Transcripción de documentos
0114339
0801
002
Ride-On Trowel
Besitzbarer Betonglätter
Alisadora Doble
Truelle Mobile
CRT36 ASN
CRT36 ASO
Operator’s Manual / Parts Book
Betriebsanleitung / Ersatzteile
Manual de Operación / Lista de Repuestos
Notice d’Emploi / Liste de Pièces de Rechange
0
1
1
4
3
3
9
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM
4040 Herstal
9800 Deinze
6041 Gosselies-Charleroi
ASSESTEENWEG 17
4 Avenue
Kortrijkse Steenweg 400
Route Nationale Cinq
Tel. (32) 02-4528509+07
Tel. (09)-386 8529
Tel. 071-372450
KOLBENOVA 259
Tel. (0042) 2 862165
RØRGANGEN 6
Randersvej 346
Holkebjergvej 56A
Tel. 46 15 36 00
Tel. 86-231777
Tel. 66-172170
POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS
CALLE PRIMAVERA 11
PRAT DE LA RIBA, 184
Poligono Industrial La Palmera
Nave 14
Calle Salvador Giner, 6
Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a
Tel. (34) 91-6757525 / 85
Peltomäenkatu 7
Tel. (358) 9-274 4740
335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF
13540 Puyricard
62217 Beaurains
33700 Merignac
18390 St. Germain du Puy
69740 Genas
54180 Heillecourt
35510 Cesson Sevigne
31270 Cugnaux
77694 Kehl-Goldscheuer
Tel. (33) 1-60623000
Tel. 4 42630526
Tel. 3 21235361
Tel. 5 56343346
Tel. 2 48652015
Tel. 4 78401384
Tel. 3 83565801
Tel. 2 99321522
Tel. 5 61075250
Tel. (0590) 9321
Kada u. 137
Tel. (36) 1-260 8668
127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE
Tel. (00353) 01-8320218
Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3
Viale Enrico Ortolani, 262
Via Archimede, 31
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
Tel. 39 . 06 . 5219246
Tel. 39. 039.699 0136
COBOLWEG 1
Glasblazerstraat 7
Arnbergstraat 9
De Dintel 37
Einsteinstraat 4d
De Hanekampen 19
Tel. 033 - 450 40 45
Tel. 0180 - 41 70 56
Tel. 0570 - 63 00 87
Tel. 0499 - 33 04 33
Tel. 072 - 574 20 78
Tel. 0593 - 52 31 24
TYRIVN. 7
Tel. (47) 0 6707-2330
UL. KONOTOPSKA 4
ul. Kamienna 1
Tel. (48) 22 722 20 59
Tel. (061) 8143797
Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1
Lg. do Soeiro, Apartado 2
Tel. (351) 21 4443561 / 87
Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SKATTEBERGAVÄGEN 13
Karlsbodavägen 17E
Knipplekullen 3A
Tel. (46) 046-57870
Tel. 08-282860
Tel. 031-551362
Bahnhofstrasse 3
Tel. (41) 1-8353939
Karaman Çiftligi Cad. No: 55
Mithatpasa Cad. No. 1189
Alinteri Bulvari No. 210
Tel. (90) 216 573 0621
Tel. (90) 232 259 8944
Tel. (90) 312 385 6438/6439
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN
DANMARK
2690 KARLSLUNDE
8200 Arhus N
5250 Odense SV
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID)
08780 PALLEJA (Barcelona)
41700 Dos Hermanas (Sevilla)
46133 Meliana (Valencia)
15890 Santiago de Compostela (La Coruña)
Tel. (93)-6632273
Tel. (95)-4691129
Tel. (95)-4691129
Tel. (96)-1492102
Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT
Aix en Provence
Arras
Bordeaux
Bourges
Lyon
Nancy
Rennes
Toulouse
Kehl
HUNGARIA
1106 BUDAPEST
IRELAND
DUBLIN 13
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna)
00125 ACILIA (Roma)
20041 Agrate Brianza (Mi)
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT
2984 BL Ridderker
7418 EZ Deventer
5684 PS Best
1704 RT Heerhugowaard
9411 XN Beilen
NORGE
1481 HAGAN
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI
62081 Wysogotowo k. Poznania
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana
4785-S. Romao do Coronado
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY
16170 Bromma
41749 Göteborg
SCHWEIZ
8305 Dietlikon
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL
35350 Üçkuyular-Izmir
Ostim 06370 Ankara
CRT36
Información de Operación
1C
Tabla de Contenido
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.21
1.22
1.23
1.24
1.25
spa
Notas de Seguridad ................................................................................. 1C-2
Leyes Referentes a Supresores de Chispas ............................................ 1C-2
Operación con Seguridad ........................................................................ 1C-3
Seguridad de Servicio .............................................................................. 1C-4
Dimensiones ............................................................................................ 1C-4
Datos Técnicos ........................................................................................ 1C-5
Descripción .............................................................................................. 1C-6
Antes de Arrancar .................................................................................... 1C-6
Arranque .................................................................................................. 1C-6
Operación ................................................................................................ 1C-7
Parar la Máquina ...................................................................................... 1C-7
Dirección .................................................................................................. 1C-8
Ajuste Inclinación de Aspas ..................................................................... 1C-8
Esquema Mantenimiento Periódico .......................................................... 1C-9
Caja Engranajes ...................................................................................... 1C-9
Correas .................................................................................................. 1C-10
Lubricación del Control Articulado .......................................................... 1C-10
Ajuste Palancas de Control (Hacia Adelante o Hacia Atrás) ................. 1C-11
Ajuste de la Palanca de Control Derecha (Derecha o Izquierda) ........... 1C-11
Compensación de Brazos Torcidos de la Alisadora ............................... 1C-11
Ajuste de Inclinación de las Paletas ....................................................... 1C-12
Transporte de la Alisadora ..................................................................... 1C-13
Montaje Disco de Flotación (CRT 36 ASN solamente) ........................... 1C-14
Procedimiento para Arranque con Puenteo de Batería .......................... 1C-14
Problemas .............................................................................................. 1C-15
1C-1
1C OPERACION
CRT36
1
1.1
Notas de Seguridad
Este manual contiene NOTAS, PRECAUCIONES, Y ADVERTENCIAS, las cuales deben ser seguidas para reducir
la posibilidad de servicio inapropiado, daño al equipo, o herida personal. Lea y siga todas las NOTAS, PRECAUCIONES
Y ADVERTENCIAS incluidas en las instrucciones.
Nota: Contiene información adicional importante.
PRECAUCION: Contiene información importante para prevenir
errores los cuales pueden dañar la máquina y sus componentes.
ADVERTENCIA
Advierte sobre condiciones o prácticas que
podrían llevar a daños personales o muerte!
1.2
Leyes Referentes a Supresores de Chispas
Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de chispas o llamas de tubos
de escape de los motores. Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas, consulte con sus
autoridades locales.
1C-2
spa
CRT36
1.3
OPERACION
1C
Operación con Seguridad
¡Familiaridad y entrenamiento apropiado son requeridos para la operación segura de este equipo! Equipo operado
en forma inapropiada o por personal sin entrenamiento puede ser peligroso. Lea las instrucciones de operación
contenida en este manual y el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y uso apropiado de todos los
controles.
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de operación y seguridad
antes de usar la Alisadora doble con asiento, opere
la máquina de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
No trate de llenar el tanque de combustible o colector
de aceite mientras se encuentre en funcionamiento
el equipo. Permita que el motor se enfríe por cinco
minutos antes de volver a colocar combustible.
Inspeccione su Alisadora doble por daño o durante
el embarque. Si encuentra daño, coloque un
reclamo con su embarcador inmediatamente.
Marque la guía de embarque como embarque
dañado.
Nunca trate de operar la alisadora en superficies
inclinadas.
No opere su alisadora doble si cualquiera de las
protecciones han sido removidas o si el «interruptor
de seguridad» no funciona.
PELIGRO DE SALUD: Cuando opere máquinas con
motores a gasolina en áreas confinadas, los gases
DEBEN SER ventilados.
Solamente personal entrenado debe operar su
alisadora doble. Nunca permita más de una persona en la alisadora mientras ésta en operación.
Use siempre anteojos de seguridad y guantes cuando
opere la alisadora.
No use herrajes comunes para reemplazar herrajes
originales del fabricante.
Nunca permita objetos extraños tales como baldes,
herramientas o materiales que sean conectados o
se encuentren en la alisadora durante operación.
spa
1C-3
1C OPERACION
CRT36
1
1.4
Seguridad de Servicio
¡Equipo mantenido en forma deficiente puede ser un peligro!
Para que el equipo opere sin peligros y apropiadamente durante un período largo, mantenimiento periódico y
reparaciones ocasionales son necesarias.
ADVERTENCIA
NO trate de limpiar o mantener la máquina
mientras está funcionando. Partes giratorias
pueden causar daños serios.
SIEMPRE opere la máquina con todos los aparatos
de seguridad y protecciones en su lugar y en orden
de trabajo.
NO arranque un motor ahogado con la bujía
removida en motores a gasolina. Combustible
atrapado en el cilindro saltará hacia afuera por la
abertura de la bujía.
SIEMPRE mantenga el área alrededor del escape
libre de basura tales como hojas, papel, cartones,
etc. Un escape caliente los puede encender y
empezar un incendio.
NO pruebe por chispas en motores a gasolina si
el motor está ahogado o encuentra olor a gasolina.
Una bujía prendida puede encender gases.
SIEMPRE reemplace componentes gastados o
dañados con partes diseñadas y recomendadas
por Wacker.
NO use gasolina y otros tipos de combustibles o
solventes flamables para limpiar partes,
especialmente en áreas cerradas. Gases de los
combustibles o solventes pueden volverse
explosivos.
SIEMPRE desconecte bujías en máquinas
equipadas con motores a gasolina antes de
repararlas para evitar arranque accidental.
1.5
Dimensiones
pulgadas (cm)
CRT46 ASO - 48 (122)
CRT46 KHN - 52 (132)
CRT46 ASO - 93 (236)
CRT46 KHN - 100 (254)
49.5 (126)
1011SD67
1C-4
spa
CRT36
1.6
OPERACION
1C
Datos Técnicos
Motor
CRT36 ASO
Motor y Modelo
CRT36 ASN
Honda GX620QAF
Honda GX620QAF
Potencia
Hp (kW)
20 (15)
20 (15)
Cilindrada
in3 (cm3)
15 (246)
15 (246)
BPR6ES (NGK)
BPR6ES (NGK)
0,028–0,031 (0,70–0,80)
0,028–0,031 (0,70–0,80)
Bujía
tipo
Abertura de Electrodo
in (mm)
Velocidad de Operación
rpm
3800
3800
Velocidad de Ralenti
rpm
1200
1200
Volts
12
12
Capacidad Combustible
gal. (l)
4,15 (15,7)
4,15 (15,7)
Consumo Combustible
qt. (l)/hr
Batería
Tiempo de Trabajo
Embrague
4,7 (4,5)
4,7 (4,5)
horas
aprox. 2,5
aprox. 2,5
tipo
Centrífugo
Centrífugo
Sí
Sí
42 (1200)
42 (1200)
SAE 10W30 SG,SF/CC,CD
SAE 10W30 SG,SF/CC,CD
Alerta nivel de aceite bajo
Capacidad de Aceite en el Motor
Lubricación del Motor
oz. (ml)
grado de aceite
Alisadora
Largo
in. (mm)
76,5 (1943)
81,5 (2070)
Ancho
in. (mm)
41 (1041)
41 (1041)
Peso en Operación
lbs. (kg)
490 (223)
480 (218)
Sí
Sí
70,5 (1791)
73,5 (1867)
17,5 (1,63)
17,5 (1,63)
230 (70)
230 (70)
Anillos Protectores
Ancho de la Alisadora
in. (mm)
2
ft (m )
Area de Alisador
Velocidad de Avance
2
ft. (m)/min
Velocidad del Rotor
rpm
Rango del Regulación de Inclinación
Caja Engranaje
Interruptor de Seguridad
Lubricación Caja Engranaje *
qt. (l)
125
113
0–20o
0–20o
estándar
estándar
Sí (tipo de pedal)
Sí (tipo de pedal)
1 (1)
1 (1)
* Use solamente aceite sintético Mobil SHC 634.
Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 1.7.4.f:
- nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = 92 dB(A)
- nivel de potencia acústica (LWA) = 111,3 dB(A)
Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744 y los de la presión
sonora (LpA) en acuerdo con ISO 6081.
El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo con ISO 8662 Parte 1, es:
0,5 m/s2 (todo el cuerpo)
1,8 m/s2 (mano/brazo)
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la máquina en velocidades nominales sobre
hormigón húmedo.
spa
1C-5
1C OPERACION
CRT36
1
1.7
Descripción
La alisadora es una máquina moderna de alta producción. Grado de alisado variará dependiendo de las habilidades
del operador y condiciones de trabajo. La alisadora de concreto doble con asiento tiene 8 aspas acabadoras. Las cajas
de engranaje standard están diseñados para dar un rendimiento excepcional, libre de problemas bajo las peores
condiciones.
Todas las alisadoras WACKER son equipadas con un interruptor de seguridad y un interruptor de nivel de aceite bajo
para mayor seguridad en el trabajo y protección del motor. Tiempo de operación entre llenados de combustible es
aproximadamente 2-1/2 a 3 horas con una velocidad en el rotor entre 80 y 125 rpm.
Las alisadoras de concreto doble con asiento son las alisadoras más avanzadas técnicamente en el mercado hoy en
día. Con mantenimiento y uso apropiado, su alisadora de concreto doble con asiento le dará un servicio excepcional.
1.8
Antes de Arrancar
Antes de arrancar la alisadora revise lo siguiente:
-
b
Nivel de aceite en el motor
Nivel de aceite caja de engranaje
Nivel de combustible
Condición filtro de aire
Condición de los brazos y aspas de la alisadora.
a
c
d
e
Engrase los brazos de la alisadora diariamente.
i
1.9
Arranque
f
Antes de arrancar, el operador debe conocer la ubicación
y función de todos los controles.
1. Tire la perilla del regulador (j) hacia afuera a la
posición cerrada. El regulador puede que no sea
necesitado si el motor está tibio a la temperatura del
aire o está caliente. En este caso, mantenga el
regulador abierto empujando la perilla hacia adentro.
Empuje hacia abajo pedal izquierdo, pedal derecho,
dé vuelta interruptor del motor (m) y sujételo hasta
que el motor arranque.
h
g
o
1011SD68
m
PRECAUCION: Operar el arranque del motor por
más de 5 segundos puede dañar el motor. Si el motor
no arranca, suelte el interruptor y espere 10 segundos
antes de operar el arranque nuevamente.
Nota: El motor está equipado con una luz de nivel del
aceite (n) la cual se encenderá si el nivel del aceite es
bajo. Si se trabaja el motor con la luz encendida
puede dañar al motor.
2. Abra el regulador a medida que se calienta el motor.
3. Permita que se caliente el motor antes de operar la
alisadora.
1C-6
n
j
k
l
1015SD88
spa
CRT36
OPERACION
1C
1.10 Operación
1.11 Parar la Máquina
Para utilizar su alisadora de concreto doble con asiento
WACKER a su mayor capacidad, la máquina debe ser
manejada en la dirección que enfrenta el operador. Este
terminará la área mas ancha, mientras da al operador una
excelente vista de la superficie que va a ser alisada.
Cuando la máquina alcanza el final de la losa, haga un
giro en U de 180 grados y repita la línea recta hacia el otro
lado de la losa.
Para familiarizar un operador nuevo con la alisadora de
concreto doble con asiento se deben seguir los siguientes
pasos:
Para parar la alisadora, dé vuelta las palancas de control
(b, c) a la posición neutral y ponga presión en el pedal
derecho (h).
Nota: En unidades equipadas con el control opcional,
empuje la palanca hacia arriba. Esto soltará el pedal
derecho y reducirá la velocidad del motor para
desenganchar el embraque.
Para parar el motor, suelte el pedal izquierdo (g).
1. Muestre la ubicación de todos los controles
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
-
Regulador de inclinación de aspas derecho
Palanca de control (hacia adelante/hacia atrás)
Palanca de control (izquierda/derecha)
Asiento del operador
Regulador de inclinación de aspas izquierdo
Tanque de combustible
Pedal izquierdo (interruptor de seguridad)
Pedal derecho (aceleración)
Batería/caja herramientas
Control regulador del motor
Horometro
Interruptor de luz
Interruptor del motor
Luz de alerta para nivel bajo de aceite
Fijación del asiento
2. Con el operador sentado, muéstrele las funciones de
las palancas de control (b, c) y como arrancar la
máquina.
Una losa de concreto dura con agua en la superficie es el
lugar ideal para que un operador practique con la máquina.
Para esta práctica incline las aspas hasta
aproximadamente 1/4" sobre el piso. Empiece por trabajar
la máquina suspendida en el lugar, y después practique
manejando la máquina en línea recta y girando de 180
grados. Mejor control es conseguido a todas las RPM.
PRECAUCION: NO haga funcionar la alisadora mientras
se calienta el motor o a un RPM que cause que el
embrague se enganche o deslice parcialmente. ¡Esto
quemará el embrague!
PRECAUCION: NO use demasiada presión en las
palancas de control. Excesiva presión no aumenta el
tiempo de reacción de la máquina y puede dañar los
controles de dirección.
spa
1C-7
1C OPERACION
CRT36
1
1.12 Dirección
Un suave movimiento oscilante hacia adelante y hacia
atrás con el control manual izquierdo es requerido para
mover en un paso recto a la izquierda o a la derecha
mientras se está operando el control manual derecho.
Vea ilustración.
1
2
3
4
5
6
-
Avance
Retroceso
Giro sentido del reloj
Giro contra sentido del reloj
Lateral hacia la izquierda
Lateral hacia la derecha
1
2
3
4
5
6
1011SD70
1.13 Ajuste Inclinación de Aspas
Cuando cambie o coloque la inclinación de las aspas (ángulo de las aspas) detenga la máquina, coloque la inclinación
deseada en el lado izquierdo de la máquina, después ajuste lado derecho para que estén iguales.
Para incrementar elevación, gire el control en el sentido del reloj (a). Use el indicador (b) para ajustar la inclinación
igualmente en las aspas de la derecha y de la izquierda.
Inclinación sugerida
Condiciones de Trabajo del Concreto
a
Plano
1
Superficie de trabajo húmeda
2
Superficie plástica húmeda
3
Superficie plástica
10o
4
Superficie semidura
15o
5
Superficie dura
Inclinación leve
5o
Inclinación adicional
Inclinación adicional
b
20°
o°
Inclinación maximal
20o
1011SD95
1011SD71
1C-8
spa
CRT36
OPERACION
1C
1.14 Esquema Mantenimiento Periódico
El cuadro abajo enlista el mantenimiento básico de la alisadora y el motor. Referirse al Manual de Operación del
fabricante para información adicional en el mantenimiento del motor. Una copia del Manual del Operador fue entregado
con la máquina al despacharla.
Para reparar el motor tire el pasador del asiento
e incline el asiento hacia atrás.
Diariamente
Cada
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Cada
300 horas
Engrase brazos de la alisadora
Revise nivel aceite en caja engranaje
Revise nivel combustible
Revise nivel aceite en el motor
*
Inspeccione filtro aire. Reemplace si es necesario.
Revise y apriete herrajes externos
Engrase varillaje de control
Revise y ajuste correa
**
***
Cambie aceite del motor
Limpie y revise bujía
Revise filtro combustible
Revise y ajuste distancia de las válvulas
Cambie filtro de aceite
Cambie bujía
Cambie filtro de combustible
Engrase caja engranaje de la alisadora
Cada 400 horas
* Revise nivel aceite dos veces al día (cada 4 horas)
** Revise correas nuevas después de las primeras 10 horas operación
*** Cambie aceite en el motor después de las primeras 20 horas operación
1.15 Caja Engranajes
1. Revise mirilla caja engranaje para tener nivel de aceite correcto diariamente (cada 8 horas). Agregue aceite si el
nivel de aceite está bajo de la línea del medio de la mirilla. Para agregar aceite, incline la alisadora hacia atrás y
saque la mirilla. Agregue aceite a través de la abertura de la mirilla. Reemplace mirilla de aceite y revise nivel de
aceite. NO llene más de 3/4.
Use solamente aceite sintético Mobil SHC 634.
Capacidad caja engranaje : 25 oz. (0,74 l)
2. Cada caja engranaje tiene una grasera en la tapa de la cubierta que debe ser engrasado (dos veces solamente)
cada 400 horas de operación. Use solamente Mobilelith SHC 220—grasa resistente a altas presiones.
spa
1C-9
1C OPERACION
CRT36
1
1.16 Correas
Para tensar las correas
1. Suelte las dos tuercas de presión en la parte de arriba
de la placa de montaje del motor localizado en la parte
de atrás de la alisadora.
d
2. Dé vuelta todas las tuercas de presión en movimiento
antihorario un par de vueltas para levantar el motor
hasta conseguir la tensión correcta de la correa. El
máximo juego debe ser desde 1/2"a 3/4" (13mm a
19mm) al centro de la correa. Correas nuevas deben
ser retensadas después de 10–12 horas de operación.
d
a
b
c
e
1011SD78
3. Vuelva a apretar todas las tuercas de presión.
Para cambiar correas
1. Suelte las tuercas de presión en la placa de montaje
del motor y baje el motor para aliviar la tensión en
las correas.
2. Saque protector de las correas.
3. Suelte juego de tornillos (a) y ( b) en el montaje de la
araña (c).
c
4. Saque los seis tornillos (d) de adentro del ensamblaje
de la araña (e) y deslice montaje de la araña (c) hacia
la caja de engranaje para permitir que la parte interior
del ensamblaje de la araña (b) sea removida intacta.
e
5. Remueva e instale correas a través de la abertura
creada al remover el eje intermedio (e).
6. Invierta el procedimiento para armar. No sobre apreite
los ensambles de la araña. Apriete los tornillos (n)
para que las golillas sean comprimidas hasta la mitad
en los discos.
Correas nuevas deben ser re-apretadas después de 10–
12 horas de uso. El máximo juego de correas debe ser
de 1/2" a 3/4" (13 mm a 19 mm) al centro de la correa.
1.17 Lubricación del Control
Articulado
m
1011SD79
1011SD79
m
n
1012SD15
El control de articulación está equipado con siete graseras
para lubricar puntos de pivote. Engrase control de
articulación una vez por semana o cada 20 horas, para
prevenir desgaste y asegurar un buen movimiento y una
reacción suave de las palancas de control.
Use una grasa de uso general y agregue uno o dos
golpes de grasa en cada grasera.
1C-10
spa
CRT36
OPERACION
1C
1.18 Ajuste Palancas de Control
(Hacia Adelante o Hacia Atrás)
Las palancas de control se deben alinear en forma
pareja. Si las palancas parecen estar fuera de ajuste,
pueden ser ajustadas nuevamente hacia adelante o
hacia atrás como sigue:
1. Remueva los pernos (f).
2. Suelte las tuercas (g).
g
3. Extienda articulación para ajustar palancas de control
hacia adelante.
f
f
4. Acorte articulación para ajustar palanca de control
hacia atrás.
5. Después de ajustar las palancas a la posición deseada,
coloque los pernos (f) y apriete las tuercas (g).
1011SD76
1.19 Ajuste de la Palanca de Control
Derecha (Derecha o Izquierda)
La palanca derecha debe estar en el mismo ángulo como
la palanca izquierda para formar una «V». Si las palancas
están fuera de ajuste, ajuste la palanca derecha como
sigue:
“V”
1. Remueva el perno (h).
2. Suelte las tuercas (i).
3. Acorte articulación (j) para mover palanca de control
a la izquierda.
4. Extienda articulación para mover palanca de control
a la derecha.
i
h
j
5. Una vez que se han ajustado las palancas de control
a la posición deseada, coloque los pernos (h) y
apriete las tuercas (i).
1011SD77
1.20 Compensación de Brazos
Torcidos de la Alisadora
1. Suelte las tuercas (l) suavemente.
2. Ajuste el perno (k) hasta que la aspa de la alisadora
esté nivelada.
k
l
3. Apriete las tuercas.
1011SD75
spa
1C-11
1C OPERACION
CRT36
1
1.21 Ajuste de Inclinación de las Paletas
Daño o reemplazo del brazo de la alisadora puede cambiar el ajuste de la inclinación de las paletas. Esto puede
desequilibrar los brazos y causar que la alisadora oscile durante la operación. Para operar suavemente la palanca,
debe ser ajustada igualmente en todos los brazos. Todos los brazos deben ser ajustados al mismo tiempo para
asegurar que la alisadora sea balanceada correctamente.
Ajuste los brazos de la alisadora usando herramientas opcionales como se describe abajo:
1. Bloquee placa de presión usando bloques de madera
(b).
b
2. Suelte los tornillos (a) en la araña que asegura los
brazos en su lugar (no saque los tornillos).
3. Remueva brazos de la alisadora de la araña con las
palancas en su lugar.
Nota: Si la máquina está equipada con anillo
estabilizador, remover éste de los brazos de la
alisadora.
a
4. Remueva las aspas de los brazos de la alisadora.
1011SD73
5. Limpie imperfecciones en los brazos de la alisadora
antes de colocarlo en el ajustador (c) para asegurarse
que esté plano.
6. El ajustador viene con tres espaciadores de diferentes
tamaños. Use el espaciador más corto (d) cuando
ajuste la CRT36 ASN o CRT36 ASO.
d
f
7. Inserte el brazo de la alisadora en el ajustador como
se muestra.
e
c
8. Apriete los pernos (e) en el brazo de la alisadora
para mantenerlo en su lugar.
9. Mueva el brazo del ajustador (f) sobre los pernos (g)
de las palancas de ajuste como se muestra.
10. Suelte las tuercas (h) y ajuste los pernos de manera
que la parte de arriba del perno toque la parte de
abajo del brazo del ajustador.
11. Apriete las tuercas para asegurar el ajuste en su
lugar.
12. Coloque las aspas a los brazos, y los brazos a la
placa araña de la alisadora.
13. Apriete los tornillos para asegurar el brazo de la
araña. Si la máquina está equipada con anillo
estabilizador, instale el anillo.
1C-12
e
g
h
f
d
1011SD74
1011SD84
spa
CRT36
OPERACION
1C
1.22 Transporte de la Alisadora
Juegos de transporte opcionales son disponibles para
transportes cortos o para ayudar la alisadora mientras
está siendo reparada.
Instale los juegos de transporte como sigue:
i
1. Inspeccione los juegos de transporte por daño y
servicio.
2. Coloque la alisadora en terreno firme y nivelado.
3. Amarre las palancas de dirección (i) al marco para
prevenir que la alisadora se dé vuelta hacia adelante
cuando levante la alisadora.
4. Con el gato delantero (j) inserte tubo de extensión en
los hoyos (k) en el marco
principal. El gato
delantero está equipado con tubos de extensión
cortos, el gato trasero tiene tubos de extensión largos.
k
1011SD81
j
l
5. Inserte los tubos de extensión traseros (l) en los
hoyos de la parte trasera del marco. Hoyos traseros
están localizados en la dirección opuesta de los
orificios delanteros.
6. Dé vuelta las manillas en el sentido del reloj para
levantar la alisadora, y en sentido antihorario para
bajar la alisadora.
PRECAUCION: El sistema de levante del juego de
1011SD82
transporte está diseñado para movimientos de corta
distancia y reparar la alisadora. No se recomienda para
remolque.
1011SD83
m
Un dispositivo de izaje opcional (m) es disponible y se
recomienda usar cuando se levante la alisadora. Agregue
este dispositivo a cada una de las cuatros orejas de
levantamiento (n) en la alisadora.
PRECAUCION: Asegúrese que los dispositivos de
izaje tienen suficientemente capacidad de izaje para
levantar la máquina en forma segura.
n
1012SD17
spa
1C-13
1C OPERACION
CRT36
1
1.23 Montaje Disco de Flotación
(CRT 36 ASN solamente)
Ciertas aplicaciones pueden requerir el uso de discos de
flotación. Un disco de flotación opcional está disponible
para ser usado en máquinas con aspas que no se
traslapan.
Para montar los discos (a) levante la alisadora (con el
motor apagado) y posicione disco en las aspas. Dé
vuelta el disco hacia la derecha o la izquierda para
engancharlo en el ángulo sujetador (b) como se muestra.
Recuerde, las aspas al lado derecho se dan vuelta en
movimiento, las aspas al lado izquierdo se dan vuelta en
el sentido del reloj.
b
b
a
1011SD72
1.24 Procedimiento para Arranque
con Puenteo de Batería
Ocasionalmente, va a ser necesario puentear una batería
baja. Si es necesario puentear una batería, se recomienda
el siguiente procedimiento para prevenir daño en el
arranque, batería y daño personal.
ADVERTENCIA
Puentear una batería incorrectamente puede
causar que explote causando un serio daño personal o muerte. No fume o permita chispas cerca
de la batería, y no arranque la batería si la batería
congelada.
5. Puentear la batería de otra manera puede causar
daño a la batería o al sistema eléctrico.
PRECAUCION: Arrancar en exceso puede causar
daño al arranque. Dé al arranque 5 minutos para que se
enfríe si está enganchado por más de 30 segundos.
6. Ponga el interruptor en la posición “on” para arrancar
el motor.
PRECAUCION: Cuando use luces o accesorios con
alto amperaje, haga funcionar el motor en vacío por un
periodo de 20 minutos para que se cargue la batería.
ADVERTENCIA
Arco eléctrico puede causar serio daño personal.
No permita que se junten los lados positivo y
negativo de los cables.
1. Desconecte la carga del motor.
2. Use una batería del mismo voltaje (12V) que se usa
en el motor.
3. Fije un lado del cable positivo (rojo) al terminal positivo
(+) de la batería puente. Fije el otro lado del cable
positivo al terminal de la batería del motor.
4. Fije un lado del cable negativo (negro) al terminal
negativo (-) de la batería puente. Fije el otro lado del
cable negativo a una parte fija del motor.
1C-14
spa
CRT36
OPERACION
1C
1.25 Problemas
Problema
Causa
Solución
Motor no arranca.
1. Interruptor de seguridad no está 1. Presionar pedal izquierdo para conectar
enganchado.
interruptor. Revisar interruptor. Puede
estar dañado.
2. Alerta contra nivel bajo de aceite 2. Agregar aceite al motor.
está activado.
3. Consulte manual de servicio del
3. Problema en el motor.
fabricante.
Máquina fuera de
balance.
1. Operador causando cabeceo, está 1. El movimiento de cada caja de engranaje
sobrepresionando los mandos.
es controlada por «limitadores» para dar
la correcta relación del brazo de control
y el movimiento de la máquina.
Demasiada presión en los brazos de
control en cualquiera dirección no
aumentará tiempo de reacción y puede
dañar controles de dirección causando
que la máquina cabecee.
2. Brazos de la alisadora doblados. 2. Cambie brazos(s) de la alisadora.
3. Aspas de la alisadora dobladas.
3. Cambie aspa(s) de la alisadora.
4. Ejes principales dobles debido que 4. Cambie ejes principales.
se caído la máquina.
5. Palancas de mando deslineadas. 5. Ajuste palancas con herramienta de
ajuste (Sección 1.20).
Mal trabajada; rango
excesivo en el
movimiento palanca de
control.
1. Bujes desgastados debido a falta 1. Cambie los bujes y lubrique al menos
de lubricación.
cada 20 horas (Sección 1.17).
2. Se ha cambiado el ajuste de la 2. Vuelva a ajustar palanca de control.
palanca de mando o se ha doblado 3. Reemplace brazos de control inferiores.
control del brazo.
Use los puntos de izaje para levantar la
3. Brazos de control inferiores
máquina.
doblados. Esto puede ser causado
al levantar la máquina con una grúa
o al dejar caer la máquina.
Máquina no se mueve.
1. Correa está suelta.
1. Apriete las correas (Sección 1.16).
2. Vacío entre la parte de abajo de las 2. Cambie la inclinación en las aspas para
aspas y superficie de concreto.
romper la succión.
3. Chavetas en la polea superior o 3. Cambie chaveta dañada.
inferior o en el eje principal cortadas.
Máquina no responde
correctamente a los
movimientos palanca
de control.
1. Chaveta cortada.
Ruido en la alisadora
1. Aspas de la alisadora están 1. Reemplace las aspas dañadas. Nivele
desniveladas y se tocando entre si
las aspas haciendo que un juego
durante rotación.
represente un (+) y el otro juego una (x),
cuando se mire desde arriba.
2. Chaveta cortada.
2. Revise todas las chavetas en el sistema
de dirección.
spa
1. Revise todas las chavetas en el sistema
de dirección.
1C-15
CRT 36
Trowels / Betonglätter / Alisadora de concreto / Truelle mécanique
2
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières
2.1
Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas
/Numéros de pièce - en caractères gras ....................................................................................... 2
2.2
Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ............................................................................. 3
2.3
Engine and Console / Motor und Konsole / Motor y Consola / Moteur et Console ........................ 4
2.4
Fuel System / Kraftstoffsystem / Sistema de Combustible / Système d’Essence .......................... 6
2.5
Flex Drive / Antriebswelle / Eje motor / Arbre d'entraînement ....................................................... 8
2.6
Clutch, Belt and Belt Guard /Kupplung, Riemen und Riemenschutz/
Embrague, correa y protección de correa /Embrayage, courroie et protection de courroie ........ 10
2.7
Electrical / Elektronik / Electrónica / Electronique ........................................................................ 12
2.8
Gear Box - Right / Getriebegehäuse-rechts/Caja de engranajes-derecha /
Boîte de vitesses-droite ............................................................................................................... 14
2.9
Gear Box - Left / Getriebegehäuse-links/Caja de engranajes-izquierda /
Boîte de vitesses-gauche ........................................................................................................... 16
2.10 Frame / Konsole / Base / Base .................................................................................................... 18
2.11 Steering Lever / Steuerhebel / Palanca de dirección / Levier de direction .................................. 20
2.12 Crosshead and Pivot Box / Getriebegehäusekonsole und Gelenkkasten / Caja de pivo
Ménsula de caja de engranajes/Boîte du pivot et Console de boîte de vitesses ......................... 22
2.13 Pitch Control - Left / Schrägstellungsregler-links /Regulador de inclinación-izquierda /
Contrôle d’inclinaison-gauche ..................................................................................................... 24
2.14 Pitch Control - Right / Schrägstellungsregler-rechts /Regulador de inclinación-derecha /
Contrôle d’inclinaison-droite ........................................................................................................ 26
2.15 Control Panel / Schalttafel / Tablero de mando / Tableau de commande ................................... 28
2.16 Throttle Control Pedal / Fußtritt / Controlador de pedal / Commande par pédale ....................... 29
2.17 Wiring Schematic / Schaltplan / Diagrama de cables / Schéma de câblage ............................... 30
2-1
2
CRT 36
2.1
Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes en negritas
/Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This
means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and
may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be
stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking
quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the
service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager
bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de
la póliza de servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la WACKER
Corporation. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions
de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire
la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la
quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2-2
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
88084
87861
83903
25634
88115
87862
25689
87940
25619
88244
88901
88370
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Qty.
Engine
Screw 5/16 x 1-1/2
Washer 5/16
Nut-lock 5/16
Console-engine
Screw 3/8 x 1-3/4
Bolt 1/2 x 2-1/2
Nut-stover 3/8
Nut 1/2
Washer-flat
Cable-throttle
Pivot
Motor
Schraube
Scheibe
Sicherungsmutter
Konsole
Schraube
Bolzen
Mutter
Mutter
Scheibe
Kabel
Drehteil
Motor
Tornillo
Arandela
Contratuerca
Consola
Tornillo
Perno
Tuerca
Tuerca
Arandela
Cable de obturador
Pivote
Moteur
Vis
Rondelle
Contre-écrou
Console
Vis
Boulon
Ecrou
Ecrou
Rondelle
Câble des gaz
Pivot
1
4
8
4
1
2
2
2
4
2
1
1
Honda engine spare parts / Honda-Motor Ersatzteile / Motor Honda repuestos / Moteur Honda pièces détachées
GX620QAF
-
88545
88546
88547
88549
88550
88551
88553
88556
89380
Filter-oil
Element-air filter
Element-prefilter
Filter-fuel
Solenoid
Starter motor
Regulator 20 Amp
Kit-gasket, carb.
Muffler
Ölfilter
Filtereinsatz
Element-Vorfilter
Kraftstoffilter
Solenoid
Anlasser
Regulator
Vergasersatz
Auspufftopf
Filtro de aceite
Elemento-filtro
Elemento-prefiltro
Filtro de combustible
Solenoide
Motor de arranque
Regulador
Juego-carburador
Silenciador
Filtre d’huile
Elément-filtre
Elément-prénettoyeur
Filtre à carburant
Solénoide
Moteur-démarreur
Régulateur
Jeu-carburateur
Pot d’échappement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2-5
CRT 36
2
Ref.
Part No.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
87941
25635
25544
88002
25605
87955
87936
87935
87864
87865
87872
87974
88245
Nut-lock 1/4
Washer, 1/4
Screw, 1/4 x 1-1/2
Pad
Plug, 1/4
Filter-fuel
Clamp-hose
Hose-fuel, 29"
Fitting, 1/4
Fitting-elbow, 1/4
Coupling, 1/4 to 1/2
Tube
Tank-fuel
Sicherungsmutter
Scheibe
Bolzen
Druckunterlage
Schraubverschluß
Kraftstoffilter
Schlauchschelle
Schlauch
Stutzen
Rohrkrümmer
Kupplung
Rohr
Kraftstofftank
88246
Cap-fuel
Tankdeckel
Contratuerca
Arandela
Perno
Cojín
Tapón roscado
Filtro de combustible
Abrazadera
Manguera
Niple
Codo
Acoplamiento
Tubo
Tanque
de combustible
Tapa del tanque
Contre-écrou
Rondelle
Boulon
Coussin
Bouchon
Filtre à carburant
Agrafe
Tuyau
Raccord
Coude
Accouplement
Tube
Réservoir
à carburant
Chapeau
de réservoir
14
Qty.
4
4
4
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2-7
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
87933
87863
28794
25639
87934
26417
*
87988
9
87967
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
*
87867
*
*
87970
87971
87962
87869
87973
25547
87972
87978
87969
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Fitting-grease, 1/4
Nut, 7/16
Washer-lock, 7/16
Washer, 1/2
Bearing
Screw, 7/16 x 1-1/2
Shaft-jack
Coupling Ass’y.
Jack Shaft to Flex
Coupling Ass’y.
Jack Shaft to Flex
Pulley-drive belt
Lock-taper
Key
Shaft-flex coupler
Coupling-input shaft
Coupling-flex shaft
Key (1/4 x 3)
Setscrew,5/16 x 1/4
Nut, 5/16
Screw, 5/16
Washer, 5/16
Disc
Key, 1/4 x 1-1/4
Schmiernippel
Mutter
Federring
Scheibe
Lager
Bolzen
Hauptantriebswelle
Kupplung Kpl.
Grasera
Tuerca
Disco de resorte
Arandela
Rodamiento
Perno
Eje principal
Acoplamiento compl.
Raccord
Ecrou
Rondelle de ressort
Rondelle
Roulement
Boulon
Arbre principal
Accouplement compl.
2
4
4
4
2
4
1
2
Kupplung Kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
2
Scheibe
Sicherung
Keil
Welle
Kupplung
Kupplung
Keil
Gewindestift
Mutter
Bolzen
Scheibe
Scheibe
Keil
Polea
Seguro
Chaveta
Eje
Acoplamiento
Acoplamiento
Chaveta
Tornillo
Tuerca
Perno
Arandela
Disco
Chaveta
Poulie
Verrou
Clavette
Arbre
Accouplement
Accouplement
Clavette
Vis
Ecrou
Boulon
Rondelle
Disque
Clavette
CRT 36ASO
(7512)
CRT 36ASN
(7513)
7
88083
87980
10
88121
87953
12
87918
87866
13
87968
88041
* Ref.
Qty.
1
1
2
2
2
6
3
16
24
24
48
4
2
2-9
2
2.6
CRT 36
Clutch, Belt and Belt Guard / Kupplung, Riemen und Riemenschutz /
Embrague, correa y protección de correa /
Embrayage, courroie et protection de courroie
10
2
7
3
6
4
5
1019SD80
L2
1 L2
8
9
1019SD82
2-10
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
* Ref.
9
Description
Beschreibung
Descripción
Description
87931
25649
88022
87951
87954
28794
88033
89126
Bolt, 3/8 x 1-1/2
Washer-lock, 3/8
Washer-clutch
Clutch
Bolt, 7/16 x 7
Washer-lock, 7/16
Spacer-bushing
Guard-belt
Bolzen
Federring
Scheibe
Kupplung
Bolzen
Federring
Abstandshülse
Riemenschutz
Perno
Disco de resorte
Arandela
Embrague
Perno
Disco de resorte
Espaciador
Protección de correa
*
89383
Belt
Bracket
Riemen
Konsole
Correa
Ménsula
Boulon
Rondelle de ressort
Rondelle
Embrayage
Boulon
Rondelle de ressort
Pièce d’écartement
Protection de
courroie
Courroie
Support
CRT 36ASO
(7512)
CRT 36ASN
(7513)
88080
88064
Qty.
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2-11
2
CRT 36
2.7
Electrical / Elektronik / Electrónica / Electronique
2
1
3
8
20
4
4
5
7
23
6
9
12
19
12
12
22
1
12
21
23
2
12
10
13
14
11
17
17
18
16
17
15
17
1011SD90
2-12
CRT 36
2
Ref.
Part No.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
88024
88023
88020
88019
87956
88018
88021
88029
87958
88007
88002
87961
25544
25635
87941
89374
Cable-battery pos.
Cable-battery neg.
Pad-w/hole
Pad
Battery
Pad-bottom
Pad
Pad-top
Grommet
Box-battery & tool
Pad
Light-flood 12V
Screw 1/4 x 1-1/2
Washer 1/4
Nut-lock 1/4
Switch-kill assembly
Kabel
Kabel
Druckunterlage
Druckunterlage
Batterie
Druckunterlage
Druckunterlage
Druckunterlage
Tülle
Kasten
Druckunterlage
Lampe
Bolzen
Scheibe
Sicherungsmutter
Satz Haltschalter
Câble
Câble
Coussin
Coussin
Batterie
Coussin
Coussin
Coussin
Passe-fil
Boîte
Coussin
Lampe
Boulon
Rondelle
Contre-écrou
Jeu-interruptor
87960
(Incl. 17, 18)
Switch-safety kill
(Inkl. 17, 18)
Schutzhaltschalter
Cable
Cable
Cojín
Cojín
Batería
Cojín
Cojín
Cojín
Ojal
Caja
Cojín
Lámpara
Perno
Arandela
Contratuerca
Juego-interruptor
de parada
(Incl. 17, 18)
17
Interruptor de parada
18
19
20
21
22
88046
87947
88030
87874
88108
Wire-ground
Switch-light
Fuse 30A
Wire 14 AWG
Wiring harness
Kabel
Schalter
Sicherung
Kabel
Kabelbaum
de seguridad
Alambre
Interruptor
Fusible
Alambre
Conjunto de cables
23
88900
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
(Incl. 17, 18)
Interrupter
de protection
Câble
Interrupteur
Fusible
Câble
Harnais de fils
électriques
Harnais de fils
électriques
Qty.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2-13
CRT 36
2
Ref.
Part No.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
-
88026
1
Getriebegehäuse
(inkl. 1 - 31)
Schmiernippel
Boîte de vitesses
(incl. 1 - 31)
Raccord de
2
87880
Valve-relief
Überdruckventil
87894
87888
87893
87896
87895
Screw 5/16
Cover-gearbox
Shim .003
Shim .005
Screw 3/8 x 1
Washer-pressure
Bearing-cup
Bearing-cone
Gear-bronze
Key 1/4 x 1-1/4
Bearing
Shaft-main
Seal-oil
O-Ring
Cap-end
Screw 1/4 x 1/2
Nut 5/8
Bearing
Washer-fiber
Key
Shaft-counter
Bearing-cone
Bearing-cup
Shim-flange .003
Shim-flange .005
Flange-gearbox
Seal-oil
Key (3/16 x 1)
Housing-gearbox
O-Ring
Sightglass
Schraube
Deckel
Ausgleichscheibe
Ausgleichscheibe
Schraube
Scheibe
Lager
Lager
Zahnrad
Keil
Lager
Welle
Öldichtung
O-Ring
Kappe
Schraube
Mutter
Lager
Scheibe
Keil
Welle
Lager
Lager
Ausgleichscheibe
Ausgleichscheibe
Flansch
Öldichtung
Keil
Gehäuse
O-Ring
Ölschauglas
Soupape de
décompression
Vis
Couvercle
Cale
Cale
Vis
Rondelle
Roulement
Roulement
Engrenage
Clavette
Roulement
Arbre
Joint d’huile
Anneau-O
Couvercle
Vis
Ecrou
Roulement
Rondelle
Clavette
Arbre
Roulement
Roulement
Cale
Cale
Collerette
Joint d’huile
Clavette
Carter
Anneau-O
Indicateur
1
3
4
Caja de engranajes
(incl. 1 - 31)
Grasera
graissage
Válvula de
desahoga
Tornillo
Tapa
Laminilla
Laminilla
Tornillo
Arandela
Rodamiento
Rodamiento
Engranaje
Chaveta
Rodamiento
Eje
Junta de aceite
Anillo-O
Tapa
Tornillo
Tuerca
Rodamiento
Arandela
Chaveta
Eje
Rodamiento
Rodamiento
Laminilla
Laminilla
Brida
Junta de aceite
Chaveta
Caja
Anillo-O
Indicador aceite
1
88128
Gearbox complete
(incl. 1 - 31)
Fitting-grease 1/8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Qty.
1
8
1
A/R
A/R
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
1
A/R
A/R
1
1
1
1
1
1
T1 - 116 Nm (2 Ft. Lbs.)
2-15
CRT 36
2
Ref.
Part No.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
-
88025
1
Getriebegehäuse
(inkl. 1 - 31)
Schmiernippel
Boîte de vitesses
(incl. 1 - 31)
Raccord de
2
87880
Valve-relief
Überdruckventil
87894
87888
87893
87896
87895
Screw 5/16
Cover-gearbox
Shim .003
Shim .005
Screw 3/8 x 1
Washer-pressure
Bearing-cup
Bearing-cone
Gear-bronze
Key 1/4 x 1-1/4
Bearing
Shaft-main
Seal-oil
O-Ring
Cap-end
Screw 1/4 x 1/2
Nut 5/8
Bearing
Washer-fiber
Key
Shaft-counter
Bearing-cone
Bearing-cup
Shim-flange .003
Shim-flange .005
Flange-gearbox
Seal-oil
Key (3/16 x 1)
Housing-gearbox
O-Ring
Sightglass
Schraube
Deckel
Ausgleichscheibe
Ausgleichscheibe
Schraube
Scheibe
Lager
Lager
Zahnrad
Keil
Lager
Welle
Öldichtung
O-Ring
Kappe
Schraube
Mutter
Lager
Scheibe
Keil
Welle
Lager
Lager
Ausgleichscheibe
Ausgleichscheibe
Flansch
Öldichtung
Keil
Gehäuse
O-Ring
Ölschauglas
Soupape de
décompression
Vis
Couvercle
Cale
Cale
Vis
Rondelle
Roulement
Roulement
Engrenage
Clavette
Roulement
Arbre
Joint d’huile
Anneau-O
Couvercle
Vis
Ecrou
Roulement
Rondelle
Clavette
Arbre
Roulement
Roulement
Cale
Cale
Collerette
Joint d’huile
Clavette
Carter
Anneau-O
Indicateur
1
3
4
Caja de engranajes
(incl. 1 - 31)
Grasera
graissage
Válvula de
desahoga
Tornillo
Tapa
Laminilla
Laminilla
Tornillo
Arandela
Rodamiento
Rodamiento
Engranaje
Chaveta
Rodamiento
Eje
Junta de aceite
Anillo-O
Tapa
Tornillo
Tuerca
Rodamiento
Arandela
Chaveta
Eje
Rodamiento
Rodamiento
Laminilla
Laminilla
Brida
Junta de aceite
Chaveta
Caja
Anillo-O
Indicador aceite
1
88128
Gearbox complete
(incl. 1 - 31)
Fitting-grease 1/8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Qty.
1
8
1
A/R
A/R
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
1
A/R
A/R
1
1
1
1
1
1
T1 - 16 Nm (12 Ft. Lbs.)
2-17
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
87952
89082
88127
88122
*
88053
*
88125
88126
88052
*
71415
88150
25617
110536
25554
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Seat
Cover-control box
Latch
Frame-seat
Guard-spacer, back
Guard-rear
Frame-main
Guard
Guard
Guard-Front
Guard-Spacer, front
Label
Label
Nut 3/8-16
Hook-lifting eye
Screw 3/8-16 x 1
Sitz
Deckel
Verriegelung
Rahmen
Schutz
Schutz
Hauptkonsole
Schutz
Schutz
Schutz
Schutz
Aufkleber
Aufkleber
Mutter
Haken-Krangenhänge
Schraube
Asiento
Tapa
Aldaba
Armazón
Protector
Protector
Base principal
Protector
Protector
Protector
Protector
Calcomania
Calcomania
Tuerca
Ganch-suspensión
Tornillo
Siège
Couvercle
Loquet
Châssis
Protecteur
Protecteur
Base principale
Protecteur
Protecteur
Protecteur
Protecteur
Autocollant
Autocollant
Ecrou
Croc-grue á support
Vis
CRT 36ASO ONLY
(7512)
CRT 36ASN ONLY
(7513)
5
-
88060
7
88124
88123
11
-
88061
* Ref.
Qty.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
8
4
8
2-19
2
CRT 36
2.11
Steering Lever / Steuerhebel / Palanca de dirección / Levier de direction
9
9
8
8
3
3
5
2 3
7
5
3
5
3
5
6
5
4
10
11
5
5
4 5
12
5
12
17
13
14
16
17
5
13
14
15
15
7
18
18
2
7
26 13
13
20
5
5
22
1
14
14
13
12
19
7
28
17
16
17
12
17
27
16
21
21
23
24
15
25
26
21
22
23
24
15
22
1011SD92
2-20
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
87933
88003
88128
87986
87959
87998
88028
87997
87916
87999
87979
87993
87937
25627
87957
25723
87930
87990
87996
88001
88129
88012
25650
25562
*
87994
88013
88040
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Fitting-grease 1/4
Control-arm lower
Fitting-grease 1/8
Spacer
Bushing-brass
Lever-lower
Nut-lock 3/4
Lever-upper
Handle-grip
Yoke-lever
Yoke-lever
Bolt 1/2 x 1
Connector-female
Nut-jam 1/2
Rod-adjustment
Nut-lock 3/8
Washer 3/8
Shaft-control arm
Shaft-fulcrum
Pivot-fulcrum
Bolt-eye
Spacer 5/16
Washer-lock 1/2
Bolt 1/2 x 1-3/4
Control-Arm
Bolt 1/2 x 1-1/4
Spacer 1/2
Nut 1/2
Schmiernippel
Betätigungsarm
Schmiernippel
Abstandshülse
Buchse
Hebel
Sicherungsmutter
Hebel
Griff
Hebelschwinge
Hebelschwinge
Bolzen
Anschlußteil
Mutter
Stange
Sicherungsmutter
Federring
Welle
Welle
Dreharm
Ösenschraubbolzen
Abstandshülse
Federring
Bolzen
Betätigungsarm
Bolzen
Abstandshülse
Mutter
Grasera
Brazo de regulador
Grasera
Espaciador
Buje
Palanca
Contratuerca
Palanca
Puño
Horquilla de palanca
Horquilla de palanca
Perno
Conector
Tuerca
Varilla
Contratuerca
Disco de resorte
Eje
Eje
Brazo pivotado
Perno de argolla
Espaciador
Disco de resorte
Perno
Brazo de regulador
Perno
Espaciador
Tuerca
Raccord de graissage 1
Bras régulateur
2
Raccord de graissage 5
Pièce d’écartement
1
Douille
12
Levier
1
Contre-écrou
6
Levier
2
Poignée
2
Coulisse à levier
1
Coulisse à levier
1
Boulon
4
Raccord
5
Ecrou
6
Tringle
2
Contre-écrou
6
Rondelle de ressort
6
Arbre
2
Arbre
1
Pivot
1
Boulon d’oeil
3
Pièce d’écartement
3
Rondelle de ressort
2
Boulon
2
Bras régulateur
1
Boulon
2
Pièce d’écartement
1
Ecrou
1
* Ref.
CRT 36ASO
(7512)
CRT 36ASN
(7513)
25
88000
88054
Qty.
2-21
CRT 36
2
Ref.
Part No.
1
88004
2
88005
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
87991
25650
25562
87984
88028
88034
87983
87992
87959
87985
25555
25649
87930
88031
88032
Description
Beschreibung
Descripción
Description
MountCrosshead R.H.
MountCrosshead L.H.
Insert-control arm
Washer-lock 1/2
Bolt 1/2 x 1-3/4
Bolt 3/4 x 1-3/4
Nut-lock 3/4
Bolt 3/8 x 7/8
Box-right crosshead
Box-left crosshead
Bushing-brass
Bolt 3/4 x 7-3/16
Bolt 3/8 x 1-1/4
Washer-lock 3/8
Washer 3/8
Plug
Plug
Getriebegehäuse
konsole
Getriebegehäuse
konsole
Einsatz
Federring
Bolzen
Bolzen
Sicherungsmutter
Bolzen
Gelenkkasten
Gelenkkasten
Buchse
Bolzen
Bolzen
Federring
Scheibe
Stopfen
Stopfen
Ménsula de caja
de engranajes
Ménsula de caja
de engranajes
Inserto
Disco de resorte
Perno
Perno
Contratuerca
Perno
Caja de pivote
Caja de pivote
Buje
Perno
Perno
Disco de resorte
Arandela
Tapón
Tapón
Console de boîte
de vitesses
Console de boîte
de vitesses
Insertion
Rondelle de ressort
Boulon
Boulon
Contre-écrou
Boulon
Boîte du pivot
Boîte du pivot
Douille
Boulon
Boulon
Rondelle de ressort
Rondelle
Bouchon
Bouchon
Qty.
1
1
2
2
2
4
6
16
1
1
8
2
20
20
8
10
2-23
2
2.13
CRT 36
Pitch Control - Left / Schrägstellungsregler-links
Regulador de inclinación-izquierda / Contrôle d'inclinaison-gauche
2
50
3
4
5
6
7
8
9
1
11
10
13
14
12
12
15
22
16
21
17
18
20
23
19
24
41
42
43
25
44
40
38
45
28
36
35
34
37 39
35 38
27
28
33
48
32
29
30
31
49
47
2-24
26
46
1012SD03
2
CRT 36
2.15
Control Panel / Schalttafel / Tablero de mando / Tableau de commande
5
4
7
3
1
2
6
1015SD96
Ref.
Part No.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
2
3
4
5
89087
89084
87079
89083
89088
Hour meter
Choke
Switch
Light
Switch-ignition
Stundenzähler
Choke
Schalter
Lampe
Anlaßschalter
Cuentahoras
Estrangulador
Interruptor
Lámpara
Interuptor de llave
6
89081
Panel-control
Schalttafel
Tablero de mando
7
88840
Key
Schlüssel
Llave
Compteur horaire
Etrangleur
Interrupteur
Lampe
Interrupteur de
clavette
Tableau de
commande
Clavette
2-28
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
CRT 36
2.16
2
Throttle Control Pedal / Fußtritt / Controlador de pedal / Commande par pédale
18
5
3
22
2
4
8
1
6
9
21
7
20
17
10
19
23
16
21
15
11
12
14
13
11
12
1016SD06
Ref.
Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
88628
89370
89371
25616
87941
25660
25636
25547
89372
25067
25647
25615
71839
89381
88370
89373
25669
51335
89375
89369
25663
89368
89382
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Screw-¼-20 x ½
Plate-stop
Bracket-foot pedal
Nut-5/16-18
Nut-Lock, ¼-20
Pin-cotter 1/8
Washer
Screw-5/16-18x1-¼
Link-shackle
Screw ¼-20 x 3/4
Washer-lock ¼
Nut - ¼-20
Washer-¼
Bracket-throttle
Pivot
Pivot-fulcrum
Pin-clevis, 3/8x3-¼
Screw-¼-20x1
Spring
Pin-clevis, ¼x51/64
Pin-cotter, 1/16x1
Pin-clevis, 3/8-3-½
Bracket-foot pedal
Schraube
Anschlagplatte
Konsole-Fußtritt
Mutter
Sicherungsmutter
Sicherungssplint
Scheibe
Schraube
Schäkel
Schraube
Federring
Mutter
Scheibe
Konsole
Drehteil
Dreharm
Bolzen-Lastöse
Schraube
Feder
Bolzen-Lastöse
Sicherungssplint
Bolzen-Lastöse
Tornillo
Placa de tope
Ménsula-pedal
Tuerca
Contratuerca
Clavija hendida
Arandela
Tornillo
Grillete
Tornillo
Disco de resorte
Tuerca
Arandela
Ménsula
Pivote
Brazo pivotado
Pasador de horquilla
Tornillo
Resorte
Pasador de horquilla
Clavija hendida
Pasador de horquilla
Vis
Plaque d’arrêt
Support-pédale
Ecrou
Contre-écrou
Goupille fendue
Rondelle
Vis
Atache
Vis
Rondelle de ressort
Ecrou
Rondelle
Support
Pivot
Pivot
Vis à oeillet
Vis
Ressort
Vis à oeillet
Goupille fendue
Vis à oeillet
Qty.
2
1
1
1
4
2
2
1
2
2
4
4
2
1
1
1
1
2
1
2
3
2-29
CRT 36
2
Wire Colors
Farbtafel
Colores des cables
Couleurs des fils
B - Black
G - Green
L - Blue
P - Pink
R - Red
T - Tan
W- White
Y - Yellow
Br - Brown
Gr - Gray
Or - Orange
Pr - Purple
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Schwarz
Grün
Blau
Rosa
Rot
Hellbraun
Weiß
Gelb
Braun
Grau
Orange
Lila
Negro
Verde
Azul
Rosado
Rojo
Café
Blanco
Amarillo
Castaño
Gris
Anaranjado
Purpurado
Noir
Vert
Bleu
Rose
Rouge
Tan
Blanc
Jaune
Brun
Gris
Orange
Pourpre
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Starter
Solenoid
Battery
Fuse
Regulator
Connector
Coil
Switch-ignition
Light-oil alert
Starter
Solenoid
Batterie
Sicherung
Regulator
Anschlußteil
Spule
Anlaßschalter
Ölwarnlampe
Démarreur
Solénoide
Batterie
Fusible
Régulateur
Connection
Bobine
Interrupteur de clavette
Lampe-alerte d’huile
Switch-light
Hour meter
Switch-oil alert
Fuel cut-off
solenoid
Switch-safety
kill
Diode-eng. stop
Coil-ignition
(left)
Spark plug
(left)
Coil-ignition
(right)
Spark plug
(right)
Lamp
Lichtschalter
Stundenzähler
Ölwarnschalter
Kraftstoffabschaltungssolenoid
Schutzhaltschalter
Arrancador
Solenoide
Batería
Fusible
Regulador
Conector
Bobina
Interuptor de llave
Lámpara de alerta
de aceite
Interruptor de alumbrado
Cuentahoras
Modulo-interruptor
Solenoide de ralenti
Diode
Zündspule
(links)
Zündkerze
(links)
Zündspule
(rechts)
Zündkerze
(rechts)
Lampe
Interruptor de parada
de seguridad
Diodo
Bobina de encendido
(izquierda)
Bujía
(izquierda)
Bobina de encendido
(derecha)
Bujía
(derecha)
Lámpara
Commutator d’éclairage
Compteur horaire
Module-contacteur
Solénoide de ralenti
Interrupteur de protection
Rectificateur
Bobine d’allumage
(gauche)
Bougie
(gauche)
Bobine d’allumage
(droit)
Bougie
(droit)
Lampe
2-31
UNITED KINGDOM
LONDON
LEA ROAD
WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW
Tel. (44)(01992) 707200
Washington
Warrington
Worksop
Redditch
Pontypool
Ashford
Exeter
Hungerford
Lanarks
Washington/Tyne N37 1LH
Winwick Quay, Warrington WA2 8RE
Worksop S81 7BE
Washford, Redditch B98 0DQ
Pontypool, Gwent NP4 6PD
Ashford, Kent TN23 2NF
Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG
Hungerford R617 OYX
Bellshill, Lanarks ML4 3NN
Tel. (0191) 4 16 63 92
Tel. (01925) 57 39 55
Tel. (01909) 48 45 06
Tel. (01527) 2 45 56
Tel. (01495) 75 05 95
Tel. (01233) 64 52 27
Tel. (01392) 6 97 71
Tel. (01488) 68 14 28
Tel. (01698) 84 58 15
SCHEMMERLSTR.82
Wiener Bundesstr. 147
Wiegelegasse 18
Kärntner Str. 512
Innstr. 11
Wiener Bundesstr. 17
Hnilickastr. 9
Tel. (43) 01-7671515
Tel. 07229-73739
Tel. 0463-262716
Tel. 0316-281690
Tel. 05224-51351
Tel. 0662-661741
Tel. 02742-73170
PREUSSENSTR. 41
Fax 089/35 40 23 90
Tel. 089/35 40 21
ÖSTERREICH
1110 WIEN
4050 Traun
9020 Klagenfurt
8054 Graz-Strassgang
6122 Fritzens
5300 Hallwang b. Sbg.
3106 St. Pölten
DEUTSCHLAND
80809
MÜNCHEN
85757
21109
24145
23566
28307
26789
30165
38112
37574
34233
40721
41065
46485
45326
48291
49565
44319
33659
52355
53842
56218
57080
60388
35398
55129
66119
67133
74172
71254
72336
76327
77746
78315
79112
89155
88353
85716
85077
82538
83064
94491
93128
90765
95326
97080
63741
86167
Karlsfeld (WLZ)
Hamburg
Kiel
Lübeck
Bremen-Mahndorf
Leer-Bingum
Hannover
Braunschweig
Einbeck
Fuldatal
Hilden
Mönchengladbach
Wesel
Essen
Telgte
Bramsche
Dortmund
Bielefeld
Düren
Troisdorf
Mülheim-Kärlich
Siegen
Frankfurt
Gießen
Mainz-Hechtsheim
Saarbrücken
Maxdorf
Neckarsulm-Obereisesheim
Ditzingen
Balingen-Frommern
Pfinztal
Schutterwald
Radolfzell
Freiburg-Opfingen
Erbach
Kißlegg-Zaisenhofen
Unterschleißheim
Manching
Geretsried
Raubling
Hengersberg
Regenstauf
Fürth-Stadeln
Kulmbach
Würzburg
Aschaffenburg
Augsburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
040/75 73 90
0431/71 46 25
0451/62 56 15
0421/48 15 36
0491/6 25 39
0511/3 52 49 69
0531/31 29 24
05561/7 10 89
0561/81 10 58
02103/4 69 31
02161/4 25 44
0281/5 16 37
0201/32 13 02
02504/71 47
05461/49 22
0231/21 82 27
0521/40 31 14
02421/6 21 22
02241/4 65 75
0261/2 65 55
0271/31 10 49
069/41 71 89
0641/2 98 19
06131/50 79 80
0681/85 15 30
06237/50 08
07132/4 36 19
07156/1 82 04
07433/3 76 86
0721/46 86 60
0781/5 97 13
07732/5 65 08
07664/5 97 76
07305/86 10
07563/85 73
089/3 17 13 07
08459/76 02
08171/3 14 09
08035/39 79
09901/32 13
09402/33 66
0911/76 34 90
09221/8 44 87
0931/9 81 58
06021/8 36 17
0821/70 78 58
Tel. 018131-59780
Tel. 040/75 15 66
Tel. 0431/71 15 25
Tel. 0451/62 56 19
Tel. 0421/48 15 01
Tel. 0491/6 72 20
Tel. 0511/3 52 40 61
Tel. 0531/31 21 80
Tel. 05561/40 59
Tel. 0561/81 10 59
Tel. 02103/3 10 48
Tel. 02161/48 11 41
Tel. 0281/8 98 79
Tel. 0201/31 17 93
Tel. 02504/26 68
Tel. 05461/6 21 21
Tel. 0231/21 82 26
Tel. 0521/4 07 77
Tel. 02421/6 30 51
Tel. 02241/4 40 31
Tel. 0261/2 65 10
Tel. 0271/31 50 55
Tel. 069/42 40 80
Tel. 0641/2 22 69
Tel. 06131/59 20 70
Tel. 0681/85 20 11
Tel. 06237/72 00
Tel. 07132/4 36 18
Tel. 07156/60 54
Tel. 07433/47 53
Tel. 0721/46 04 67
Tel. 0781/5 23 43
Tel. 07732/5 64 85
Tel. 07664/10 14
Tel. 07305/61 22
Tel. 07563/82 76
Tel. 089/3 10 60 31
Tel. 08459/69 97
Tel. 08171/3 12 68
Tel. 08035/22 22
Tel. 09901/21 99
Tel. 09402/45 01
Tel. 0911/76 40 24
Tel. 09221/26 20
Tel. 0931/9 17 08
Tel. 06021/8 36 16
Tel. 0821/70 22 07
13627
13627
14974
19061
01097
04430
99428
09247
39167
17033
Berlin
Berlin-Nord (Land-Brandenburg)
Genshagen (Berlin-Süd)
Schwerin/Görrîes
Dresden
Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig)
Nohra (Erfurt)
Röhrsdorf (Chemnitz)
Irxleben (Magdeburg)
Neubrandenburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
030/349 919-12
030/344 13 52
03378/81 06 23
0385/660 513
0351/803 60 91
034205/5 89 83
03643/82 58 28
03722/50 24 85
039204/6 64 78
0395/369 00 41
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
030/349 919-0
030/344 30 47
03378/81 06 21
0385/650 55
0351/8036090
034205/58982
03643/825826
03722/502 484
039204/56 78
0395/3690040
UNITED STATES
CORPORATE OFFICE
MENOMONEE FALLS, WI 53052
N92 W15000 ANTHONY AVE.
Tel. (262) 255-0500
160 ADMIRAL BLVD.
#11, 6115-4 St. S.E.
3526 Rue Ashby
Tel. (905) 795-1661
Tel. (403) 255-3336
Tel. (514) 337-1708
CANADA
MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6
Calgary, Alta. T2H 2H9
St. Laurent, Quebec H4R 2C1
MEXICO
MEXICO CITY
Monterrey, Nuevo León
Guadalajara, Jalisco
C. P. 37530 Leon, Guanajuato
C. P. 91700 Veracruz, Ver.
ARGENTINA
BUENOS AIRES 1611
BRASIL
SÃO PAULO
2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20
Tel. (52) 5-353-15-03
COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F.
Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520
Tel. (52-8) 331-12-85
Avenida del Obrero 1239, Sector Libertad
Tel. 51-51-87
Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (47) 11-34-35
Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro
Tel. (29) 35-10-44
Colectora Oeste de Ruta Panamerica
Km 28.5 Don Torcuato
Tel. 5411-4-748-6800
Avda. Arquimedes 1070
Unidade Autonoma No. 6
Jundiai, São Paulo
Tel. 5511-4582-4333
CHILE
SANTIAGO
Antofagasta
Temuco
El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014
Orella 975
Tel. (56) 55-227250
Balmaceda 298
Tel. (56) 45-214425
AUSTRALIA
CLAYTON, VIC. 3169
Norwood, S.A. 5067
Woodridge, QLD 4114
Osborne Park, W.A. 6017
Auburn, N.S.W. 2144
PO Box 1315 RMDC
45 Beulah Road
Unit 2, 6-8 Pendrey Court
Unit P, 69-73 Hector Street
14 Vore Street
Tel . (61) 03-95474033
Tel. 08-3622331
Tel. 07-32089577
Tel. 09-4452911
Tel. 02-7480366
2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA
Miyake Nishi, 4-Chome
Tachimachi 1-7-21
Sannoh 1-7-1, Hakata-ku
Tel. (81) 03-37329281/5
Tel. 0723 30-0571
Tel. 022 284-8032
Tel. 092 451-1083
46150 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
5. JALAN PJS 11/22
Bandar Sunway
Tel. (03) 7364770
NEW ZEALAND
4A Ponui Place
Mt. Wellington, Auckland
Tel. (64) (9) 270 3784
JURONG TOWN SINGAPORE 2263
NO. 23, Tuas Ave. 18
Tel. (65) 861-0446
THAILAND
22/197 Pattanakarn Rd.
Soi Mooban Panya
Tel. (66) 2-319-9363/65
JAPAN
OHTA-KU, TOYKO 144
Hirano-ku, Osaka-shi
Sendai-shi
Fukuoka-shi
MALAYSIA
WIRI-AUCKLAND
SINGAPORE
BANGKOK 10250
SOUTH AFRICA
JOHANNESBURG
Durban
Capetown
CHINA
HONG KONG
1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10
Tel. H/O Jhb(011) 672-0847
Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng.
10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337
Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St.
P.O. Box 398, Brackenfell 7560
Tel. Cpt(021) 981-2197
Unit 611-612, 6/F Sunley Centre
9 Wing Yin Street
Kwai Chung, New Territories
Tel. (852) 24068613
0301
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390