que obtendrá
una diferencia de presión de aproximadamente 7mmHg
(1kPa, 0,14psi o 0,01bar) por 10cm (4in) de diferencia
enaltura.
Figura8: Altura de referencia para la presión
Nota
Dado que cada canal tiene una bomba volumétrica que
aísla la entrada de la salida, normalmente no importa
si el tubo de drenaje termina por encima o por debajo
de la salida. Consulte el apartado "Contrapresión" en la
página 37. Esta función permite configuraciones en
bucle cerrado.
+5.00 %
−5.00 %
%
−16.66
m:s
6:00
26.0 mL
24.0 mL
mL
25.0
Figura9: Configuración en bucle cerrado
IDA-6 – Manual de usuario – Cómo realizar mediciones 13
Cómo realizar mediciones
Tipos de mediciones
En la pantalla de inicio tiene la opción de iniciar un
procedimiento (requiere el registro en OneQA, consulte
"Registro del producto en OneQA" en la página 22)
o realizar mediciones individuales. Un procedimiento
puede incluir mediciones. Para las mediciones incluidas
en los procedimientos, las condiciones de inicio y de
parada, así como los valores y límites establecidos, se
definen en el propio procedimiento y no se pueden
editar en la pantalla del producto.
El producto tiene tres tipos de mediciones, a las que
sepuede acceder tanto en los procedimientos como
enlas mediciones individuales:
Flujo y volumen (consulte "Flujo y volumen" en la
página 16)
Oclusión (consulte "Oclusión" en la página 18)
Bolo y PCA (consulte "Bolo y PCA" en la página 20)
1
2
3 3
4 5 6
3
Figura10: Pantalla de medición, antes de la medición
1: Seleccionar el tipo de medición.
2: Ampliar el gráfico.
3: Acceder al valor y a los límites establecidos.
4: Modificar la contrapresión.
5: Modificar las condiciones de inicio yde parada.
6: Iniciar la medición.
Para iniciar una medición, pulse el botón de inicio
enla pantalla de medición. Con el inicio automático
delamedición también debe pulsar el botón de inicio
para preparar el producto para realizar la medición.
Para detener manualmente la medición, pulse el botón
de parada . La medición se guarda automáticamente
en el producto, a menos que seleccione la opción
dedescartar.
IDA-6 – Manual de usuario – Cómo realizar mediciones 14
Ajustes generales y parámetros
Cuando se ve una pantalla de medición, el flujo
instantáneo y la presión instantánea se actualizan
continuamente en la pantalla, tanto durante las
mediciones como entre ellas. La definición de estos dos
parámetros es la misma para los tres tipos de medición:
El flujo instantáneo es el flujo que pasa por el canal,
actualizado una vez por segundo, con un filtro medio
variable.
La presión instantánea se mide en la entrada del
canal, actualizada una vez por segundo.
Utilice la contrapresión para fijar una presión a la
que desea que se regule el producto a la inversa.
Lacontrapresión predeterminada es 0 (cero).
Condiciones de inicio y de parada
Para cada tipo de medición hay un conjunto diferente de
condiciones de inicio y de parada que puede seleccionar.
Nota
Al realizar la medición en una bomba de infusión con
un flujo discontinuo, como una bomba peristáltica,
es posible que tenga que aumentar el retraso de la
parada (el tiempo para seguir esperando el flujo antes
de finalizar la medición), para evitar así que se termine
la medición en la pausa entre las contracciones de la
bomba de infusión.
Límites y valores fijados
Tiene la posibilidad de añadir valores fijados en las
cantidades principales de medición para mostrar
desviaciones y límites de prueba, así puede obtener
elresultado de válido o inválido al finalizar la medición.
Pulse el icono de cantidad para acceder a los valores
yalos límites fijados.
Si no hay límites fijados, el resultado será neutro.
Gráficos
En cada medición se muestra un gráfico que se va
completando durante la medición. Para ampliar el gráfico,
pulse las flechas en la esquina superior derecha.
En la vista de gráfico ampliado puede pulsar la línea
trazada para ver los valores de las muestras específicas
en el gráfico.
IDA-6 – Manual de usuario – Cómo realizar mediciones 15
Sesiones de medición
Una vez finalizada una medición, esta se guarda
automáticamente. Para añadir mediciones, pulse el
botón+ en la esquina inferior derecha.
En la esquina superior derecha puede ver el número de
mediciones en la sesión actual. Pulse sobre el número
para ir a la pantalla de resumen de la sesión de medición.
Desde la pantalla de resumen puede completar la sesión
y guardarla como resultado.
1
2
Figura11: Pantalla de medición
1: Acceder a la pantalla de resumen.
2: Añadir más mediciones a la sesión.
IDA-6 – Manual de usuario – Flujo y volumen 16
Flujo y volumen
Se puede utilizar una medición de flujo y de volumen para
verificar las características de administración de líquidos
de una infusión, como el volumen y el flujo medio.
Figura12: Medición de flujo y volumen
Condiciones de inicio y de parada
La medición puede activarse automáticamente por flujo o
iniciarse de manera manual. La medición se puede finalizar
manualmente, automáticamente cuando acaba el flujo
(con un ajuste de retraso de parada) o automáticamente
después de un tiempo o de un volumen determinados.
Parámetros durante la medición
En la medición de flujo y de volumen se muestran los
siguientes parámetros durante una medición:
El tiempo depende de la condición de inicio:
• Manual: tiempo desde que se pulsa el botón de inicio.
• Cuando se detecta el flujo: tiempo desde que se
detectó el flujo.
El volumen se mide desde el momento en que se
toca el botón de inicio.
El flujo medio se calcula como el volumen dividido
por tiempo.
Parámetros en el resultado
Una vez finalizada la medición, se guardan los siguientes
parámetros en el resultado:
El tiempo comienza según se ha descrito anteriormente
y termina dependiendo de la condición de parada:
• Cuando finaliza el flujo: el tiempo finaliza la última
vez que el flujo cae por debajo del valor 0,5 × flujo
medio.
• Tiempo determinado: el tiempo finaliza cuando se
ha alcanzado el tiempo definido.
• Volumen determinado: el volumen finaliza cuando
se ha alcanzado el volumen definido.
• Manual: el tiempo finaliza cuando se pulsa «Detener».
Volumen es el volumen total registrado desde que
se pulsa el botón de inicio hasta que ha finalizado la
medición.
Flujo medio es el volumen dividido por tiempo.
IDA-6 – Manual de usuario – Flujo y volumen 17
Curva de trompeta
El producto puede crear una curva de trompeta, de
acuerdo con la norma IEC 60601-2-24:2012.
En la pantalla de flujo y volumen, pulse en las flechas en la
esquina superior derecha del gráfico y, después, cambie el
tipo de gráfico en la esquina superior izquierda.
Figura13: Ajustes predeterminados para generar una
curva de trompeta
Los valores predeterminados se han seleccionado según
un ejemplo común en el estándar de definición.
Intervalo de muestreo (t) es la frecuencia con la
que se mide el volumen.
Duraciones del período de observación es un
conjunto de duraciones que sirven para calcular los
errores mínimos y máximos del flujo.
Hora de inicio y Hora de parada definen los puntos
finales del intervalo utilizado para calcular la curva
de trompeta.
Nota
Debe introducir un valor fijado en el flujo medio para
obtener una curva de trompeta.
La curva se actualiza una vez por t, pero no se supera la
frecuencia de una vez cada 15 segundos.
Figura14: Curva de trompeta
IDA-6 – Manual de usuario – Oclusión 18
Oclusión
Se puede realizar una medición de oclusión para
verificar el comportamiento de la oclusión de una bomba
deinfusión, como la presión pico y el funcionamiento de
las alarmas.
Para obtener lecturas de presión correctas, asegúrese de
que el dispositivo de infusión esté nivelado con el puerto
de entrada del canal.
Figura15: Medición de la oclusión
Condiciones de inicio y de parada
Encienda el dispositivo de infusión antes de iniciar la
medición manualmente. El producto bloqueará la entrada
e iniciará la oclusión. La oclusión se puede activar
manual o automáticamente con un retraso que se puede
seleccionar después de la última presión pico. Cuando
se selecciona el volumen residual, la medición continuará
después de activarse y finalizará automáticamente
cuando se detenga el flujo residual. Si no se selecciona,
lamedición finaliza inmediatamente después de activarse.
Parámetros durante la medición
En la medición de la oclusión se muestran los siguientes
parámetros durante una medición:
Presión pico es la presión más alta registrada, con
una ventana media variable de 50ms.
Tiempo al pico es el tiempo transcurrido desde que
se pulsa el botón de inicio hasta la última presión
pico registrada.
Tiempo a la alarma (opcional) es el tiempo
transcurrido desde que se pulsa el botón de inicio
hasta que se pulsa por última vez el botón de
alarma.
Volumen residual (opcional) es el volumen generado
por la sobrepresión restante en el equipo de
administración, medido desde el momento en que se
activa la oclusión.
IDA-6 – Manual de usuario – Oclusión 19
Parámetros en el resultado
Una vez finalizada la medición, se guardan los siguientes
parámetros en el resultado:
Presión pico es la presión más alta registrada
durante toda la medición, con una ventana media
variable de 50 ms.
Tiempo al pico es el tiempo transcurrido desde que
se pulsa el botón de inicio hasta que se alcanza la
presión pico.
Tiempo a la alarma (opcional) es el tiempo
transcurrido desde que se pulsa el botón de inicio
hasta la última vez que se pulsó el botón de alarma.
Volumen residual (opcional) es el volumen residual
total medido.
IDA-6 – Manual de usuario – Bolo y PCA 20
Bolo y PCA
Se puede utilizar una medición de bolo y PCA para verificar
el funcionamiento del bolo de una bomba de infusión.
Figura16: Medición de bolo y PCA
Condiciones de inicio y de parada
Debe iniciar y detener manualmente la medición.
Hay una configuración destinada al retardo de parada
del bolo que define cuánto tiempo hay que esperar para
decidir si un bolo ha terminado. Si ve que un bolo se
computa como más de uno, intente aumentar el retardo
de parada del bolo.
Antes de iniciar una medición, debe establecer un valor
previsto de flujo base.
Parámetros durante la medición
En la pantalla de medición de bolo y PCA se muestran los
siguientes parámetros durante una medición:
Flujo base es el flujo medio desde que se pulsa el
botón de inicio, excluyendo los períodos con bolos.
Duración media del bolo es la duración media de
todos los bolos completados (suma de duraciones
dividido por el número de bolos).
Volumen medio del bolo es el volumen medio de
todos los bolos completados (suma de volúmenes
dividido por el número de bolos).
Flujo medio del bolo es el flujo medio de todos
los bolos completados (suma de flujos de bolo
individuales dividido por el número de bolos).
Cada bolo individual se califica según las siguientes
definiciones:
Los bolos se enumeran por orden de detección.
El valor de Duración del bolo se registra desde que
se activa el inicio hasta la última vez que el flujo se
reduce a la mitad del flujo medio del bolo. Para la
activación, el bolo necesita una velocidad de flujo
deal menos 10 veces el flujo base.
Volumen del bolo es el volumen total del
bolo, conosin el flujo base incluido, según la
configuración del usuario.
El valor de Flujo del bolo se calcula como el
volumen dividido por la duración. Para realizar este
cálculo, el volumen siempre incluye el flujo base.
IDA-6 – Manual de usuario – Bolo y PCA 21
Parámetros en el resultado
Una vez finalizada la medición, se guardan los siguientes
parámetros en el resultado:
Flujo base es el flujo medio desde que se pulsa
el botón de inicio hasta que se pulsa el botón
de parada, excluyendo los períodos con bolos
detectados.
Duración media del bolo es la duración media de
todos los bolos completados (suma de duraciones
dividido por el número de bolos).
Volumen medio del bolo es el volumen medio de
todos los bolos completados (suma de volúmenes
dividido por el número de bolos).
Flujo medio del bolo es el flujo medio de todos
los bolos completados (suma de flujos de bolo
individuales dividido por el número de bolos).
IDA-6 – Manual de usuario – Uso de OneQA 22
Uso de OneQA
OneQA es un software en la nube que le ayuda a
optimizar su flujo de trabajo y facilitar la creación de
informes. Una vez que el producto está registrado en
OneQA, losprocedimientos creados en este software
se sincronizan con el producto. Los procedimientos
se pueden iniciar desde OneQA en un ordenador o
directamente en el producto. Los resultados se sincronizan
con OneQA para facilitar el acceso y la exportación.
Losrecursos se sincronizan de las dos formas.
Los tipos de medición descritos en el apartado "Cómo
realizar mediciones" en la página 13 también se
pueden utilizar como componentes dentro de los
procedimientos de OneQA.
Registro del producto en OneQA
Antes de usar el producto con OneQA, primero debe
registrar el producto vinculándolo a un inquilino de
OneQA. Conecte el producto con un cable USB a
un ordenador que tenga instalado OneQA y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla del ordenador.
Figura17: Conexión del producto a un ordenador con
OneQA instalado
Al realizar el registro, la sincronización de
procedimientos, recursos y resultados se iniciará
automáticamente.
Los datos se siguen sincronizando periódicamente
siempre que el producto esté conectado a Internet
(através de un adaptador wifi con un USB) o conectado a
través de un cable USB al ordenador que tiene instalado
OneQA. Para iniciar una sincronización manualmente,
compruebe el apartado OneQA en la configuración
delproducto.
IDA-6 – Manual de usuario – Usuarios 23
Usuarios
El producto registra a la persona que realiza un
procedimiento o una sesión de medición. Puede encontrar
una lista de usuarios desde el menú de navegación.
Cuando se escoge a un usuario como usuario activo
desde el menú de navegación, ese usuario se
seleccionará automáticamente como comprobador a la
hora al iniciar un procedimiento o una sesión de medición.
Hay dos tipos de usuarios:
Usuarios locales, creados y editados en el producto
que nunca se sincronizan con OneQA.
Usuarios de OneQA, creados y editados en OneQA.
Para añadir usuarios de OneQA al producto, el producto
debe registrarse y sincronizarse con OneQA. Cada
usuario de OneQA debe añadirse de manera manual en
el producto, utilizando el nombre de usuario de OneQA.
Nota
Dependiendo de la configuración de OneQA, es posible
que los usuarios de OneQA necesiten introducir su
contraseña para añadir el producto. OneQA también
puede vedar a los usuarios locales en un producto
registrado.
IDA-6 – Manual de usuario – Recursos 24
Recursos
Un recurso es un dispositivo que se va a probar, en este
caso, un dispositivo de infusión. En el producto se pueden
guardar un conjunto de recursos. Puede encontrar una
lista de recursos desde el menú de navegación.
Si el producto está conectado a Internet (a través de
un adaptador wifi con un USB) o conectado a través de
un cable USB al ordenador que tiene instalado OneQA,
losrecursos se sincronizan con OneQA.
Añadir y eliminar recursos
Para crear nuevos recursos, pulse sobre el símbolo «más»
en la esquina superior derecha de la lista de recursos.
Para eliminar recursos, pulse en la casilla de verificación
en la esquina superior derecha de la lista de recursos y
seleccione los recursos que desea eliminar. Pulse sobre
el botón de eliminar en la parte inferior de la pantalla.
Nota
Los recursos sincronizados con OneQA deben eliminarse
de OneQA desde un ordenador que tenga instalado este
software.
Exportar recursos
Los recursos se pueden exportar desde el producto
auna unidad USB.
1. Inserte una unidad USB en uno de los puertos host
USB en la parte trasera del producto.
2. Abra la lista de recursos desde el menú de
navegación.
3. Pulse sobre la casilla de verificación en la esquina
superior derecha.
4. Seleccione uno o varios elementos de la lista.
5. Pulse sobre el botón de exportar en la parte inferior
de la pantalla.
6. En la unidad USB se crea un archivo de Excel que
incluye todos los recursos y su estado de resultados.
Figura18: Lista de recursos
IDA-6 – Manual de usuario – Procedimientos 25
Procedimientos
Un procedimiento es un conjunto de mediciones y tareas
que se definen por adelantado.
Los procedimientos se pueden crear y personalizar
mediante OneQA en un ordenador. Una vez creados,
los procedimientos se sincronizarán automáticamente
con el producto si está conectado a Internet (a través de
un adaptador wifi con un USB) o conectado a través de
un cable USB al ordenador que tiene instalado OneQA.
Puede encontrar una lista de procedimientos en el menú
de navegación.
Puede iniciar un procedimiento de dos maneras:
1. Pulse el botón de procedimiento en la pantalla
de inicio y siga las instrucciones de configuración
queaparecen en la pantalla.
2. Conecte el producto mediante un cable USB a un
ordenador que tenga instalado OneQA e inicie un
procedimiento de forma remota. El producto mostrará
una interfaz de modo remoto en la pantalla, con
funciones limitadas a la hora de realizar la medición.
Iniciar un procedimiento
Para iniciar un procedimiento desde la pantalla de inicio,
pulse el botón de procedimiento en la pantalla de inicio
ysiga las instrucciones de configuración que aparecen
en la pantalla.
También puede iniciar un procedimiento desde la
lista de procedimientos, que se encuentra en el menú
denavegación.
Figura19: Pantalla de configuración para iniciar
unprocedimiento
IDA-6 – Manual de usuario – Procedimientos 26
Ejecutar un procedimiento
Cuando se ejecuta un procedimiento, la pantalla muestra
una tarea a la vez. El estado del procedimiento y la
función de navegación se encuentran en la parte inferior
de la pantalla.
Figura20: Inicio de un procedimiento
Los pasos obligatorios se indican con una estrella roja.
Para obtener una vista general del procedimiento
ovolver a un paso anterior, pulse el botón situado
aladerecha de la barra de progreso.
Completar un procedimiento
Una vez completado el procedimiento, tiene la opción
de ver y editar la información del procedimiento antes
definalizarlo. Cuando haya finalizado, el procedimiento
se guardará como un resultado.
Figura21: Pantalla de resumen del procedimiento
Si hay una impresora USB conectada, tendrá la opción de
imprimir el resultado.
IDA-6 – Manual de usuario – Resultados 27
Resultados
Un resultado es un procedimiento o una sesión de
medición ya completados.
Puede encontrar una lista de resultados desde el menú
de navegación.
Si el producto está conectado a OneQA, los resultados
se sincronizarán automáticamente con OneQA.
Exportar resultados
Los resultados se pueden exportar desde el producto
auna unidad USB.
1. Inserte una unidad USB en uno de los puertos host
USB en la parte trasera del producto.
2. Abra la lista de resultados a través del menú de
navegación.
3. Pulse sobre la casilla de verificación en la esquina
superior derecha.
4. Seleccione uno o varios elementos de la lista.
5. Pulse sobre el botón de exportar en la parte inferior
de la pantalla.
6. Seleccione el formato de exportación y la ruta
deexportación.
Figura22: Lista de resultados
Imprimir resultados
Los resultados se pueden imprimir mediante una
impresora USB.
1. Conecte una impresora USB a uno de los puertos
host USB en la parte trasera del producto.
2. Abra un resultado para acceder al botón de la
impresora en la parte inferior.
3. Seleccione el tipo de impresora y el formato de
impresión. También puede acceder a la configuración
de la impresora para añadir campos personalizados
a la impresión antes de imprimir el resultado.
IDA-6 – Manual de usuario – Canales múltiples 28
Canales múltiples
El producto se puede equipar con 1 a 4 canales,
calibrados de forma independiente.
Puede ver un canal a la vez o tener una vista general de
todos los canales de manera simultánea. Pulse sobre los
iconos en la barra de navegación inferior para cambiar
entre vistas.
Figura23: Vista dividida con cuatro canales
IDA-6 – Manual de usuario – Ajustes 29
Ajustes
Se puede acceder a la configuración desde el menú de
navegación.
La configuración modificada se aplicará con efecto
inmediato.
Unidades
Seleccione la unidad de medida que desee. Consulte el
apartado "Unidades de medida" en la página 37 para
obtener más detalles.
Los procedimientos y los resultados no se ven afectados
al cambiar la unidad de medida.
Presión de ajuste a cero
Si la presión instantánea no se estabiliza en cero (0) o
si la bomba del canal se acelera por sí sola cuando no
hay conexiones a la entrada del canal, es posible que
tenga que realizar un ajuste a cero del sensor de presión
deentrada.
Asegúrese de que no haya conexiones a la entrada
delcanal. Pulse sobre el botón del canal seleccionado
para ajustar el nivel de presión a cero.
Pantalla y sonido
Se puede ajustar el brillo y el volumen de la pantalla.
Configure las opciones de sonido como desee. Por
ejemplo, el producto puede emitir un sonido cuando
haya finalizado una medición.
Idioma
La interfaz y el manual de usuario están disponibles en
varios idiomas. También puede seleccionar qué idioma
quiere utilizar en el teclado.
Fecha y hora
Seleccione la zona horaria y el formato de la fecha.
Sielproducto está conectado a OneQA a través del
cable USB o tiene una conexión a Internet, la fecha
ylahora se ajustarán automáticamente.
Impresora
Se pueden imprimir los resultados si el producto tiene
una impresora USB conectada. Aquí puede añadir texto
personalizado para que se incluya en la impresión.
IDA-6 – Manual de usuario – Ajustes 30
Red
El producto puede conectarse a una red inalámbrica
mediante un adaptador wifi. Conecte el adaptador a uno
de los puertos host USB en la parte trasera del producto
y edite la configuración de red para conectarse.
Si el producto está vinculado a un inquilino de OneQA
y conectado a Internet, los datos se sincronizarán de
manera regular.
OneQA
Estado y funciones relacionadas con la conexión a
OneQA. Para realizar el registro, consulte el apartado
"Registro del producto en OneQA" en la página 22.
Acerca de
Información sobre el sistema como los números de serie,
la versión del sistema y las fechas de calibración.
Desde esta pantalla se puede iniciar el restablecimiento
de fábrica y la actualización del sistema.
Actualización del sistema
Finalice todos los procedimientos y mediciones antes de
actualizar el sistema. Los archivos de actualización del
sistema se publican en www.flukebiomedical.com.
1. Guarde el archivo de actualización del sistema en
una unidad USB.
2. Inserte la unidad USB en uno de los puertos host
USB en la parte trasera del producto.
3. Pulse el botón de actualización del sistema y siga las
instrucciones que se indican en la pantalla.
IDA-6 – Manual de usuario – Mantenimiento 31
Mantenimiento
Limpieza
Apague el producto y desconecte el adaptador de
alimentación antes de limpiar el dispositivo con un paño
humedecido en una solución detergente suave.
Almacenamiento y transporte
Antes de almacenar o transportar el producto, drene los
canales tal y como se describe en el apartado "Drenar un
canal" en la página 31. Para obtener recomendaciones
sobre el embalaje, consulte el apartado "Avisos" en la
página 3.
Nota
El drenaje es especialmente importante si el producto
tiene riesgo de estar expuesto a temperaturas de
congelación.
Drenar un canal
Para eliminar el líquido de un canal, utilice una jeringa
con aire:
1. Asegúrese de que el instrumento está encendido.
2. Desconecte el tubo de drenaje del puerto de salida.
3. Acople una jeringa llena de aire al puerto de entrada.
4. Apriete la jeringa suavemente para que el aire pase
a través del canal. La cantidad y la velocidad del
paso del aire deben ser aproximadamente de 20
a30mL de aire durante 30 segundos.
Figura24: Drenaje de un canal
Extraer e instalar canales
Puede enviar canales individuales para su calibración y
mantenimiento.
IDA-6 – Manual de usuario – Mantenimiento 32
Extraer un canal
1. Drene el canal y saque el agua siguiendo las
instrucciones del apartado "Drenar un canal" en la
página 31.
2. Pulse el botón de alimentación para apagar el
producto.
3. Desconecte el adaptador de alimentación.
4. Coloque el producto sobre una superficie seca,
limpia y no abrasiva, con la pantalla hacia abajo, para
así poder acceder a la parte inferior.
5. Desenrosque los dos tornillos que retienen el canal
que desea quitar.
6. Extraiga el canal con cuidado y desconecte el cable
de alimentación del canal.
Figura25: Canal desmontado
Instalar un canal
1. Pulse el botón de alimentación para apagar el
producto.
2. Desconecte el adaptador de alimentación.
3. Coloque el producto sobre una superficie seca,
limpia y no abrasiva, con la pantalla hacia abajo,
paraasí poder acceder a la parte inferior.
4. Si la ranura del canal está ocupada por un canal
vacío, desenrosque los dos tornillos y retire el canal
vacío.
5. Conecte el cable de alimentación del canal al puerto
de la PCB dentro del producto. Tenga en cuenta que
las tomas de corriente internas definen el orden de
los canales que se muestran en la pantalla.
6. Conecte el cable de alimentación del canal al canal
en cuestión y coloque el canal en la ranura. Preste
atención a las ranuras guía situadas encima de la
entrada.
7. Fije el canal con los dos tornillos.
Ya ha completado la instalación y el canal aparecerá la
próxima vez que encienda el producto.
IDA-6 – Manual de usuario – Solución de problemas 33
Solución de problemas
Canal no detectado
Causa posible: problema interno de alimentación.
Solución: reinicie el producto. Si el problema persiste,
apague el producto y vuelva a conectar el cable de
alimentación del canal o pruebe una toma de corriente
de canal diferente si resulta posible. Consulte el apartado
"Extraer e instalar canales" en la página 31 para ver
las instrucciones.
Presión inestable en cero cuando no hay nada
conectado
Causa posible: se ha desplazado el nivel cero del sensor
de presión y necesita ajustarse.
Solución: retire todo lo que esté conectado al puerto de
entrada y realice un ajuste de presión a cero; para ello,
consulte el apartado "Presión de ajuste a cero" en la
página 29.
No se detectan bolos o la medición finaliza
antes de tiempo
Causa posible: flujo bajo y discontinuo. La pausa
peristáltica provoca la finalización de la medición.
Solución: prolongue el retraso de parada aplicable.
El producto no responde
Causa posible: desconocida
Solución: desconecte el adaptador de alimentación.
Espere 30segundos antes de volver a conectar el
adaptador de alimentación y vuelva a conectarlo. Si el
problema continúa, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica. Consulte el apartado "Avisos" en la
página 3 para obtener más información.
El adaptador wifi o la impresora USB
nofuncionan
Causa posible: el accesorio no es compatible con el
producto.
Solución: visite www.flukebiomedical.com para conocer
los accesorios se deben utilizar con el producto.
Algunos procedimientos no se sincronizan
enel producto
Causa posible: todos los pasos del procedimiento no son
compatibles con el producto.
Solución: inicie el procedimiento desde OneQA en un
ordenador, con el producto conectado con el cable USB.
IDA-6 – Manual de usuario – Especificaciones 34
Especificaciones
Aspectos generales
Normativa de seguridad .................................................... Cumple la norma IEC 61010-1:2010, contaminación de grado 2
Normativa para dispositivos de infusión ....................... Para pruebas según la norma IEC 60601-2-24:1998
Normativa de compatibilidad electromagnética ......... Cumple la norma IEC 61326-1:2012
Dimensiones (L × P × A) ..................................................... 295 mm x 210mm x 260mm (11,6in × 8,3in × 10,1in)
Peso ........................................................................................ 3,8kg (8,4libras)
Temperatura de funcionamiento ..................................... De +15°C a +30°C (de +59°F a +86°F)
Temperatura de almacenamiento ................................... De -20°C a +70°C (de -4°F a +158°F), cuando se drena
Presión atmosférica ............................................................ De 70kPa a 107kPa, altitud hasta 3000m (10.000 pies)
Humedad ............................................................................... <90% de humedad relativa, sin condensación
Alimentación ......................................................................... 19V CC, 3A
Fuente de alimentación ..................................................... Entrada: 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 1,5 A. Salida: 19 V; 3,15 A; 60 W.
Conectividad ........................................................................ 1 USB-C para la comunicación con PC, 3 USB-A para periféricos,
cable de 3 m máx.
Pantalla ................................................................................... Multitáctil de 10pulgadas, 800 × 600píxeles
Almacenamiento de datos ................................................ >10.000 mediciones
Canales .................................................................................. De 1 a 4, dependiendo de la configuración
IDA-6 – Manual de usuario – Especificaciones 35
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Internacional ................................................. IEC 61326-1: Entorno electromagnético portátil
CISPR 11: Grupo 1, clase A
Grupo 1: El equipo genera de forma intencionada o utiliza energía de frecuencia de radio de carga acoplada
conductora, que es necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo.
Clase A: El equipo es adecuado para su uso en todos los ámbitos, a excepción de los ámbitos domésticos y
aquellos que estén directamente conectados a una red de suministro eléctrico de baja tensión que proporciona
alimentación a edificios utilizados para fines domésticos. Puede que haya dificultades potenciales a la hora de
garantizar la compatibilidad electromagnética en otros medios debido a las interferencias conducidas y radiadas.
Precaución: Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y es posible que no ofrezca
la protección adecuada contra radiofrecuencia en estos entornos. Si este equipo se conecta a un objeto de
pruebas, las emisiones pueden superar los niveles exigidos por CISPR 11.
Korea (KCC) ................................................... Equipo de clase A (Equipo de emisión y comunicación industrial)
Clase A: El equipo cumple con los requisitos industriales de onda electromagnética y el vendedor o usuario debe
tener esto en cuenta. Este equipo está diseñado para su uso exclusivo en entornos comerciales, no residenciales.
USA (FCC) ......................................................47 CFR 15, apartado B. Este producto se considera exento según la cláusula 15.103.
IDA-6 – Manual de usuario – Especificaciones 36
Flujo y volumen
Intervalo medio de flujo .............................................................. De 0 a 3000mL/h (flujo constante), de 0 a 1500mL/h (flujo peristáltico)
Resolución media de flujo ................................................. 0,001mL/h
Precisión media de flujo
(después de >0,1mL y >10s) ............................................ ± (1% + 0,005mL/h) a <500mL/h; de lo contrario, ±2%
Intervalo de volumen.......................................................... De 0 a 100.000mL
Resolución de volumen ..................................................... 0,001mL
Precisión de volumen (después de >0,1mL y >10s) .. ± (1% + 0,003mL) a <500mL/h, de lo contrario ±2%
Intervalo de tiempo ............................................................. De 0s a 1000h
Precisión de tiempo ............................................................ ± (0,2% + 0,2s)
Volumen de activación de tiempo .................................. ≤3l
Gráficos .................................................................................. Flujo instantáneo y flujo medio con resolución de hasta 1s
(reducida gradualmente al cabo de 1hora), curva de trompeta
según la norma IEC 60601-2-24
Oclusión
Intervalo de presión pico .................................................. De -200 a +2600mmHg (de -3,8 a +50psi)
Resolución de presión pico .............................................. 1mmHg (0,01psi)
Precisión de presión pico ................................................. ± (1% + 5mmHg (0,1psi)), media variable de 50ms
Intervalo de tiempo al pico ............................................... De 0s a 1000h
Precisión de tiempo al pico .............................................. ± (0,2% + 0,05s)
Tiempo a la alarma ............................................................. De 0s a 1000h
Precisión de tiempo a la alarma ...................................... Depende del operador, botón de parada manual
Precisión de volumen residual ........................................ ± (2% + 0,01mL)
Gráficos .................................................................................. Presión con una resolución de hasta 50ms (reducida gradualmente
al cabo de 3minutos)
IDA-6 – Manual de usuario – Especificaciones 37
Bolo y PCA
Intervalo de volumen del bolo ......................................... De 0,01 a 100.000mL
Precisión del volumen del bolo
(después de >1s) ................................................................. ± (2% + 0,01mL)
Intervalo de flujo del bolo ................................................. 10 × flujo base - 3000mL/h (flujo constante),
10 × flujo base: 1500mL/h (flujo peristáltico)
Precisión del flujo del bolo
(después de >0,1mL y >10s) ............................................ ± (1% + 0,005mL/h) a <500mL/h; de lo contrario, ±2%
Intervalo de flujo base ....................................................... De 1 a 100mL/h
Precisión del flujo base
(después de >0,1mL) .......................................................... ± (1% + 0,005mL/h)
Intervalo de duración del bolo ......................................... De 0s a 1000h
Precisión de duración del bolo ........................................ ± (0,2% + 0,2s)
Gráficos .................................................................................. Flujo instantáneo con resolución de hasta 1s (reducida
gradualmente al cabo de 1hora), bolos numerados
Contrapresión
Intervalo ................................................................................. De -200 a +600mmHg (de -3,8 a +11,6psi)
Incertidumbre de flujo adicional ...................................... ± P × 0,001mL/h
Incertidumbre de volumen adicional ............................. ± (duración de la prueba en horas) × P × 0,001mL
Siendo ΔP diferencia de presión media entre entrada y salida, en mmHg.
Unidades de medida
Presión ................................................................................... mmHg, kPa, psi, bar
Volumen ................................................................................. mL, g (1mL = 0,998g)
IDA-6 – Manual de usuario – Garantía y servicio técnico para el producto 38
Garantía y servicio técnico para el
producto
Fluke Biomedical garantiza que este instrumento no tendrá
defectos en los materiales ni en la mano de obra durante
un año a partir de la fecha de adquisición O durante dos
años si al final de su primer año, usted envía el instrumento
a un centro de servicio de Fluke Biomedical para
calibración. A usted se le cobrará nuestro precio habitual
por dicha calibración. Durante el período de garantía,
repararemos o reemplazaremos sin cargo, a elección
de Fluke Biomedical, el producto defectuoso, siempre
y cuando se devuelva el producto con el porte pagado
a Fluke Biomedical. Esta garantía únicamente cubre al
comprador original y no es transferible. La garantía no se
aplica si el producto se ha dañado de forma accidental
o por el mal uso, o como resultado de mantenimiento o
modificación por parte de personal ajeno a un centro de
servicio autorizado de Fluke Biomedical. NO SE CONCEDE
NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
TAL COMO DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA
POR PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS,
IMPREVISTOS O CONTINGENTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA
DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE
CAUSA O TEORÍA.
Esta garantía sólo cubre a los productos seriados y sus
accesorios que tengan una etiqueta con un número de
serie único. La recalibración de instrumentos no está
cubierta por esta garantía.
Esta garantía le concede derechos legales específicos,
y es posible que también tenga otros derechos que
varíen en diferentes jurisdicciones. Dado que algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una
garantía implícita, ni de daños imprevistos o contingentes,
las limitaciones de esta garantía pueden no ser de
aplicación a todos los compradores. Si alguna cláusula
de esta garantía se considera inválida o inaplicable por
un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones,
de jurisdicción competente, tal concepto no afectará a la
validez o aplicabilidad de cualquier otra cláusula.
7/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Fluke IDA-6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario