Aquatic 505412970084000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
FRAMED TUB / SHOWER DOOR
PORTE DE DOUCHE / BAIN DOUCHE AVEC CADRE
PUERTA DE DUCHA / BAÑERA DUCHA CON MARCO
MODEL • MODÈLE • MODELO
505410 ● 505412 ● 505413
2
Lire toutes les instructions attentivement
avant de commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages ou
les défauts de nition une fois l’unité installée.
Le fabricant cesse d’être responsable des
dommages attribuables au transport dès que
l’unité est acheminée au transporteur. Toute
plainte liée à un dommage attribuable au
transport doit être faite directement auprès du
transporteur.
Vériez si vous avez bien reçu toutes
les composantes de la douche ainsi que
toutes les vis et accessoires (consultez la
liste des pièces à la Page 5).
Placer l’unité près du lieu d’installation avant
de commencer les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
An de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège
l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,
mais dégager les endroits où deux
surfaces seront jointes en permanence.
Vérier si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Vérier si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.
Before you begin • Avant de commencer • Antes de Comenzar
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact your
distributor. The warranty does not cover
damages or defects in the nish after the unit
has been installed. the manufacturer is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Check to make sure you have received all
shower components including all screws
and hardware (see itemized Parts List on
Page 5)
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the unit
before moving it, retaining all nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
If the unit is covered with a polyethylene
protective lm, do not remove it until
the installation is complete to ensure
maximum protection. Do remove the
lm, however, wherever two surfaces
will be in permanent contact.
Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.
Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construcción
de su región para asegurarse de que la
instalación respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, verique
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía no
cubrirá los daños o defectos de acabado. El
fabricante no se hace responsable de los
daños ocasionados durante el transporte
después de haber entregado el producto en
buen estado al transportista. Toda queja por
daños ocasionados durante el transporte
deberá presentarse directamente al
transportista.
Compruebe que haya recibido todos los
componentes de la ducha así como todos
los tornillos y accesorios (consulte la lista
de piezas en la página 5).
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se
colocará. Si fuera necesario, desmonte
ciertas partes de la unidad antes de
moverlas. Conserve todas las tuercas y
tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Si la unidad está cubierta de una película
plástica, no la retire hasta nalizar la
instalación, así protegerá la unidad
durante el proceso. Sin embargo, es
necesario retirar la película de las zonas
en las que dos supercies estarán en
contacto permanente.
Asegurarse de que el piso esté a nivel y
sea lo sucientemente sólido como para
soportar el peso de la unidad. Si se trata de
una remodelación, retire la pared de yeso
existente antes de instalar la estructura y la
plomería. Verique que las paredes tengan
la aislación adecuada y cumplan con los
códigos de construcción correspondientes.
3
Construction de la structure
NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE
AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. An
d’assurer une installation appropriée,
on doit vérier les dimensions de la
structure à partir de celles de l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. Il
est recommandé de faire exécuter ces
travaux par un plombier professionnel
et compétent.
Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauage, ls
électriques, etc.).
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Composer notre numéro sans frais pour
obtenir une réponse immédiate.
Pour commander, il sut de donner le
numéro de modèle, le numéro de l’article
et la description de la pièce. Se référer
à l’illustration des pièces pour bien les
identier.
General considerations • Règles générales • Reglas Generales
Framing
DO NOT DO ANY FRAMING WORK
UNTIL YOU HAVE RECEIVED THE UNIT.
The framing structure must be measured
against the unit to ensure a proper t.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place. It is always
recommended to have the plumbing
performed by a skilled professional
plumber.
Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of pipes, oor joists, heating ducts and
electrical wires.
Replacement parts
If you require replacement parts, do not
return the unit to the store. Call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement parts, please
specify the model number, item number
and part description. To accurately identify
parts, refer to the illustration in the parts
and components section.
Warning • Mise en garde • Advertencia
PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE À LA MANIPULATION
DES PANNEAUX DE VERRE TREMPÉ.
Une fois les panneaux déballés, les
déposer à la verticale sur un morceau
de carton ou de tissu et les placer en
lieu sûr pour éviter de les endommager.
Éviter de les entrechoquer et de les
cogner contre d’autres surfaces. Des
bris importants pourraient en résulter.
Il est fortement suggéré de porter
des gants lors de la manipulation des
panneaux de verre.
Le montage de la douche exige
l'utilisation de vis taraudeuses. Une
bonne lubrication est nécessaire an
de faciliter le montage.
Serrez les vis à la main. N'utilisez pas de
perceuse électrique à cette n.
Note : La base doit être installée
directement contre les montants (pas
sur le mur ni).
BE VERY CAREFUL WHEN HANDLING
THE TEMPERED GLASS PANELS. To
protect them after unpacking, place the
panels in an upright position on a piece
of cardboard or cloth in a safe location.
To prevent breakage, avoid knocking
the panels together or against any other
surface.
We strongly recommend wearing gloves
when handling glass panels.
Shower assembly involves the use of
tapping screws. Proper lubrication is
essential for ease of assembly.
Tighten screws by hand - do not use an
electric drill.
Note: The base must be installed directly
against studs (not a nished wall).
Construcción de la Estructura
NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA
ANTES DE RECIBIR LA UNIDAD. Para
asegurarse de realizar la instalación
adecuada, es necesario comparar las
medidas de la estructura con las de la
unidad.
Plomería
Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad. Para realizar los
trabajos de plomería, se recomienda
recurrir siempre a los servicios de un
plomero calicado y competente.
Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)
Piezas de Recambio
Para obtener piezas de recambio, no
regrese la unidad a la tienda. Simplemente
llame al número de teléfono gratuito que
aparece al dorso de esta guía; recibirá una
respuesta cortés e inmediata.
Cuando haga un pedido, por favor
indique el modelo, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identicación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
MANEJE LOS PANELES DE VIDRIO
TEMPLADO CON EXTREMA
PRECAUCIÓN. Una vez desembalados,
colóquelos en un sitio seguro, de forma
vertical y sobre un trozo de cartón o de
tela.
Para evitar roturas, trate de no
entrechocar los paneles o golpearlos
contra cualquier otra supercie.
Se recomienda encarecidamente el uso
de guantes para manipular los paneles
de vidrio.
El conjunto de la ducha requiere el uso
de tornillos autotrabadores. Par facilitar
el montaje es esencial asegurar la
lubricación adecuada.
Apriete los tornillos a mano - no utilice
taladro eléctrico para ello.
Nota: la base se instala contra las jambas
murales y no contra la pared acabada.
4
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
1
8
9
12
3
12
7
8
9
11
2
3
10
13
5
4
6
15
16
14
5
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
1 1/4"
7/16"
1
2
6
3
7
8
9
12
13
10
9/16"
11
14
16
15
10081196-xxx-xxx
10081118-xxx-xxx
10075848
10015922-xxx-xxx
10075893
10075859
10075067
10075037
10075027
10075075
10075840
10005747
10048763-xxx
10041235-xxx-610
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code Código
1 Header Linteau Soporte 1 10081196-xxx-xxx
2 E-Z Kleen track Rail E-Z Kleen Riel E-Z Kleen 1 10081118-xxx-xxx
3 Wall channel Montant mural Canal de pared 2 10015922-xxx-xxx
* 4 Outer glass panel Panneau de verre extérieur Panel de vidrio externo 1
*
* 5 Inner glass panel Panneau de verre intérieur Panel de vidrio interno 1
*
6 E-Z Kleen clip Pince E-Z Kleen Soporte E-Z Kleen 2 10075848
7 Bumper Butoir Tope 4 10075893
8 Roller Rouleau Rodillo 4 10075859
9 #8 x 7/16" long machine Screw Vis de mécanique #8 x 7/16" Tornillo #8 x 7/16" de largo 4 10075067
10 #8 x 9/16" long shoulder Screw Vis à épaulement #8 x 9/16" Tornillo de tope #8 x 9/16" de largo 4 10075037
11 #10 x 1 1/4" long Screw Vis #10 x 1 1/4" Tornillo #10 x 1 1/4" de largo 6 10075027
12 Wall anchor Cheville d'ancrage Anclaje de pared 6 10075075
13
E-Z Kleen spacer Pièce d'espacement E-Z Kleen Espaciador E-Z Kleen 2
10075840
14
#6 x 3/4" Pan Quad Screw Vis Pan Quad #6 x 3/4" Tornillo Pan Quad #6 x 3/4" 4/8
10005747
15
Towel bar Barre à serviette Barra de toalla 1/2
10041235-xxx-610
16
Towel bar bracket Support de barre à serviette Soporte de barra de toalla 2/4
10048763-xxx
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
8
AVERTISSEMENT: PORTER À
TOUT MOMENT DES LUNETTES
DE PROTECTION.
Vérier que le rebord de votre Enceinte de
baignoire/douche est de niveau et que les
murs sont d’aplomb. S’ils ne sont pas de
niveau/d’aplomb et que l’écart est supérieur
à 1/2", arrêter et appeler le Service à la
clientèle.
WARNING: SAFETY GLASSES
SHOULD BE WORN AT ALL TIMES.
Determine if your Tub / Shower Enclosure
ledge is level & walls are plumb. If they are
out of level / plumb, by more than 1/2", stop
and call Customer Service.
ADVERTENCIA: SE DEBERÁN UTILIZAR
ANTEOJOS DE SEGURIDAD EN TODO
MOMENTO.
Determine si el borde de la Mampara de la
Ducha / Bañera está a nivel y si las paredes
están aplomadas. Si están desnivelados
o no están a plomo por más de 1/2", no
continúe con la instalación; llame a nuestro
Servicio al Cliente.
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
9
Mida la distancia nal de pared a pared,
medición “D”, en el centro del borde de la
Mampara de Ducha / Bañera.
Si utiliza cinta de acero, asegúrese de
sumarle a la medición el ancho de la caja
de la cinta.
Reste 3/16" al resultado de la medición
“D”; ésta será su DIMENSIÓN DE CARRIL
(TD).
En este momento, vuelva a medir la
distancia de pared a pared, la medida
“D” y revise nuevamente la resta para
asegurarse de que sea correcta la TD
(medida del carril).
Mida dos veces, corte una sóla vez
Tome la medida del carril junto con
la longitud del Carril. Corte el Carril
cuidadosamente para que se ajuste a la
Mampara de Ducha / Bañera.
Para obtener mejores resultados, utilice
una hoja de sierra de 32 dientes por
pulgada y una caja de ingletes.
Measure the nished wall-to-wall distance,
dimension “D”, in the center of the Tub /
Shower Enclosure ledge.
If a steel tape is used, be sure to add the
width of the case to the measurement.
Subtract 3/16" from dimension “D”, this is
your “TRACK DIMENSION”.
At this point, re-measure the wall-to-wall
distance, dimension “D” and re-check
subtraction, to be certain of the correct
Track Dimension.
Measure twice, cut once
Measure the “Track Dimension” along the
length of the Track. Carefully cut the Track
to t the Tub / Shower Enclosure.
Please note, to obtain the best results,
use a 32-tooth per inch hacksaw blade and
miter box.
Mesurer la distance finale mur à mur,
dimension “D”, au centre du rebord de
l’Enceinte de baignoire/douche.
Si un ruban à mesurer métallique est
utilisé, ne pas oublier d’ajouter à la mesure
la largeur du boîtier.
Soustraire 3/16" de la dimension “D” pour
obtenir la “DIMENSION DE RAIL”.
Maintenant, mesurer de nouveau la
distance mur à mur, dimension “D”, et
vérifier une fois de plus la soustraction
pour confirmer la “DIMENSION DE RAIL”
correcte.
Mesurez deux fois, coupez une fois
Mesurer la “dimension de rail” sur la
longueur du Rail. Couper avec soin le
Rail à la taille de l’Enceinte de baignoire/
douche.
Remarque: Pour assurer le meilleur
résultat, utiliser une lame de scie à métaux
avec 32 dents au pouce et une boîte à
onglet.
Dimension
Medición
D
D
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
10
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Situer le Rail au centre du rebord de
l’Enceinte de baignoire/douche, en
conservant un écart égal à chaque
extrémité, entre le bout du Rail et le mur.
Le CÔTÉ HAUTdu Rail doit être orienté
vers l’extérieur.
Fixer temporairement le Rail au rebord avec
du ruban-cache et marquer l’emplacement
au crayon.
Locate the Track in the center of the Tub
/ Shower Enclosure ledge. Maintain a
uniform gap, at each end, between the end
of the Track and the wall.
The HIGH SIDE on the Track is located
towards the outside.
Using masking tape, temporarily secure the
Track to the ledge and mark the location
with a pencil.
Coloque el Carril en el centro del borde de
la Mampara de Ducha / Bañera. Mantenga
un espacio uniforme, en cada terminal,
entre las terminales del Carril y la pared.
El “LADO ALTO” del Carril se coloca hacia
afuera.
Con cinta adhesiva, sujete temporalmente
el Carril al borde y marque la ubicación con
lápiz.
Gap
Écart
Espacio
Outside
Extérieur
Exterior
High side
Côté haut
Lado alto
Masking tape
Ruban-cache
Cinta adhesiva
Track prole
Prol du rail
Perl del carril
Outside
Extérieur
Exterior
11
Carefully position the Wall Channel by
sliding it down, around Track and “sitting”
on top of the Track’s legs, as shown in
STEP 4A.
Be careful not to move the temporary
position of the Track. Use a level to plumb
the Wall Channel, as shown in STEP 4B.
Mark the three mounting hole locations of
the Wall Channel.
Repeat this procedure with the Wall
Channel on the opposite wall.
Remove Wall Channels and Bottom Track.
Drill marked mounting holes. Size of holes
are as follows;
When mounting to ceramic tile, use a 1/4"
masonry drill bit. Nick the ceramic surface
at the mounting hole locations with a center
punch. After drilling, insert Wall Anchors.
When mounting to a berglass
enclosure, use a 1/8" drill bit. Wall
Anchors are not required.
Glisser avec précaution le montant mural
vers le bas autour du Rail, en chevauchant
les bords du Rail tel qu’illustré dans la
ÉTAPE 4A.
Attention de ne pas déplacer la position
temporaire du Rail. Avec un niveau, ajuster
le montant mural d’aplomb tel qu’illustré
dans la ÉTAPE 4B.
Marquer les trois emplacements des trous
de xation du montant mural.
Répéter cette procédure avec le montant
mural sur le mur opposé.
Retirer les montant muraux et le Rail. Percer
les trous de xation marqués, en observant
les dimensions de trou suivantes:
Montage sur carrelage en céramique:
Utiliser un foret à maçonnerie de 1/4".
Avec un pointeau, encocher la surface en
céramique aux emplacements des trous de
xation. Percer puis insérer les chevilles.
Montage sur enceinte en bre de verre:
Utiliser un foret de 1/8". Les chevilles ne
sont pas requises.
Coloque cuidadosamente el Canal de
Pared deslizándolo hacia abajo, sobre el
Carril, y apoyándolo en la parte superior de
las patas del Carril, tal como se muestra en
el ETAPA 4A.
Asegúrese de mantener la misma posición
del Carril sin moverlo. Utilice una niveleta
para aplomar el Canal de Pared tal como
se muestra en la ETAPA 4B.
Marque la ubicación de los tres oricios del
Canal de Pared.
Repita este procedimiento con el Canal de
Pared, en la pared opuesta.
Saque los Canales de Pared y el Carril
Inferior. Perfore los oricios según lo
marcado. Los tamaños de los oricios son
los siguientes:
Al instalar sobre la teja de cerámica,
utilice broca para trabajo de albañilería
de 1/4". Haga un corte en la supercie de
la cerámica a la altura de las ubicaciones
de los oricios de montaje con un punzón
centrador. Luego de perforar, inserte los
Anclajes de Pared.
Al realizar el montaje en bra de vidrio,
utilice una broca de 1/8". Los Anclajes de
Pared no son necesarios.
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
3
3
2
A
B
Level
Niveau
Nivel
Wall channel slides down, around
the track, sitting on the track's
legs.
Glisser le montant mural vers le
bas, autour du rail, sur les bords
du rails.
El canal de pared se desliza
hacia abajo, sobre el carril,
asentandose en la parte superior
de las patas del carril.
12
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Après le perçage, nettoyer à fond
les zones du rebord de l’Enceinte de
baignoire/douche et des montants pour
assurer l’adhésion optimale du Produit de
calfeutrage (silicone).
Avant d’installer le Rail, appliquer un cordon
de silicone à la ligne de coulis, à l’endroit
où le bout du Rail sera situé, tel qu’illustré
dans la ÉTAPE 5A.
Appliquer un cordon épais continu de
silicone sur la face inférieure du Rail.
Appliquer uniquement au bord extérieur du
Rail, tel qu’illustré dans la ÉTAPE 5B.
Ne pas appliquer le silicone au dos du
montant mural. Le jointement du montant
sera réalisé à l’étape nale.
Positionner le Rail sur le rebord de l’Enceinte
de baignoire/douche à l’emplacement
marqué.
NE PAS OUBLIER que bord haut du Rail
doit être vers l’extérieur du rebord de
l’Enceinte de baignoire/douche.
Installer les montants muraux à l’aide des
vis n°10 x 1 1/4” fournies. Des butoirs sont
installés aux emplacements de vis inférieur
et supérieur, tel qu’illustré dans l'ÉTAPE
5C.
After drilling, clean the Tub / Shower
Enclosure ledge and the Wall Channel
areas thoroughly. This will assure proper
adhesion of the Silicone Sealant.
Before the Track is installed, apply a bead
of Silicone Sealant to the grout line, where
the end of the Track will be located, as
shown in STEP 5A.
Apply a thick continuous bead of Silicone
Sealant to the underside of the Track. The
Silicone Sealant should be applied to the
Track’s outside leg only, as shown in STEP
5B.
Do not apply Silicone Sealant to the back
side of the Wall Channel. Sealing the Wall
Channel will be completed in the nal step.
Position the Track on the Tub / Shower
Enclosure ledge in the marked location.
REMEMBER, the high side of the Track
must be placed toward the outside of the
Tub / Shower Enclosure ledge.
Install Wall Channels using the #10 x 1 1/4”
Screws provided. Bumpers are installed
at the top and bottom Screw locations, as
shown in STEP 5C.
Luego de perforar, limpie profundamente el
borde de la Mampara de Ducha / Bañera
y los Canales de Pared. Esto le asegurará
una adhesión ajustada del Sellador de
Silicona.
Antes de instalar el Carril, applique una
línea de Sellador de Silicona en la línea de
cemento, donde se encuentra la terminal
del Carril, tal como se muestra en el ETAPA
5A.
Aplique una capa gruesa y continua de
Sellador de Silicona en la parte de abajo
del Carril. Sólo debe aplicarse el Sellador
de silicona sobre la pata exterior del Carril,
como se muestra en el ETAPA 5B.
No aplique el Sellador de Silicona en la
parte posterior del Canal de Pared. El
sellado del Canal de Pared se completará
en el último paso.
Posicione el Carril en el borde de la
Mampara de la Ducha / Bañera en la
ubicación marcada.
RECUERDE: el lado más alto del Carril
debe ubicarse hacia afuera del borde de la
mampara de Ducha/Bañera.
Instale los Canales de Pared utilizando los
tornillos #10 x 1 1/4" que se suministran.
Los Topes se instalan en las ubicaciones de
arriba y de abajo de los Tornillos, tal como
se muestra en la ETAPA 5C.
7
11
11
A
C
B
Silicone
Silicona
Silicone
Silicona
Underside of the Track
Côté inférieur du Rail
Parte inferior del Carril
13
Measure the nished wall-to-wall distance,
dimension “H”, at the top of the Wall
Channels.
Please note, that if a steel tape is used,
be sure to add the width of the case to the
measurement.
Subtract 1/16" from dimension “H”, this is
your “HEADER DIMENSION”.
At this point, re-measure the wall-to-wall
distance, dimension “H” and re-check
subtraction, to be certain of the correct
HEADER DIMENSION”.
Measure twice, cut once”.
Measure the HEADER DIMENSIONalong
the length of the Header. Carefully cut the
Header to t the Tub / Shower Enclosure.
Please note, to obtain the best results,
use a 32-tooth per inch hacksaw blade and
miter box.
Certain models have a Reversible Header.
Before installation, determine if the Straight
Side or the Curved Side will face forward.
Slide the Header down on top of the Wall
Channels.
Mesurer la distance nale mur à mur,
dimension “H”, en haut des Montants
muraux.
Remarque: Si un ruban métallique est
utilisé, ne pas oublier d’ajouter à la mesure
la largeur du boîtier.
Soustraire 1/16" de la dimension “H” pour
obtenir la “DIMENSION DE LINTEAU”.
Maintenant, mesurer de nouveau la
distance mur à mur, dimension “H”, et
vérier une fois de plus la soustraction pour
conrmer la DIMENSION DE LINTEAU
correcte.
Mesurez deux fois, coupez une fois
Mesurer la DIMENSION DE LINTEAU
sur la longueur du Linteau. Couper avec
soin le Linteau à la taille de l’Enceinte de
baignoire/douche.
Remarque: Pour assurer le meilleur
résultat, utiliser une lame de scie à métaux
avec 32 dents au pouce et une boîte à
onglet.
Certains modèles ont un Linteau réversible.
Avant le montage, déterminer si le Côté
droit ou le Côté courbé sera face à l’avant.
Glisser le Linteau vers le bas sur les
Montants muraux.
Mida la distancia nal de pared a pared
(medición “H”), en la parte de arriba de
los Canales de Pared.
Nota: Si utiliza una cinta de acero,
asegúrese de sumarle a la medición el
ancho de la caja de la cinta.
Reste 1/16” de la medición “H”; esta será
su DIMENSIÓN DE SOPORTE (HD).
En este punto, vuelva a medir la distancia
de pared a pared, la dimensión “H”,
y verique la resta nuevamente para
asegurarse de contar con la Dimensión del
Soporte correcta.
Mida dos veces, corte una sóla vez
Tome la DIMENSIÓN DEL SOPORTE
junto con la longitud del Soporte. Corte
el Soporte cuidadosamente para que se
ajuste a la Mampara de Ducha / Bañera.
Para obtener mejores resultados, utilice
una hoja de sierra de 32 dientes por pulgada
y una caja de ingletes.
Algunos modelos tiene Soporte Reversible.
Antes de instalar, determine si el Lado
Recto o el Lado Curvo verá hacia afuera.
Deslice el Soporte hacia abajo de los
Canales de la Pared.
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Reversible header prole
Prol de linteau réversible
Perl de soporte reversible
Dimension H
Medición H
14
9 81
4 5
3
2
10
6
13
6
13
10
10
E-Z KLEEN CLIP | SPACER INSTALLATION
INSTALLATION DE PINCE | PIÈCE D'ESPACEMENT E-Z KLEEN
INSTALACION DE ESPACIADOR | SOPORTE E-Z KLEEN
Track
Rail
Carril
Tub ledge
Rebord de bain
Borde de la
bañera
Inner glass panel
Panneau de
verre intérieur
Panel interno
de vidrio
E-Z Kleen Spacer
Pièce d'espacement E-Z Kleen
Espaciador E-Z Kleen
E-Z Kleen Clip
Pince E-Z Kleen
Soporte E-Z Kleen
Shoulder screw
Vis à épaulement
Tornillo de tope
Please note, when installing the Shoulder
Screws, DO NOT use a power screwdriver,
use a #2 phillips head screw driver, DO
NOT OVER TIGHTEN.
Place the E-Z Kleen Spacer between the
E-Z Kleen Clip and the Inner Panel, the
ARROW points up and towards the EZ
Kleen Clip.
Remarque: Pour monter les Vis à
épaulement, NE PAS utiliser le tournevis
mécanique mais le tournevis Phillips n°2;
NE PAS TROP SERRER.
Placer la Pièce d’espacement E-Z Kleen
entre la Pince E-Z Kleen et le Panneau
intérieur, avec la FLÈCHE” orientée vers le
haut et vers la Pince EZ Kleen.
Tenga presente que al instalar los Tornillos
de Tope, NO DEBE usar un destornillador
eléctrico; utilice un destornilador #2 tipo
Phillips; NO SOBREAJUSTE.
Coloque el Espaciador E-Z Kleen entre el
Soporte E-Z Kleen y el Panel Interno, la
FLECHA apunta hacia arriba y hacia el
Soporte E-Z Kleen.
9 81
4 5
3
2
10
6
13
TOP VIEW | VUE SUPERIEUR | VISTA SUPERIOR BOTTOM VIEW | VUE INFERIEUR | VISTA INFERIOR
Inner roller track
Rail de roulement
interne
Rodillo interno carril
Outer roller track
Rail de roulement
externe
Rodillo externo
carril
Wall channel
Montant mural
Canal de pared
Outside
Extérieur
Exterior
Inside
Intérieur
Interior
Inside
Intérieur
Interior
Outside
Extérieur
Exterior
Inner glass panel
Panneau de verre
interne
Panel interno
de vidrio
Outer glass panel
Panneau de verre
externe
Panel externo
de vidrio
Bottom guide
channel
Rail-guide
inférieur
Canal de la
guía inferior
Tub / shower ledge
Rebord de bain / douche
Borde de bañera / ducha
15
NOTE: The towel bar should be installed on
the rst panel (exterior of the bath). If there
is two towel bars, install the second one on
the second panel (interior of the bath).
Caulk the back face of the towel bar bracket
along its full height. STEP A
Insert the tab of one of the towel bar
supports (16) into the notch of the door side
frame and rotate the towel bar support until
it clicks into place. STEP B.
Repeat with the other towel bar supports
(16).
Slide the towel bar (15) in the supports (16)
and secure with the #6 x 3/4" screws (14).
STEP C.
NOTE: Vous devez installer une barre à
serviettes sur le premier panneau (extérieur
du bain). S'il y a une deuxième barre à
serviettes, installez-la sur le deuxième
panneau (à l'intérieur du bain).
Appliquez du silicone sur toute la hauteur
de la face arrière du support de barre à
serviette. ÉTAPE A
Installez un support de barre à serviettes
(16) en insérant l’extrémité dans la fente
se trouvant sur le cadre de côté de la porte
et en eectuant ensuite un mouvement de
rotation jusqu’à ce qu’un "click" se fasse
entendre. ÉTAPE B.
Répétez les opérations avec l'autre support
de barre à serviettes (16).
Faites glisser ensuite la barre à serviette
(15) sur les supports (16) et xez en place
avec les vis #6 x 3/4" (14) fournies à cet
eet. ÉTAPE C.
NOTA: La barra de toalla se debe instalar
en el primer panel (el exterior del baño). Si
hay dos barras de toalla, instale la segunda
en el segundo panel (interior del baño).
Aplique silicona en toda la altura de la barra
de soporte posterior para toalla. ETAPA A
Inserte la lengüeta de una de las ayudas
de la barra de toalla (16) en la muesca del
bastidor lateral de la puerta y gire la ayuda
de la barra de toalla hasta que chasque en
lugar. ETAPA B.
Repetición con las otras ayudas de la barra
de toalla (16).
Deslizar a continuación la barra a toalla (15)
en los soportes (16) y jar en su lugar con
los tornillos #6 x 3/4" (14) proporcionados.
ETAPA C.
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
16
15
16
14
B
C
Silicone
Silicona
A
16
9
8
4
9
8
8
5
9
8
9
9
Install Rollers as shown.
Please note, the Spacer Nut, on the Roller,
is mounted AGAINST the Glass Panels.
Initially, install the Roller in the second to
top Roller mounting hole. The other holes
are needed for adjustments.
For the Outer Glass Panel, the Rollers are
mounted on the same side as the Bottom
Guide Channel and Towel Bar.
For the Inner Glass Panel, mount the
Rollers on the same side as the Mounting
Holes for the E-Z Kleen Clip.
Installer les Rouleaux tel qu’illustré.
Remarque: L’Écrou d’espacement sur le
Rouleau est monté CONTRE les Panneaux
de verre.
Monter d’abord le Rouleau dans le 2e trou
de xation à partir du haut. Les autres trous
servent au réglage.
Pour le Panneau de verre extérieur, les
Rouleaux sont montés du même côté que
le Rail-guide inférieur et le porte-serviettes.
Pour le Panneau de verre intérieur,
monter les Rouleaux du même côté que les
Trous de xation de pince E-Z Kleen.
Instalar rodillos como se indica.
Tenga en cuenta que la Tuerca
Espaciadora, sobre el Rodillo, está
montada CONTRA los Paneles de Vidrio.
Primero instale el Rodillo en el segundo
oricio de montaje del Rodillo (comenzando
desde arriba). Se necesitan los demás
oricios para hacer ajustes.
Para el Panel Externo de Vidrio, los
Rodillos se montan en el mismo lado que el
Canal de la Guía Inferior y el Toallero.
Para el Panel Interno de Vidrio, monte
los Rodillos del mismo lado en que se
encuentran los Oricios de Montaje para el
Soporte E-Z Kleen.
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Spacer nut
Écrou d'espacement
Tuerca espaciadora
Spacer nut
Écrou d'espacement
Tuerca espaciadora
OUTER GLASS PANEL INNER GLASS PANEL
Bottom guide channel
Rail-guide inférieur
Canal de la guía inferior
Spacer nut
Écrou d'espacement
Tuerca espaciadora
Glass panel end view
Extrémité du panneau
de verre
Panel de vidrio
vista nal
Glass panel end view
Extrémité du panneau
de verre
Panel de vidrio
vista nal
17
WARNING: DO NOT LIFT GLASS
PANELS BY THE TOWEL BARS.
Install the Inner Glass Panel rst. With the
Rollers facing toward the Tub, HOLD THE
GLASS PANELS BY BOTH SIDES and lift
up into the underside of the Header.
Be certain that both Rollers are resting
on the inner roller track. Slowly release,
allowing the Glass Panel to hang from
the Header. Slide the Inner Glass Panel
towards the shower head end of your Tub.
The edge of the Glass Panel should touch
the Bumpers, if not, the wall is not plumb &
the Glass Panel needs to be adjusted. To
adjust, remove the Inner Glass Panel and
move one or both Rollers into other holes.
Re-install Glass Panel and re-check for
plumb.
When the Inner Glass Panel is properly
adjusted, install the E-Z Kleen Clips & EZ
Kleen Spacer, as shown on page 14.
To install the Outer Glass Panel, face the
Rollers toward the outside. HOLD THE
GLASS PANEL BY THE SIDES and lift up
into the underside of the Header. Be certain
that both Rollers are resting on the outer
roller track. Slowly release, making sure the
Bottom Guide Channel slides over the high
side of the Track.
Slide the Outer Glass Panel away from the
shower head end of your Tub. The edge of
the Glass Panel should touch the Bumpers.
If not, the wall is not plumb & the Glass
Panel needs to be adjusted. To adjust,
remove the Outer Glass Panel and move
one or both Rollers into other holes. Re-
install Glass Panel and re-check for plumb.
Please note, the Glass Panels need to be
hung as low as possible to avoid water from
“splashing-out”. There should be a slight
gap between the bottom of the Glass Panel
and the Track.
ATTENTION: NE PAS SOULEVER LES
PANNEAUX DE VERRE PAR LES
PORTE-SERVIETTE.
Installer d’abord le Panneau de verre
interne. Avec les Rouleaux face à la
Baignoire, TENIR LE PANNEAU DES
DEUX CÔTÉS et le soulever pour l’insérer
sous le Linteau.
Vérier que les deux Rouleaux reposent
sur le rail de roulement interne. Relâcher
lentement, laissant pendre le Panneau du
Linteau. Glisser le Panneau de verre interne
vers le côté douche de la Baignoire. Le bord
du Panneau doit toucher les Butoirs. Sinon,
le mur n’est pas d’aplomb et le Panneau
doit être ajusté. Pour ce faire, retirer le
Panneau de verre interne et déplacer un
ou les deux Rouleaux dans d’autres trous.
Installer de nouveau le Panneau et vérier
l’aplomb.
Une fois le Panneau de verre interne réglé,
installer les Pinces et Pièces d’espacement,
tel qu’illustré à la page 14.
Pour installer le Panneau de verre externe,
orienter les Rouleaux vers l’extérieur.
TENIR LE PANNEAU DES DEUX CÔTÉS
et le soulever pour l’insérer sous le Linteau.
Vérer que les deux Rouleaux resposent
sur le rail de roulement externe. Relâcher
lentement, en assurant que le Rail-guide
inférieur glisse sur le côté haut du Rail.
Glisser le Panneau de verre externe en
direction opposée au côté douche de
la Baignoire. Le bord du Panneau doit
toucher les Butoirs. Si non, le mur n’est
pas d’aplomb et le Panneaux doit être
ajusté. Pour ce faire, retirer le Panneau de
verre externe et déplacer un ou les deux
Rouleaux dans d’autres trous. Installer de
nouveau le Panneau et vérier l’aplomb.
Remarque: Les Panneaux de verre doivent
être suspendus aussi bas que possible pour
éviter les éclaboussures. Il doit y avoir un
petit espace entre le bas du Panneau de
verre et le Rail.
ADVERTENCIA: NO LEVANTE
LOS PANELES DE VIDRIO
DE LOS TOALLEROS.
Primero instale el Panel Interno de Vidrio.
Con los Rodillos de cara a la Bañera,
SOSTENGA LOS PANELES DE VIDRIO
POR AMBOS LADOS y levántelos hasta la
parte de abajo del Soporte.
Asegúrese de que ambos Rodillos estén
apoyados sobre el carril del rodillo interno.
Suéltelo lentamente, para permitir que el
Panel de Vidrio quede suspendido desde el
Soporte. Deslice el Panel Interno de Vidrio
hacia el extremo del cabezal de la Bañera.
El borde del Panel de Vidrio debe tocar
los Topes; de no ser así, la pared no está
aplomada y se debe ajustar el Panel de
Vidrio. Para ajustarlo, quite el Panel Interno
de Vidrio y mueva uno o ambos rodillos a
otros oricios. Reinstale el Panel de Vidrio y
vuelva a vericar la alineación vertical.
Una vez ajustado correctamente el Panel
de Vidrio, instale los Soportes E-Z Kleen y
el Espaciador E-Z Kleen, como se muestra
en la pagina 14.
Para instalar el Panel Externo de Vidrio,
presente los Rodillos hacia la parte externa.
SOSTENGA EL PANEL DE VIDRIO POR
LOS LADOS y levántelo hasta la parte
posterior del Soporte. Asegúrese de que
ambos Rodillos estén apoyados sobre el
carril del rodillo externo. Soltar lentamente,
asegurándose de que el Canal de la Guía
Inferior se deslice sobre el lado alto del
Carril.
Deslice el Panel Externo de Vidrio
alejándolo del extremo del cabezal de la
Bañera. El borde del Panel de Vidrio deberá
tocar los Topes. De no ser así, la pared no
está a plomo y el Panel de Vidrio necesitará
ser ajustado. Para ajustarlo, quite el Panel
Externo de Vidrio y mueva uno o ambos
rodillos a otros oricios. Reinstale el Panel
de Vidrio y vuelva a vericar la alineación
vertical.
Nota: los Paneles de Vidrio deben estar
suspendidos lo más bajo que se pueda
para evitar que el agua caiga hacia afuera.
Debe quedar un pequeño espacio entre la
parte inferior del Panel de Vidrio y el Carril.
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
18
Apply Silicone Sealant as shown.
Apply to the Wall / Wall Channel “seam” and
be certain to add Silicone to both ends of
the Track where it meets the Wall Channel.
Appliquer le silicone tel qu’illustré.
Appliquer à la jointure entre le mur et le
Montant mural et s’assurer d’ajouter du
silicone aux deux extrémités du Rail à
l’endroit où il contacte le Montant mural.
Aplique Sellador de Silicona como se
indica.
Aplique a la “unión” entre el Canal de la
Pared y la Pared, y asegúrese de agregar
silicona a ambos extremos del Carril en
donde se une con el Canal de Pared.
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Silicone
Silicona
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante ofrece un garantía limitada
expresa para cada uno de sus productos. Esta
garantía va dirigida únicamente al propietario
o al usuario original para un uso personal
doméstico. En caso de uso comercial, se
aplican otras restricciones.
El fabricante garantiza los paneles de ducha
y panels de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos con accesorios
de plomería pre-instalados, el fabricante no
será responsable bajo circunstancia alguna
por ningún tipo de daño cuando la instalación
de los chorros (jets) o de cualquier otro
accesorio relacionado con el producto sea
realizada por el cliente mismo o por un
instalador designado por el cliente.
El fabricante se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se aplique en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con el fabricante.
The manufacturer offers an express limited
warranty on each of its products. This warranty
extends only to the original owner/end-user
for personal household use. For commercial
uses, additional limitations apply.
The manufacturer warrants shower doors
and glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of products with
pre-plumbed fixtures, the manufacturer shall
in no event be liable for damages of any
kind when the installation of jets or any other
fixtures related to the product is done by the
customer or the customer appointed installer.
The manufacturer reserves the right to modify
this warranty at any time, it being understood
that such modication will not alter the
warranty conditions applicable at the time of
the sale of the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or the manufacturer directly.
Le fabricant offre une garantie limitée
expresse sur chacun de ses produits.
Cette garantie s’adresse uniquement au
propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions
additionnelles s’appliquent aux utilisations
commerciales.
Le fabricant garantit les portes de douche
et panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits munis
d’accessoires pré-assemblés, le fabricant
en aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
Le fabricant se réserve le droit de modier
cette garantie en tout temps; il est entendu
que de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service oert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu
le produit, ou encore avec le fabricant
directement.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS FRAMED TUB / SHOWER DOOR PORTE DE DOUCHE / BAIN DOUCHE AVEC CADRE GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN PUERTA DE DUCHA / BAÑERA DUCHA CON MARCO MODEL • MODÈLE • MODELO 505410 ● 505412 ● 505413 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Before you begin • Avant de commencer • Antes de Comenzar Carefully read all instructions beginning the installation. before Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Consult local building codes to ensure that the installation complies with standards in your area. Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. Consulte los códigos de construcción de su región para asegurarse de que la instalación respete las normas locales. Remove the unit from its packaging. Before disposing of the packaging material, inspect the unit carefully. Should you discover any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish after the unit has been installed. the manufacturer is not responsible for any shipping damages once the product has been delivered to the carrier in good condition. Any complaint regarding damage occurring during transport must be made directly to the carrier. Retirer l’unité de son emballage. Avant de disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, communiquer avec le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. Le fabricant cesse d’être responsable des dommages attribuables au transport dès que l’unité est acheminée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage attribuable au transport doit être faite directement auprès du transporteur. Retire la unidad del embalaje. Antes de deshacerse del embalaje, verifique cuidadosamente la unidad. Si descubre algún daño o defecto en el acabado, comuníquese con el distribuidor. Una vez que haya instalado la unidad, la garantía no cubrirá los daños o defectos de acabado. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados durante el transporte después de haber entregado el producto en buen estado al transportista. Toda queja por daños ocasionados durante el transporte deberá presentarse directamente al transportista. Check to make sure you have received all shower components including all screws and hardware (see itemized Parts List on Page 5) Vérifiez si vous avez bien reçu toutes les composantes de la douche ainsi que toutes les vis et accessoires (consultez la liste des pièces à la Page 5). Compruebe que haya recibido todos los componentes de la ducha así como todos los tornillos y accesorios (consulte la lista de piezas en la página 5). Move the unit close to where it is to be installed before beginning the work. If necessary, disassemble sections of the unit before moving it, retaining all nuts and bolts. Placer l’unité près du lieu d’installation avant de commencer les travaux. Démonter les sections de l’unité au besoin et conserver tous les boulons et écrous. Antes de comenzar con la instalación, acerque la unidad al lugar donde se colocará. Si fuera necesario, desmonte ciertas partes de la unidad antes de moverlas. Conserve todas las tuercas y tornillos. To protect the unit during installation, we recommend laying a piece of cardboard on the base. Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. Para proteger la unidad durante la instalación, se recomienda colocar un trozo de cartón sobre la base. If the unit is covered with a polyethylene protective film, do not remove it until the installation is complete to ensure maximum protection. Do remove the film, however, wherever two surfaces will be in permanent contact. Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où deux surfaces seront jointes en permanence. Si la unidad está cubierta de una película plástica, no la retire hasta finalizar la instalación, así protegerá la unidad durante el proceso. Sin embargo, es necesario retirar la película de las zonas en las que dos superficies estarán en contacto permanente. Ensure that the floor is level. If you are renovating, remove the existing drywall before doing the framing and plumbing. Make sure that the walls are properly insulated and comply with all applicable building codes. Vérifier si le plancher est de niveau. S’il s’agit de rénovations, on doit enlever les surfaces murales existantes avant d’installer la structure et la plomberie. Vérifier si les murs sont bien isolés et conformes au code du bâtiment en vigueur. Asegurarse de que el piso esté a nivel y sea lo suficientemente sólido como para soportar el peso de la unidad. Si se trata de una remodelación, retire la pared de yeso existente antes de instalar la estructura y la plomería. Verifique que las paredes tengan la aislación adecuada y cumplan con los códigos de construcción correspondientes. 2 General considerations • Règles générales • Reglas Generales Framing Construction de la structure Construcción de la Estructura DO NOT DO ANY FRAMING WORK UNTIL YOU HAVE RECEIVED THE UNIT. The framing structure must be measured against the unit to ensure a proper fit. NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une installation appropriée, on doit vérifier les dimensions de la structure à partir de celles de l’unité. NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE RECIBIR LA UNIDAD. Para asegurarse de realizar la instalación adecuada, es necesario comparar las medidas de la estructura con las de la unidad. Plumbing Plomberie Plomería Install all plumbing and drainage before securing the unit in place. It is always recommended to have the plumbing performed by a skilled professional plumber. Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter ces travaux par un plombier professionnel et compétent. Instale la plomería y la tubería de desagüe antes de fijar la unidad. Para realizar los trabajos de plomería, se recomienda recurrir siempre a los servicios de un plomero calificado y competente. Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, ensure that the space beneath is free of pipes, floor joists, heating ducts and electrical wires. Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques, etc.). Antes de perforar el piso para colocar el tubo de desagüe, asegúrese de que no haya elementos ocultos debajo del piso (caños, viguetas, conductos de calefacción, cableado eléctrico, etc.) Replacement parts Pièces de rechange Piezas de Recambio If you require replacement parts, do not return the unit to the store. Call us toll free for an immediate, courteous response. Pour obtenir des pièces de rechange, ne pas renvoyer le produit au distributeur. Composer notre numéro sans frais pour obtenir une réponse immédiate. Para obtener piezas de recambio, no regrese la unidad a la tienda. Simplemente llame al número de teléfono gratuito que aparece al dorso de esta guía; recibirá una respuesta cortés e inmediata. When ordering replacement parts, please specify the model number, item number and part description. To accurately identify parts, refer to the illustration in the parts and components section. Pour commander, il suffit de donner le numéro de modèle, le numéro de l’article et la description de la pièce. Se référer à l’illustration des pièces pour bien les identifier. Cuando haga un pedido, por favor indique el modelo, número de artículo y la descripción de la pieza. Para facilitar la identificación correcta de las piezas, consulte la ilustración que aparece en la sección “Piezas y Componentes”. Warning • Mise en garde • Advertencia BE VERY CAREFUL WHEN HANDLING THE TEMPERED GLASS PANELS. To protect them after unpacking, place the panels in an upright position on a piece of cardboard or cloth in a safe location. PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À LA MANIPULATION DES PANNEAUX DE VERRE TREMPÉ. Une fois les panneaux déballés, les déposer à la verticale sur un morceau de carton ou de tissu et les placer en lieu sûr pour éviter de les endommager. MANEJE LOS PANELES DE VIDRIO TEMPLADO CON EXTREMA PRECAUCIÓN. Una vez desembalados, colóquelos en un sitio seguro, de forma vertical y sobre un trozo de cartón o de tela. To prevent breakage, avoid knocking the panels together or against any other surface. Éviter de les entrechoquer et de les cogner contre d’autres surfaces. Des bris importants pourraient en résulter. Para evitar roturas, trate de no entrechocar los paneles o golpearlos contra cualquier otra superficie. We strongly recommend wearing gloves when handling glass panels. Il est fortement suggéré de porter des gants lors de la manipulation des panneaux de verre. Se recomienda encarecidamente el uso de guantes para manipular los paneles de vidrio. Shower assembly involves the use of tapping screws. Proper lubrication is essential for ease of assembly. Le montage de la douche exige l'utilisation de vis taraudeuses. Une bonne lubrification est nécessaire afin de faciliter le montage. El conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación adecuada. Tighten screws by hand - do not use an electric drill. Serrez les vis à la main. N'utilisez pas de perceuse électrique à cette fin. Apriete los tornillos a mano - no utilice taladro eléctrico para ello. Note: The base must be installed directly against studs (not a finished wall). Note : La base doit être installée directement contre les montants (pas sur le mur fini). Nota: la base se instala contra las jambas murales y no contra la pared acabada. 3 Parts and components • Liste des pièces et composantes • Piezas y Componentes 7 8 1 9 12 11 8 9 3 12 3 10 15 4 16 14 5 13 6 2 4 Parts and components • Liste des pièces et composantes • Piezas y Componentes 10081196-xxx-xxx 1 2 10081118-xxx-xxx 10015922-xxx-xxx 3 9/16" 10075037 10 14 7 10075893 1 1/4" 11 10005747 10075027 8 10075075 12 15 10041235-xxx-610 16 10075848 6 10075859 13 7/16" 9 10075840 10048763-xxx # Part Nom de la pièce Pieza 1 2 3 *4 Header E-Z Kleen track Wall channel Outer glass panel Linteau Rail E-Z Kleen Montant mural Panneau de verre extérieur Soporte Riel E-Z Kleen Canal de pared Panel de vidrio externo Qt Cant. 1 1 2 1 *5 6 7 8 9 10 11 12 Inner glass panel E-Z Kleen clip Bumper Roller #8 x 7/16" long machine Screw #8 x 9/16" long shoulder Screw #10 x 1 1/4" long Screw Wall anchor E-Z Kleen spacer #6 x 3/4" Pan Quad Screw Towel bar Towel bar bracket Panneau de verre intérieur Pince E-Z Kleen Butoir Rouleau Vis de mécanique #8 x 7/16" Vis à épaulement #8 x 9/16" Vis #10 x 1 1/4" Cheville d'ancrage Pièce d'espacement E-Z Kleen Vis Pan Quad #6 x 3/4" Barre à serviette Support de barre à serviette Panel de vidrio interno Soporte E-Z Kleen Tope Rodillo Tornillo #8 x 7/16" de largo Tornillo de tope #8 x 9/16" de largo Tornillo #10 x 1 1/4" de largo Anclaje de pared Espaciador E-Z Kleen Tornillo Pan Quad #6 x 3/4" Barra de toalla Soporte de barra de toalla 1 2 4 4 4 4 6 6 2 4/8 1/2 2/4 13 14 15 16 10075067 Code Código 10081196-xxx-xxx 10081118-xxx-xxx 10015922-xxx-xxx * * 10075848 10075893 10075859 10075067 10075037 10075027 10075075 10075840 10005747 10041235-xxx-610 10048763-xxx * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado 5 STEP ÉTAPE ETAPA 1 WARNING: SAFETY GLASSES SHOULD BE WORN AT ALL TIMES. AVERTISSEMENT: PORTER À TOUT MOMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. ADVERTENCIA: SE DEBERÁN UTILIZAR ANTEOJOS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO. Determine if your Tub / Shower Enclosure ledge is level & walls are plumb. If they are out of level / plumb, by more than 1/2", stop and call Customer Service. Vérifier que le rebord de votre Enceinte de baignoire/douche est de niveau et que les murs sont d’aplomb. S’ils ne sont pas de niveau/d’aplomb et que l’écart est supérieur à 1/2", arrêter et appeler le Service à la clientèle. Determine si el borde de la Mampara de la Ducha / Bañera está a nivel y si las paredes están aplomadas. Si están desnivelados o no están a plomo por más de 1/2", no continúe con la instalación; llame a nuestro Servicio al Cliente. 8 STEP ÉTAPE ETAPA 2 Measure the finished wall-to-wall distance, dimension “D”, in the center of the Tub / Shower Enclosure ledge. Mesurer la distance finale mur à mur, dimension “D”, au centre du rebord de l’Enceinte de baignoire/douche. Mida la distancia final de pared a pared, medición “D”, en el centro del borde de la Mampara de Ducha / Bañera. If a steel tape is used, be sure to add the width of the case to the measurement. Si un ruban à mesurer métallique est utilisé, ne pas oublier d’ajouter à la mesure la largeur du boîtier. Si utiliza cinta de acero, asegúrese de sumarle a la medición el ancho de la caja de la cinta. Soustraire 3/16" de la dimension “D” pour obtenir la “DIMENSION DE RAIL”. Reste 3/16" al resultado de la medición “D”; ésta será su DIMENSIÓN DE CARRIL (TD). Subtract 3/16" from dimension “D”, this is your “TRACK DIMENSION”. At this point, re-measure the wall-to-wall distance, dimension “D” and re-check subtraction, to be certain of the correct Track Dimension. “Measure twice, cut once” Measure the “Track Dimension” along the length of the Track. Carefully cut the Track to fit the Tub / Shower Enclosure. Please note, to obtain the best results, use a 32-tooth per inch hacksaw blade and miter box. Maintenant, mesurer de nouveau la distance mur à mur, dimension “D”, et vérifier une fois de plus la soustraction pour confirmer la “DIMENSION DE RAIL” correcte. “Mesurez deux fois, coupez une fois” Mesurer la “dimension de rail” sur la longueur du Rail. Couper avec soin le Rail à la taille de l’Enceinte de baignoire/ douche. Remarque: Pour assurer le meilleur résultat, utiliser une lame de scie à métaux avec 32 dents au pouce et une boîte à onglet. Dimension D Medición D 9 En este momento, vuelva a medir la distancia de pared a pared, la medida “D” y revise nuevamente la resta para asegurarse de que sea correcta la TD (medida del carril). “Mida dos veces, corte una sóla vez” Tome la medida del carril junto con la longitud del Carril. Corte el Carril cuidadosamente para que se ajuste a la Mampara de Ducha / Bañera. Para obtener mejores resultados, utilice una hoja de sierra de 32 dientes por pulgada y una caja de ingletes. STEP ÉTAPE ETAPA 3 Locate the Track in the center of the Tub / Shower Enclosure ledge. Maintain a uniform gap, at each end, between the end of the Track and the wall. Situer le Rail au centre du rebord de l’Enceinte de baignoire/douche, en conservant un écart égal à chaque extrémité, entre le bout du Rail et le mur. Coloque el Carril en el centro del borde de la Mampara de Ducha / Bañera. Mantenga un espacio uniforme, en cada terminal, entre las terminales del Carril y la pared. The “HIGH SIDE” on the Track is located towards the outside. Le “CÔTÉ HAUT” du Rail doit être orienté vers l’extérieur. El “LADO ALTO” del Carril se coloca hacia afuera. Using masking tape, temporarily secure the Track to the ledge and mark the location with a pencil. Fixer temporairement le Rail au rebord avec du ruban-cache et marquer l’emplacement au crayon. Con cinta adhesiva, sujete temporalmente el Carril al borde y marque la ubicación con lápiz. Masking tape Ruban-cache Cinta adhesiva Gap Écart Espacio Outside Extérieur Exterior High side Côté haut Lado alto Outside Extérieur Exterior Track profile Profil du rail Perfil del carril 10 STEP ÉTAPE ETAPA 4 Carefully position the Wall Channel by sliding it down, around Track and “sitting” on top of the Track’s legs, as shown in STEP 4A. Glisser avec précaution le montant mural vers le bas autour du Rail, en chevauchant les bords du Rail tel qu’illustré dans la ÉTAPE 4A. Be careful not to move the temporary position of the Track. Use a level to plumb the Wall Channel, as shown in STEP 4B. Attention de ne pas déplacer la position temporaire du Rail. Avec un niveau, ajuster le montant mural d’aplomb tel qu’illustré dans la ÉTAPE 4B. Coloque cuidadosamente el Canal de Pared deslizándolo hacia abajo, sobre el Carril, y apoyándolo en la parte superior de las patas del Carril, tal como se muestra en el ETAPA 4A. Asegúrese de mantener la misma posición del Carril sin moverlo. Utilice una niveleta para aplomar el Canal de Pared tal como se muestra en la ETAPA 4B. Mark the three mounting hole locations of the Wall Channel. Marquer les trois emplacements des trous de fixation du montant mural. Marque la ubicación de los tres orificios del Canal de Pared. Repeat this procedure with the Wall Channel on the opposite wall. Répéter cette procédure avec le montant mural sur le mur opposé. Repita este procedimiento con el Canal de Pared, en la pared opuesta. B A 3 2 3 Wall channel slides down, around the track, sitting on the track's legs. Glisser le montant mural vers le bas, autour du rail, sur les bords du rails. Level Niveau Nivel El canal de pared se desliza hacia abajo, sobre el carril, asentandose en la parte superior de las patas del carril. Saque los Canales de Pared y el Carril Inferior. Perfore los orificios según lo marcado. Los tamaños de los orificios son los siguientes: Remove Wall Channels and Bottom Track. Drill marked mounting holes. Size of holes are as follows; Retirer les montant muraux et le Rail. Percer les trous de fixation marqués, en observant les dimensions de trou suivantes: When mounting to ceramic tile, use a 1/4" masonry drill bit. Nick the ceramic surface at the mounting hole locations with a center punch. After drilling, insert Wall Anchors. Montage sur carrelage en céramique: Utiliser un foret à maçonnerie de 1/4". Avec un pointeau, encocher la surface en céramique aux emplacements des trous de fixation. Percer puis insérer les chevilles. Al instalar sobre la teja de cerámica, utilice broca para trabajo de albañilería de 1/4". Haga un corte en la superficie de la cerámica a la altura de las ubicaciones de los orificios de montaje con un punzón centrador. Luego de perforar, inserte los Anclajes de Pared. When mounting to a fiberglass enclosure, use a 1/8" drill bit. Wall Anchors are not required. Montage sur enceinte en fibre de verre: Utiliser un foret de 1/8". Les chevilles ne sont pas requises. Al realizar el montaje en fibra de vidrio, utilice una broca de 1/8". Los Anclajes de Pared no son necesarios. 11 STEP ÉTAPE ETAPA 5 After drilling, clean the Tub / Shower Enclosure ledge and the Wall Channel areas thoroughly. This will assure proper adhesion of the Silicone Sealant. Après le perçage, nettoyer à fond les zones du rebord de l’Enceinte de baignoire/douche et des montants pour assurer l’adhésion optimale du Produit de calfeutrage (silicone). Luego de perforar, limpie profundamente el borde de la Mampara de Ducha / Bañera y los Canales de Pared. Esto le asegurará una adhesión ajustada del Sellador de Silicona. Before the Track is installed, apply a bead of Silicone Sealant to the grout line, where the end of the Track will be located, as shown in STEP 5A. Avant d’installer le Rail, appliquer un cordon de silicone à la ligne de coulis, à l’endroit où le bout du Rail sera situé, tel qu’illustré dans la ÉTAPE 5A. Apply a thick continuous bead of Silicone Sealant to the underside of the Track. The Silicone Sealant should be applied to the Track’s outside leg only, as shown in STEP 5B. Appliquer un cordon épais continu de silicone sur la face inférieure du Rail. Appliquer uniquement au bord extérieur du Rail, tel qu’illustré dans la ÉTAPE 5B. Antes de instalar el Carril, applique una línea de Sellador de Silicona en la línea de cemento, donde se encuentra la terminal del Carril, tal como se muestra en el ETAPA 5A. Aplique una capa gruesa y continua de Sellador de Silicona en la parte de abajo del Carril. Sólo debe aplicarse el Sellador de silicona sobre la pata exterior del Carril, como se muestra en el ETAPA 5B. Do not apply Silicone Sealant to the back side of the Wall Channel. Sealing the Wall Channel will be completed in the final step. Ne pas appliquer le silicone au dos du montant mural. Le jointement du montant sera réalisé à l’étape finale. No aplique el Sellador de Silicona en la parte posterior del Canal de Pared. El sellado del Canal de Pared se completará en el último paso. Position the Track on the Tub / Shower Enclosure ledge in the marked location. Positionner le Rail sur le rebord de l’Enceinte de baignoire/douche à l’emplacement marqué. Posicione el Carril en el borde de la Mampara de la Ducha / Bañera en la ubicación marcada. REMEMBER, the high side of the Track must be placed toward the outside of the Tub / Shower Enclosure ledge. NE PAS OUBLIER que bord haut du Rail doit être vers l’extérieur du rebord de l’Enceinte de baignoire/douche. RECUERDE: el lado más alto del Carril debe ubicarse hacia afuera del borde de la mampara de Ducha/Bañera. Install Wall Channels using the #10 x 1 1/4” Screws provided. Bumpers are installed at the top and bottom Screw locations, as shown in STEP 5C. Installer les montants muraux à l’aide des vis n°10 x 1 1/4” fournies. Des butoirs sont installés aux emplacements de vis inférieur et supérieur, tel qu’illustré dans l'ÉTAPE 5C. Instale los Canales de Pared utilizando los tornillos #10 x 1 1/4" que se suministran. Los Topes se instalan en las ubicaciones de arriba y de abajo de los Tornillos, tal como se muestra en la ETAPA 5C. A Silicone Silicona C 7 11 B 11 Silicone Silicona Underside of the Track Côté inférieur du Rail Parte inferior del Carril 12 STEP ÉTAPE ETAPA 6 Measure the finished wall-to-wall distance, dimension “H”, at the top of the Wall Channels. Mesurer la distance finale mur à mur, dimension “H”, en haut des Montants muraux. Mida la distancia final de pared a pared (medición “H”), en la parte de arriba de los Canales de Pared. Please note, that if a steel tape is used, be sure to add the width of the case to the measurement. Remarque: Si un ruban métallique est utilisé, ne pas oublier d’ajouter à la mesure la largeur du boîtier. Nota: Si utiliza una cinta de acero, asegúrese de sumarle a la medición el ancho de la caja de la cinta. Subtract 1/16" from dimension “H”, this is your “HEADER DIMENSION”. Soustraire 1/16" de la dimension “H” pour obtenir la “DIMENSION DE LINTEAU”. Reste 1/16” de la medición “H”; esta será su DIMENSIÓN DE SOPORTE (HD). At this point, re-measure the wall-to-wall distance, dimension “H” and re-check subtraction, to be certain of the correct “HEADER DIMENSION”. Maintenant, mesurer de nouveau la distance mur à mur, dimension “H”, et vérifier une fois de plus la soustraction pour confirmer la “DIMENSION DE LINTEAU” correcte. En este punto, vuelva a medir la distancia de pared a pared, la dimensión “H”, y verifique la resta nuevamente para asegurarse de contar con la Dimensión del Soporte correcta. “Measure twice, cut once”. “Mesurez deux fois, coupez une fois” “Mida dos veces, corte una sóla vez” Measure the “HEADER DIMENSION” along the length of the Header. Carefully cut the Header to fit the Tub / Shower Enclosure. Mesurer la “DIMENSION DE LINTEAU” sur la longueur du Linteau. Couper avec soin le Linteau à la taille de l’Enceinte de baignoire/douche. Tome la “DIMENSIÓN DEL SOPORTE” junto con la longitud del Soporte. Corte el Soporte cuidadosamente para que se ajuste a la Mampara de Ducha / Bañera. Please note, to obtain the best results, use a 32-tooth per inch hacksaw blade and miter box. Remarque: Pour assurer le meilleur résultat, utiliser une lame de scie à métaux avec 32 dents au pouce et une boîte à onglet. Para obtener mejores resultados, utilice una hoja de sierra de 32 dientes por pulgada y una caja de ingletes. Certain models have a Reversible Header. Before installation, determine if the Straight Side or the Curved Side will face forward. Certains modèles ont un Linteau réversible. Avant le montage, déterminer si le Côté droit ou le Côté courbé sera face à l’avant. Algunos modelos tiene Soporte Reversible. Antes de instalar, determine si el Lado Recto o el Lado Curvo verá hacia afuera. Slide the Header down on top of the Wall Channels. Glisser le Linteau vers le bas sur les Montants muraux. Deslice el Soporte hacia abajo de los Canales de la Pared. Dimension H Medición H Reversible header profile Profil de linteau réversible Perfil de soporte reversible 13 Please note, when installing the Shoulder Screws, DO NOT use a power screwdriver, use a #2 phillips head screw driver, DO NOT OVER TIGHTEN. Remarque: Pour monter les Vis à épaulement, NE PAS utiliser le tournevis mécanique mais le tournevis Phillips n°2; NE PAS TROP SERRER. Tenga presente que al instalar los Tornillos de Tope, NO DEBE usar un destornillador eléctrico; utilice un destornilador #2 tipo Phillips; NO SOBREAJUSTE. Place the E-Z Kleen Spacer between the E-Z Kleen Clip and the Inner Panel, the “ARROW” points up and towards the EZ Kleen Clip. Placer la Pièce d’espacement E-Z Kleen entre la Pince E-Z Kleen et le Panneau intérieur, avec la “FLÈCHE” orientée vers le haut et vers la Pince EZ Kleen. Coloque el Espaciador E-Z Kleen entre el Soporte E-Z Kleen y el Panel Interno, la “FLECHA” apunta hacia arriba y hacia el Soporte E-Z Kleen. E-Z KLEEN CLIP | SPACER INSTALLATION INSTALLATION DE PINCE | PIÈCE D'ESPACEMENT E-Z KLEEN 1 9 8 INSTALACION DE ESPACIADOR | SOPORTE E-Z KLEEN Inner glass panel Panneau de verre intérieur Panel interno de vidrio Track Rail Carril 6 13 10 4 Tub ledge Rebord de bain Borde de la bañera 5 3 E-Z Kleen Spacer Pièce d'espacement E-Z Kleen Espaciador E-Z Kleen E-Z Kleen Clip Pince E-Z Kleen Soporte E-Z Kleen 10 Shoulder screw Vis à épaulement Tornillo de tope TOP VIEW | VUE SUPERIEUR | VISTA SUPERIOR 1 Outer roller track Rail de roulement externe Rodillo externo carril 4 3 Outside Extérieur Exterior 9 8 BOTTOM VIEW | VUE INFERIEUR | VISTA INFERIOR Outside Extérieur Exterior Inner roller track Rail de roulement interne Rodillo interno carril Inside Intérieur Interior Outer glass panel Panneau de verre externe Panel externo de vidrio 5 Wall channel Montant mural Canal de pared Bottom guide channel Rail-guide inférieur Canal de la guía inferior 2 Inside Intérieur Interior 14 Inner glass panel Panneau de verre interne Panel interno de vidrio 13 10 6 Tub / shower ledge Rebord de bain / douche Borde de bañera / ducha STEP ÉTAPE ETAPA 7 NOTE: The towel bar should be installed on the first panel (exterior of the bath). If there is two towel bars, install the second one on the second panel (interior of the bath). NOTE: Vous devez installer une barre à serviettes sur le premier panneau (extérieur du bain). S'il y a une deuxième barre à serviettes, installez-la sur le deuxième panneau (à l'intérieur du bain). NOTA: La barra de toalla se debe instalar en el primer panel (el exterior del baño). Si hay dos barras de toalla, instale la segunda en el segundo panel (interior del baño). Caulk the back face of the towel bar bracket along its full height. STEP A Aplique silicona en toda la altura de la barra de soporte posterior para toalla. ETAPA A Insert the tab of one of the towel bar supports (16) into the notch of the door side frame and rotate the towel bar support until it clicks into place. STEP B. Appliquez du silicone sur toute la hauteur de la face arrière du support de barre à serviette. ÉTAPE A Installez un support de barre à serviettes (16) en insérant l’extrémité dans la fente se trouvant sur le cadre de côté de la porte et en effectuant ensuite un mouvement de rotation jusqu’à ce qu’un "click" se fasse entendre. ÉTAPE B. Repeat with the other towel bar supports (16). Répétez les opérations avec l'autre support de barre à serviettes (16). Repetición con las otras ayudas de la barra de toalla (16). Slide the towel bar (15) in the supports (16) and secure with the #6 x 3/4" screws (14). STEP C. Faites glisser ensuite la barre à serviette (15) sur les supports (16) et fixez en place avec les vis #6 x 3/4" (14) fournies à cet effet. ÉTAPE C. A B Deslizar a continuación la barra a toalla (15) en los soportes (16) y fijar en su lugar con los tornillos #6 x 3/4" (14) proporcionados. ETAPA C. 16 Silicone Silicona C 15 16 14 15 Inserte la lengüeta de una de las ayudas de la barra de toalla (16) en la muesca del bastidor lateral de la puerta y gire la ayuda de la barra de toalla hasta que chasque en lugar. ETAPA B. STEP ÉTAPE ETAPA 8 Install Rollers as shown. Installer les Rouleaux tel qu’illustré. Instalar rodillos como se indica. Please note, the Spacer Nut, on the Roller, is mounted AGAINST the Glass Panels. Remarque: L’Écrou d’espacement sur le Rouleau est monté CONTRE les Panneaux de verre. Tenga en cuenta que la Tuerca Espaciadora, sobre el Rodillo, está montada CONTRA los Paneles de Vidrio. Initially, install the Roller in the second to top Roller mounting hole. The other holes are needed for adjustments. Monter d’abord le Rouleau dans le 2e trou de fixation à partir du haut. Les autres trous servent au réglage. Primero instale el Rodillo en el segundo orificio de montaje del Rodillo (comenzando desde arriba). Se necesitan los demás orificios para hacer ajustes. For the Outer Glass Panel, the Rollers are mounted on the same side as the Bottom Guide Channel and Towel Bar. Pour le Panneau de verre extérieur, les Rouleaux sont montés du même côté que le Rail-guide inférieur et le porte-serviettes. Para el Panel Externo de Vidrio, los Rodillos se montan en el mismo lado que el Canal de la Guía Inferior y el Toallero. For the Inner Glass Panel, mount the Rollers on the same side as the Mounting Holes for the E-Z Kleen Clip. Pour le Panneau de verre intérieur, monter les Rouleaux du même côté que les Trous de fixation de pince E-Z Kleen. Para el Panel Interno de Vidrio, monte los Rodillos del mismo lado en que se encuentran los Orificios de Montaje para el Soporte E-Z Kleen. 9 8 Spacer nut Écrou d'espacement Tuerca espaciadora 9 8 9 Spacer nut Écrou d'espacement Tuerca espaciadora Spacer nut Écrou d'espacement Tuerca espaciadora 4 8 Bottom guide channel Rail-guide inférieur Canal de la guía inferior 9 5 9 Glass panel end view Extrémité du panneau de verre Panel de vidrio vista final Glass panel end view Extrémité du panneau de verre Panel de vidrio vista final OUTER GLASS PANEL INNER GLASS PANEL 16 8 STEP ÉTAPE ETAPA 9 WARNING: DO NOT LIFT GLASS PANELS BY THE TOWEL BARS. ATTENTION: NE PAS SOULEVER LES PANNEAUX DE VERRE PAR LES PORTE-SERVIETTE. ADVERTENCIA: NO LEVANTE LOS PANELES DE VIDRIO DE LOS TOALLEROS. Install the Inner Glass Panel first. With the Rollers facing toward the Tub, HOLD THE GLASS PANELS BY BOTH SIDES and lift up into the underside of the Header. Installer d’abord le Panneau de verre interne. Avec les Rouleaux face à la Baignoire, TENIR LE PANNEAU DES DEUX CÔTÉS et le soulever pour l’insérer sous le Linteau. Primero instale el Panel Interno de Vidrio. Con los Rodillos de cara a la Bañera, SOSTENGA LOS PANELES DE VIDRIO POR AMBOS LADOS y levántelos hasta la parte de abajo del Soporte. Be certain that both Rollers are resting on the inner roller track. Slowly release, allowing the Glass Panel to hang from the Header. Slide the Inner Glass Panel towards the shower head end of your Tub. The edge of the Glass Panel should touch the Bumpers, if not, the wall is not plumb & the Glass Panel needs to be adjusted. To adjust, remove the Inner Glass Panel and move one or both Rollers into other holes. Re-install Glass Panel and re-check for plumb. Vérifier que les deux Rouleaux reposent sur le rail de roulement interne. Relâcher lentement, laissant pendre le Panneau du Linteau. Glisser le Panneau de verre interne vers le côté douche de la Baignoire. Le bord du Panneau doit toucher les Butoirs. Sinon, le mur n’est pas d’aplomb et le Panneau doit être ajusté. Pour ce faire, retirer le Panneau de verre interne et déplacer un ou les deux Rouleaux dans d’autres trous. Installer de nouveau le Panneau et vérifier l’aplomb. Asegúrese de que ambos Rodillos estén apoyados sobre el carril del rodillo interno. Suéltelo lentamente, para permitir que el Panel de Vidrio quede suspendido desde el Soporte. Deslice el Panel Interno de Vidrio hacia el extremo del cabezal de la Bañera. El borde del Panel de Vidrio debe tocar los Topes; de no ser así, la pared no está aplomada y se debe ajustar el Panel de Vidrio. Para ajustarlo, quite el Panel Interno de Vidrio y mueva uno o ambos rodillos a otros orificios. Reinstale el Panel de Vidrio y vuelva a verificar la alineación vertical. When the Inner Glass Panel is properly adjusted, install the E-Z Kleen Clips & EZ Kleen Spacer, as shown on page 14. Une fois le Panneau de verre interne réglé, installer les Pinces et Pièces d’espacement, tel qu’illustré à la page 14. Una vez ajustado correctamente el Panel de Vidrio, instale los Soportes E-Z Kleen y el Espaciador E-Z Kleen, como se muestra en la pagina 14. To install the Outer Glass Panel, face the Rollers toward the outside. HOLD THE GLASS PANEL BY THE SIDES and lift up into the underside of the Header. Be certain that both Rollers are resting on the outer roller track. Slowly release, making sure the Bottom Guide Channel slides over the high side of the Track. Pour installer le Panneau de verre externe, orienter les Rouleaux vers l’extérieur. TENIR LE PANNEAU DES DEUX CÔTÉS et le soulever pour l’insérer sous le Linteau. Vérfier que les deux Rouleaux resposent sur le rail de roulement externe. Relâcher lentement, en assurant que le Rail-guide inférieur glisse sur le côté haut du Rail. Para instalar el Panel Externo de Vidrio, presente los Rodillos hacia la parte externa. SOSTENGA EL PANEL DE VIDRIO POR LOS LADOS y levántelo hasta la parte posterior del Soporte. Asegúrese de que ambos Rodillos estén apoyados sobre el carril del rodillo externo. Soltar lentamente, asegurándose de que el Canal de la Guía Inferior se deslice sobre el lado alto del Carril. Slide the Outer Glass Panel away from the shower head end of your Tub. The edge of the Glass Panel should touch the Bumpers. If not, the wall is not plumb & the Glass Panel needs to be adjusted. To adjust, remove the Outer Glass Panel and move one or both Rollers into other holes. Reinstall Glass Panel and re-check for plumb. Glisser le Panneau de verre externe en direction opposée au côté douche de la Baignoire. Le bord du Panneau doit toucher les Butoirs. Si non, le mur n’est pas d’aplomb et le Panneaux doit être ajusté. Pour ce faire, retirer le Panneau de verre externe et déplacer un ou les deux Rouleaux dans d’autres trous. Installer de nouveau le Panneau et vérifier l’aplomb. Deslice el Panel Externo de Vidrio alejándolo del extremo del cabezal de la Bañera. El borde del Panel de Vidrio deberá tocar los Topes. De no ser así, la pared no está a plomo y el Panel de Vidrio necesitará ser ajustado. Para ajustarlo, quite el Panel Externo de Vidrio y mueva uno o ambos rodillos a otros orificios. Reinstale el Panel de Vidrio y vuelva a verificar la alineación vertical. Please note, the Glass Panels need to be hung as low as possible to avoid water from “splashing-out”. There should be a slight gap between the bottom of the Glass Panel and the Track. Remarque: Les Panneaux de verre doivent être suspendus aussi bas que possible pour éviter les éclaboussures. Il doit y avoir un petit espace entre le bas du Panneau de verre et le Rail. Nota: los Paneles de Vidrio deben estar suspendidos lo más bajo que se pueda para evitar que el agua caiga hacia afuera. Debe quedar un pequeño espacio entre la parte inferior del Panel de Vidrio y el Carril. 17 STEP ÉTAPE ETAPA 10 Apply Silicone Sealant as shown. Appliquer le silicone tel qu’illustré. Apply to the Wall / Wall Channel “seam” and be certain to add Silicone to both ends of the Track where it meets the Wall Channel. Appliquer à la jointure entre le mur et le Montant mural et s’assurer d’ajouter du silicone aux deux extrémités du Rail à l’endroit où il contacte le Montant mural. Silicone Silicona 18 Aplique Sellador de Silicona como se indica. Aplique a la “unión” entre el Canal de la Pared y la Pared, y asegúrese de agregar silicona a ambos extremos del Carril en donde se une con el Canal de Pared. LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA The manufacturer offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. Le fabricant offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. El fabricante ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. Le fabricant garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. El fabricante garantiza los paneles de ducha y panels de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Sauf dans le cas des produits munis d’accessoires pré-assemblés, le fabricant en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos con accesorios de plomería pre-instalados, el fabricante no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. Le fabricant se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. El fabricante se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec le fabricant directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con el fabricante. The manufacturer warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. Except in the case of products with pre-plumbed fixtures, the manufacturer shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or the manufacturer directly.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Aquatic 505412970084000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para