Parkside PMFW 310 D2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
HERRAMIENTA MULTI FUNCIONAL
ELETTROUTENSILE MULTIUSO PMFW 310 D2
HERRAMIENTA MULTI FUNCIONAL
Traducción del manual de instrucciones original
MULTI-PURPOSE TOOL
Translation of the original instructions
FERRAMENTA MULTIFUNCIONAL
Tradução do manual de instruções original
ELETTROUTENSILE MULTIUSO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Originalbetriebsanleitung
IAN 373118_2104
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 25
GB / MT Translation of the original instructions Page 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
PMFW 310 D2
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
PMFW 310 D2 ES 1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................3
2. Seguridad eléctrica ................................................................3
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................4
5. Asistencia técnica ..................................................................5
Indicaciones de seguridad específicas para la lijadora .......................................5
Indicaciones de trabajo ...............................................................6
Montaje ............................................................... 6
Aspiración del polvo/serrín ............................................................6
Conexión del aspirador de polvo .......................................................6
Selección de la herramienta intercambiable ...............................................7
Cambio de la herramienta intercambiable .................................................8
Montaje del papel de lija en la placalijadora .............................................8
Puesta en funcionamiento ................................................8
Encendido/apagado .................................................................8
Preselección del número de vibra ciones ..................................................9
Mantenimiento y limpieza ................................................ 9
Garantía de Kompernass Handels GmbH ................................... 9
Asistencia técnica ......................................................11
Importador ...........................................................11
Desecho ..............................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................ 12
PMFW 310 D2
2 ES
HERRAMIENTA MULTI-
FUNCIONAL PMFW 310 D2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el produc-
to a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para serrar, cortar y lijar.
Preferentemente, pueden procesarse los siguientes
materiales: madera, plástico, componentes cons-
tructivos secos, metales ligeros y no ferrosos, ele-
mentos de fijación (p. ej., clavos o tornillos) y azu-
lejos murales. Además, está especialmente
diseñado para realizar trabajos próximos a los
bordes y enrasados. La utilización del aparato
para otros fines o su modificación se considera
contraria al uso previsto y aumenta considerable-
mente el riesgo de accidentes. No nos hacemos
responsables de los daños derivados de un uso
contrario al uso previsto. El aparato no está indica-
do para su uso industrial.
Equipamiento
Palanca de desbloqueo de herramientas
Interruptor de encendido/apagado
Rueda de ajuste de la preselección del número
de vibraciones
Cable de red
Aparato
Aspirador de polvo (2piezas)
Adaptador angular
Ranuras de ventilación
Tornillo tensor
Rasqueta de 52mm
Hoja de sierra segmentada de 85mm
Hoja de sierra de inmersión HCS de 32mm
Hoja de sierra de inmersión HCS/HSS
de20mm
Placa lijadora
Papeles de lija
Volumen de suministro
1 herramienta multifuncional PMFW 310 D2
1 hoja de sierra de inmersión (20mm) Z20 C3
1 hoja de sierra de inmersión (32mm) Z32 C3
1 placa lijadora
1 hoja de sierra segmentada Z85 C3
1 rasqueta Z52 A1
18 papeles de lija
1 aspirador de polvo (2piezas)
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de potencia 310W
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Velocidad de ralentí
nominal n0 15 000–21 000 r. p. m.
Clase de protección II/ (aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN 62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Emisión de ruidos
Nivel de presión sonora LpA = 81 dB (A)
Incertidumbre KpA = 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA = 92 dB (A)
Incertidumbre KWA = 3 dB
¡Use protección auditiva!
PMFW 310 D2 ES 3
Valor total de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Valores de emisión de vibraciones ah = 9,0 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio-
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de fun-
cionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está desco-
nectada y los momentos en los que está co-
nectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléc-
tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien-
ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
PMFW 310 D2
4 ES
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he-
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado-
res de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti-
polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla
utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
PMFW 310 D2 ES 5
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicacio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los proce-
dimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distin-
tas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualifica-
do especializado y solo con recambios origi-
nales. De esta forma, se garantiza que la segu-
ridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para la lijadora
¡ADVERTENCIA!
Los polvos desprendidos de algunos materia-
les, como la pintura con contenido de plomo
y algunos tipos de madera y metales, pueden
ser perjudiciales para la salud.
El plomo o los materiales que contienen plo-
mo no pueden procesarse.
El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario
o de las personas que se encuentren próxi-
mas a él.
¡Utilice gafas protectoras y mascarilla de
protección contra el polvo!
Riesgos residuales
Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de
forma cuidadosa, siempre existen riesgos residua-
les. Pueden producirse los siguientes peligros en
relación con la construcción y el diseño de esta
herramienta eléctrica:
a) Lesiones pulmonares si no se utiliza una masca-
rilla antipolvo.
b) Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan las
protecciones auditivas.
c) Daños físicos provocados por el efecto de las
vibraciones emitidas si se utiliza el aparato du-
rante un periodo prolongado de tiempo o si no
se maneja ni se mantiene correctamente.
¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento.
En determinadas situaciones, este campo
puede afectar a los implantes médicos acti-
vos o pasivos. Para minimizar el riesgo de
trastornos graves o mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos que
consulten a su médico y al fabricante del
implante antes de manejar la máquina.
PMFW 310 D2
6 ES
Indicaciones de trabajo
Principio de trabajo:
A través del accionamiento vibratorio, la herra-
mienta intercambiable vibra hasta 21000 veces
por minuto de un lado a otro, lo que permite un
trabajo preciso en los espacios más estrechos.
Serrado/corte
Utilice exclusivamente hojas de sierra que estén
en perfecto estado y carezcan de daños. Las
hojas de sierra dobladas, desafiladas o daña-
das de cualquier otra forma pueden romperse.
Observe las disposiciones legales y las reco-
mendaciones del fabricante al serrar materiales
ligeros de construcción.
¡Solo pueden procesarse materiales blandos
como la madera, el cartón yeso o similares con
la sierra de inmersión!
Lijado
Procure ejercer una presión uniforme para au-
mentar la vida útil de los papeles de lija.
Montaje
Aspiración del polvo/serrín
No deben procesarse los materiales que conten-
gan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que puedan conectar-
se a un aspirador por medio de un dispositi-
vo de aspiración de polvo. En condiciones
poco favorables, como al lijar restos de metal
en superficies de madera, el serrín de la
bolsa puede llegar a incendiarse. Esta situa-
ción puede producirse especialmente si el
serrín se mezcla con restos de pintura/barniz
o con otros productos químicos y el material
que deba lijarse se calienta tras un largo
tiempo de trabajo. Por este motivo, debe
evitarse el sobrecalentamiento de la superfi-
cie que deba lijarse y de la lijadora. Vacíe
siempre la bolsa de polvo del aspirador
antes de realizar una pausa en el trabajo.
Use solo aspiradoras aprobadas, como B.
una aspiradora de taller.
¡Utilice una mascarilla de protección contra
elpolvo!
Utilice siempre un aspirador de polvo.
Procure que la zona de trabajo esté bien
ventilada.
Observe las disposiciones nacionales pertinen-
tes para los materiales que desee procesar.
Conexión del aspirador de polvo
Coloque el aspirador de polvo bajo el
aparato y fíjelo con el tornillo en el aparato.
Coloque el adaptador angular sobre el
aspirador de polvo .
El adaptador angular puede girarse 180°.
PMFW 310 D2 ES 7
Selección de la herramienta
intercambiable
INDICACIÓN
El portaherramientas con cambio sencillo de
herramientas es apto para los accesorios ha-
bituales.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Hoja de sierra de inmersión (20mm)
Z20 C3
Materiales
Chapas y tuberías de aluminio y cobre de hasta
aprox. 3mm
Aplicación
Corte y tronzado de tubos y chapas.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Hoja de sierra de inmersión (32mm)
Z32 C3
Materiales
Madera, plástico, yeso y otros materiales blandos
Aplicación
Corte y serrado con la sierra de inmersión
Serrado próximo al borde y también en zonas
de difícil acceso
Ejemplo Serrado de aberturas en paredes de ma-
teriales ligeros.
Placa lijadora
Materiales
Madera, metal (papeles de lija incluidos en el
volumen de suministro), pintura*, piedra*
*Según el papel de lija
Aplicación
Lijado en los bordes y en las zonas de difícil acceso.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Hoja de sierra segmentada Z85 C3
Material
Madera
Aplicación
Corte y serrado con la sierra de inmersión
Serrado próximo al borde y también en zonas
de difícil acceso
Ejemplo: Procesamiento de parqués u otros revesti-
mientos para el suelo, también mediante corte por
inmersión.
PMFW 310 D2
8 ES
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Rasqueta Z52 A1
Materiales
Restos de mortero/hormigón, adhesivos para azu-
lejos/alfombras, restos de pintura/silicona
Aplicación
Eliminación de restos de materiales; por ejem-
plo, adhesivos para azulejos al cambiar azule-
jos dañados.
Cambio de la herramienta
intercambiable
INDICACIÓN
Si desea utilizar un aspirador de polvo, debe
conectarlo antes del montaje de la herra-
mienta intercambiable (consulte el capítulo
"Conexión del aspirador de polvo").
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de empezar cualquier tarea en la he-
rramienta eléctrica, extraiga la clavija de red
de la base de enchufe.
Compruebe que la herramienta intercambiable
esté bien fijada. Si la herramienta intercambiable
está mal montada o no está fijada de forma
segura, puede soltarse durante el funcionamiento
y causar lesiones.
En caso necesario, retire cualquier herramienta
intercambiable que pudiera estar montada.
Para ello, tire de la palanca de desbloqueo de
herramientas hacia arriba.
Coloque la herramienta intercambiable (p. ej.,
la hoja de la sierra de inmersión ) en el por-
taherramientas.
INDICACIÓN
Puede colocar las herramientas intercambia-
bles en el portaherramientas en cualquiera
de las posiciones de encastre.
Vuelva a fijar la herramienta intercambiable
pulsando la palanca de desbloqueo de herra-
mientas de nuevo hacia abajo.
Montaje del papel de lija en
la placalijadora
Montaje
Puede montar el papel de lija en la placa
lijadora por medio del velcro.
INDICACIÓN
Antes de fijar un nuevo papel de lija ,
limpie el polvo y la suciedad de la placa
lijadora .
Procure que los orificios para la aspiración
de polvo del papel de lija y de la placa
lijadora queden superpuestos.
Desmontaje
Retire el papel de lija de la placa lijadora .
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
Desplace el interruptor de encendido/
apaga do hacia delante para encender el
aparato.
Apagado
Desplace el interruptor de encendido/
apaga do hacia atrás para apagar el
aparato.
PMFW 310 D2 ES 9
Preselección del número
de vibra ciones
Seleccione el número necesario de vibraciones
con la rueda de ajuste de la preselección del
número de vibraciones .
Nivel 1: número bajo de vibraciones
Nivel 6: número alto de vibraciones
INDICACIÓN
El número de vibraciones necesario depende
del material y de las condiciones de trabajo
y puede calcularse por medio de ensayos
prácticos.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red antes
de realizar cualquier trabajo en el
aparato.
No utilice ningún objeto afilado para la limpie-
za del aparato. Evite que pueda penetrar cual-
quier líquido en el interior del aparato. De lo
contrario, podría dañarse.
Limpie el aparato regularmente, preferiblemen-
te justo después de terminar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice
nunca gasolina, disolventes ni productos de
limpieza que puedan dañar el plástico.
Para una limpieza a fondo del aparato, se
precisa un aspirador.
Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., esco-
billas de carbón, interruptores o baterías de
repuesto) pueden solicitarse a través de nues-
tro servicio de asistencia técnica.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nues-
tra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
PMFW 310 D2
10 ES
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 373118_2104 como justificante de
compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des-
cargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
373118_2104.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside,
le rogamos que envíe exclusivamente el artí-
culo defectuoso sin accesorios (p. ej., maletín
de almacenamiento, herramientas de montaje,
etc.).
PMFW 310 D2 ES 11
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni-
ca o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del apa-
rato no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 373118_2104
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a tra-
vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléctri-
cas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los mate-
riales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PMFW 310 D2
12 ES
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y
del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Herramienta multifuncional PMFW 310 D2
Año de fabricación: 07–2021
Número de serie: IAN 373118_2104
Bochum, 06/07/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PMFW 310 D2 ITMT 13
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme ......................................................................14
Dotazione .........................................................................14
Volume della fornitura ...............................................................14
Dati tecnici ........................................................................14
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili ..........................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................15
2. Sicurezza elettrica ................................................................15
3. Sicurezza delle persone ............................................................16
4. Uso e trattamento dell’elettro utensile ..................................................16
5. Assistenza ......................................................................17
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per levigatrici ...................................17
Istruzioni operative ..................................................................18
Montaggio ............................................................18
Aspirazione di polvere/trucioli .........................................................18
Allacciamento dell’aspirazione polveri ..................................................18
Selezione dell'utensile ...............................................................19
Sostituzione dell'utensile ..............................................................20
Applicazione del foglio abrasivo al piano abrasivo ........................................20
Messa in funzione ...................................................... 20
Accensione/spegnimento .............................................................20
Preselezione della frequenza delle oscillazioni ............................................21
Manutenzione e pulizia .................................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................21
Assistenza ............................................................23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Smaltimento ..........................................................23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................24
PMFW 310 D2
14 ITMT
ELETTROUTENSILE MULTIUSO
PMFW 310 D2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo apparec-
chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presen-
te prodotto. Esso contiene importanti indicazioni
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato al taglio, alla tranciatura
e alla levigatura. Di preferenza si possono lavorare
con esso i seguenti materiali: legno, plastica, ele-
menti da costruzione a secco, metalli leggeri e
metalli colorati, elementi di fissaggio (per es. chio-
di, viti) e piastrelle da muro. È adatto in particolare
a lavori vicino ai bordi e a filo. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi alla destinazio-
ne e comportano il rischio di infortuni. Non si assu-
mono responsabilità per i danni derivanti da uso
non conforme. L'apparecchio non è destinato all'u-
so commerciale.
Dotazione
Leva per sbloccaggio utensile
Interruttore ON/OFF
Rotella di regolazione preselezione
frequenza delle oscillazioni
Cavo di rete
Apparecchio
Aspirazione polveri (2 pz.)
Adattatore angolare
Fessure di ventilazione
Vite di arresto
Raschietto 52 mm
Lama di taglio a segmenti 85 mm
Lama di taglio a immersione HCS 32 mm
Lama di taglio a immersione HCS/HSS 20 mm
Piano abrasivo
Fogli abrasivi
Volume della fornitura
1 elettroutensile multiuso PMFW 310 D2
1 lama di taglio a immersione (20 mm) Z20 C3
1 lama di taglio a immersione (32 mm) Z32 C3
1 piano abrasivo
1 lama di taglio a segmenti Z85 C3
1 coltello per raschiare Z52 A1
18 fogli abrasivi
1 aspirazione polveri (2 pz.)
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Potenza assorbita
nominale 310 W
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri
nominale in folle n0 15000–21000 min-1
Classe di protezione II / (isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 62841. Valori tipici del livello di
rumore dell’elettroutensile classificato A:
Emissione acustica:
Livello di pressione acustica LpA = 81 dB (A)
Incertezza KpA = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 92 dB (A)
Incertezza KWA = 3 dB
Indossare paraorecchi!
PMFW 310 D2 ITMT 15
Valore complessivo delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Valore di emissione delle vibrazioni ah = 9,0 m/s2
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono sta-
ti misurati secondo un procedimento di prova
standardizzato e possono essere usati per il
confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
ATTENZIONE!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica possono scostarsi
dai valori indicati a seconda del modo in cui
l'elettroutensile viene utilizzato e, in particola-
re, del modo in cui il pezzo viene lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Provvedimenti adeguati per la riduzio-
ne della sollecitazione da vibrazioni prevedo-
no l'uso di guanti durante l'impiego
dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi
di lavoro. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE!
Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati tecnici di cui è dotato questo elettrou-
tensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu-
rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’uso dell’elettroutensile. In caso di di-
strazione, si potrebbe perdere il controllo dell’e-
lettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elet-
troutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto
contatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo
di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasporta-
re l’elettroutensile, per appenderlo o per scol-
legare la spina dalla presa. Tenere il cavo di
allacciamento lontano dal calore, dall’olio, da
angoli acuminati o da parti in movimento. Cavi
di allacciamento danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
PMFW 310 D2
16 ITMT
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per
uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore differen-
ziale evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazio-
ni in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile se non si è concentrati o ripo-
sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di
droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuali
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, ridu-
ce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all’alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile
o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica
con l’interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l’equili-
brio. In tal modo si può controllare meglio l’elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani
i capelli e gli indumenti dalle parti in movi-
mento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapol-
vere e aspiratrucioli, occorre collegarli e
utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore
per polvere può ridurre i pericoli associati alla
polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi
troppo sicuri e non mancare di rispettare le
regole sulla sicurezza nell’uso di elettrouten-
sili. Una piccola disattenzione può dare luogo
a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento dell’elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizza-
re l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l’elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nell’intervallo di poten-
za indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di
eseguire impostazioni sull’apparecchio, sosti-
tuire gli utensili o riporre l’elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe-
dire l’avvio involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consenti-
re l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
PMFW 310 D2 ITMT 17
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con
cura. Controllare che le parti mobili dell’appa-
recchio funzionino perfettamente e non si
inceppino e che non vi siano elementi rotti o
danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell’elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l’elettro-
utensile. Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condi-
zioni di lavoro e dell’attività da eseguire.
L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da perso-
nale qualificato specializzato e solo con l’uti-
lizzo di ricambi originali. In tal modo si garan-
tisce la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per levigatrici
ATTENZIONE!
Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, alcuni tipi di legno e metallo potreb-
bero essere nocive alla salute.
Il piombo o i materiali contenenti piombo non
possono essere trattati.
Il contatto con queste polveri o la loro inala-
zione può rappresentare un pericolo per la
salute dell'utente o delle altre persone presen-
ti nell'ambiente di lavoro.
Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere!
Rischi residui
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo
le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi
residui. In relazione alla forma costruttiva e all'ese-
cuzione di questo elettroutensile potrebbero pre-
sentarsi i seguenti pericoli
a) Danni ai polmoni se non si indossa un'adeguata
protezione respiratoria.
b) Danni all'udito se non si indossano paraorecchi
adeguati.
c) Danni alla salute che risultano dalle vibrazioni in
caso l'apparecchio venisse utilizzato per un
periodo prolungato o non venisse utilizzato e
mantenuto correttamente.
ATTENZIONE!
Questo elettroutensile genera un campo
elettromagnetico durante il funzionamento. In
determinate circostanze questo campo può
influire negativamente su impianti medicali
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medicali di consultare il proprio
medico e il produttore dell'impianto medicale
prima di usare la macchina.
PMFW 310 D2
18 ITMT
Istruzioni operative
Principio di lavoro
Con l'azionamento oscillante l'utensile oscilla avanti
e indietro fino a 21000 volte al minuto. Ciò con-
sente un lavoro preciso anche in spazi ridottissimi.
Taglio/tranciatura
Utilizzare solo lame di taglio intatte e prive di
difetti. Lame di taglio piegate, smussate o dan-
neggiate in altro modo si potrebbero rompere.
Nel taglio di materiali leggeri rispettare le di-
sposizioni di legge e i consigli del produttore
del materiale.
Con il procedimento di taglio a immersione è
consentito lavorare solo materiali morbidi come
legno, cartongesso o affini.
Levigatura
Al fine di aumentare la durata utile dei fogli
abrasivi, assicurarsi di esercitare una pressione
omogenea.
Montaggio
Aspirazione di polvere/trucioli
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
AVVERTENZA!
PERICOLO D'INCENDIO!
Quando si lavora con apparecchi elettrici
collegati all'apparecchio tramite un dispositi-
vo di aspirazione della polvere, sussiste il
rischio di incendio! In condizioni sfavorevoli,
come ad es. la molatura di resti di metallo
rimasti nel legno, la polvere di legno presente
nel sacchetto filtro può incendiarsi. Ciò può
succedere in particolare se la polvere di
legno è mescolata a resti di vernice o altre
sostanze chimiche e il materiale si è surriscal-
dato dopo un lungo tempo di lavorazione.
Evitare pertanto assolutamente il surriscalda-
mento del materiale e dell'apparecchio. Pri-
ma di fare pausa svuotare sempre il sacchet-
to filtro dell'aspirapolvere.
Utilizzare solo aspirapolvere approvati,
come: B. un aspirapolvere per officina.
Indossare una mascherina antipolvere.
Utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione
della polvere.
Provvedere a una buona ventilazione del luogo
di lavoro.
Rispettare le norme vigenti nel paese d'impiego
inerenti ai materiali da lavorare.
Allacciamento dell’aspirazione
polveri
Inserire l’aspirazione polveri sotto l’appa-
recchio e fissarla con la vite all’apparecchio.
Collocare l’adattatore angolare sull’aspira-
zione polveri .
L’adattatore angolare può essere ruotato
di180°.
PMFW 310 D2 ITMT 19
Selezione dell'utensile
NOTA
Il portapunte con facile cambio utensile è
adatto per accessori comuni.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lama di taglio a immersione (20 mm)
Z20 C3
Materiali
Lamiere e tubi fino a circa 3 mm in alluminio, rame
Impiego
Tranciatura e taglio a misura di tubi e lamiere.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lama di taglio a immersione (32 mm)
Z32 C3
Materiali
legno, plastica, gesso e altri materiali morbidi
Impiego
Tranciature e tagli a immersione
Taglio vicino al bordo, anche in zone difficil-
mente accessibili
Esempio Taglio di cavità su pareti in materiali
leggeri.
Piano abrasivo
Materiali
Legno e metallo (fogli abrasivi compresi nel
volume di fornitura), vernice*, pietra*
*in funzione del foglio abrasivo
Impiego
Levigatura su bordi e zone difficilmente accessibili.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lama di taglio a segmenti Z85 C3
Materiale
Legno
Impiego
Tranciature e tagli a immersione
Taglio vicino al bordo, anche in zone difficil-
mente accessibili
Esempio: Lavorazione di parquet e pavimentazioni,
anche con tagli a immersione.
PMFW 310 D2
20 ITMT
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Coltello per raschiare Z52 A1
Materiali
Resti di malta/calcestruzzo, colla per piastrelle/
tappeti, resti di vernice/silicone
Impiego
Quando si sostituiscono piastrelle danneggiate,
rimuovere i resti di materiale, per esempio colla
per piastrelle.
Sostituzione dell'utensile
NOTA
Se si desidera utilizzare il dispositivo di aspira-
zione della polvere, lo si deve allacciare prima
del montaggio dell'utensile (vedi capitolo "Al-
lacciamento dell'aspirazione della polvere").
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro
sull'elettroutensile, staccare sempre la spina
dalla presa.
Accertarsi che l'utensile sia correttamente inseri-
to. Utensili inseriti in modo scorretto o non fissati
saldamente potrebbero staccarsi durante in
funzionamento e ferire l'operatore.
Rimuovere un eventuale utensile già montato. A
tale scopo ribaltare la leva per sbloccaggio
utensile verso l'alto.
Collocare l'utensile (per es. la lama di taglio a
immersione ) sull'apposito alloggiamento.
NOTA
Gli utensili possono essere collocati sull'al-
loggiamento in una qualsiasi posizione del
reticolo.
Fissare nuovamente l'utensile premendo di
nuovo la leva per sbloccaggio utensile verso
il basso.
Applicazione del foglio abrasivo al
piano abrasivo
Applicazione
È possibile applicare il foglio abrasivo con
chiusura in velcro al piano abrasivo .
NOTA
Prima di fissare un nuovo foglio abrasivo
rimuovere la polvere e lo sporco dal piano
abrasivo .
Assicurarsi che i fori per l'aspirazione della
polvere del foglio abrasivo e del piano abra-
sivo siano allineati l'uno sopra l'altro.
Sfilamento
Basta staccare il foglio abrasivo dal piano
abrasivo .
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione
Per accendere l'apparecchio spingere l'interrut-
tore ON/OFF in avanti.
Spegnimento
Per accendere l'apparecchio spingere l'interrut-
tore ON/OFF all'indietro.
PMFW 310 D2 ITMT 21
Preselezione della frequenza delle
oscillazioni
Con la rotella di regolazione preselezione
frequenza delle oscillazioni selezionare la
frequenza delle oscillazioni necessaria.
Livello 1: frequenza delle oscillazioni bassa
Livello 6: frequenza delle oscillazioni alta
NOTA
La frequenza delle oscillazioni necessaria di-
pende dal materiale da lavorare e dalle con-
dizioni di lavoro e può essere rilevata tramite
tentativi pratici.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI
LESIONI! Spegnere l’apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione
prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio.
Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia
dell'apparecchio. Impedire la penetrazione di
liquidi all'interno dell'apparecchio. Altrimenti
l'apparecchio si potrebbe danneggiare.
Pulire regolarmente l'apparecchio, preferibil-
mente sempre subito dopo aver terminato il
lavoro.
Pulire l'alloggiamento con un panno asciutto,
non utilizzare assolutamente benzina, solventi
o detergenti che attaccano la plastica.
Per la pulizia accurata dell'apparecchio è
necessario un aspirapolvere.
Le aperture di aerazione devono essere sempre
libere.
Eliminare la polvere più aderente con un pen-
nello.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori e batteria di
riserva) possono essere ordinati tramite la no-
stra hotline di assistenza.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di ac-
quisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘ac-
quisto del prodotto si presentasse un difetto del ma-
teriale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presup-
posto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acqui-
sto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in
cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a pa-
gamento.
PMFW 310 D2
22 ITMT
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura o a danni
che si verificano su componenti delicati, come ad
es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN) 373118_2104 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possi-
bile scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni, filmati sui pro-
dotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo (IAN)
373118_2104 si può aprire il manuale di istruzioni
di proprio interesse.
NOTA
In caso di utensili Parkside,
inviare esclusivamente l'articolo guasto senza
accessori (es. valigetta, attrezzi di montaggio,
ecc.).
PMFW 310 D2 ITMT 23
AVVERTENZA!
Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'appa-
recchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 373118_2104
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettrodomestici
usati devono essere raccolti separatamente e con-
feriti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta diffe-
renziata. I materiali di imballaggio presentano codici
costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
PMFW 310 D2
24 ITMT
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme
alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominazione dell'apparecchio: Elettroutensile multiuso PMFW 310 D2
Anno di produzione: 07–2021
Numero di serie: IAN 373118_2104
Bochum, 06/07/2021
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PMFW 310 D2 PT 25
Índice
Introdução ............................................................26
Utilização correta ...................................................................26
Equipamento ......................................................................26
Conteúdo da embalagem ............................................................26
Dados técnicos .....................................................................26
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................27
1. Segurança no local de trabalho .....................................................27
2. Segurança elétrica ................................................................27
3. Segurança de pessoas .............................................................28
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................28
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instruções de segurança específicas para lixadeiras ........................................29
Indicações de trabalho ..............................................................30
Montagem ............................................................30
Aspiração de pó/aparas .............................................................30
Ligar aspiração de pó ...............................................................30
Selecionar a ferramenta de aplicação ...................................................31
Substituir a ferramenta de aplicação ....................................................32
Colocar a folha de lixa sobre a placa de lixar ............................................32
Colocação em funcionamento ............................................32
Ligar/desligar ......................................................................32
Pré-selecionar o número de oscilações ..................................................33
Manutenção e limpeza ..................................................33
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................33
Assistência Técnica .....................................................35
Importador ...........................................................35
Eliminação ............................................................35
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................36
PMFW 310 D2
26 PT
FERRAMENTA MULTI-
FUNCIONAL PMFW 310 D2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
Omanual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
asegurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produ-
to apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para serrar, cortar e lixar.
Podem ser trabalhados, de preferência, os seguintes
materiais: madeira, plástico, elementos de constru-
ção secos, metais leves e metais não-ferrosos,
elementos de fixação (p. ex. pregos, parafusos) e
azulejos de parede. É apropriado especialmente
para trabalhos nivelados e junto a arestas. Qual-
quer outra utilização ou alteração do aparelho é
considerada incorreta e acarreta perigo de aciden-
tes graves. Não assumimos qualquer responsabili-
dade por danos resultantes da utilização incorreta.
O aparelho não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Alavanca de desbloqueio da ferramenta
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Botão rotativo de pré-seleção do número
de oscilações
Cabo de alimentação
Aparelho
Unidade de aspiração de pó (2 peças)
Adaptador angular
Ranhuras de ventilação
Parafuso de aperto
Raspador de 52 mm
Lâmina de serra de segmento com 85 mm
Lâmina de serra de imersão HCS de 32 mm
Lâmina de serra de imersão HCS/HSS
de 20 mm
Placa de lixar
Folhas de lixa
Conteúdo da embalagem
1 Ferramenta multifuncional PMFW 310 D2
1 Lâmina de serra de imersão (20 mm) Z20 C3
1 Lâmina de serra de imersão (32 mm) Z32 C3
1 Placa de lixar
1 Lâmina de serra de segmento Z85 C3
1 Raspador Z52 A1
18 Folhas de lixa
1 Unidade de aspiração de pó (2 peças)
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Carga nominal 310 W
Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Velocidade de
rotação nominal n0 15000–21000 rpm
Classe de proteção II / (isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a Norma EN 62841. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Emissões sonoras
Nível de pressão acústica LpA = 81 dB (A)
Incerteza KpA = 3 dB
Nível de potência acústica LWA = 92 dB (A)
Incerteza KWA = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 62841:
Valor da emissão de vibração ah = 9,0 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
PMFW 310 D2 PT 27
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis-
sões de ruído podem divergir dos valores in-
dicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utili-
zar a ferramenta e a limitação do tempo de
trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes
do ciclo de funcionamento têm de ser tidas
em conta (por exemplo, os períodos em que
a ferramenta elétrica está desligada e aque-
les em que está ligada, mas funciona sem
pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança, ou-
tras instruções, figuras e os dados técnicos
que estão incluídos nesta ferramenta elétri-
ca. O não cumprimento das seguintes instru-
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
eindicações para futuras consultas.
O conceito “Ferramenta elétrica”, utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras infla-
máveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Em caso de distração pode perder o con-
trolo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a
ficha da tomada. Mantenha o cabo de liga-
ção afastado de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças do aparelho móveis. Cabos de liga-
ção danificados ou enrolados aumentam o
risco de choque elétrico.
PMFW 310 D2
28 PT
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exte-
rior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momen-
to de distração durante a utilização da ferra-
menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou proteto-
res auriculares, de acordo com o tipo e a aplica-
ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumula-
dor, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no
interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma
fonte de alimentação quando esta já se encon-
tra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves-
tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, estes têm de
ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de seguran-
ça e não ignore as regras de segurança para
ferramentas elétricas, mesmo que esteja fami-
liarizado com a ferramenta elétrica após
uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no apare-
lho, substituir peças da ferramenta de aplica-
ção ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
PMFW 310 D2 PT 29
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferra-
menta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplica-
ção. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e se
existem peças partidas ou danificadas a pon-
to de interferir no bom funcionamento da
ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferra-
menta elétrica, as peças danificadas devem
ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de pegar
secos, limpos e livres de óleo e gordura.
Punhos e superfícies de pegar escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas por técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para lixadeiras
AVISO!
Poeiras de materiais, como tinta que contenha
chumbo, alguns tipos de madeira e metal
podem ser prejudiciais para a saúde.
Materiais contendo chumbo ou chumbo
podem não ser processados.
O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar um perigo para o opera-
dor da máquina e para as pessoas que se
encontram na proximidade.
Use óculos de proteção e uma máscara
antipoeiras!
Riscos residuais
Mesmo quando opera corretamente esta ferramen-
ta elétrica, existem sempre riscos residuais. Os
seguintes perigos podem ocorrer em associação
com o tipo de construção e o modelo desta ferra-
menta elétrica:
a) Lesões pulmonares, caso não seja usada prote-
ção respiratória adequada.
b) Lesões auditivas, caso não sejam usados
protetores auriculares adequados.
c) Danos para a saúde, resultantes da emissão de
vibrações, caso o aparelho seja utilizado duran-
te um longo período de tempo ou não seja
utilizado corretamente e efetuada a respetiva
manutenção.
AVISO!
Esta ferramenta elétrica produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Este campo pode prejudicar, em determina-
das circunstâncias, os implantes médicos de
forma ativa ou passiva. Para reduzir o perigo
de lesões graves ou mortais, aconselhamos
as pessoas portadoras de implantes médicos
a consultarem o seu médico e o fabricante
do implante médico, antes de utilizarem a
máquina.
PMFW 310 D2
30 PT
Indicações de trabalho
Princípio de trabalho
Devido ao acionamento oscilante, a ferramenta
deaplicação oscila até 21 000 vezes por minuto
para um lado e para o outro. Isto possibilita um
trabalho preciso num espaço restrito.
Serrar/cortar
Utilize apenas lâminas de serra não danificadas,
em perfeito estado de funcionamento. Lâminas
de serra deformadas, não afiadas ou danifica-
das de outro modo podem partir.
Tenha em atenção as recomendações do fabri-
cante do material e as disposições legais ao
serrar materiais de construção leves.
Durante o processo de serragem de imersão,
só podem ser trabalhados materiais macios,
como madeira, placas de gesso cartonado ou
similares!
Lixar
Tenha atenção a uma pressão de contacto
uniforme, para aumentar a vida útil das folhas
de lixa.
Montagem
Aspiração de pó/aparas
Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Perigo de incêndio ao trabalhar com apare-
lhos elétricos que podem ser ligados ao
aspirador através de um dispositivo de aspi-
ração de pó! Em condições adversas, como
p. ex. ao lixar resíduos de metal em madeira,
pode-se inflamar pó de madeira no saco de
recolha do pó. Isto pode acontecer especial-
mente, se o pó da madeira estiver misturado
com restos de tinta ou com outras substâncias
químicas e o material a lixar estiver muito
quente após trabalhos longos. Por esta ra-
zão, evite sempre um sobreaquecimento do
material a lixar e do aparelho. Esvazie sem-
pre o saco de recolha do pó do aspirador
antes de pausas no trabalho.
Use somente aspiradores aprovados, como:
B. um aspirador de oficina.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
Use sempre uma aspiração de pó.
Assegure uma boa ventilação do local de tra-
balho.
Observe os regulamentos válidos no seu país
para os materiais a trabalhar.
Ligar aspiração de pó
Coloque a unidade de aspiração de pó
sob o aparelho e fixe-a ao aparelho, utilizando
o parafuso.
Coloque o adaptador angular na unidade
de aspiração de pó .
O adaptador angular pode ser rodado
a180°.
PMFW 310 D2 PT 31
Selecionar a ferramenta de aplicação
NOTA
O encabadouro, com substituição de ferra-
menta simples, é adequado a acessórios
comuns.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lâmina de serra de imersão (20 mm)
Z20 C3
Materiais
Chapas e tubos de até aprox. 3 mm em alumínio,
cobre
Utilização
Cortar e cortar ao comprimento tubos e chapas.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lâmina de serra de imersão (32 mm)
Z32 C3
Materiais
Madeira, plástico, gesso e outros materiais macios
Utilização
Cortes de serra de imersão e de separação
Serragem junto a arestas, também em áreas de
difícil acesso
Exemplo: Serragem de entalhes em paredes de
construção leve.
Placa de lixar
Materiais
madeira, metal (folhas de lixa incluídas no material
fornecido), tinta*, pedra*
*dependendo da folha de lixa
Utilização
Lixar extremidades e áreas de difícil acesso.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Lâmina de serra de segmento Z85 C3
Material
madeira
Utilização
cortes de serra de imersão e de separação
serragem junto a arestas, também em áreas de
difícil acesso
Exemplo: Trabalhar soalhos de madeira e outros
revestimentos para pavimento, também com cortes
em profundidade.
PMFW 310 D2
32 PT
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Raspador Z52 A1
Materiais
Restos de argamassa/betão, cola de azulejos/
alcatifa, tinta/silicone
Utilização
Remoção de resíduos de materiais, por exem-
plo, cola de azulejos na substituição de azule-
jos danificados.
Substituir a ferramenta de aplicação
NOTA
Quando pretender utilizar a aspiração de
pó, tem de a ligar antes da montagem da fer-
ramenta de aplicação (v. capítulo "Ligar aspi-
ração de pó").
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire a ficha da tomada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica.
Verifique se a ferramenta de aplicação está
bem fixa. Ferramentas de aplicação inadequa-
das ou mal apertadas podem-se soltar durante
o funcionamento e feri-lo.
Retire eventualmente também uma ferramenta
de aplicação já montada. Para tal, desloque a
alavanca de desbloqueio da ferramenta
para cima.
Coloque a ferramenta de aplicação (p. ex. a
lâmina de serra de imersão ) no encabadou-
ro da ferramenta.
NOTA
Pode colocar as ferramentas de aplicação no
encabadouro da ferramenta nas posições de
encaixe à escolha.
Volte a apertar a ferramenta de aplicação,
premindo novamente a alavanca de desblo-
queio da ferramenta para baixo.
Colocar a folha de lixa sobre a placa
de lixar
Colocar
A folha de lixa pode ser colocada na placa
de lixar por meio de um fecho de velcro.
NOTA
Antes de fixar uma nova folha de lixa
remova qualquer vestígio de pó e sujidade
da placa de lixar .
Verifique se os orifícios para a aspiração de
pó da folha de lixa e da placa de lixar estão
um por cima do outro.
Retirar
Basta remover a folha de lixa da placa de
lixar .
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar
Para ligar o aparelho, desloque o interruptor
LIGAR/DESLIGAR para a frente.
Desligar
Para desligar o aparelho, desloque o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR para trás.
PMFW 310 D2 PT 33
Pré-selecionar o número
de oscilações
Selecione o número de oscilações necessário
com o botão rotativo de pré-seleção do número
de oscilações .
Nível 1: número de oscilações baixo
Nível 6: número de oscilações alto
NOTA
O número de oscilações depende do mate-
rial e das condições de trabalho e pode ser
determinado através de tentativas práticas.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Desligar o dispositivo e desligar
a ficha da rede antes de realizar
qualquer trabalho no dispositivo.
Não utilize objetos afiados para limpar o apare-
lho. Não podem entrar quaisquer líquidos no
interior do aparelho. Caso contrário, o apare-
lho poderá ser danificado.
Limpe o aparelho regularmente, de preferência
sempre após a conclusão do trabalho.
Limpe o corpo do aparelho com um pano seco
- nunca utilize benzina, solventes ou detergentes
agressivos para o plástico.
Para efetuar uma limpeza profunda do apare-
lho, é necessário um aspirador.
Os orifícios de ventilação têm de estar sempre
desobstruídos.
Remova o pó do lixamento aderente com um
pincel.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores
e acumuladores sobresselentes) podem ser
encomendadas através da nossa linha direta
de Assistência Técnica.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da com-
pra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de ma-
terial ou de fabrico, o produto será reparado ou
substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamen-
te, ou o preço de compra será reembolsado. Esta
garantia parte do princípio que o aparelho avaria-
do e o comprovativo da compra (talão de compra)
são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e
das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunica-
dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi-
rado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PMFW 310 D2
34 PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua-
lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que po-
dem, por isso, ser consideradas peças de desgas-
te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manu-
tenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é neces-
sário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
e manutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(IAN) 373118_2104 como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta da capa do ma-
nual de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instru-
ções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e soft-
ware de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introdu-
zindo o número de artigo (IAN) 373118_2104.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside, envie
exclusivamente o artigo avariado sem aces-
sórios (p. ex. mala de armazenamento, ferra-
mentas de montagem, etc.).
PMFW 310 D2 PT 35
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de ali-
mentação deve ser sempre efetuada pelo
fabricante do aparelho ou pelo seu serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, é garanti-
da a segurança do aparelho.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 373118_2104
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis que pode depositar
nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separada-
mente e submetidas a reciclagem adequada.
Elimine a embalagem de modo ecoló-
gico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
PMFW 310 D2
36 PT
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre
os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de
8de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
eeletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Tipo/designação do aparelho: Ferramenta multifuncional PMFW 310 D2
Ano de fabrico: 07–2021
Número de série: IAN 373118_2104
Bochum, 06.07.2021
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PMFW 310 D2 GBMT 37
Contents
Introduction ...........................................................38
Intended use .......................................................................38
Features ..........................................................................38
Package contents ...................................................................38
Technical details ....................................................................38
General power tool safety warnings ......................................39
1. Work area safety .................................................................39
2. Electrical safety ..................................................................39
3. Personal safety ...................................................................40
4. Power tool use and care ...........................................................40
5. Service .........................................................................41
Appliance-specific safety instructions for grinders ..........................................41
Working procedures .................................................................42
Assembly ............................................................. 42
Dust/chip extraction .................................................................42
Connecting a dust extraction appliance ..................................................42
Selecting a tool ....................................................................43
Changing tools .....................................................................44
Fitting the sanding sheet onto thesanding plate ...........................................44
Operation ............................................................44
Switching on and off ................................................................44
Selecting oscillation speed ............................................................45
Maintenance and cleaning ...............................................45
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................45
Service ............................................................... 47
Importer .............................................................47
Disposal .............................................................. 47
Translation of the original Conformity Declaration ...........................48
PMFW 310 D2
38 GBMT
MULTI-PURPOSE TOOL
PMFW 310 D2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications speci-
fied. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
The appliance is intended for sawing, cutting and
grinding. The following materials are preferable for
processing: wood, plastic, drywall elements, light
and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly suitable for
near-edge and flush work. Any other usage or
modification of the appliance is considered
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage. The
appliance is not intended for commercial use.
Features
Tool release lever
ON/OFF switch
Speed adjustment wheel
Power cable
Appliance
Dust extraction unit (2 pcs.)
Angle adapter
Ventilation slits
Tensioning screw
Scraper 52 mm
Segment saw blade 85 mm
HCS plunge saw blade 32 mm
HCS/HSS plunge saw blade 20 mm
Sanding plate
Sanding sheets
Package contents
1 multi-purpose tool PMFW 310 D2
1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 C3
1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 C3
1 sanding plate
1 segment saw blade Z85 C3
1 scraper Z52 A1
18 sanding sheets
1 dust extraction unit (2 pcs.)
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Rated power consumption 310 W
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz
(alternating current)
Rated no-load speed n0 15000–21000 rpm
Protection class II / (double insulation)
Noise emission value
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 62841. The A-rated noise level of
the tool is typically:
Noise emission values
Sound pressure level LpA = 81 dB (A)
Uncertainty KpA = 3 dB
Sound power level LWA = 92 dB(A)
Uncertainty KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value
Total vibration values (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841:
Vibration emission value ah = 9.0 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
PMFW 310 D2 GBMT 39
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with
another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular
the kind of workpiece that is being worked,
the vibration and noise emission values can
deviate from the values given in these instruc-
tions during actual use of the power tool.
Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PMFW 310 D2
40 GBMT
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
PMFW 310 D2 GBMT 41
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for grinders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be
harmful to your health.
Lead or lead-containing materials may not be
processed.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people
in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Residual risks
Even if you operate this power tool properly, there
will still be residual risks. The following risks can
occur in the context of the design and construction
of this power tool:
a) Lung damage, if no suitable breathing protection
is worn.
b) Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
c) Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is not
properly used and maintained.
WARNING!
The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in certain
circumstances, impair active or passive medical
implants. To reduce the risk of fatal injuries,
we recommend that people with medical
implants consult their doctor and the manu-
facturer of the medical implant before oper-
ating this machine.
PMFW 310 D2
42 GBMT
Working procedures
Working principle
The oscillating drive causes the application tool to
move back and forth at speeds of up to 21000
times a minute. This allows for precision work even
in confined spaces.
Sawing/cutting
Use only undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent, blunt or otherwise
damaged saw blades may break.
When sawing lightweight construction materials,
follow the statutory regulations and all recom-
mendations from the material manufacturers.
Only soft materials such as wood, plasterboard
or similar should be processed using the plunge
saw process.
Sanding
To prolong the service life of the sanding sheets,
ensure that you apply even pressure.
Assembly
Dust/chip extraction
Materials containing asbestos may not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via a
vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire!
In unfavourable conditions, e.g. when sparks
are flying while sanding metal or metal resi-
dues in wood, wood dust in the bag of the
vacuum cleaner can spontaneously ignite.
This is a particular risk if the wood dust is
mixed with paint residues or other chemicals
and the workpiece has become hot after
being worked for a long time. Therefore,
avoid overheating of the material being
sanded as well as the appliance. Always
empty the vacuum cleaner’s dust bag before
taking work breaks.
Use only approved vacuum cleaners, such as:
B. a workshop vacuum cleaner.
Wear a dust mask!
Always use dust extraction.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
Connecting a dust extraction unit
Place the dust extraction unit under the
appliance and fix it into place on the appliance
with the screw.
Fit the angle adapter onto the dust extraction
unit .
The angle adapter can be turned by up to
180°.
PMFW 310 D2 GBMT 43
Selecting a tool
NOTE
The tool holder fitting with easy tool change
is suitable for standard accessories.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Plunge saw blade (20 mm) Z20 C3
Materials
aluminium, copper sheets and pipes up to approx.
3 mm
Application
cutting and shortening pipes and sheets.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Plunge saw blade (32 mm) Z32 C3
Materials
wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft
materials
Application
separation and plunge saw cuts
sawing close to edges, even in hard to reach
areas
Example: sawing of recesses in lightweight walls.
Sanding plate
Materials
lumber, metal (sanding sheets included in the
delivery), paints*, stone*
*depending on the sanding sheet
Application
sanding up to edges and hard to reach areas.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Segment saw blade Z85 C3
Material
wood
Application
separation and plunge saw cuts
sawing close to edges, even in hard to reach
areas
Example: working parquet and other flooring
materials, also with plunge cuts.
PMFW 310 D2
44 GBMT
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Scraper Z52 A1
Materials
mortar/concrete residues, tile/carpet glue, paint/
silicone residues
Application
removal of material residues, such as tile
adhesive, when replacing damaged tiles
Changing tools
NOTE
If you plan to use the dust collection unit, it
must be connected before fitting or changing
the tool (see section “Connecting a dust
extraction device”).
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the power
socket before working on the power tool.
Check that the tool is fitted firmly. Incorrectly or
insecurely fitted tools can come loose during
use and cause you an injury.
If necessary, remove an already fitted tool.
To do this, raise the tool release lever .
Fit the tool (e.g. the plunge saw blade ) onto
the tool holder.
NOTE
You can fit the tools in any snap position on
the tool holder.
Lock the tool into place by pushing the tool
release lever back down again.
Fitting the sanding sheet onto
thesanding plate
Attaching
Sanding sheets are attached to the sanding
pad by means of the hook and pile
fastening.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet , remove
any dust and dirt from the sanding pad .
Note that the holes for dust extraction from
sanding sheet and sanding pad are
aligned.
Position the sanding sheet flush on one side
of the sanding pad , then place the sanding
sheet on the sanding plate.
Operation
Switching on and off
Switching on
Push the ON/OFF switch forwards to switch
the appliance on.
Switching off
Push the ON/OFF switch backwards to
switch the appliance off.
PMFW 310 D2 GBMT 45
Selecting oscillation speed
Use the speed adjustment wheel to set the
required oscillation speed.
Level 1: low speed
Level 6: high speed
NOTE
The required speed depends on the material
being worked and on the working conditions
and can be determined through practical
tests.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Before carrying out any work on
the appliance, switch it off and
disconnect the mains plug.
Do not use any sharp objects to clean the
appliance. Do not allow any liquids to get into
the appliance. This can damage the appliance.
Clean the appliance regularly, preferably
immediately after completion of the work.
Clean the housing with a dry cloth – do NOT
use petrol, solvents or cleaners that can attack
the plastic.
A vacuum cleaner is required for thorough
cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove any adhering grinding dust with a
brush.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches and replacement batteries)
can be ordered via our service hotline.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PMFW 310 D2
46 GBMT
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 373118_2104 available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 373118_2104.
NOTE
For Parkside tools, please send us only the
defective item without the accessories (e.g.
storage case, assembly tools, etc.).
PMFW 310 D2 GBMT 47
WARNING!
Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 373118_2104
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The pack-
aging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
PMFW 310 D2
48 GBMT
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Multi-purpose tool PMFW 310 D2
Year of manufacture: 07–2021
Serial number: IAN 373118_2104
Bochum, 06/07/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
PMFW 310 D2 DEATCH 49
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................50
Ausstattung ........................................................................50
Lieferumfang .......................................................................50
Technische Daten ...................................................................50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................51
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................51
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................51
3. Sicherheit von Personen ............................................................52
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................52
5. Service .........................................................................53
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Schleifer .........................................53
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Montage .............................................................54
Staub-/Späneabsaugung .............................................................54
Staubabsaugung anschließen .........................................................54
Einsatzwerkzeug auswählen ..........................................................55
Einsatzwerkzeug wechseln ............................................................56
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ................................................56
Inbetriebnahme .......................................................56
Ein-/Ausschalten ....................................................................56
Schwingzahl vorwählen ..............................................................57
Wartung und Reinigung .................................................57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................57
Service ............................................................... 59
Importeur ............................................................59
Entsorgung ...........................................................59
Original-Konformitätserklärung ..........................................60
PMFW 310 D2
50 DEATCH
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
PMFW 310 D2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien
bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbau-
elemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungs-
elemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen.
Es ist besonders zum randnahen und bündigen
Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Ge-
rät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Hebel für Werkzeugentriegelung
EIN-/AUS-Schalter
Stellrad Schwingzahlvorwahl
Netzkabel
Gerät
Staubabsaugung (2 tlg.)
Winkeladapter
Lüftungsschlitze
Spannschraube
Schaber 52 mm
Segmentsägeblatt 85 mm
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
HCS/HSS-Tauchsägeblatt 20 mm
Schleifplatte
Schleifblätter
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug PMFW 310 D2
1 Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 C3
1 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 C3
1 Schleifplatte
1 Segmentsägeblatt Z85 C3
1 Schabmesser Z52 A1
18 Schleifblätter
1 Staubabsaugung (2 tlg.)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 310 W
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n0 15000–21000 min-1
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LpA = 81 dB (A)
Unsicherheit KpA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 92 dB (A)
Unsicherheit KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsemissionswert ah = 9,0 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
PMFW 310 D2 DEATCH 51
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Ar-
beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs-
zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar einge-
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
PMFW 310 D2
52 DEATCH
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektro-
werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
PMFW 310 D2 DEATCH 53
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Schleifer
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten und Metall
können gesundheitsschädlich sein.
Blei oder bleihaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden.
Die Berührung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Be-
dienperson oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im Zusammen-
hang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus den Schwingungs-
emissionen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
PMFW 310 D2
54 DEATCH
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das
Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute
hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen/Trennen
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können
brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlun-
gen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear-
beitet werden!
Schleifen
Achten Sie darauf auf gleichmäßigen Anpress-
druck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu
erhöhen.
Montage
Staub-/Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub-
sauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen,
wie z. B. beim Schleifen von Metall resten in
Holz, kann sich Holzstaub im Staubbeutel
selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un-
bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und
des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbeutel des Staubsaugers.
Benutzen Sie nur zugelassene Staubsaug-
vorrichtungen, wie z. B. einen Werkstattstaub-
sauger.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Setzen Sie die Staubabsaugung unter das
Gerät und befestigen Sie diese mit der Schraube
am Gerät.
Setzen Sie den Winkeladapter auf die
Staubabsaugung .
Der Winkeladapter kann um 180° gedreht
werden.
PMFW 310 D2 DEATCH 55
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges
Zubehör.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 C3
Werkstoffe
Bleche und Rohre bis ca. 3 mm aus Aluminium,
Kupfer
Anwendung
Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 C3
Werkstoffe
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche
Materialien
Anwendung
Trenn- und Tauchsägeschnitte
randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel Sägen von Aussparungen an Leichtbau-
wänden.
Schleifplatte
Werkstoffe
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang ent-
halten), Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen.
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Segmentsägeblatt Z85 C3
Werkstoff
Holz
Anwendung
Trenn- und Tauchsägeschnitte
randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
PMFW 310 D2
56 DEATCH
HCS/HSS
HCS
HCS
C
C
C
A1
Schabmesser Z52 A1
Werkstoffe
Mörtel-/Betonreste, Fliesen-/Teppichkleber, Farb-/
Silikonreste
Anwendung
Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter
Fliesen.
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS
Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen
möchten, müssen Sie diese vor Montage des
Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz.
Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerk-
zeuge können sich während des Betriebs lösen
und Sie verletzen.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den
Hebel für Werkzeugentriegelung nach oben.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das
Tauch sägeblatt ) auf die Werkzeugauf-
nahme.
HINWEIS
Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebi-
gen Rasterpositionen auf die Werkzeugauf-
nahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder,
indem Sie den Hebel für Werkzeugent-
riegelung wieder nach unten drücken.
Schleifblatt auf die Schleifplatte
aufsetzen
Anbringen
Sie können das Schleifblatt mittels Klett-
verschluss an der Schleifplatte anbringen.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Staub und Schmutz von der
Schleifplatte .
Achten Sie, dass die Löcher zur Staubab-
saugung von Schleifblatt und Schleifplatte
übereinander liegen.
Abziehen
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte ab.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Einschalten
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
PMFW 310 D2 DEATCH 57
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahl-
vorwahl die benötigte Schwingzahl vor.
Stufe 1: niegrige Schwingzahl
Stufe 6: hohe Schwingzahl
HINWEIS
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werk-
stoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an-
greifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter und Ersatz-Akku) können Sie
über unsere Service-Hotline bestellen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
PMFW 310 D2
58 DEATCH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
(IAN) 373118_2104
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
373118_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
Bei Parkside-Werkzeugen senden Sie bitte
ausschließlich den defekten Artikel ohne
Zubehör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Monta-
gewerkzeuge, etc) ein.
PMFW 310 D2 DEATCH 59
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 373118_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elek trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PMFW 310 D2
60 DEATCH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
inElektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Multifunktionswerkzeug PMFW 310 D2
Herstellungsjahr: 07–2021
Seriennummer: IAN 373118_2104
Bochum, 06.07.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2021 · Ident.-No.: PMFW310D2-072021-1
IAN 373118_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PMFW 310 D2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario