Olympus X-800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

54
Es
Tabla de contenidos
Contenido de la caja........................................................................ 55
Fije la correa........................................................................................ 55
Prepare la batería............................................................................. 56
Encienda la cámara ......................................................................... 57
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 58
Ajuste el idioma ............................................................................... 60
Tome una fotografía ........................................................................ 61
Revise sus fotografías..................................................................... 62
Borrado de imágenes .......................................................................... 62
Funcionamiento básico................................................................... 63
Botones del modo de fotografía .......................................................... 63
Modos de escena ................................................................................ 64
Modo macro ........................................................................................ 64
Modos de flash .................................................................................... 65
Disparador automático ........................................................................ 65
Función de ahorro de energía ............................................................. 65
Menús y ajustes ............................................................................... 66
Menú superior ..................................................................................... 66
Borrar todas las fotografías ................................................................. 66
Conexión de la cámara.................................................................... 67
Reproducción en un televisor.............................................................. 67
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 68
Transferir imágenes......................................................................... 69
Software OLYMPUS Master ............................................................ 71
Especificaciones.............................................................................. 72
Precauciones de seguridad ............................................................ 74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara
utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
55
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cargador de
batería (LI-40C)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master
CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
56
Es
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara.
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Para obtener
información acerca de la inserción de la tarjeta, consulte el Manual
Avanzado.
1
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300
minutos)
Toma de
corriente
CA
Cable de corriente
Cargador
de batería
Batería de iones
de litio
3
W
2
Indicador de carga
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, presione
el botón de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha.
3
1
2
4
5
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
57
Es
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h Para toma de fotografías normal.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
M Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche.
f Seleccione uno de los 10 modos de escena en función de las condiciones
fotográficas.
R Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
MENU
HORA
HORA
DMA
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Esta pantalla
aparece si la fecha y
la hora no están
ajustadas.
O
N
YX
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control con ONXY.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
58
Es
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones OF/< y NY para
seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [M].
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minuto
Botón OF/<
Botón NY
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
Botón Y#
MENU
2007
2007
.
02
02
.-- --:--
.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
59
Es
59
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar las horas
y los minutos.
La hora se muestra en el formato de
24 horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes,
presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundos.
MENU
2007
2007
.
02
02
.
10
10
--:--
--:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
MENU
OK
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
ACEPT.
2007
2007
.
02
02
.
10
10
12
12
:
30
30
MENU
OK
ACEPT.
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2007
2007
.
02
02
.
10
10
12
12
:
30
30
Botón
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
60
Es
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione .
c. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [W], y
presione .
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma
y, a continuación, presione .
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara
con el software OLYMPUS Master
suministrado. Consulte el Manual Avanzado.
Botón m
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
COMP. EXP.
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC
GURAC
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
OK
MENU
1
3
2
BACKUP
FORMATEAR
NO
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
W
DEUTSCH
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
FRANCAIS
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
61
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
1/1000
1/1000
F2.8
F2.8
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
[
IN
IN
]
44
[ ]
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto
verde y aparece la velocidad del
disparador y el valor de apertura.
Coloque esta marca
sobre su sujeto.
Se muestra el número
de fotografías que se
pueden tomar.
(Presionar
completamente)
Botón
disparador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
62
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la
fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione
.
12:30
12:30
'07.02.10
'07.02.10
100-0004
10 0 - 00 0 4
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
3264
3264
×2448
2448
0.0
0.0
1/1000
1/1000
F2.8
F2.8
ISO 1600
ISO 1600
Teclas de control
Se muestra la imagen
siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
Borrado de imágenes
Botón S
OK
MENU
[
IN
][
IN
]
SI
NO
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
Botón OF/<
Botón
OK
MENU
SI
NO
[
IN
]
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
63
Es
Funcionamiento básico
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón S (Borrar)
Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón (OK/FUNC)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
1
2
3
4
7
6
0
8
5
9
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
64
Es
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione .
Fotografía de modos de escena
& Este modo le permite tomar fotos del sujeto a tan solo 30 cm de distancia.
(en el ángulo mayor)
% Utilice este modo para tomar fotos del sujeto a tan solo 10 cm de distancia.
En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1
Presione varias veces el botón
X&
para seleccionar [
&
] o [
%
] y presione
.
j DEPORTE N INTERIORES W VELAS
R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF.
ESCENA MASCOTA
V COCINA d DOCUMENTOS
i SUBASTA
Modos de escena
OK
MENU
1
DEPORTE
ACEPT.
ATRÁS
Disco de modo
O/N
Botón
Modo macro
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
65
Es
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione .
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione
.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Disparador automático
LED del disparador
automático
Función de ahorro de energía
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
66
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (ONXY) para seleccionar opciones del menú,
y presione para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR], [BORRAR TODO] y
presione .
3 Seleccione [SI] y presione .
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
Botón m
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
Menú superior en modo
de fotografía
Borrar todas las fotografías
SI
NO
[
IN
][
IN
]
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
67
Es
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Reproducción en un televisor
Conéctelo al terminal de
entrada de vídeo (amarillo)
y al de entrada de sonido
(blanco) del televisor.
Cable AV (incluido)
Multiconector
Tapa del conector
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
68
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías activa.
Impresión directa (PictBridge)
Multiconector
Cable USB
Botón OF/<
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
69
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
70
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
71
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus
fotografías y vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otres Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
72
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
for Camera File system (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
efectivos
: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios),
8.300.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7
(equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de
obturación
: 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,3 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo normal/modo
macro)
0,1 m a ) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
Conector exterior : conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : 94 mm (ancho) × 56,5 mm (altura) × 22,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 115 g sin la batería ni la tarjeta
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
73
Es
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
74
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
75
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos
del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
76
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
77
Es
Para los clientes de Europa
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de
pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios
originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que no sean originales, puede
resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de
pila que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™
es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM
78
Es
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos
años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com,
será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta
garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el
período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como
figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga
en cuenta que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de
servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de
una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma
de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad
procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM

Transcripción de documentos

d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Tabla de contenidos Contenido de la caja ........................................................................ 55 Fije la correa........................................................................................ 55 Prepare la batería............................................................................. 56 Encienda la cámara ......................................................................... 57 Ajuste la fecha y hora...................................................................... 58 Ajuste el idioma ............................................................................... 60 Tome una fotografía ........................................................................ 61 Revise sus fotografías..................................................................... 62 Borrado de imágenes .......................................................................... 62 Funcionamiento básico................................................................... 63 Botones del modo de fotografía .......................................................... 63 Modos de escena ................................................................................ 64 Modo macro ........................................................................................ 64 Modos de flash .................................................................................... 65 Disparador automático ........................................................................ 65 Función de ahorro de energía ............................................................. 65 Es Menús y ajustes ............................................................................... 66 Menú superior ..................................................................................... 66 Borrar todas las fotografías ................................................................. 66 Conexión de la cámara.................................................................... 67 Reproducción en un televisor.............................................................. 67 Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 68 Transferir imágenes......................................................................... 69 Software OLYMPUS Master ............................................................ 71 Especificaciones.............................................................................. 72 Precauciones de seguridad ............................................................ 74 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real. 54 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Contenido de la caja Cámara digital Correa Batería de iones de litio (LI-42B) Es Cargador de batería (LI-40C) Cable USB Cable AV OLYMPUS Master CD-ROM Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Fije la correa Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 55 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Prepare la batería a. Cargue la batería. W Cable de corriente Batería de iones de litio Cargador de batería 1 2 Toma de corriente CA Es 3 Indicador de carga Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos) La batería viene cargada parcialmente. b. Inserte la batería en la cámara. 2 1 Inserte la batería en la dirección indicada por la marca . 3 4 5 Botón de bloqueo de la batería Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Para obtener información acerca de la inserción de la tarjeta, consulte el Manual Avanzado. 56 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Encienda la cámara Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h. Al grabar vídeos Al tomar fotografías Modos de toma de fotografías h h B E M f R Para toma de fotografías normal. Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o de la cámara. Adecuado para tomar fotografías de personas. Adecuado para tomar fotografías de paisajes. Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche. Seleccione uno de los 10 modos de escena en función de las condiciones fotográficas. Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación. b. Presione el botón o. A Botón o M D HORA ----.--.----.--.-- --:-- CANCEL. A/M/D MENU Esta pantalla aparece si la fecha y la hora no están ajustadas. Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o. O Consejo En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control con ONXY. X Y N 57 Es d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Ajuste la fecha y hora Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora A M D HORA .--.-- --:-----.--.----- CANCEL. A-M-D Hora Minuto A/M/D Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) MENU Cancela el ajuste Es a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A]. • Los dos primeros dígitos del año son fijos. Botón OF/< A M D HORA 2007.--.-2007 .--.-- --:-- Botón NY CANCEL. A/M/D MENU b. Presione el botón Y#. Botón Y# c. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [M]. A M D HORA 2007.02 2007 02.-.-- --:-- CANCEL. 58 MENU A/M/D d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM d. Presione el botón Y#. e. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [D]. A M D HORA 2007.02 2007 02.10 10 --:-- CANCEL. f. Presione el botón Y#. g. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar las horas y los minutos. • La hora se muestra en el formato de 24 horas. A h. Presione el botón Y#. i. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A/M/D]. MENU M D HORA 2007.02 2007 02.10 10 12 12:30 30 CANCEL. A A/M/D ACEPT. OK MENU M D HORA 2007.02 2007 02.10 10 12 12:30 30 CANCEL. A/M/D A/M/D ACEPT. OK MENU j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione . • Para un ajuste más preciso, presione  cuando el reloj marque 00 segundos. [ Botón  ] HQ 3264 3264×2448 2448 [ IN ] 4 59 Es d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Ajuste el idioma a. Presione el botón m para ver el menú superior. CALIDAD IMAGEN MENÚ MEN REMARA STAURAR CÁMARA Botón m Es ACEPT. OK MENU CALIDAD IMAGEN MENÚ MEN REMARA STAURAR CÁMARA SALIR c. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [W], y presione . MODO SILENC. SCENE SALIR b. Presione el botón Y# para seleccionar [CONFIGURAC.] y presione . CONFIGURAC. MENU CONFIGURAC MODO SCENE COMP. EXP. SILENC. ACEPT. OK 1 CONFIGURAC. FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL 3 MAPEO PÍX. ATRÁS d. Presione las teclas de control (ONXY) para elegir un idioma y, a continuación, presione . • Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado. 60 MENU NO ACEPT. OK W ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ATRÁS MENU ITALIANO NEDERLANDS ACEPT. OK d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Tome una fotografía a. Sujete la cámara. Sujeción horizontal b. Enfoque. Sujeción vertical Coloque esta marca sobre su sujeto. Es 1/1000 F2.8 Botón disparador (Presionar a medias) [ ] HQ 3264 3264×2448 2448 [ IN ] 4 Se muestra el número de fotografías que se pueden tomar. Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde y aparece la velocidad del disparador y el valor de apertura. c. Tome la fotografía. El piloto de control de la tarjeta parpadea. Botón disparador (Presionar completamente) 61 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Revise sus fotografías a. Presione el botón q. Botón q [IN IN] Teclas de control HQ 3264×2448 3264 2448 F2.8 1/1000 0.0 ISO 1600 '07.02.10 12:30 100-0004 4 Se muestra la imagen siguiente Se muestra la imagen anterior Es Borrado de imágenes a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que desee borrar. b. Presione el botón S. BORRAR [IN] SI NO Botón S ATRÁS MENU ACEPT. OK c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione . Botón OF/< BORRAR [IN] SI NO Botón  62 ATRÁS MENU ACEPT. OK d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Funcionamiento básico Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 2 7 5 8 6 3 4 9 Es 0 1 Botón K (Fotografía) Selecciona el modo de fotografía. 2 Botón q (Reproducción) Selecciona el modo de reproducción. 3 Botón m Muestra el menú superior. 4 Botón S (Borrar) Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción. 5 Teclas de control (ONXY) Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú. 6 Botón X& (Modo macro) Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos. 7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir) En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen. 8 Botón Y# (Modo de flash) Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado). 9 Botón  (OK/FUNC) Confirma los ajustes. 0 Botón NY (Disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 63 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Modos de escena Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en f. 1 DEPORTE Disco de modo O/N ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón  2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione . Fotografía de modos de escena Es • • • • j DEPORTE • N INTERIORES R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL  ESCENA MASCOTA • V COCINA i SUBASTA • W VELAS • X FUEG.ARTIF. • d DOCUMENTOS Modo macro & % Este modo le permite tomar fotos del sujeto a tan solo 30 cm de distancia. (en el ángulo mayor) Utilice este modo para tomar fotos del sujeto a tan solo 10 cm de distancia. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione . 64 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Modos de flash 1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y presione . 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Icono Modo de flash Sin Flash indicación automático ! Flash con reducción de ojos rojos Descripción El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. # Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. $ Flash desactivado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Disparador automático 1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione . LED del disparador automático 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez. 65 Es d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor. 2 Utilice las teclas de control (ONXY) para seleccionar opciones del menú, y presione  para confirmarlas. Menú superior en modo de fotografía CALIDAD IMAGEN Botón m MENÚ MEN REMARA STAURAR CÁMARA SCENE SALIR Es MENU CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK CALIDAD IMAGEN Ajusta la calidad de imagen y la resolución. MENÚ CÁMARA Ajuste distintas opciones de fotografía. RESTAURAR Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica. SCENE Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas. MODO SILENC. Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción. CONFIGURAC. Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes. Borrar todas las fotografías 1 Presione el botón m para ver el menú superior en modo de reproducción. 2 Seleccione [BORRAR], [BORRAR TODO] y B O R R A R TO D O presione . SI NO 3 Seleccione [SI] y presione . Se borran todas las fotografías. 66 [IN] PRECAUC. BORR. TODO ATRÁS MENU ACEPT. OK d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Conexión de la cámara Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Tapa del conector Multiconector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) y al de entrada de sonido (blanco) del televisor. Es Cable AV (incluido) 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de reproducción. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (ONXY) para seleccionar la fotografía que desea ver. 67 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen realizando unas sencillas operaciones. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Multiconector Cable USB Es Botón OF/< 3 Presione el botón OF/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 68 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Transferir imágenes a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Setup”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. 2 Es Cable USB 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione . USB PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. ACEPT. OK 69 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. 2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” . 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 70 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más. (Requisitos del sistema SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/ Duo 1.5 GHz, o posterior RAM 256 MB o más Disco duro 500 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Es Otres Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/) Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 71 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Especificaciones (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Sonido con fotografías Vídeo Memoria Es Número de píxeles efectivos Dispositivo de captura de imagen Objetivo Sistema fotométrico Velocidad de obturación Alcance de fotografía : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato WAVE : AVI Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard) : 8.000.000 píxeles : CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios), 8.300.000 píxeles (brutos) : Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7 (equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm) : Medición ESP digital : 4 a 1/1000 seg. : 0,3 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo normal/modo macro) 0,1 m a ) (modo supermacro) : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles : conector USB, jack A/V OUT (multiconector) : 2000 hasta 2099 Monitor Conector exterior Sistema de calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/ 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) Dimensiones : 94 mm (ancho) × 56,5 mm (altura) × 22,3 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 115 g sin la batería ni la tarjeta 72 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM (Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/ -10 °C a 60 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 35 °C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g (Cargador de batería (LI-40C) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 300 min. Es : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 73 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Es PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 74 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. Es PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 75 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO Es • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 76 d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus. Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 77 Es d4339_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Thursday, December 21, 2006 9:17 AM Condiciones de la garantía Es 1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un tal Centro de Servicio Olympus. 2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio.) (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. (c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. (d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de servicios de Olympus. Limitación de la garantía Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso. 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus X-800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para