Kenmore 66515529000 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr
WhatdoI needto haveto
installthe dishwasher?
Tools, parts & materials 1-2
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Backcover
Customize dishwasher Back cover
WhatdoI needto dobefore
I installthe dishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
HowdoI installthe
dishwasher?
Connect dishwasher
Secure dishwasher
Check operation
17-20
21
22
i.Qu_necesitoparainstalarel
lavavajillas?
Herramientas,piezasy materiales 1-2
Requisitos 3-6
Dimensionesdel producto Contraportada
i.Qu_debohacerantesde
instalarel lavavajillas?
Prepareel gabinete
Prepareel lavavajillas
7-12
13-16
i.C6moinstaloel lavavajillas?
Conecteel lavavajillas 17-20
Asegureel lavavajillas 21
Verifique el funcionamiento 22
Quemefaut-ilpour
le lave-vaisselfe?
Outils, pi_ces et matdriaux 1-2
Sp6cifications 3-6
Dimensions du produit Couverture
arri_re
installer
Quedois-jefaire avant
d'installerle lave-vaisselle?
Pr@aration de I'encastrement 7-12
Pr@aration du lave-vaisselle 13-16
Commentdois-jeinstallerle
lave-vaisselle?
Raccordementdu lave-vaisselle 17-20
Fixationdu lave-vaisselle 21
V6rification du fonctionnement 22
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you havean electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you
have questionsor need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
Part No. 3384181Rev. B
Hacerlo:
hard m_sf_cil la instalaci6n.
Ioayudarden el futuro si tienealguna pregunta.
Ioayudarddurante una inspecci6n eldctrica.
Llame a suAlmac6no Centrode ServicioSearscuando
tenga preguntaso necesiteservicio. CuandoIlame,
necesitar_tenera maneel ndmerodel modeloy el
ndmerode serie del lavavajiiias.
PiezaNo. 3384181 Rev.B
Ce qui :
facilitera I'installation.
vous aidera plus tard si vous avezdes questions.
aidera en cas d'inspection des installations dlectriques.
Appelezvotre magasinou centrede serviceSears quand
vousavezdesquestionsousi vousavezbesoinde
service. Lorsdevotreappel, il vousfaut les num6rosde
mod6leet de s6rie du lave-vaisselle.
N° de piece 3384181R@. B
o:I
000
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages wilt tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
I "'l I
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
installdishwasher.
v' contacta qualifiedinstallerto insure
that dishwasher is installedto meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de los
demos es muy importante.
Hemos incluidomuchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual y en su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la
atenci6n sabre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n
a continuaci6n del sfmbolo de
advertencia de seguridad
r de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA". Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
iufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le
dir_n el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
;ufrir una lesi6n y 1oque puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
- i H
v' abrirconcuidadola puertadel
lavavajillasmientrasalguiensujetala
parletraseradel lavavajillas.Quitet0d0s
losmaterialesde env[o, la manguerade
desag0ey la rejillainferior.Cierrelapuerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v' cumplir con todos los c6digos y
reglamentosvigentes.
v' instalarel lavavajillassegt_nseespecifica
en estasinstrucciones.
v' tenertodo Ioque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
v' ponerseen contactocon un instalador
calificadoparaasegurarsede quela
instalaci6nel6ctricay de plomeria
Votre s6curit6 et celle des
autresest tr_s importante.
Nous donnons de nombreux
messages de s6curit6 importants
dans ce manuel, et sur votre appareil
menager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de s6curit6 et
de vous y conformer.
_ oici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves &vous et _ d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot <<DANGER>>ou
{{AVERTISSEMENT>>.Ces mats
signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
v' ouvrirdoucementla portedulave-
vaisseliependantquequeiqu'unsaisit
I'arri_redulave-vaisseiie.Retirer les
rnat6riauxd'exp6dition, le tuyau de
d6chargeet le panier inf6rieur. Fermer la
portedu lave-vaisselle.Enclencherla
portedu lave-vaisselle.
v' respectertoutes les dispositions des
codes et r_glernentsen vigueur.
v' installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
v' avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
v' contacter un installateur qualifi6 pour
v6rifier que lelave-vaisselleest install6
conform6ment aux dispositions des 1
cumplancontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy locales.
codes et r_glements Iocauxet nationaux
de plomberie et d'electricit&
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
A. pliers K. safetyglasses A. pinzas I. conectorde A. pinces
B. Phillips screwdriver L. 90° elbow with3/8" B. desarmador Phillips empalme retorcido S. tournestsPhillips
C. 5/16" and 1/4" nut N.P.T.external C. Ilaves de taercas o para alambre que C. tourne*_cronou cl_
drivers or hex threads onone casquilths tengael tamafio douille hexagonath
sockets end. (Theotherend hexagonalesde 5/16" adecuadopara 8 mm(5/16 po) et
U. measuring tape or must fityour water y 1/4" conectarel cableado 6 mm(1/4 po)
ruler supplyline.) U. cinta de medir o de su hogaral D. meh'e-rabanou r_gle
E. 16" adjustable M.Uashlight regla cabthadocalibre E. cl_ _ molene de 10
wrench that opensto N. TeflonTM tape or E. Ilave ajustable de 16 del lavavajillas po ouvrant_z2,9 cm
1-1/8" (29cm) pipe joint 16" quase abra J. nivel pequefio (1 1/8 po)
F. flat-blade compound 1-1/8" (2.9 cm) K. galas protectoras F. tournevis _ lame
screwdriver O. shallowpan F. desarmadorde punta L tubaacoplador plate
G. gloves plana acodadode 90° con G. gants
H. utility knife G. guantes roscasde tuberfa H. couteauutUitaire
I. 2 twist-onwire H. cachillo de usa externasde 8/8" L 2 connecteurspour
connectorswhich general (N.P.T.) en un ills de taille
are the propersize extremo. (El otto appropri_e pour
to connectyour extremo debe saber connecter le
householdwiring to en sutuberia del c_blage de domicile
16-gauge wiring in agua), au fU de calibre 16
dishwasher M.l_mpara de mane du lave*vaisselle
J. small level N. cinta Tetl6nTM o -J.petit niveao
compuest0para
juntasde tube
O. resipiente poco
profundo
K.lunettesdes_curit_
L. coude_90°avec
filetageexternede
0,95cm(3/8po)NPT
uneextr_mit&(La
taille derautre
extr_mit_dolt _tre
adapt_e_ celiadela
canalisationd'arriv_e
d'eau.)
M.lampede pasha
N.rubandet_flon_ ou
compos_d'_tanch_it_
pourtuyauterie
O.platpenprofond
0
0
G
Q 0
P. electricdrillwith
Q.1/2",3/4"and
14/2" holesawbits
R. smalltubingcutter
S. wirestripper
T. 1-1/2"-2"screw4ype
clampifconnecting
towaste4ee
U. coppertubing(3/8"
recommended)
V. clamp connectoror
conduitconnectorto
fit a 7/6" (2.2cm)
diameter hole
Parts supplied
A. 2 drain hose clamps S. 2 No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws
C. drain hose
Makesureall thesepartsareincluded.
Seepartslistforaccessoriesavailableforyour
dishwasher.
E taladroel_ctricocon
Q.brocasdesierra
perforadorade1/2",
3/4"y 14/2"
R. cortatubospequefio
S. desmoldadorde
alambre
T. ahrazaderaUpo
tornill0de 1-1/2"-2"
sisehadec0nectar
en "T" altub0de
desperdicios.
U. tuberia de cobre (se
recomiendade 3/8")
V. conectorde
abrazaderao
conectorde conducto
para cablesqua
quepaen unorificio
de 7/8" (2.2 cm) de
di_metro.
Piezas provistas
A.2 abrazaderasparala 8. 2tornUlosde cabeza
manguerade desagiie Phillips No.10x 1/2"
C.Mangueradedesagtie
AsegSresede que todaslas plazas est_n incluidas.
ConsuUela listade plazas para conoserlos
accesorios qua est_n disponihthspara su
lavavajillas.
P. percense_lectrique
avec
U. forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 po et I 1/2 po
R. petit coupe4ube
S. pince _ d_nuder
T. bride de serrage
1 1/2 po- 2 po si
uUlisationd'un
raccordT
d'_vacuation
U. tube de cuivre
(3/8 po recommand_)
V. _trier ou connecteur
de conduitpour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de diam_tre
Pi ces fournies
A. 2 bridespour tnyau
de d_charge
S. 2 vis Phillips
no 10 x 1/2 po
C. tuyaude d_charge
S'assurerque toutes ces pthcessent incthses.
Voir la liste des pi_ces pour ths acsessoires
disponiblespour votre lave-vaisselle.
2
0
IIIIIIIll IIIIIIIll mm
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Abertura del
gabinete
Peligro de choque el_ctrico
Empotre totalmente el lavavajUlas
por la parte superior, los
costados y la parte trasera.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un choque el_ctrico.
Ouverture de
I'encastrement
Risque de choc _lectrique
Encastrer compl_tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t_s et I'arri_re.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_c_s
ou un choc _lectrique.
Donot runwater or drain linesor
electrical wiring where they cancross
in frontofor contactdishwashermotor
or legs.
The locationmustprovide1/4" (.64cm)
minimum clearancebetween motorand
flooringto preventmotoroverheating.
Donot install dishwasherover carpeted
flooring.
Protectdishwasherandwater lines
leadingto dishwasheragainstfreezing.
Damage fromfreezing is notcoveredby
the warranty.
A side panel kit isavailable from your
Sears storeor service centerfor
installingyour dishwasherat end of
cabinet.
No instaletuberias deaguao desagiieo
cables electricosdondepuedancruzar
frente de, o hacercontactocon,ei motor
o ias patasdei iavavajillas.
El lugar debepermitir un espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el pisopara evitar que se recaliente el
motor.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectadaal lavavajiilas para que
no se congeien. Lagarantiano cubre
dafiosper congelaci6n.
Puede obtenerun juego de panellateral
en suAlmaceno CentrodeServicio
Searspara instaiarsu lavavajiilasen el
extremodel gabinete.
Ne pasfairs passerlescanalisations
d'eau ou d'6vacuation,oule c_blage
electrique _ un endroito_iis peuventse
croiserdevantle moteuroutoucherle
moteurou les piedsdu lave-vaisselie.
L'emplacementdoltcomporterun
d6gagementminimumde0,64 cm
(1/4 po)entre le moteuret le plancher
poureviter ie surchauffagedu moteur.
Ne pasinstallerle lave-vaisseliesur un
plancherrecouvertde tapis.
Prot6gerle lave-vaisselieet les
canalisationsd'eau conduisantau lave-
vaisseliecontrele gel. La garantiene
couvrepaslesdommagescaus6spar ie
gel.
Un necessairede panneaulateral est
disponibledevotre magasin oucentre
deserviceSearspourI'instailation du
iave-vaisseile_ I'extr6mite d'unplacard.
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
v' easy access to water, electricity and
drain.
v' convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
v' square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugardondeinstalar_ el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagiJe.
facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2"
(5.1 cm) entre el costado dela puerta
del lavavajillasy la pareddel gabinete.
una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y seyeabien.
InspecterI'emplacemento_ le lave-
vaisselledoltetre installe.L'endroitdolt
comporterlescaract6risUquessuivantes:
accesaise auxsources d'eau,
d'electricit6 et aux conduites de
decharge_ I'egout.
_/facilit6 de chargement. Les
emplacementsen coin necessitent un
degagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le cote de laporte du lave-
vaisselleet le tour ou le placard. 3
\\
J \\
v' cabinet front perpendicularto floor.
v' levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Use and
Care Guide.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
un gabinetedelantero que sea
perpendicularal piso.
piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade la abertura no est_
niveladocon el piso en lapartetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas).
Si vaa dejar el lavavajillassin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde pudiera
congelarse,siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillaspara el
invierno" en la Guiade Uso y Cuidado.
Aseg_resede que latuberia, los cables
electricos y la manguerade desagiJeesten
en el _iroasombreada. Vet dimensiones
en la p_gina 7.
_/ouverture rectangulairesuscitant une
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
_/niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au niveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis_
pendant une periode prolong_e ou s'il se
trouve &un endroit o5 il sera exposeau
gel, suivre les instructions de
,,Preparationpour I'hiver>>dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quelatuyauterie, le c_blageet
le tuyau de d_chargesetrouvent dans la
zone ombrag_o. Voir lesdimensions &la
page 7.
continuedonpage5 contint_aenlap#gina5 suite_ lapage5 4
continuedfrompage4
Electrical
It is the customer'sresponsibility:
To contacta qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
vienedelap6gina4
Requisitos el ctricos
Esresponsabilidaddei cliente:
Ponerseen contactoconun t6cnico
caiificado.
Asegurarsedequela instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumplacon
to[loslos c6digosy regiamentos
nacionaiesy locales.
suite de lapage4
Installation lectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun6iectricien quaiifi6.
Veilier _ ce que I'installation61ectrique
soitr6aiis6ecorrectementet en
conformit6avec lesprescriptionsdes
codeset r_giementsnationauxet Iocaux.
You must have:
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.
a separate circuit.
Usted debe tener:
un suministro el6ctrico de 120voltios,
60 Hz,CAsolamente, 15620 amperios
con fusible.
ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
un fusible de retardo o undisyuntor.
un circuito separado.
II vous faut :
un circuit d'alimentation de 120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avecfusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
]'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
use strain relief method provided with
house wiring junction box or install a
U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction
box. If using conduit, usea U.L-
listed/CSA-certified conduit connector.
utilicecabledecobreflexible,armadoocon
vainano metdlicaconalambrede puestaa
tierraadecuadoalos requisitosde
cableadodesu hogary quecumplaconlos
c6digosy ordenanzasdesuIocalidad.
utilicelaabrazaderadeanclajeprovistacon
lacajade empalmesdesu hogaro instale
en lacajadeempalmesunconectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L/certificado
por CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectordeconductoaprobadopor
el U.L/certificadoporCSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaison_ la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir d'un serre-c_ble ou d'un 6trier
homologudACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont placds dansun
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L/ACNOR.
_' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
a clamp connector to fit a 718"
(2.2cm) diameter hole is required to
(UN
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
_' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.
318"O.D. copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
__' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
_' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico
(PiezaNo.4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears.Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n eldctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n eldctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L.,que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.La mdxima
Iongitud del cord6n eldctrico es6 pies
(1.8 cm).
se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de didmetro paraasegurar
el cord6n eldctricoa la cajade bornes
del lavavajillas.
el cord6n el6ctrico debeenchufarse en
un tomacorriente de tierra para claviia
tripolar, del mismo tipo, ubicadoenel
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digosy
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
tuberia de aguacaliente con una presi6n
de aguade 20-120 psi (103-827 kPa).
agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
tuberia de cobre con 3/8"dedidmetro
exterior con accesoriode compresi6n
(puede usartubefia pl_sticacon un
mfnimo de 1/2",pero no se
recomienda).
un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.P.T.)en un extremo.
No soldedentro de unadistancia de6"
(15.2 cm) de la vdlvulade entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
utilizarunamangueradedesag0enueva
de unaIongitudm_ima de 12 pies
(3.7m), que cumplacontodos los
estdndaresde pruebavigentesde la
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
losdetergentes.
tenerunaconexi6nde desagiJeelevada,a
20 pulgadas(50.8cm) sobreelcontrapiso
o el piso.
conectaren "T" la manguerade desag0e
al tubode desperdiciosoal recipientede
desechossobreelsif6n de desagi]een las
instalacionessanitariasde la casay a un
minimo de20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarun espaciadordeairesi la
mangueradedesagi_eest_conectadaa las
instalacionessanitariasde la casaa menos
de20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
utilizaraccesoriosde tuberiadedesagi_e
condidmetrointernode1/2"como
minimo.
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(pieceno 4317824) disponible devotre
centre de service Sears.Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pasdisponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
trois conducteurs decalibre 16 qui
satisfait lescrit_res de tousles codes et
r_glementsIocauxen vigueur. La
Iongueurmaximaledu cordon de
courant dlectrique est de1,8 m (6 pi).
un dtrier pour uneouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le cordon
5
de courant 61ectrique_ la boTtede
connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant dlectrique dolt _tre
branch6dans une prise _ trois alv6oles
relide_ la terre darts le placard prosde
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. La prise de courantdlectrique
dolt #,treconforme aux prescriptions de
tous lescodes et r_glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
une conduite d'alimentation en eau
chaudedont la pression est de
103-827 kPa(20-120 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt #,tre
49°C (120°F).
un tube en cuivre de0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression (un tube de plastiquede
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilisd, mais
n'est pas recommand6.
un coude _ 90° avecfiletage externe de
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ uneextr6mit6.
Nepassouder_ moins de 15 cm (6 pc) de
la valved'arrivded'eau.
Rejet & I' gout
II vous faut :
utiliser une canalisation neuvede
ddcharge_ I'dgout d'une Iongueur
maximalede 3.7 m (12 pi) conforme
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et rdsistante_ la chaleur etaux
ddtergents.
avoir une hauteboucle de ddcharge
1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de d6chargeau
raccord T d'6vacuationou_ I'entrde du
broyeur de ddchetsau-dessusdu pi_ge
du siphon de ddchargedela plomberie
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessus du plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisation de ddchargeest connectde
la plomberie _ une hauteur inf6rieure
50,8cm (20 pc) au-dessusdu
sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccordsde canalisationde
ddcharged'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6
._o;_o.o_
6"(i .2urn)
5"(12.7cm)
(5.1cm)
* Measuredfrom the lowest point on the undersideof countedop.
* Medidas tomadasdesde el punto mils bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ partir du pointIn plusbas dudessous du compfoir.
** Minimum, measuredfrom narrowestpointof opening.
** Minimo, medidas tomadas desdeel puntom_s angosto
de la abertura.
** Minimum, an pointle plus 6troit de I'ouvedure.
AI
24"(61cm)**
4"(10.2cm)
5.2cm)
4"
5"(12.7cm)
(5.1cm)
a4"(86.4cm) min.*
Cutopeningsin shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chad:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
powersupply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificios en el _rea sombreadade la
pared del gabineteo del piso, comose
especifica en la tabla:
0RIFICIOS PARA: DI,_METRO:
tuberia de agna 1/2" (1.3 cm)
tuberia de desagtie 1-1/2" (3.8 cm)
cable direcfo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_cfrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouveduresdans la zone
ombrag6e des parois de placardon du
)lancher tel que prdcis6dans le tableau :
OUVERTUREPOUR : DIAMETRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
canaiisation de
d_charge 3,8 cm (1 1/2 po)
c_blage direct 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ecfrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el_ctrico
Desconecte el suministro
el_ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el_ctrico.
Risque de choc 61ectrique
Interrompre I'alimentation
61ectrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
ddc6s ou un choc 61ectrique.
7
I1 i l
11
1
Disconnectthe power supply.Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgafas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv6e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curitd.
6"(15.2cm)
v' check that the water line 0 reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
v' check that the direct wire 0 reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
v' verifique que la tuber'a de agua O
Ileguehasta la partedelantera
izquierdade la aberturadonde se hard
la conexi6n del agua.
v' verifique que el cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se hard la conexi6n
eldctrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ileganhasta los orificios, contin6e con el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que la canalisation d'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'_ ravant
gauchede I'ouverture o6 le raccord
la canalisation seraeffectual.
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'_ I'avantduc6td droit de
I'ouverture o6 le raccord dlectrique
seraeffectual.
Si la canalisationd'eau et le c_blagedirect
se rendentassezloin dans I'ouverture,
passer _ I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If youare: usesteps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos losc6digosy
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministro el_ctricoal gabinete.
Siestfi: uselos
pasos:
haciendounaconexi6ndirecta 3, 4 y5
uUlizandouncord6nel_ctrico 3ay4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord dlectrique.
Si vons: suivez les
_tapes :
proc6dez_ on c_lblagedirect 3, 4 et 5
uUlisez un cordond'alimentation 3a et 4a
continued on page 9 continl_aen la p_gina 9 suite _ la page 9 8
continuedfrompage8 vienede_p#gina8 suite de_page 8
1
1
1
, / ¸ ,
\\\\
Cut a 3/4" (1.9cm) hole _ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _) en el
lado derecho,en elcostado,en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puedeabrir el orificio.
Gabinetede madera:Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemetdlico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir ensu Almac6no
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de1,9 cm (3/4 po) _) dans
le placarddu cStddroit de I'ouverture,
I'arri_re ou dans le plancher.Les
ouverturesfacultatives sont indiqudes.
Placarden bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placardm6tallique : garnir letrou d'un
passe-ill (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-ce rtified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por lacajade empalmes.
Use la abrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalmes. Si noviene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobadopor el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si estd instalando un conducto, fije un
conector de conducto, aprobado porel
U.L./certificado por CSA,a la cajade
empalmes.
Fairepasser le c_bledans la boftede
connexion. Utiliser le serre-c_blefourni
avec la bofte de connexion.Si un
serre-c_blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
c_bleflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont placdsdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boftede connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala partedelantera
derechadel orificio del gabinete. Contint_e
con el paso6.
Fairepasser I'autre extr6mitddu c_ble
dans le trou du placard. Le c_bledolt se
rendrejusqu'& I'avant du c6t6 droit de
I'ouverture prdvuepour le lave-vaisselle.
Passer& I'dtape6.
6"(15.2cm)
3a.
4a.
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de1-1/2" (3.8cm) _) en
el lado derecho,en la partetraseraoel
costadodel gabinete.La ilustraci6nindica
los lugaresdonde sepuedeabrir el orificio.
Gabinetedemadera: Lije el orificio hasta
que estdliso.
Gabinetemetdlico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo.302797)
que puedeadquirir en su Almacdno Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placarddu c8t6 droit de
I'ouverture, &I'arri_reou dans leplancher.
Les ouverturesfacultatives sont
indiqudes.
Placarden bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placardm_tallique : garnir letrou d'un
passe-ill (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle _ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavija tripolar, _ del mismo
tipo, en elgabinete,junto a laabertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard_c6t6 de
I'ouverture du lave-vaisselleune _ prise
de courant _ trois alv6oles relide_ la terre.
Passer_ I'dtape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
1
1
T
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole _1 in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puedeabrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) _ dans le placard du
cStdgauchede I'ouverture, _ I'arri_reou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
1
1
Measure overall length of copper tubing
_) required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida.Una la tubefia de
cobre con la del agua usando una Ilavede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete(la tubefia decobre se doblard y
enroscardf_cilmente) hastaque alcance la
conexi6n que estden la parte delantera
izquierdadel lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisation d'eauavec un robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre darts le trou du placard (letube de
cuivre se courbe et s'6crasefacilement)
jusqu'_ ce qu'il p6n_treassezloin dans
I'ouverture pour _tre raccordd _ la prise
I'avantdu c6td gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre • enla posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir en lastuberias del
aguay puedan obstruir lavdlvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t _ la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entra_ne
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6ed'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Pongala Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedonpage11 contin#aen_p#gina 11 suite D_page 11 10
continuedfrompage10 vienede_p#gina 10 suite de_page 10
10.
Drain hose
Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desagLie
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
didmetro en la paredo en el piso del
gabinete,en el costado del orificio rods
cercanoal fregadero.
Tuyau de d6charge
Percerun trou de3,8 cm (1 1/2 po) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
dans le plancher sur le cStd de I'ouverture
le plus prochede 1'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
II you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
*an air gap is recommended
gotostep:
11a.
11c.
11b.
11d.
Conecteen"T" lamanguerade desagiJealtuba
de desperdicioso al recipientededesechos
siguiendounode lossiguientesmdtodos:
Siliene: y: ConUn_e
conel paso:
an recipiente 11a.
de desechos
11c.
sin recipiente 11b.
de desechos
11d.
espaciadotdeaire
sinespaciadordeaite*
espaciadotdeaire
sinespaciadordeaite*
Connecterle tuyau de d6charge_ un
raccord Td'6vacuation ou unbroyeur de
ddchetscomma suit.
*se recomiendatenerespaciadordeaire
Sivousavez :
anbra enr
ded_ets
pas debtayeur
ded_chets
el: passez
I'_tape:
un bdse-siphon 11a.
pasde btise-siphon* 11c.
on bdse-siphon 11b.
pasde btise-siphon* 11d.
*un brise-siphonest recommand_
11a.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap O with
spring-type clamp O.
3. Usea rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
to connect air gap to disposer
inlet O.
This connection Q MUST be before
drain trap O and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tapdnextractordel recipientede
desechos.Carteel extremo de la
manguerade desagi_eO si fuera
necesario (no carte la secci6n nervada).
2. Fijelamangueradedesagi_eal
espaciadordeaire _) con unaabrazadera
tipo resorteO.
3. Utiliceun conectorde manguerade
caucho* • con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) paraconectarel espaciadorde
aireal orificio deentradadel recipienteO.
Estaconexi6n_ DEBEestarantesdel sif6n
de desagi_e_ y al menosa 20"(50.8cm)
sabreel pisodondeel lavavajillasserd
instalado.ContinUeconel paso12.
1. ()ter I'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.CouperI'extr6mit6du tuyau
ded6chargeO au besoin (ne pas
couperla sectionondulde).
2. Connecterle tuyaude d6chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serraged ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ d
I'aidede bridesde serrage_ vis ou
ressort* _) pour connecterle brise-
siphon_ I'entrdedu broyeurO.
Ceraccordement1]) DOlTsefaire
au-dessusdu pi_gedu siphon _) et_ une
hauteurminimale de 50,8crn (20 po)
au-dessusdu planchero_ sarainstalld le
lave-vaisselle.Passer_ I'dtape12.
11b.
\
\
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _ with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Usea rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
to connect air gap to waste tee 1_.
This connection @ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Carteel extremo de la manguerade
desagiJeO si fuera necesario (no
carte la secci6n nervada).
2. Unalamangueradedesagi_econ el
espaciadorde aire _) usandouna
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5 cm).
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _) paraconectar en
"T" el espaciadorde aire al tuba de
desperdicios _.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
ddcharge O au besoin (ne pascouper
la section ondulde).
2. Connecterle tuyau de d6chargeau
brise-siphon _ avec une bride de
serrage&ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede bridesde serrage d vis oud
ressort* _) pour connecter le brise-
siphon au raccord T d'@acuation (_.
11
_1C.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
O with spring-type clamp O.
This connection Q MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagi_e_) y al menos a 20"
(50.8 cm) sabre el piso donde el
lavavajillasserd instalado.ContinUe
con el paso 12.
1. Quiteel tapdnextractordel recipientede
desechos.Nocarte el extremode la
manguerade desagi_e.
2. Fijela manguerade desagi_eO al orificio
de entradadel recipientede desechos
con unaabrazaderatipo resorte _.
Estaconexi6n O DEBEestarantes del sif6n
de desag{ie_) y al menosa 20" (50.8 crn)
sabre el pisodonde el lavavajillasserd
instalado.ContinUecon el paso12.
Ceraccordement (_ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon (_ et d une
hauteur minimale de 50,8 crn (20 po)
au-dessusdu plancher o5 sara install6 le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
1.0ter I'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr6mit6
du tuyau de ddcharge.
2. Connecterle tuyau de d6chargeO d
I'entr6edu broyeur O au moyen d'une
bride d ressort O.
Ceraccordement _ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon (_ et dune
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o5 sera install6 le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
11d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee 1_
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _.
This connection @ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Carteel extremode lamanguerade
desagiJeO (no carte la secci6nnervada).
2. Unaen "T" la manguerade desagiJeal
tuba dedesperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5 cm)* _).
Estaconexi6n_ DEBEestarantesdel sif6n
de desagi_e_ y al menosa 20"(50.8cm)
sabreel pisodondeel lavavajillasserd
instalado.ContinUeconel paso12.
* Puedeadquirir las piezasen cualquier
almac6n de suministros de plomefia de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
ddchargeO (ne pascouper la section
ondul6e).
2. Connecterle tuyau de d6chargeau
raccord T d'6vacuation(_ au moyen
d'une bride d vis 3,8-5 cm
(t 1/2 po)* _).
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon (_ et dune
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o5 sera install6 le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
* Pi_cesdisponibles chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
_121 Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will bemade.
Inserte la manguerade desagiJeO en el
orificio hecho en el gabinete, hasta el
centro de la partedelanteradel orificio
donde se hard la conexi6n parael
desagiJe.
Introduire le tuyau de ddchargeO darts le
trou du placardet le tirer jusqu'd I'avant
de I'ouverture o_ le raccordement sera
effectual.
12
Bill
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
nnjury or cuts,
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqui_ ce qu'il soit compl_tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures.
11
\
\
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher,
Failure to do so may result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m&s
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en ia espalda
u otra tipo de iesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour ddplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres biessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Remove two top screws 0 and two
bottom screws _ attaching access
panel _) and lower panel _ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Coloquelos postesesquineros Q detr_s
del lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Mettre lescorni_res _ derriere lelave-
vaisselle. Saisir lesc6t_s du cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celuici sur le dos.
Quite los dos tornillos superiores Q y los
dos tornillos inferiores _) que unenel
panel de acceso_) y el panel inferior {_
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4", una Ilavede tuercas o
un desarmador Phillips. Quitelos paneles
y colSquelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectara tierra _ permanezcafijadaal
panel de acceso.
Oter lesdeux vis supdrieures Q et les
deuxvis infdrieures _) qui fixent le
panneaud'acc_s_) et le panneau
inf_rieur _ au lave-vaisselle,_ I'aide
d'une cld _douille de 1/4 po, un
tourne-dcrou ou tournevis Phillips.
Enleverles panneauxet les placerde c6t_
sur une surface protdgde.Vdrifier que la
bride de liaison _ laterre _ reste fix_eau
panneaud'acc_s.
11
Apply Teflon tape or pipe joint
compound to 90° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
_. Hold bracket _) with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta TeflSnTM o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodadode 90° O y conecteel tubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadodeagua
_. Sostengael soporte _) con pinzas.
Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste
sin holgura y aseg_resede quequede
mirando haciaatrds.
13
Appliquer du ruban det_flon ou compos_
d'dtanch_it_pour tuyauterie • aucoude
de 90° 0 et connecterle coude _ lavalve
d'arriv_e _. Tenirlesupport _) avec des
pinces. Serrer le coude jusqu'_ ce qu'il
soit bien ajustd et s'assurer qu'il est
orientd vers I'arri_re.
Remove terminal box cover _. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector ®
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade lacajade bornesO. Tire
de los cablesdel artefacto_ atravdsde
los orificios en la caja de bornes.
Si estdhaciendouna conexi(_ndirecta:
Instaleun conector de abrazadera
aprobado porel U.L./certificado porCSA,
en la cajadebornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector deconducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si estdinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, hdgaloahora y siga las
instrucciones dadasparaeljuego.
Oter le couvercle0 de la boffede
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareildans letrou de labottede
connexion.
Si le raccordementest parc_blage
direct: installer un serre-fil ®
homologud U.L./ACNORsur la bo_tede
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placdsdans un
conduit, utiliser un connecteurde conduit
homologud U.L./ACNOR.
Si le raccordementest parcordonde
courant_lectrique, proc_der_ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant _lectrique.
11
0
Measure height of cabinet opening from Mida laaltura de la abertura del gabinete
underside of countertop to floor where desdela cara inferior de la encimera hasta
dishwasher will be installed 0 (you el piso donde serd instalado el lavavajillas
need the lowest point). Checkchart for 0 (usted necesitael punto m_s bajo).
that height opening. Put wheels _ in Consulteen la tablael orificio
the required position, correspondientea esaaltura. Coloque las
ruedas _ en laposici6n requerida, position requise.
Min. Wheelposition Alturaminima Posici_ndelarueda Hauteurrain. Positiondesroues
cutoutheight (seeillustration) decorte (verilustracibn)) deI'ouverture (voirillustration)
34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1
34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2
34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3
34_1/2"(87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 pc) 4
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessousdu comptoir jusqu'au plancher
I'endroit 0 o5sera install_ le lave-
vaisselle(il faut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableaupour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues _ dans la
continuedonpage15 continua en la p_gina 15 suite _ la page 15 14
continuedfrompage14 vienede la p_gina 14 suite de la page 14
6, Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle.
7.
\
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillasQ. Incline el lavavajillashacia
atr_s sobre lasruedas_). Coloqueel
lavavajillascerca de la abertura del
gabinete. Noempuje los panelesdel
lavavajillaso la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre Q de laporte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxo_ la console
du lave-vaisselle--ils risquent de se
ddformer.
n
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene uncord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio queha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon darts le trou perc6dans le placard.
n
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia del agua est6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguerade desag0eest6 cercadel
centro de la abertura. Si estd utilizando
un cabledirecto, verifique que est6al lado
derechode la abertura.
S'assurer quelacanalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve prosdu
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
c_blagedirect, s'assurer que le cable se
trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
10.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
power supply cordor direct wire
between dishwasherand cabinet.
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserteel lavavajillasen la
aberturadel gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagUe,el cord6nel6ctrico o el
cable directoentre el iavavajiiiasy el
gabinete.
Centreel lavavajillasen la abertura
del gabinete.
Ddplacerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'& ce qu'il soit compl_tement
encastrddans I'ouverture. Ne pas6craser
ou pincerle tube de cuivre, le tuyaude
d6charge,le cordonde courant
6iectrique ou le c_blagedirectentrele
iave-vaisselie et le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
15
:_lll
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajodel
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
sideview
vuelat_rale
vistalateral
Align front of dishwasher console Q
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parte delanterade la consola del
lavavajillasO con el bordede la encimera
0. Podria ser necesarioajustar la
alineaci6n paraque se veabien en su
gabinete.
Aligner I'avantde la console O de la
porte du lave-vaisselleavec le rebord O
du comptoir. II pout8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignemantavecles placards.
13.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide _) on one side of the dishwasher
tub. Checkthat dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Checkthat dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras O
estdn firmemente apoyadas contra el piso.
Coloqueel nivel sobre la guia de
cremallera a un lado de la tina del
lavavajillas.Verifique que el lavavajillas
estd niveladode adelantehaciaatr_s.
Ajuste la pataniveladorao coloque calzas
debajo de la ruedatrasera hastaque el
lavavajillasest6 nivelado. Repita el
procedimiento parael otro costado del
lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delanterode la tina O. Verifique que el
lavavajillasest_ niveladode ladoa lado. Si
el lavavajillasno est_ nivelado,suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
V6rifier que les piedsavant de mise
d'aplomb O sont bienen appui sur le
plancher. Placerun niveausur leguide de
partier sur un c6t6 de la cuve du lave-
vaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lave-
vaisselled'avant enarri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter descales
sous la roulette arri_re jusqu'_ ce que le
lave-vaissellesoit d'aplomb. R6p6terpour
I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre I'ouvertureavant
supdrieurede la cuve O. Contr61er
I'horizontalitd du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Sile lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant vers le
haut ou le basjusqu'_ ceque le lave-
vaissellesoit d'aplomb.
16
oo C
water
agua
oao
desagiie
d6charge
jelectrical
el6ctrico
_lectrique
Electrical
Connection
Check electrical requirements
(see pages4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
It you are: usestops:
direct wiring 1-4
usinga power supplycord 1
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire O
through hole in terminal box.
Conexi6n
el ctrica
Verifiquelos requisitosel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
v' tenerel suministro el6ctricocorrectoy el
mdtodo de puestaa tierra recomendado.
v' verificarque el suministro el6ctricoest6
desconectado.
Si usted est_haciendola conexi6nUtilice los pasos:
concabledirecto 1-4
conuucord6nel_ctrico 1
Dirija el cabledirecto de maneraque no
toque el motor del lavavajillaso la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tiredel
cable directo Q a trav6s del orificio en la
cajade bornes.
Connexion
lectrique
V6rifierlesexigencesde rinstallation
dlectrique(voirlespages4 _6). II voustaut :
avoirlecourant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommanddede liaison_ laterre.
s'assurerque lecourant61ectriqueest
ddconnectd.
Mode de raccordement: _atiliser los dtapes
c_blage direct | 1-4 /
cordonde courant_lectrique| 1 |
Fairepasser le c_bledetelle sorte qu'il ne
touche pasau moteur du lave-vaisselleou
la partie infdrieure de la cuve du lave-
vaisselle.Tirer le c_bleQ _ travers le trou
darts la boite de connexion.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque el_,ctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambre de tierraal
conector verde para puesta a tierraen
ia caja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instmcciones puede
ocasionar la muerte,un incendio o un
choque el_ctrico.
Risque de choc diectrique
Relier _iectriquement ie iave-vaisselle
ia terre,
Brencher lefil de liaison& ia term au
connecteur vert de liaison& ia terre
dens ia boitede connexion,
Ne pas utiliserun cordon de rallonge,
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_ces, un incendieou
un choc dlecttique,
17
m
m
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors _) sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare, ground wi_)into a
U-shaped hook. Wrap ground wi_ hook
clockwise around ground connector_t
and underthe washerS). Securely
tighten ground connector_t.
Powersupplywire: Terminalboxwire:
white-_.-white
black-<_-black
groundingwire-<_-ground connector
ConectelosalambresQ como sigueusando
conectoresde empalmeretorcido_) con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirecto a un alambrecalibre 16 para
lavavajillas.
Dobleel alambredesnudo,deconexi6na
tierra_), en forma de ganchoen "U" y
enr611eloenel sentidode las manecillasdel
reloj,alrededordel conectordetierra _ y
debajode laarandela_1. Aprietebienel
conectordetierra _.
Alambrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco_blanco
negro_egro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs _) d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du c_ble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Former un crochet en "U" _ I'extrdmitd du
conducteur nu de liaison _ laterre _).
Placerle crochet autour de lavis du
connecteur de liaison _ la terre _ (sens
horaire) sous larondelle _1. Bienserrer
la vis _.
Fild'alimentation Fildelaboitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_,-blanc
noir_,-noir
conducteurdeliaison4.d_.--connecteurde
a terre ason_ aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis duserre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
m
Lm
Reinstall terminal box cover with
wires inside terminal box. Goto step 5.
Vuelvaa instalar latapade la cajade
bornes • dejandolos alambresdentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
Rdinstallerle couvercle(]) de la bo_tede
connexion en veillant _ ce quelesfils
soient _ I'intdrieur de la botte.Passer
I'_tape5.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
contmued onpage 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
}uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque eldctrico.
Verifique que el cord6n eldctrico no toque
el motor del lavavajillaso el dispositivo
eldctrico de latina del lavavajillas.ContinUe
con el paso5.
continua en lap_gina 19
Risque de choc _iectrique
Brancher sur une prisede courant
3 alvdoles relide_ laterm.
Ne pes enlever ia broche de liaison
laterre.
Ne pas utiliserun adaptateur.
Ne pas utiliserun c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces in_ons
peut causer un d_ces, un incendie
ou un choc _iectdque.
S'assurer quelecordon d'alimentation
dlectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselleou la partie infdrieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer_ I'dtape5.
suite _ la page 19 18
continuedfrompage18
Water Connection
vienede la p#gina 18
Conexi6n del agua
suite de la page 18
Raccordement la
canalisation d'eau
R
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing pushed into
compression fitting asfar as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut Q to elbow Q
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de maneraque no
toque la base,el marcoo el motor del
lavavajillas.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hastael tope, en el accesoriode
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca O del accesoriode
compresi6n en el tubo acodadoO en la
vdlvula de Ilenadode agua.
Pourdviter les vibrations au coursdu
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eauen 6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unefois que le tube de cuivre est
pouss6 dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera,utiliser unecld
molette et serrer 1'6crou_) au coudeO
fixd _ lavalve d'arriv6ed'eau.
19
R
R
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placerun essuie-tout sous le coude.
0uvrir I'arrivded'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloquela mangueradedesagi_ede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tuberia
de agua,el gabineteo el piso. Inserte un
paso, masilla ocompuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguerade
desagi_edonde la manguera pasaa travds
del gabineteparaayudar a reducir el ruido
de lasvibraciones.
Acheminer le tuyau ded6chargeen 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv6ed'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un composd
d'dtanch6it6dartsletrou autour du tuyau
de d6charge&I'endroit o_ letuyau passe
travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
No Io quite.
Placea shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloqueun recipiente poco profundo Q
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector de desagi_e_). Quite la tapadel
conector de la manguerade desagi_e_).
Ponga la abrazaderade la manguerade
desagi_eO en el conector.
Placerun plat peu profond Q (moule
tarte ou &g_teaux),sous le raccord de
ddcharge_). Oter le capuchon _) du
raccord de d6charge. Mettre la bride O
du tuyau de ddchargesur le raccord.
9.
Push drain hose O onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguerade desagiie O en el
conector _) hasta lostopes _) que estdn
en el conector.
Pousserle tuyau de d6chargeO sur le
raccord _) jusqu'aux butdes_) sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose O and
connector _). Releaseclamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas paraabrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagfie O y el conector _). Sueltela
abrazaderay verifique que la manguerade
desagi_eest6 bien fijadaal conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride O
et glisser la bride par-dessus letuyau de
ddchargeO et le raccord _). Libdrer la
bride et s'assurerque le tuyau de
ddchargeest fixd solidement sur le
raccord.
2O
Dill
Lm
m
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliserle lave-vaisselle
jusqu'_ ce qu'il soit compl_tement
installd.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
pout causer des hleseures graves ou
des coupures.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puertadel lavavajillasy coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazorociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caigan en el
areade la bomba cuando estdfijando el
lavavajillasa la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette Q pour recouvrir lapompe
et le brasgicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp#,cheraque des vis puissenttomber
darts la zonede lapompe lots de
I'opdration defixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Checkthat dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillasestd todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
m
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabezaPhillips No. 10 x 1/2" Q.
El lavavajillasDEBEestar asegurado para
evitar que secaigaal abrir la puerta.No
deje caer los tornillos en la parte inferior
del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir _ I'aide
de deux vis Phillips n°lO x 1/2 po _). Le
lave-vaisselleDOlT _trefixd pour
I'emp_cherdes'incliner lots de
I'ouverture de la porte. Nepas laisser
tomber desvis darts la cuve du lave-
vaisselle.
m
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y la tina seaigual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales,afloje los
tornillos del soportey muevala tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quiteel
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvrirla porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contrSler
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porte et lesc6tds de lacuve.Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer lesvis du support et ddplacer
Idg_rementla cuve. Serrer lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle. 21
m
back
parte trasera
arri_re
front
parte delantera
avnnt
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring (_ tension by moving the
spring end _ toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the backof the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on leftand right sides.
Abray cierrela puertavariasveces.Lapuerta
debeabrirsey cerrarseconfacilidad.Si la
puertasecierrademasiador_pido,reduzcala
tensi6ndel resorte_) moviendoel extremodel
resorte_) hacialapartedelanteradel
lavavajillas.Si la puertaseabre sola,aumente
la tensi6ndel resortemoviendoel extremodel
resortehacialapartetraseradel lavavajillas.
Los resortesdebenestaren lasmismas
muescasen el ladoizquierdoyen el derecho.
Ouvriretfermer laporte plusieursfois. La
portedevraits'ouvrir etsefermerfacilement.
Si la portes'ouvretrop rapidement,diminuer
latension du ressort(_ en d6plagant
I'extr6mit6du ressort_) vers ravantdu lave-
vaisselle.Si laportes'ouvreen tombant,
augmenterlatension du ressorten
d6plagantI'extr6mit6du ressortversI'arri_re
du lave-vaisselle.Lesressortsdevraientse
trouverdartsles mSmesencochesauxc{3t6s
gaucheetdroit.
Lm
2.
m
m
Readthe Owner's Manual that came
with your dishwasher.
Lea el Manual del Propietarioqueviene
con el lavavajillas.
O
Check that all parts have been installed
and no steps were skipped. Checkthat
you haveall the tools you used.
At fuse box or circuit breaker,turn on
electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the "Water Miser" cycle.
Check that dishwasher is working
properly and that there are no water
leaks
Check that grounding clip O is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower panel
holes and into dishwasher frame. Do not
tighten. Slide access panel over and down
onto screws. Reinstall screws through
holes in top of access panel. Checkthat
bottom edge of lower panel contacts the
floor. Tighten lower access panelscrews.
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Verifique si ha instaladotodas las piezasy
si no se salt6 ning0n paso.Verifique si
tienetodas lasherramientas que us6.
Enciendael suministro el6ctrico al
lavavajillasen la cajade fusibles o en el
disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas
y deje que complete el ciclo de "Ahorro de
agua". Verifique queel lavavajillasest6
funcionando debidamentey que no haya
filtraciones.
Verifique que la presilla paraconectar a
tierra _ estd unida al panelde acceso.
Coloqueel panel inferior en su lugar e
inserte los tornillos en el marco del
lavavajillasa travds de los orificios del
panel inferior. No los apriete. Desliceel
panel de accesohaci6ndolodescender
sobre los tornillos. Vuelvaa instalar los
tornillos a trav6s de los orificios en la parte
superior del panel de acceso.Verifique si el
borde inferior del panel inferior toca el piso.
Apriete los tornillos del panelde acceso
inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
&Estdbiencerraday aseguradala
puerta?
&Sehafijado correctamenteel ciclo
para porterenmarchael lavavajillas?
&Estdabiertala Ilavedel agua?
Lire le manueldu propridtaire livr6 avec le
lave-vaisselle.
S'assurer quetoutes les pi_cesont 6td
install6eset qu'aucunedtape n'a 6t6
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utilis6s.
la bo_tedesfusibles ou au disjoncteur,
rdtablir le courant 61ectriqueau lave-
vaisselle. Mettre le lave-vaisselleen
marche et le laissereffectuer un
programme "6conomique" complet.
S'assurer quele lave-vaissellefonctionne
bien et qu'il n'y a pasdefuite d'eau.
S'assurerque I'attachede raise& laterre
estfix6e au panneaud'acc6s.Mettrele
panneauinferieuren placeetcommencer
visserlesvis dans lestrous du panneau
inf6rieuretdarts lechassisdu lave-vaisselle.
Nepaslesserrer.Glisserle panneaud'acc_s
par-dessuset sur lesvis. R6installerlesvis
danslestrous & la partiepup6rieuredu
panneaud'acc_s.S'assurerquele bord
inf6rieurdu panneauinfdrieurest en contact
avecle plancher.Serrerlesvis infdrieuresdu
panneaud'acc_s.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Ledisjoncteurs'est-ilouvertou un
fusibledu circuit61ectriqued'alimentation
est-ilgrilld?
Laporteest-ellebienfermdeetenclench6e?
Leboutonde rdglagea-t-ildt6placd& la
positioncorrectepermettantla raiseen
marchedu lave-vaisselle? 22
Lerobinetd'arriv6ed'eauest-ilouvert?
24-5/8" (62.5cm)*
/111
* to frontof door frame I -Jill
* al frente del marco I
de la puerta I _ N
* jusqu'au devant du I _7_ I I
cadrede la porte F,L_] _U
4r, 20+3/4"(52.7cm)
Pa_ No. 3384181Rev. B
PiezaNo. 3384181Rev. B
N° de piece 3384181R6v. B Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffrnan Estates,IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE,UU.
Imprim6 aux E.-U.

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr What do I needto haveto install the dishwasher? i.Qu_ necesitopara instalarel lavavajillas? Queme faut-il pour installer le lave-vaisselfe? • • • • • Herramientas, piezasy materiales 1-2 • Requisitos 3-6 • Dimensiones del producto Contraportada • Outils, pi_ces et matdriaux • Sp6cifications • Dimensions du produit What do I needto do before I install the dishwasher? i.Qu_ debohacerantes de instalarel lavavajillas? Que dois-jefaire avant d'installer le lave-vaisselle? • Prepare cabinet • Prepare dishwasher • Prepare el gabinete • Prepare el lavavajillas Tools, parts & materials Requirements Dishwasher dimensions Customize dishwasher 1-2 3-6 Backcover Back cover 7-12 13-16 How do I installthe dishwasher? • Connect dishwasher • Secure dishwasher • Check operation i.C6mo instaloel lavavajillas? 17-20 21 22 Doing so will: • make installation easier. • help you in the future if you have questions. • help if you have an electrical inspection. Call your Sears store or service center when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. Part No. 3384181Rev. B 7-12 13-16 • Conecteel lavavajillas • Asegure el lavavajillas • Verifique el funcionamiento 17-20 21 22 1-2 3-6 Couverture arri_re • Pr@aration de I'encastrement • Pr@aration du lave-vaisselle 7-12 13-16 Commentdois-je installerle lave-vaisselle? • Raccordementdu lave-vaisselle • Fixation du lave-vaisselle • V6rification du fonctionnement 17-20 21 22 Hacerlo: • hard m_s f_cil la instalaci6n. • Io ayudard en el futuro si tiene alguna pregunta. • Io ayudard durante una inspecci6n eldctrica. Llame a su Almac6n o Centrode Servicio Sears cuando tenga preguntaso necesite servicio. CuandoIlame, necesitar_ tener a mane el ndmero del modelo y el ndmero de serie del lavavajiiias. Ce qui : • facilitera I'installation. • vous aidera plus tard si vous avez des questions. • aidera en cas d'inspection des installations dlectriques. PiezaNo. 3384181 Rev. B N° de piece 3384181R@. B Appelezvotre magasinou centre de service Sears quand vous avez des questionsou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vousfaut les num6rosde mod6le et de s6rie du lave-vaisselle. Your safety and the safety of others are very important. o:I We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. 000 symbol. This is the safety alert This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING". These words mean: 000 You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages wilt tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. I "'l I Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante. Hemos incluidomuchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. advertencia de seguridad. Este es el simbolo de Este sfmbolo le llama la atenci6n sabre peligros potentiales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem&s. Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del sfmbolo de advertencia de seguridad r de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan: v' contacta qualifiedinstallerto insure that dishwasher is installedto meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Todos los mensajes de seguridad le dir_n el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de ;ufrir una lesi6n y 1oque puede suceder si no se siguen las instrucciones. Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. i H 0 Tools and materials needed Herramientas y materiales necesarios A. pliers B. Phillips screwdriver C. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets U. measuring tape or ruler E. 16" adjustable wrench that opensto 1-1/8" (29cm) F. flat-blade screwdriver G. gloves H. utility knife I. 2 twist-on wire connectorswhich are the proper size to connectyour householdwiring to 16-gauge wiring in dishwasher J. small level K. safety glasses L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supplyline.) M.Uashlight N. TeflonTM tape or pipe joint compound O. shallow pan A. pinzas B. desarmador Phillips C. Ilaves de taercas o casquilths hexagonalesde 5/16" y 1/4" U. cinta de medir o regla E. Ilave ajustable de 16" qua se abra 1-1/8" (2.9 cm) F. desarmador de punta plana G. guantes H. cachillo de usa general I. conectorde empalme retorcido para alambre que tenga el tamafio adecuado para conectar el cableado de su hogar al cabthado calibre 16 del lavavajillas J. nivel pequefio K. galas protectoras L tuba acoplador acodadode 90° con roscasde tuberfa externas de 8/8" (N.P.T.) en un extremo. (El otto extremo debe saber en su tuberia del agua), M.l_mpara de mane N. cinta Tetl6nTM o compuest0 para juntas de tube O. resipiente poco profundo P. electricdrillwith Q. 1/2", 3/4" and 14/2" holesaw bits R. smalltubingcutter S. wire stripper T. 1-1/2"-2"screw4ype clampif connecting towaste4ee U. coppertubing(3/8" recommended) V. clamp connectoror conduit connectorto fit a 7/6" (2.2cm) diameter hole E taladroel_ctricocon Q. brocasdesierra perforadora de1/2", 3/4"y 14/2" R. cortatubos pequefio S. desmoldador de alambre T. ahrazadera Upo tornill0de 1-1/2"-2" si se hadec0nectar en "T" al tub0de desperdicios. U. tuberia de cobre (se recomienda de 3/8") V. conectorde abrazadera o conectorde conducto para cables qua quepa en un orificio de 7/8" (2.2 cm) de di_metro. G Q 0 Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. • v' abrir con cuidadola puertadel lavavajillasmientrasalguiensujeta la parle trasera del lavavajillas. Quitet0d0s los materialesde env[o, la manguerade desag0ey la rejilla inferior. Cierre la puerta del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la puertadel lavavajillas. v' cumplir con todos los c6digos y reglamentosvigentes. v' instalar el lavavajillassegt_nse especifica en estas instrucciones. v' tener todo Io que necesitapara instalar debidamenteel lavavajillas. v' ponerseen contacto con un instalador calificadopara asegurarsede que la instalaci6nel6ctricay de plomeria cumplan con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales. 0 securit& oici le symbole d'alerte de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous et _ d'autres. Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot <<DANGER>> ou {{AVERTISSEMENT>>.Ces mats signifient : _ Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o iufrir una lesibn grave. - v' carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. v' observe all governing codes and ordinances. v' install this dishwasher as specified in these instructions. v' have everything you need to properly install dishwasher. Votre s6curit6 et celle des autresest tr_s importante. Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel, et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer. v' ouvrirdoucementla portedu lavevaisseliependantquequeiqu'unsaisit I'arri_redu lave-vaisseiie.Retirer les rnat6riaux d'exp6dition, le tuyau de d6charge et le panier inf6rieur. Fermer la porte du lave-vaisselle.Enclencher la porte du lave-vaisselle. v' respectertoutes les dispositions des codes et r_glernents en vigueur. v' installer ce lave-vaisselle conform6ment aux instructions. v' avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. v' contacter un installateur qualifi6 pour v6rifier que le lave-vaisselleest install6 conform6ment aux dispositions des 1 codes et r_glements Iocaux et nationaux de plomberie et d'electricit& Outils et accessoires n cessaires A. pinces S. tournests Phillips C. tourne*_cronou cl_ douille hexagonath 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) D. meh'e-rabanou r_gle E. cl_ _ molene de 10 po ouvrant_z2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis _ lame plate G. gants H. couteau utUitaire L 2 connecteurspour ills de taille appropri_e pour connecter le c_blage de domicile au fU de calibre 16 du lave*vaisselle -J. petit niveao P. percense _lectrique avec U. forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 po et I 1/2 po R. petit coupe4ube S. pince _ d_nuder T. bride de serrage 1 1/2 po- 2 po si uUlisation d'un raccordT d'_vacuation Piezas provistas A. 2 drain hose clamps A. 2 abrazaderas parala 8. 2 tornUlosde cabeza A. 2 brides pour tnyau manguera de desagiie Phillips No. 10 x 1/2" de d_charge C. Mangueradedesagtie Makesureall thesepartsare included. Seepartslistforaccessories availableforyour dishwasher. AsegSrese de que todaslas plazas est_n incluidas. ConsuUela listade plazas para conoserlos accesorios qua est_n disponihthspara su lavavajillas. U. tube de cuivre (3/8 po recommand_) V. _trier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diam_tre Pi ces fournies Parts supplied S. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws C. drain hose K. lunettesdes_curit_ L. coude_ 90°avec filetageexternede 0,95 cm(3/8 po)NPT uneextr_mit&(La taille derautre extr_mit_dolt _tre adapt_e_ celia dela canalisation d'arriv_e d'eau.) M.lampede pasha N. rubandet_flon_ ou compos_ d'_tanch_it_ pourtuyauterie O. platpenprofond S. 2 vis Phillips no 10 x 1/2 po C. tuyau de d_charge S'assurer que toutes ces pthcessent incthses. Voir la liste des pi_ces pour ths acsessoires disponibles pour votre lave-vaisselle. 2 Cabinet opening 0 IIIIIIIll IIIIIIIll mm Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front of or contact dishwashermotor or legs. The locationmust provide 1/4" (.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent motoroverheating. Do not install dishwasherover carpeted flooring. Protectdishwasher and water lines leading to dishwasheragainst freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty. Abertura del gabinete Peligro de choque el_ctrico Empotre totalmente el lavavajUlas por la parte superior, los costados y la parte trasera. No hacerlo puede ocasionar la muerte o un choque el_ctrico. No instale tuberias de agua o desagiie o cables electricosdonde puedan cruzar frente de, o hacer contactocon, ei motor o ias patas dei iavavajillas. El lugar debe permitir un espaciolibre minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor y el piso para evitar que se recaliente el motor. No instale el lavavajillas sobre piso alfombrado. Proteja el lavavajillas y la tuberia de agua conectadaal lavavajiilas para que no se congeien. La garantia no cubre dafiosper congelaci6n. Risque de choc _lectrique Encastrer compl_tement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les c6t_s et I'arri_re. Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c_s ou un choc _lectrique. Ne pasfairs passer les canalisations d'eau ou d'6vacuation,ou le c_blage electrique _ un endroito_ iis peuventse croiser devant le moteurou toucher le moteurou les piedsdu lave-vaisselie. L'emplacementdolt comporterun d6gagementminimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteuret le plancher pour eviter ie surchauffagedu moteur. Ne pas installer le lave-vaisseliesur un plancherrecouvertde tapis. Prot6ger le lave-vaisselie et les canalisationsd'eau conduisantau lavevaisselie contrele gel. La garantie ne couvrepas les dommagescaus6spar ie gel. Un necessairede panneaulateral est disponiblede votre magasin ou centre de service Sears pour I'instailation du iave-vaisseile _ I'extr6mite d'un placard. A side panel kit is available from your Sears store or service center for installingyour dishwasherat end of cabinet. Puede obtenerun juego de panel lateral en su Almaceno Centro de Servicio Sears para instaiar su lavavajiilas en el extremo del gabinete. Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: v' easy access to water, electricity and drain. v' convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. v' square opening for proper operation and appearance. Revise el lugar donde instalar_ el lavavajillas. El lugar debe proveer: f_cil acceso a instalaciones de agua, electricidad y desagiJe. facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2" (5.1 cm) entre el costado de la puerta del lavavajillas y la pared del gabinete. una abertura cuadrada para que el lavavajillasfuncione y se yea bien. InspecterI'emplacemento_ le lavevaisselledolt etre installe. L'endroitdolt comporterles caract6risUquessuivantes: acces aise aux sources d'eau, d'electricit6 et aux conduites de decharge_ I'egout. _/facilit6 de chargement. Les emplacements en coin necessitent un degagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le cote de la porte du lavevaisselle et le tour ou le placard. 3 v' cabinet front perpendicularto floor. v' level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide. un gabinete delantero que sea perpendicular al piso. piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas). Si va a dejar el lavavajillas sin uso por cierto tiempo o en un lugar donde pudiera congelarse, siga las instrucciones de "C6mo preparar el lavavajillas para el invierno" en la Guia de Uso y Cuidado. Aseg_rese de que la tuberia, los cables electricos y la manguera de desagiJeesten en el _iroasombreada. Vet dimensiones en la p_gina 7. _/ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparenceet permettant le fonctionnement correct du lavevaisselle. panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. _/niveler le plancher (Si le plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il faudra peut-_tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaissellede niveau.) Si le lave-vaisselle restera inutilis_ pendant une periode prolong_e ou s'il se trouve & un endroit o5 il sera expose au gel, suivre les instructions de ,,Preparationpour I'hiver>>dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. \\ J Ouverture de I'encastrement \\ S'assurer que la tuyauterie, le c_blage et le tuyau de d_charge se trouvent dans la zone ombrag_o. Voir les dimensions & la page 7. continuedonpage5 contint_a enlap#gina5 suite_ la page5 4 continuedfrompage4 vienede lap6gina4 suite de la page 4 Electrical Requisitos el ctricos Installation lectrique It is the customer's responsibility: Es responsabilidaddei cliente: Ponerseen contactocon un t6cnico caiificado. Asegurarsede que la instaiaci6n el6ctrica sea adecuaday cumpla con to[los los c6digosy regiamentos nacionaiesy locales. C'est au client qu'incombela responsabilit6de : Contacterun 6iectricien quaiifi6. Veilier _ ce que I'installation61ectrique soit r6aiis6e correctementet en conformit6avec les prescriptionsdes codeset r_giementsnationauxet Iocaux. Usted debe tener: un suministro el6ctrico de 120 voltios, 60 Hz, CAsolamente, 15620 amperios con fusible. II vous faut : un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE. Recomendamos: un fusible de retardo o un disyuntor. un circuito separado. FIL DECUIVRESEULEMENT. Nous recommandons : ]'emploid'un fusible temporis6 ou d'un disjoncteur. un circuit distinct. To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. You must have: 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical supply. COPPERWIRE ONLY. We recommend: a time-delay fuse or circuit breaker. a separate circuit. use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.Llisted/CSA-certified conduit connector. _' use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from your Sears service center. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8m). a clamp connector to fit a 718" (2.2cm) diameter hole is required to secure power supply cord to dishwasher terminal box. (UN power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. Water utiliser un cable flexible blind6 ou non m6tallique avec fil de liaison _ la terre, conform6ment aux prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux. se servir d'un serre-c_ble ou d'un 6trier homologud ACNOR.Si les conducteurs d'alimentation sont placds dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu6 U.L/ACNOR. utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico (Pieza No. 4317824) que puede obtener en su Centro de Servicio Sears. Siga las instrucciones del juego para instalar el cord6n eldctrico. Si el juego no est_ disponible, utilice un cord6n eldctrico calibre 16 de tres conductores, aprobado por el U.L., que cumpla con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. La mdxima Iongitud del cord6n eldctrico es 6 pies (1.8 cm). se necesita un conector de abrazadera que quepa en un orificio de utiliser le cordon de courant 61ectrique (piece no 4317824) disponible de votre centre de service Sears. Suivre les instructions d'installation fournies avec le cordon de courant 61ectrique. Si ce cordon n'est pas disponible, utiliser un cordon de courant 61ectrique trois conducteurs de calibre 16 qui satisfait les crit_res de tousles codes et r_glements Iocaux en vigueur. La Iongueur maximale du cordon de courant dlectrique est de 1,8 m (6 pi). un dtrier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 pc) est requis pour fixer le cordon 5 7/8" (2.2 cm) de didmetro para asegurar el cord6n eldctrico a la caja de bornes del lavavajillas. el cord6n el6ctrico debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para claviia tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. de courant 61ectrique_ la boTtede connexion du lave-vaisselle. le cordon de courant dlectrique dolt _tre branch6 dans une prise _ trois alv6oles relide _ la terre darts le placard pros de I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant dlectrique dolt #,treconforme aux prescriptions de tous les codes et r_glements Iocaux. Agua Eau Usted debe tener: tuberia de agua caliente con una presi6n de agua de 20-120 psi (103-827 kPa). agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas. tuberia de cobre con 3/8" de didmetro exterior con accesorio de compresi6n (puede usar tubefia pl_stica con un mfnimo de 1/2", pero no se recomienda). un tubo acoplador acodado de 90° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.P.T.)en un extremo. No solde dentro de una distancia de 6" (15.2 cm) de la vdlvula de entrada de agua. II vous faut : une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 103-827 kPa (20-120 Ib/po_). I'eaufournie au lave-vaisselle dolt #,tre 49°C (120°F). un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc) de diam. ext. muni d'un raccord compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilisd, mais n'est pas recommand6. un coude _ 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6. Ne pas souder_ moins de 15 cm (6 pc) de la valve d'arrivded'eau. Drain DesagLie Rejet & I' gout You must: use a new 12 feet (3.7m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Usted debe: utilizar una manguerade desag0enueva de una Iongitudm_ima de 12 pies (3.7 m), que cumplacon todos los estdndaresde pruebavigentesde la AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a los detergentes. tener una conexi6nde desagiJeelevada,a 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. conectaren "T" la manguerade desag0e al tubo de desperdicioso al recipientede desechossobre el sif6n de desagi]een las instalacionessanitariasde la casay a un minimo de 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el piso. v' usarun espaciadorde aire si la manguerade desagi_eest_conectadaa las instalacionessanitariasde la casaa menos de 20 pulgadas(50.8 cm) sobreel contrapisoo el piso. utilizaraccesoriosde tuberiade desagi_e con didmetrointerno de 1/2" como minimo. II vous faut : utiliser une canalisation neuvede ddcharge _ I'dgout d'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme toutes les normes de test AHAM/IAPMO et rdsistante _ la chaleur et aux ddtergents. avoir une haute boucle de ddcharge 1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la canalisation de d6charge au raccord T d'6vacuation ou _ I'entrde du broyeur de ddchets au-dessus du pi_ge du siphon de ddcharge de la plomberie une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher. V utiliser un brise-siphonsi la canalisation de ddcharge est connectde la plomberie _ une hauteur inf6rieure 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser des raccords de canalisation de ddcharge d'un diam_tre interne minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6 You must have: _' a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water pressure. 120°F (49°C) water at dishwasher. 318"O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external pipe threads on one end. Do not solder within 6" (15.2cm) from water inlet valve. __' utilice cablede cobreflexible,armadoo con vainano metdlicacon alambrede puestaa tierra adecuadoa los requisitosde cableadode su hogar y que cumpla con los c6digosy ordenanzasde su Iocalidad. utilice la abrazaderade anclajeprovistacon la cajade empalmesde su hogar o instale en la cajade empalmesun conectorde abrazaderaaprobadopor el U.L/certificado por CSA.Si usa un conductopara cables, useun conectorde conducto aprobadopor el U.L/certificadopor CSA. _' have a high drain loop 20 inches (50.8cm) above the subfloor or floor. connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8cm) minimum above the floor. use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm) above subfloor or floor. use 1/2" minimum I.D. drain line fittings. Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chad: OPENING FOR: ._o;_o.o_ DIAMETER: water line 1/2" drain line 1-1/2" (3.8 cm) (1.3 cm) direct wire 3/4" power supply cord 1-1/2" (3.8 cm) (1.9 cm) 24"(61cm)** Haga orificios en el _rea sombreadade la pared del gabinete o del piso, como se especifica en la tabla: 0RIFICIOS PARA: a4"(86.4cm) min.* tuberia de agna 1/2" tuberia de desagtie 1-1/2" (3.8 cm) (1.3 cm) cable direcfo 3/4" cord6nel_cfrico 1-1/2" (3.8 cm) (1.9 cm) 5.2cm) 6"(i .2urn) Couper les ouveduresdans la zone ombrag6e des parois de placard on du )lancher tel que prdcis6 dans le tableau : 4"(10.2cm) 4" (5.1cm) DI,_METRO: 5"(12.7cm) 5"(12.7cm) OUVERTUREPOUR : DIAMETRE: canalisation d'eau canaiisation de d_charge 1,3 cm (1/2 po) c_blage direct 1,9 cm (3/4 po) cordon61ecfrique 3,8 cm (1 1/2 po) 3,8 cm (1 1/2 po) (5.1cm) * Measured from the lowest point on the undersideof countedop. * Medidas tomadas desde el punto mils bajo de la cara inferior de la encimera. * Mesur6 _ partir du point In plusbas du dessous du compfoir. ** Minimum, measured from narrowestpoint of opening. ** Minimo, medidas tomadas desde el puntom_s angosto de la abertura. ** Minimum, an point le plus 6troit de I'ouvedure. Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de choque el_ctrico Desconecte el suministro el_ctrico en la caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar la muerte o un choque el_ctrico. Risque de choc 61ectrique Interrompre I'alimentation 61ectrique au niveau du tableau de distribution (boite de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre I'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddc6s ou un choc 61ectrique. 7 AI 11 1 6" (15.2cm) I1 i l Disconnectthe power supply. Turn water off. Desconecteel suministroel6ctrico. Cierre la Ilave del agua. D6connecterla canalisation d'arriv6e d'eau. Fermer I'eau. Put on gloves and safety glasses. P6ngase los guantes y las gafas protectoras. Porter des gants et des lunettes de s6curitd. v' check that the water line 0 reaches to the front left of opening where the water connection will be made. s'assurer que la canalisation d'arriv_e d'eau _ se rend jusqu'_ ravant gauche de I'ouverture o6 le raccord la canalisation sera effectual. v' check that the direct wire 0 reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. v' verifique que la tuber'a de agua O Ilegue hasta la parte delantera izquierda de la abertura donde se hard la conexi6n del agua. v' verifique que el cable directo _) Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se hard la conexi6n eldctrica. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, contin6e con el paso 10, p_gina 11. Si la canalisation d'eau et le c_blage direct se rendent assez loin dans I'ouverture, passer _ I'_tape 10, page 11. Electrical Requisitos el ctricos Installation Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. Cumpla con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales para completar el suministro el_ctricoal gabinete. Respectertoutes les prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux pour le raccord dlectrique. If you are: direct wiring using a power supplycord continued on page 9 use steps: s'assurer que le c_blage direct _) se rend jusqu'_ I'avant du c6td droit de I'ouverture o6 le raccord dlectrique sera effectual. lectrique Si estfi: uselos pasos: Si vons: suivez les _tapes : haciendounaconexi6ndirecta 3, 4 y 5 proc6dez _ on c_lblagedirect 3, 4 et 5 uUlizando uncord6nel_ctrico 3a y 4a uUlisez un cordond'alimentation 3a et 4a 3, 4 and 5 3a and 4a continl_a en la p_gina 9 suite _ la page 9 8 continuedfrompage8 vienede_p#gina8 suite de_page 8 Cut a 3/4" (1.9cm) hole _ in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Wood cabinet: Sand hole until smooth. Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _) en el lado derecho, en el costado, en la parte trasera o en el piso del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinete metdlico: Cubra el orificio con una arandela aislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _) dans le placard du cStd droit de I'ouverture, I'arri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqudes. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard m6tallique : garnir le trou d'un passe-ill (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-ce rtified conduit connector to junction box. Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazaderade anclaje provista con la caja de empalmes. Si no viene una abrazaderade anclaje, instale un conector de abrazaderaaprobado por el U.L./ certificado por CSA, para cables flexibles. Si estd instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empalmes. Fairepasser le c_ble dans la bofte de connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni avec la bofte de connexion. Si un serre-c_ble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour c_ble flexible. Si les conducteurs d'alimentation sont placds dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNORsur la bofte de connexion. Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a trav6s del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la partedelantera derecha del orificio del gabinete. Contint_e con el paso 6. Fairepasser I'autre extr6mitd du c_ble dans le trou du placard. Le c_ble dolt se rendre jusqu'& I'avant du c6t6 droit de I'ouverture prdvue pour le lave-vaisselle. Passer& I'dtape 6. Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Wood cabinet: Sand hole until smooth. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugaresdonde se puedeabrir el orificio. Gabinetede madera: Lije el orificio hasta que estd liso. Gabinetemetdlico:Cubrael orificio con una arandelaaislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almacdn o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) dans le placarddu c8t6 droit de I'ouverture, & I'arri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqudes. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Instale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, _ del mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUecon el paso 6. Installer dans le placard _ c6t6 de I'ouverture du lave-vaisselle une _ prise de courant _ trois alv6oles relide _ la terre. Passer_ I'dtape 6. 1 , / ¸ , \\\\ 1 1 Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. 6"(15.2cm) 3a. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle _ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. 4a. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-ill (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. 9 1 Water line Tuberia de agua Canalisation d'eau Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole _1 in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la parte trasera o en el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percerune ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) _ dans le placard du cStd gauche de I'ouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s. Measure overall length of copper tubing _) required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre (_ requerida. Una la tubefia de cobre con la del agua usando una Ilave de cierre manual. Pasecuidadosamente la tuberia de cobre a trav6s del orificio del gabinete (la tubefia de cobre se doblard y enroscard f_cilmente) hasta que alcance la conexi6n que estd en la parte delantera izquierda del lavavajillas. Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre la canalisation d'eau avec un robinet d'arr_t. Faire passer doucement le tube de cuivre darts le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'6crase facilement) jusqu'_ ce qu'il p6n_tre assez loin dans I'ouverture pour _tre raccordd _ la prise I'avant du c6td gauche du lave-vaisselle. Turn shutoff valve _) to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. Ponga la Ilave de cierre • en la posici6n "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la vdlvula de Ilenado. Ouvrir le robinet d'arr_t • _ la position "ON". Laisser un jet d'eau puissant s'6couler dans un seau pour qu'il entra_ne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entr6e d'eau. Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"). Fermer le robinet d'arr_t & la position "OFF". continuedonpage11 contin#aen_p#gina suite D_page 11 T 1 1 1 11 10 10. continuedfrompage10 vienede_p#gina Drain hose Manguera de desagLie Tuyau de d6charge Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de didmetro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio rods cercano al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method. Conecteen "T" la manguerade desagiJeal tuba Connecter le tuyau de d6charge_ un de desperdicioso al recipientede desechos raccord T d'6vacuation ou un broyeur de ddchets comma suit. siguiendouno de los siguientesmdtodos: II you have: an air gap go tostep: 11a. no air gap* 11c. an air gap 11b. and: a waste disposer no waste disposer no air gap* *an air gap is recommended 11a. 11b. \ \ 11d. Si liene: 10 y: suite de_page 10 ConUn_e conel paso: an recipiente espaciadotde aire de desechos sin espaciadorde aite* 11a. sin recipiente espaciadotde aire de desechos sin espaciadorde aite* Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diam_tre dans la paroi du placard, ou dans le plancher sur le cStd de I'ouverture le plus proche de 1'6vier. Si vousavez : an bra enr de d_ets el: passez I'_tape: un bdse-siphon 11a. 11c. pas de btise-siphon* 11c. 11b. pas de btayeur on bdse-siphon de d_chets pas de btise-siphon* 11b. 11d. 11d. *se recomiendatenerespaciadordeaire *un brise-siphon est recommand_ 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap O with spring-type clamp O. 3. Use a rubber hose connector* • with spring or screw-type clamps* to connect air gap to disposer inlet O. This connection Q MUST be before drain trap O and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tapdnextractordel recipientede desechos.Carte el extremo de la manguera de desagi_eO si fuera necesario (no carte la secci6n nervada). 2. Fije la manguerade desagi_eal espaciadorde aire _) con una abrazadera tipo resorte O. 3. Utilice un conector de manguerade caucho* • con abrazaderastipo resorte o tornillo* _) paraconectar el espaciadorde aire al orificio de entradadel recipienteO. Esta conexi6n _ DEBEestar antes del sif6n de desagi_e_ y al menos a 20" (50.8 cm) sabre el piso donde el lavavajillasserd instalado.ContinUecon el paso 12. 1. ()ter I'opercule arrachabledu broyeur de d_chets.Couper I'extr6mit6du tuyau de d6charge O au besoin (ne pas couper la section ondulde). 2. Connecterle tuyau de d6chargeau brise-siphon O avec une bride de serraged ressort _. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ d I'aidede bridesde serrage _ vis ou ressort* _) pour connecter le brisesiphon _ I'entrdedu broyeur O. Ce raccordement1]) DOlT se faire au-dessusdu pi_ge du siphon _) et _ une hauteur minimale de 50,8 crn (20 po) au-dessusdu plancher o_ sara installd le lave-vaisselle.Passer_ I'dtape12. 1. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _ with 1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* to connect air gap to waste tee 1_. This connection @ MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Carte el extremo de la manguerade desagiJeO si fuera necesario (no carte la secci6n nervada). 2. Una la manguera de desagi_econ el espaciador de aire _) usando una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (3.8-5 cm). 3. Utilice un conector de manguera de caucho* _ con abrazaderastipo resorte o tornillo* _) para conectar en "T" el espaciador de aire al tuba de desperdicios _. 1. Couper I'extr6mit6 du tuyau de ddcharge O au besoin (ne pas couper la section ondulde). 2. Connecter le tuyau de d6chargeau brise-siphon _ avec une bride de serrage & ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aide de brides de serrage d vis oud ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'@acuation (_. 11 Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagi_e_) y al menos a 20" (50.8 cm) sabre el piso donde el lavavajillas serd instalado. ContinUe con el paso 12. Ce raccordement (_ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon (_ et d une hauteur minimale de 50,8 crn (20 po) au-dessus du plancher o5 sara install6 le lave-vaisselle. Passer d 1'6tape12. 2. Attach drain hose O to disposer inlet O with spring-type clamp O. This connection Q MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tapdnextractordel recipientede desechos.No carte el extremo de la manguerade desagi_e. 2. Fije la manguerade desagi_eO al orificio de entradadel recipientede desechos con una abrazaderatipo resorte _. Esta conexi6n O DEBEestar antes del sif6n de desag{ie_) y al menos a 20" (50.8 crn) sabre el piso donde el lavavajillasserd instalado. ContinUecon el paso 12. 1.0ter I'opercule arrachable du broyeur de d_chets. Ne pas couper I'extr6mit6 du tuyau de ddcharge. 2. Connecter le tuyau de d6charge O d I'entr6e du broyeur O au moyen d'une bride d ressort O. Ce raccordement _ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon (_ et dune hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o5 sera install6 le lave-vaisselle. Passer d 1'6tape12. 1. Cut end of drain hose O (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee 1_ with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw clamp* _. This connection @ MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Carte el extremode la manguerade desagiJeO (no carte la secci6n nervada). 2. Unaen "T" la manguerade desagiJeal tuba de desperdicios(_ con una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (3.8-5 cm)* _). Esta conexi6n _ DEBEestar antes del sif6n de desagi_e_ y al menos a 20" (50.8 cm) sabre el piso donde el lavavajillasserd instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Couper I'extr6mit6 du tuyau de ddcharge O (ne pas couper la section ondul6e). 2. Connecter le tuyau de d6chargeau raccord T d'6vacuation (_ au moyen d'une bride d vis 3,8-5 cm (t 1/2 po)* _). Ce raccordement O DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon (_ et dune hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o5 sera install6 le lave-vaisselle. Passer d 1'6tape12. * Parts available from local plumbing supply stores. * Puede adquirir las piezasen cualquier almac6n de suministros de plomefia de su Iocalidad. * Pi_ces disponibles chez les fournisseurs Iocaux d'articles de plomberie. Insert drain hose O into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. Inserte la manguerade desagiJeO en el orificio hecho en el gabinete, hasta el centro de la parte delantera del orificio donde se hard la conexi6n para el desagiJe. Introduire le tuyau de ddcharge O darts le trou du placard et le tirer jusqu'd I'avant de I'ouverture o_ le raccordement sera effectual. _1C. 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 11d. _121 12 Bill Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious nnjury or cuts, Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher, Failure to do so may result in back or other injury. 11 \ \ Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar lesiones o corta duras graves. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o m&s para mover e instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en ia espalda u otra tipo de iesibn. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqui_ ce qu'il soit compl_tement installS. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour ddplacer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres biessures. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Coloque los postes esquineros Q detr_s del lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillasy coloque el lavavajillasapoyado en su parte trasera. Mettre les corni_res _ derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t_s du cadre de la porte du lave-vaisselleet placer celuici sur le dos. Remove two top screws 0 and two bottom screws _ attaching access panel _) and lower panel _ to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip _ stays attached to access panel. Quite los dos tornillos superiores Q y los dos tornillos inferiores _) que unen el panel de acceso _) y el panel inferior {_ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y colSquelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra _ permanezcafijada al panel de acceso. Oter les deux vis supdrieures Q et les deux vis infdrieures _) qui fixent le panneau d'acc_s _) et le panneau inf_rieur _ au lave-vaisselle,_ I'aide d'une cld _ douille de 1/4 po, un tourne-dcrou ou tournevis Phillips. Enlever les panneauxet les placer de c6t_ sur une surface protdgde. Vdrifier que la bride de liaison _ la terre _ reste fix_e au panneau d'acc_s. 13 11 11 Apply Teflon tape or pipe joint compound • to 90 ° elbow fitting O and connect fitting to water inlet valve _. Hold bracket _) with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cinta TeflSnTM o compuesto para juntas de tuberia _) al tubo acoplador acodado de 90° O y conecte el tubo acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua _. Sostenga el soporte _) con pinzas. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y aseg_rese de que quede mirando hacia atrds. Appliquer du ruban de t_flon ou compos_ d'dtanch_it_ pour tuyauterie • au coude de 90° 0 et connecter le coude _ la valve d'arriv_e _. Tenir le support _) avec des pinces. Serrer le coude jusqu'_ ce qu'il soit bien ajustd et s'assurer qu'il est orientd vers I'arri_re. Remove terminal box cover _. Pull appliance wires _ through hole in terminal box. Quite la tapa de la caja de bornes O. Tire de los cables del artefacto _ a travds de los orificios en la caja de bornes. Oter le couvercle 0 de la boffe de connexion. Fairepasser les fils _ de I'appareil dans le trou de la botte de connexion. If you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector ® to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector. Si estd haciendouna conexi(_ndirecta: Instaleun conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado porCSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certificado por CSA. Si le raccordementest par c_blage direct : installer un serre-fil ® homologud U.L./ACNORsur la bo_tede connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont placds dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologud U.L./ACNOR. If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Si estd instalando un juego de cordon el_ctrico, hdgalo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego. Si le raccordementest par cordonde courant_lectrique, proc_der _ I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant _lectrique. Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed 0 (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels _ in the required position, Mida la altura de la abertura del gabinete desde la cara inferior de la encimera hasta el piso donde serd instalado el lavavajillas 0 (usted necesitael punto m_s bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Coloque las ruedas _ en la posici6n requerida, Mesurer la hauteur de I'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher I'endroit 0 o5 sera install_ le lavevaisselle (il faut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de I'ouverture. Mettre les roues _ dans la position requise. Min. cutoutheight 0 Wheelposition (see illustration) Alturaminima decorte Posici_nde la rueda (verilustracibn)) Hauteurrain. de I'ouverture Positiondesroues (voirillustration) 34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34_1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 pc) 4 continuedon page 15 continua en la p_gina 15 suite _ la page 15 14 continuedfrom page 14 viene de la p_gina 14 suite de la page 14 6, Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle. 7. Grasp the dishwasher door frame _. Tilt dishwasher backwards on wheels _). Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. Sujete el marco de la puerta del lavavajillas Q. Incline el lavavajillas hacia atr_s sobre las ruedas _). Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje los panelesdel lavavajillas o la consola--podrian abollarse. Saisir le cadre Q de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers I'arri_re sur les roues _). Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneauxo_ la console du lave-vaisselle--ils risquent de se ddformer. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico, inserte el cord6n en el orificio que ha sido cortado en el gabinete. Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant 61ectrique,introduire ce cordon darts le trou perc6 dans le placard. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia del agua est6 al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag0e est6 cerca del centro de la abertura. Si estd utilizando un cable directo, verifique que est6 al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le tuyau de d6chargese trouve pros du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un c_blage direct, s'assurer que le cable se trouve du c8t6 droit de I'ouverture. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet. Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosqueni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagUe,el cord6nel6ctrico o el cable directo entre el iavavajiiias y el gabinete. Ddplacer doucement le lave-vaisselle jusqu'& ce qu'il soit compl_tement encastrd dans I'ouverture. Ne pas 6craser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de d6charge, le cordonde courant 6iectrique ou le c_blage direct entre le iave-vaisselie et le placard. Center dishwasher in opening. Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete. Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture. 15 Remove cardboard from under dishwasher. Quite el cart6n que est_ debajo del lavavajillas. Retirer le carton sous le lave-vaisselle. Align front of dishwasher console Q with countertop edge O. You may need to adjust alignment to look good with your cabinets. Alinee la parte delantera de la consola del lavavajillas O con el borde de la encimera 0. Podria ser necesario ajustar la alineaci6n para que se vea bien en su gabinete. Aligner I'avantde la console O de la porte du lave-vaisselle avec le rebord O du comptoir. II pout 8tre n6cessaire d'ajuster I'alignemant avec les placards. Check that leveling legs O are firmly against the floor. Place level on the rack guide _) on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Verifique que las patas niveladoras O estdn firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera • a un lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas estd nivelado de adelante hacia atr_s. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas est6 nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas. V6rifier que les pieds avant de mise d'aplomb O sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de partier • sur un c6t6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arri_re jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour I'autre c8t6 du lave-vaisselle. \ n n 10. :_lll vue lat_rale vistalateral sideview 13. Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. Coloque el nivel contra el orificio superior delantero de la tina O. Verifique que el lavavajillas est_ nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no est_ nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Placer le niveau contre I'ouverture avant supdrieure de la cuve O. Contr61er I'horizontalitd du lave-vaisselled'un c6t6 I'autre. Sile lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'_ ce que le lavevaisselle soit d'aplomb. 16 oo water agua oao C jelectrical el6ctrico _lectrique desagiie d6charge Electrical Connection Conexi6n el ctrica Connexion lectrique Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected. Verifiquelos requisitos el6ctricos (ver p_ginas4-6). Usted necesita: v' tener el suministro el6ctrico correctoy el mdtodo de puestaa tierra recomendado. v' verificar que el suministro el6ctricoest6 desconectado. V6rifierlesexigencesde rinstallation dlectrique(voir les pages4 _ 6). II vous taut : avoir le courant 61ectrique correct et la m6thoderecommanddede liaison_ la terre. s'assurerque le courant61ectriqueest ddconnectd. It you are: direct wiring using a power supplycord use stops: 1-4 1 Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire O through hole in terminal box. Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock. Si usted est_ haciendola conexi6nUtilice los pasos: concabledirecto conuucord6n el_ctrico 1-4 1 Connect the wires O as follows using twist-on connectors _) sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire: Form bare, ground wi_)into a U-shaped hook. Wrap ground wi_ hook clockwise around ground connector_t and underthe washerS). Securely tighten ground connector_t. Powersupplywire: Terminalboxwire: white-_.-white black-<_-black groundingwire-<_-ground connector m m _atiliser los dtapes c_blage direct | cordonde courant_lectrique| 1-4 1 / | Dirija el cable directo de manera que no toque el motor del lavavajillas o la parte inferior de la tina del lavavajillas. Tire del cable directo Q a trav6s del orificio en la caja de bornes. Faire passer le c_ble de telle sorte qu'il ne touche pas au moteur du lave-vaisselle ou la partie infdrieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le c_ble Q _ travers le trou darts la boite de connexion. Peligro de choque el_,ctrico Lavavajillasconectado a tierra. Conecte el alambre de tierra al conector verde para puesta a tierra en ia caja de homes. No use cordbn de extensibn con este artefacto. Risque de choc diectrique Relier _iectriquement ie iave-vaisselle ia terre, Brencher le fil de liaison& ia term au connecteur vert de liaison & ia terre dens ia boite de connexion, Ne pas utiliser un cordon de rallonge, Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces, un incendie ou un choc dlecttique, 17 No seguir estas instmcciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. m Mode de raccordement : Conectelos alambres Q como sigue usando conectoresde empalme retorcido _) con las dimensionesadecuadaspara conectarel cabledirecto a un alambrecalibre 16 para lavavajillas. Doble el alambredesnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de ganchoen "U" y enr611elo en el sentido de las manecillasdel reloj, alrededor del conector de tierra _ y debajo de la arandela_1. Apriete bien el conector de tierra _. Alambrede Alambrede la suministro el_ctrico: cajade bornes: blanco_blanco negro_egro alambrede tierra_onector de tierra Connecter les fils _) en utilisant les connecteurs _) d'une taille suffisante pour connecter les fils du c_ble au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Former un crochet en "U" _ I'extrdmitd du conducteur nu de liaison _ la terre _). Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison _ la terre _ (sens horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer la vis _. Fild'alimentation Fil de la boitede decourant_lectrique: connexion : I blanc_,-blanc noir_,-noir conducteurde liaison4.d_.--connecteur de a terre a son _ a terre Tighten clamp connector or conduit connector screws _). Apriete los tornillos del conector de la abrazaderao del conector de conducto (_. Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit _. Reinstall terminal box cover • with wires inside terminal box. Go to step 5. Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes • dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUecon el paso 5. Rdinstallerle couvercle (]) de la bo_tede connexion en veillant _ ce que les fils soient _ I'intdrieur de la botte. Passer I'_tape 5. Lm Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. contmued onpage 19 Peligro de choque el_ctrico Con_ctelo en un tomacorriente con conexibn a tierra para clavija tripolar. No quite la terminal para conexibn a tierra. No use adaptador. No use cordbn de extensibn. No seguir estas instrucciones }uede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eldctrico. Verifique que el cord6n eldctrico no toque el motor del lavavajillas o el dispositivo eldctrico de la tina del lavavajillas. ContinUe con el paso 5. continua en la p_gina 19 Risque de choc _iectrique Brancher sur une prise de courant 3 alvdoles relide _ la term. Ne pes enlever ia broche de liaison la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces in_ons peut causer un d_ces, un incendie ou un choc _iectdque. S'assurer que le cordon d'alimentation dlectrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie infdrieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer_ I'dtape 5. suite _ la page 19 18 R continuedfrom page 18 viene de la p#gina 18 suite de la page 18 Water Connection Conexi6n del agua Raccordement la canalisation d'eau To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, inserte la tuberia de suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Pour dviter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur. With copper tubing • pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut Q to elbow Q on water inlet valve. Cuando haya insertado la tuberia de cobre • hasta el tope, en el accesorio de compresi6n, use una Ilave ajustable y apriete la tuerca O del accesorio de compresi6n en el tubo acodado O en la vdlvula de Ilenadode agua. Une fois que le tube de cuivre • est pouss6 dans le raccord _ compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une cld molette et serrer 1'6crou_) au coude O fixd _ la valve d'arriv6e d'eau. 19 R R Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. Ponga una toalla de papel debajo del tubo acodado. Abra el suministro de agua y verifique si hayfiltraci6n. Placer un essuie-tout sous le coude. 0uvrir I'arrivde d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Drain Connection Conexi6n de desagLie Raccordement I' gout Route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Coloque la manguera de desagi_ede manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatear en el orificio alrededor de la manguerade desagi_edonde la manguera pasaa travds del gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant le contact avec le moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une piece de tissu, du mastic ou un composd d'dtanch6it6 darts le trou autour du tuyau de d6charge & I'endroit o_ le tuyau passe travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. Place a shallow pan _) (pie or cake pan) under drain connector _). Remove drain hose connector cap O. Put the drain hose clamp O onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo Q (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desagi_e_). Quite la tapa del conector de la manguera de desagi_e_). Ponga la abrazaderade la manguera de desagi_eO en el conector. Placer un plat peu profond Q (moule tarte ou & g_teaux), sous le raccord de ddcharge _). Oter le capuchon _) du raccord de d6charge. Mettre la bride O du tuyau de ddcharge sur le raccord. Push drain hose O onto connector _) up to the stops _) on connector. Inserte la manguera de desagiie O en el conector _) hasta los topes _) que estdn en el conector. Pousser le tuyau de d6charge O sur le raccord _) jusqu'aux butdes _) sur le raccord. Use pliers to open clamp O and slide clamp over drain hose O and connector _). Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. Use pinzas para abrir la abrazaderaO y deslice la abrazaderasobre la manguera de desagfie O y el conector _). Suelte la abrazaderay verifique que la manguera de desagi_eest6 bien fijada al conector. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride O et glisser la bride par-dessus le tuyau de ddcharge O et le raccord _). Libdrer la bride et s'assurer que le tuyau de ddcharge est fixd solidement sur le raccord. No Io quite. 9. 2O Dill Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Lm m m back parte trasera arri_re Lm 2. m m O front parte delantera avnnt Hacerlo puede ocasionar lesiones o cortaduras graves. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu'_ ce qu'il soit compl_tement installd. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions pout causer des hleseures graves ou des coupures. Open dishwasher door and place towel Q over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Abra la puerta del lavavajillasy coloque una toalla Q sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos caigan en el area de la bomba cuando estd fijando el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer une serviette Q pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci emp#,cheraque des vis puissent tomber darts la zone de la pompe lots de I'opdration de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Check that dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillas estd todavia nivelado. V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle. Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws O. The dishwasher MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillasa la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" Q. El lavavajillas DEBEestar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajillas. Fixer le lave-vaisselleau comptoir _ I'aide de deux vis Phillips n°lO x 1/2 po _). Le lave-vaisselle DOlT _tre fixd pour I'emp_cher de s'incliner lots de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle. Open door about 3 inches (7.6cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Quite el papel o la toalla del lavavajillas. Entrouvrirla porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contrSler I'espacement uniforme entre I'int6rieur de la porte et les c6tds de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et ddplacer Idg_rement la cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21 Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring (_ tension by moving the spring end _ toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puertavarias veces. La puerta debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la puertase cierra demasiador_pido, reduzcala tensi6n del resorte _) moviendo el extremodel resorte _) haciala parte delanteradel lavavajillas.Si la puertaseabre sola, aumente la tensi6n del resorte moviendoel extremodel resorte hacia la partetrasera del lavavajillas. Los resortesdebenestar en las mismas muescasen el lado izquierdoyen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieursfois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer la tension du ressort (_ en d6plagant I'extr6mit6du ressort _) vers ravant du lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant, augmenterla tension du ressort en d6plagantI'extr6mit6du ressort vers I'arri_re du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse trouver darts les mSmesencochesauxc{3t6s gaucheet droit. Read the Owner's Manual that came with your dishwasher. Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas. Lire le manueldu propridtaire livr6 avec le lave-vaisselle. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt6 ning0n paso. Verifique si tiene todas las herramientas que us6. S'assurer que toutes les pi_ces ont 6td install6es et qu'aucune dtape n'a 6t6 omise. S'assurer d'avoir tousles outils que vous avez utilis6s. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the "Water Miser" cycle. Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks Enciendael suministro el6ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de "Ahorro de agua". Verifique que el lavavajillasest6 funcionando debidamente y que no haya filtraciones. la bo_tedes fusibles ou au disjoncteur, rdtablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "6conomique" complet. S'assurer que le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Check that grounding clip O is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws. Verifique que la presilla para conectar a tierra _ estd unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del lavavajillas a travds de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci6ndolo descender sobre los tornillos. Vuelvaa instalar los tornillos a trav6s de los orificios en la parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. S'assurerque I'attachede raise& la terre est fix6e au panneaud'acc6s. Mettre le panneauinferieur en placeet commencer visser les vis dans lestrous du panneau inf6rieur et darts le chassis du lave-vaisselle. Ne pas les serrer. Glisser le panneaud'acc_s par-dessuset sur les vis. R6installerles vis dans les trous & la partie pup6rieuredu panneaud'acc_s.S'assurer que le bord inf6rieur du panneauinfdrieurest en contact avec le plancher.Serrer les vis infdrieuresdu panneaud'acc_s. If dishwasher does not operate: Si el lavavajillas no funciona: m m Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Is the water turned on? _,Seha disparadoel disyuntor o quemado un fusible? &Estdbien cerraday aseguradala puerta? &Seha fijado correctamenteel ciclo para porteren marchael lavavajillas? &Estdabierta la Ilavedel agua? Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : Le disjoncteurs'est-ilouvert ou un fusible du circuit 61ectriqued'alimentation est-il grilld? La porte est-ellebienfermde et enclench6e? Le boutonde rdglagea-t-il dt6placd& la positioncorrectepermettantla raiseen marchedu lave-vaisselle? 22 Le robinetd'arriv6ed'eauest-il ouvert? 24-5/8" (62.5cm)* /111 * to front of door frame * al frente del marco de la puerta * jusqu'au devant du cadre de la porte I I I I -Jill _ _7_ F,L_] N I I _U 4r, 20+3/4" (52.7cm) Pa_ No. 3384181Rev. B Pieza No. 3384181Rev. B N° de piece 3384181R6v. B Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffrnan Estates,IL 60179 Printed in U.S.A. Impreso en los EE,UU. Imprim6 aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Kenmore 66515529000 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación