Festool MX 1000/2 E EF HS2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MX 1000 E EF
MX 1000/2 E EF
MX 1200 E EF
Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
Original operating manual - Stirrer 13
Notice d’utilisation d’origine - Mélangeur 19
Manual de instrucciones original - Mezcladora 25
Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 31
Originele gebruiksaanwijzing - Roerinstallatie 37
Originalbruksanvisning - Omrörare 43
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 48
Original brugsanvisning - Røreværk 53
Originalbruksanvisning - Rørermaskin 59
Manual de instruções original - Misturador 64
Оригинал Руководства по эксплуатации - Перемешиватель 70
Originální návod k použití - Míchadlo 76
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Mieszalnik 81
768672_D / 2018-06-08
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
25
2 Símbolos
Aislamiento doble
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones!
¡Usar mascarilla!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
 Indicación, consejo
Manual de instrucciones original E
1 Datos técnicos
Mezcladora MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF
Tensión 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V
Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Consumo 1020 W 1020 W 1200 W
Número de revoluciones en marcha en vacío
1.ª velocidad 360 – 630 rpm 360 – 630 rpm 360 – 630 rpm
2.ª velocidad 580 – 1.010 rpm
Preselección electrónica del número
de revoluciones
• • •
Protección antisobrecarga en función
de la temperatura
– • •
Cambio de 2 velocidades
Portaherramientas M14x2/ErgoFix
Mezclador –
máx. 120 mm 120 mm 140 mm
Cuello de sujeción –
57 mm 57 mm 57 mm
Peso 4,5 kg 4,9 kg 4,5 kg
Clase de protección II /
II / II /
3 Elementos de la máquina
[1-1] Empuñadura derecha
[1-2] Empuñadura izquierda
[1-3] Interruptor con seguro
[1-4] Botón de enclavamiento
[1-5] Regulador de velocidad
[1-6] Cuello de sujeción
[1-7] Casquillo
[1-8] Adaptador ErgoFix
[1-9] Selector de velocidades (MX 1000/2 E
EF)
[1-10] Abertura de ventilación
Los accesorios descritos e ilustrados en las ins-
trucciones de servicio no siempre están compren-
didos en el volumen de entrega.
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
4 Uso conforme a lo previsto
El equipo está concebido para la mezcla de ma-
teriales de construcción en polvo, como mortero,
revoques, adhesivos, pinturas y esmaltes sin di-
solventes, así como otras sustancias similares.
El usuario es responsable de los daños o acciden-
tes producidos por un uso indebido.
26
5 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Deben cumplirse estrictamente todas las normas
legales vigentes en el ámbito de la seguridad en
el trabajo, así como las normas de seguridad des-
critas en el capítulo Indicaciones de seguridad y
todas las demás regulaciones de salud y seguri-
dad en el trabajo de validez general. El fabricante
no se hace responsable de ningún daño provocado
por modifi caciones realizadas en la máquina sin
su autorización.
5.1 Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incum-
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
- Antes de cualquier puesta en marcha de la he-
rramienta, deben comprobarse el cable fl exi-
ble de corriente y el correspondiente conector.
Cualquier defecto detectado deberá ser repa-
rado por un especialista.
- Está prohibido tocar la máquina con las manos
mojadas cuando esté conectada a la corriente.
- Antes de conectar la máquina a la red, el inte-
rruptor debe encontrarse en la posición OFF.
- El recipiente que contiene el material de mez-
cla debe estabilizarse para evitar que resbale
en el suelo.
- Utilice el mezclador solo hasta el diámetro de
varilla agitadora especifi cado en los datos téc-
nicos.
- Cargue la máquina de manera que no pueda
producirse una reducción excesiva de la velo-
cidad o incluso una parada.
- El cable fl exible de corriente debe tenderse
siempre por detrás de la herramienta. El cable
exible de corriente no debe sufrir estirones
ni apoyarse o tenderse sobre cantos afi lados.
- Durante el trabajo debe asegurarse una posi-
ción segura y estable.
- Debe tenerse en cuenta el par de torsión reac-
tivo provocado por la marcha de la máquina.
- No mezcle disolventes o sustancias que con-
tengan disolventes con un punto de infl amación
por debaio de los 21 °C.
- Arranque/detenga la máquina sólo si ésta se
halla introducida en el recipiente.
- No introduzca las manos u objetos en el reci-
piente cuando esté trabajando con la máquina.
- Ya que el polvo se levanta al mezclar el material
es nocivo para la salud, ponerse una mascarilla
antipolvo. A la hora de trabajar con la mezcla-
dora, se recomienda llevar guantes de trabajo
y gafas de protección.
5.3 Riesgos de seguridad residuales
Incluso en caso de que se utilice la máquina con-
forme al uso previsto y se cumplan todas las nor-
mas de seguridad relevantes, en función de las
características de construcción de la máquina y
de su funcionamiento pueden surgir los siguien-
tes riesgos residuales de seguridad:
- Peligro atribuible al cable fl exible de corriente.
- Concentración tóxica de polvo durante el tra-
bajo en lugares insufi cientemente ventilados.
- Lesiones por contacto con piezas bajo ten-
sión eléctrica al desmontar la máquina o sus
componentes sin desenchufar de la toma de
corriente el conector del cable fl exible de co-
rriente.
- Utilizar únicamente recambios originales Fes-
tool.
5.4 Información sobre ruidos
y vibraciones
Los valores típicos calculados según EN 60 745
son:
Nivel de presión acústica L
PA
= 86 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
= 97 dB (A)
Incertidumbre K = 1,5 dB
ATENCIÓN
El ruido al trabajar puede dañar los oídos.
Utilice protección de oídos
Valor de emisión de vibraciones a
h
(suma vectorial
de tres direcciones) e incertidumbre K calculada
según EN 60 745:
a
h
< 2,5 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcio-
namiento
– y representan las aplicaciones principales de la
27
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, me-
diante otras herramientas o con un manteni-
miento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
6 Puesta en marcha y utilización
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la má-
quina con una tensión o frecuencia incorrectas.
La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
guran en la placa de tipo.
En América del Norte las máquinas Festool
sólo pueden utilizarse con una tensión de
120 V/60 Hz.
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
ATENCIÓN
La inhalación de polvo puede dañar las vías
respiratorias.
Para trabajos que generen gran cantidad de
polvo, utilice una protección respiratoria.
6.1 Sujeción del mezclador
(ver fi g. [2])
Gire a la derecha el mezclador [2-3] con tope
M14x2 (tamaño de llave 22) para atornillarlo
con el adaptador ErgoFix [2-1] (tamaño de lla-
ve 19), y apriételo a fondo con la llave.
Introduzca el mezclador con el adaptador Er-
goFix ya fi jado en la abertura del husillo de la
máquina.
Ajuste de la altura de trabajo (ver apartado 6.5.)
6.2 Conexión y desconexión
Sostenga la máquina siempre con las dos
manos.
Pulsando el interruptor [1-3], la máquina se pone
en funcionamiento, y soltándolo se apaga.
Regulación de velocidad mediante el botón inte-
rruptor (función de aceleración del interruptor)
Con el interruptor [1-3] puede modifi carse la
velocidad sin fases intermedias hasta el rango
de velocidad ajustado mediante el regulador de
velocidad.
Servicio continuo
Pulsando el botón [1-3] hasta el tope y apretando
al mismo tiempo el botón de enclavamiento [1-4],
la máquina entra en funcionamiento continuo.
Volviendo a pulsar y soltar el interruptor [1-3] se
desconecta el funcionamiento continuo.
6.3 Electrónica de regulación
Limitación de corriente para el arranque
El arranque suave regulado electrónicamente
garantiza un arranque sin sacudidas.
Al mismo tiempo se evitan salpicaduras del ma-
terial que se desea mezclar desde el recipiente
de mezcla. Para la baja corriente de arranque de
la máquina basta con un fusible de 10 A.
Preselección electrónica del régimen de revo-
luciones
Con ayuda del regulador de velocidades [1-5]
puede ajustarse la velocidad:
MX 1000 E EF, MX 1200 E EF
Nivel 1 360 Nivel 4 520
Nivel 2 410 Nivel 5 580
Nivel 3 470 Nivel 6 630
MX 1000/2 E EF
1.ª velocidad 2.ª velocidad
Nivel 1 360 Nivel 1 580
Nivel 2 410 Nivel 2 670
Nivel 3 470 Nivel 3 760
Nivel 4 520 Nivel 4 840
Nivel 5 580 Nivel 5 930
Nivel 6 630 Nivel 6 1.010
El régimen de revoluciones debe ajustarse en fun-
ción de la varilla agitadora utilizada y del material
que se desee procesar.
Protección contra sobrecarga
En caso de extrema sobrecarga del equipo, un
mecanismo electrónico se encarga de proteger
el motor de cualquier daño.
En este caso, el motor se detiene y no vuelve a
funcionar hasta superada la sobrecarga. Para la
nueva puesta en marcha debe volver a conectarse
el equipo.
Electrónica constante
La electrónica constante mantiene el régimen de
revoluciones prácticamente constante bajo carga;
esto garantiza un mezclado regular del material.
28
Protección contra sobrecarga en función de la
temperatura
(VÁLIDO para los modelos MX 1000/2 E EF y
MX1200 E EF)
Para proteger la máquina contra sobretempera-
tura en caso de carga permanente extrema, la
electrónica de seguridad pone el motor en modo
de enfriamiento al alcanzarse la temperatura crí-
tica. En ese caso, la máquina no puede someterse
a carga y funciona a bajas revoluciones. Transcu-
rrido un tiempo de enfriamiento de 2 minutos, la
máquina puede volver a someterse a plena carga.
Protección contra rearranque
Este mecanismo impide el arranque incontrolado
del equipo después de un corte del suministro
eléctrico. Para la nueva puesta en marcha debe
desconectarse y volver a conectarse el equipo.
6.4 Selector de velocidades
(VÁLIDO para el modelo MX 1000/2 E EF)
Con el selector de velocidades [1-9] pueden pre-
seleccionarse tres rangos de velocidades:
1.ª velocidad 2.ª velocidad
360 – 630 rpm 580 – 1.010 rpm
Las velocidades pueden cambiarse con la má-
quina en funcionamiento. Sin embargo, no deben
cambiarse con la máquina a plena carga.
6.5 Interfaz ErgoFix
Ajuste de altura
Puede ajustarse individualmente la altura de tra-
bajo de la máquina para facilitar al operario una
postura erguida de trabajo.
Tire del casquillo [1-7] hasta el tope en direc-
ción a la máquina y sujete el casquillo [1-7] en
la posición de tope.
Ahora, tirando del mezclador podrá extraer
el adaptador ErgoFix del husillo de la máqui-
na. De este modo podrá ajustar cinco alturas
de trabajo distintas. Las subdivisiones son de
2 cm cada una. El intervalo máximo de ajuste
es de 8 cm.
Para acabar, suelte el anillo de ajuste del adap-
tador ErgoFix [1-7] y compruebe el asiento
rme del adaptador [1-8] en el husillo de la
máquina.
Función de cambio rápido
AVISO
Mantenga siempre limpio el adaptador [1-8].
No lubrique el adaptador [1-8].
Accione el casquillo ErgoFix [1-7] solo con la
máquina parada.
La interfaz ErgoFix permite un desmontaje fácil
y rápido de la varilla agitadora.
Tire del casquillo [1-7] hasta el tope en direc-
ción a la máquina y sujete el casquillo [1-7] en
la posición de tope.
Ahora, tirando del mezclador, podrá retirar por
completo el adaptador ErgoFix [1-8] del husillo
de la máquina.
Cambiar el mezclador
El adaptador ErgoFix [2-1] puede seguir utili-
zándose una vez gastada la varilla agitadora.
Coloque la llave [2-2] en la tuerca hexagonal
del extremo del mezclador [2-3] y extraiga el
mezclador del adaptador ErgoFix [2-1] desen-
roscándolo hacia la izquierda.
6.6 Mezclador
Para mezclar diversas combinaciones de mate-
riales pueden usarse distintos mezcladores Fes-
tool: ver el catálogo
PJ Uni
Para pintura de
pared, pintura de
dispersión, emplaste
prefabricado, revoque
prefabricado,
adhesivos, esmaltes/
veladuras
RS
Para pintura de pared,
pintura de dispersión,
cola de almidón, es-
maltes, masa sella-
dora, betún, pastas de
cemento
HS2
Para adhesivo de
azulejos, masilla pa-
ra juntas, mortero,
revoque prefabricado,
solados, emplastes,
masa compensadora
29
HS3R
Para mortero, hormi-
gón, cemento, revo-
que de cal, poliestire-
no, solados, resinas
epoxi recrecidas con
cuarzo, betún, cober-
tura de betún
HS3L
Para revoque de yeso,
pintura de dispersión,
esmaltes, pintura de
pared, masa selladora
WS
Para pinturas, esmal-
tes, pintura de pared,
pintura de dispersión,
cola de almidón, co-
las, adhesivo de azu-
lejos
CS
Para masa compen-
sadora, emplastes,
selladores, adhesivos
6.7 Conexión a la corriente
ADVERTENCIA
Peligro de accidente en caso de utilizarse la
herramienta con una alimentación de corriente
errónea.
La mezcladora solo puede utilizarse con corrien-
te alterna monofase y una tensión nominal de
220–240 V/ 50/60 Hz. La máquina está clasifi cada
en el grado de protección II contra accidente por
corriente eléctrica según la norma EN 60 745-1 y
posee un dispositivo de supresión de interferen-
cias según EN 55 014.
Antes de la puesta en marcha de la máquina,
compruebe si los datos de la placa de caracterís-
ticas coinciden con la tensión real de la conexión
de red.
Si es necesario, el cable fl exible de corriente pue-
de prolongarse de la siguiente manera:
- Longitud 20 m, sección de conductor 3×1,5 mm
2
- Longitud 50 m, sección de conductor 3×2,5 mm
2
Utilice únicamente alargadores concebidos para
su uso al aire libre y provistos de la correspon-
diente identifi cación.
Utilización con generador eléctrico (GE)
accionado por motor de combustión
El fabricante de la mezcladora no garantiza el
funcionamiento correcto de la mezcladora con
cualquier GE.
Para que pueda utilizarse la mezcladora con GE,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
- La tensión de salida del GE debe encontrarse
dentro del rango 230 VAC ±10%, y el GE debe
estar equipado con regulación automática de
tensión (AVR – Automatic Voltage Regulation).
En ausencia de dicha regulación, la mezclado-
ra no funciona correctamente y puede dañarse.
- La potencia del GE debe ser por lo menos
2,5 veces superior al valor de conexión de la
mezcladora (es decir, 2,5 kW para la MX 1000/
1000/2 y 3 kW para la MX 1200)
- Si se utiliza un GE con potencia insufi ciente,
pueden producirse fl uctuaciones de velocidad
y reducirse el rendimiento de la máquina
6.8 Uso estacionario
La mezcladora puede instalarse con el cuello de
sujeción de
57 mm [1-6] en el soporte de mez-
cladora Festool MS 57.
7 Mantenimiento y reparación
ATENCIÓN
No utilice nunca una máquina que presente
desperfectos de ningún tipo. (También se con-
sidera desperfecto el hundimiento o desgaste
del seguro fl exible de interruptor o la protec-
ción del anillo de ajuste del adaptador ErgoFix).
Las reparaciones de las máquinas deben
efectuarse en talleres autorizados Festool.
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
Todos los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que exijan abrir la carcasa del motor
solamente pueden ser llevados a cabo por un
taller autorizado.
30
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más próxi-
ma a usted en:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
- Las aberturas de ventilación [1-10] de la cu-
bierta del motor no deben estar tapadas.
- La máquina se desconecta automáticamente
cuando las escobillas del motor están gas-
tadas. Para las tareas de mantenimiento, la
máquina debe enviarse al taller.
- Recomendamos limpiar la máquina regular-
mente. Elimine el polvo, los residuos de ma-
terial mezclado y cualquier otro tipo de sucie-
dad. Si se utilizan productos de limpieza con
disolventes, pueden dañarse las superfi cies
esmaltadas o los componentes de plástico. Por
lo tanto, antes de utilizar dichos productos de
limpieza, compruebe sus efectos en alguna
parte oculta de la máquina. Las aberturas de
ventilación de la cubierta del motor no deben
estar tapadas.
- Para cambiar las escobillas, el cable de co-
rriente y componentes similares, diríjase a
un taller autorizado. Igualmente, si la máquina
sufre un impacto grave, es necesario ponerla
en manos de un taller autorizado para evitar
posibles daños mecánicos o eléctricos.
- La máquina puede almacenarse dentro de su
embalaje en un lugar seco y sin calefacción,
a condición de que la temperatura interior no
descienda por debajo de −5 °C. La máquina sin
embalaje debe conservarse en un lugar seco y
cerrado en el que las temperaturas no sufran
grandes oscilaciones ni desciendan por debajo
de +5 °C.
8 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
mativa vigente del país.
Solo EU: según la Directiva europea sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos usados y su transpo-
sición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Rührwerk Original operating manual - Stirrer 13 Notice d’utilisation d’origine - Mélangeur 19 Manual de instrucciones original - Mezcladora 25 Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 31 Originele gebruiksaanwijzing - Roerinstallatie 37 Originalbruksanvisning - Omrörare 43 Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 48 Original brugsanvisning - Røreværk 53 Originalbruksanvisning - Rørermaskin 59 Manual de instruções original - Misturador 64 Оригинал Руководства по эксплуатации - Перемешиватель 70 Originální návod k použití - Míchadlo 76 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Mieszalnik 81 MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF 768672_D / 2018-06-08 7 Manual de instrucciones original 1 E Datos técnicos Mezcladora MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Tensión 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Consumo 1020 W 1020 W 1200 W 360 – 630 rpm 360 – 630 rpm 360 – 630 rpm – 580 – 1.010 rpm – • • • – • • – • – Número de revoluciones en marcha en vacío 1.ª velocidad 2.ª velocidad Preselección electrónica del número de revoluciones Protección antisobrecarga en función de la temperatura Cambio de 2 velocidades Portaherramientas 120 mm 120 mm 140 mm Cuello de sujeción – 57 mm 57 mm 57 mm Peso 4,5 kg 4,9 kg 4,5 kg Clase de protección II / II / II / Mezclador – 2 máx. M14x2/ErgoFix Símbolos Aislamiento doble Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución Leer las instrucciones/indicaciones! ¡Usar mascarilla! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar guantes de protección! No pertenece a los residuos comunales.  Indicación, consejo 3 [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] Elementos de la máquina Empuñadura derecha Empuñadura izquierda Interruptor con seguro Botón de enclavamiento Regulador de velocidad Cuello de sujeción Casquillo Adaptador ErgoFix Selector de velocidades (MX 1000/2 E EF) [1-10] Abertura de ventilación Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de servicio no siempre están comprendidos en el volumen de entrega. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 4 Uso conforme a lo previsto El equipo está concebido para la mezcla de materiales de construcción en polvo, como mortero, revoques, adhesivos, pinturas y esmaltes sin disolventes, así como otras sustancias similares. El usuario es responsable de los daños o accidentes producidos por un uso indebido. 25 5 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Deben cumplirse estrictamente todas las normas legales vigentes en el ámbito de la seguridad en el trabajo, así como las normas de seguridad descritas en el capítulo Indicaciones de seguridad y todas las demás regulaciones de salud y seguridad en el trabajo de validez general. El fabricante no se hace responsable de ningún daño provocado por modificaciones realizadas en la máquina sin su autorización. 5.1 Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 5.2 Indicaciones de seguridad específicas - Antes de cualquier puesta en marcha de la herramienta, deben comprobarse el cable flexible de corriente y el correspondiente conector. Cualquier defecto detectado deberá ser reparado por un especialista. - Está prohibido tocar la máquina con las manos mojadas cuando esté conectada a la corriente. - Antes de conectar la máquina a la red, el interruptor debe encontrarse en la posición OFF. - El recipiente que contiene el material de mezcla debe estabilizarse para evitar que resbale en el suelo. - Utilice el mezclador solo hasta el diámetro de varilla agitadora especificado en los datos técnicos. - Cargue la máquina de manera que no pueda producirse una reducción excesiva de la velocidad o incluso una parada. - El cable flexible de corriente debe tenderse siempre por detrás de la herramienta. El cable flexible de corriente no debe sufrir estirones ni apoyarse o tenderse sobre cantos afilados. - Durante el trabajo debe asegurarse una posición segura y estable. - Debe tenerse en cuenta el par de torsión reactivo provocado por la marcha de la máquina. 26 - No mezcle disolventes o sustancias que contengan disolventes con un punto de inflamación por debaio de los 21 °C. - Arranque/detenga la máquina sólo si ésta se halla introducida en el recipiente. - No introduzca las manos u objetos en el recipiente cuando esté trabajando con la máquina. - Ya que el polvo se levanta al mezclar el material es nocivo para la salud, ponerse una mascarilla antipolvo. A la hora de trabajar con la mezcladora, se recomienda llevar guantes de trabajo y gafas de protección. 5.3 Riesgos de seguridad residuales Incluso en caso de que se utilice la máquina conforme al uso previsto y se cumplan todas las normas de seguridad relevantes, en función de las características de construcción de la máquina y de su funcionamiento pueden surgir los siguientes riesgos residuales de seguridad: - Peligro atribuible al cable flexible de corriente. - Concentración tóxica de polvo durante el trabajo en lugares insuficientemente ventilados. - Lesiones por contacto con piezas bajo tensión eléctrica al desmontar la máquina o sus componentes sin desenchufar de la toma de corriente el conector del cable flexible de corriente. - Utilizar únicamente recambios originales Festool. 5.4 Información sobre ruidos y vibraciones Los valores típicos calculados según EN 60 745 son: Nivel de presión acústica LPA = 86 dB (A) Nivel de potencia acústica LWA = 97 dB (A) Incertidumbre K = 1,5 dB ATENCIÓN El ruido al trabajar puede dañar los oídos.  Utilice protección de oídos Valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K calculada según EN 60 745: ah < 2,5 m/s2 Incertidumbre K = 1,5 m/s2 Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina. 6 Puesta en marcha y utilización AVISO Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.  La tensión de la red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.  En América del Norte las máquinas Festool sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. AVISO Peligro de accidente, electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red. ATENCIÓN La inhalación de polvo puede dañar las vías respiratorias.  Para trabajos que generen gran cantidad de polvo, utilice una protección respiratoria. 6.1 Sujeción del mezclador (ver fig. [2])  Gire a la derecha el mezclador [2-3] con tope M14x2 (tamaño de llave 22) para atornillarlo con el adaptador ErgoFix [2-1] (tamaño de llave 19), y apriételo a fondo con la llave.  Introduzca el mezclador con el adaptador ErgoFix ya fijado en la abertura del husillo de la máquina. Ajuste de la altura de trabajo (ver apartado 6.5.) 6.2 Conexión y desconexión Sostenga la máquina siempre con las dos manos. Pulsando el interruptor [1-3], la máquina se pone en funcionamiento, y soltándolo se apaga. Regulación de velocidad mediante el botón interruptor (función de aceleración del interruptor) Con el interruptor [1-3] puede modificarse la velocidad sin fases intermedias hasta el rango de velocidad ajustado mediante el regulador de velocidad. Servicio continuo Pulsando el botón [1-3] hasta el tope y apretando al mismo tiempo el botón de enclavamiento [1-4], la máquina entra en funcionamiento continuo. Volviendo a pulsar y soltar el interruptor [1-3] se desconecta el funcionamiento continuo. 6.3 Electrónica de regulación Limitación de corriente para el arranque El arranque suave regulado electrónicamente garantiza un arranque sin sacudidas. Al mismo tiempo se evitan salpicaduras del material que se desea mezclar desde el recipiente de mezcla. Para la baja corriente de arranque de la máquina basta con un fusible de 10 A. Preselección electrónica del régimen de revoluciones Con ayuda del regulador de velocidades [1-5] puede ajustarse la velocidad: MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Nivel 1 360 Nivel 4 Nivel 2 410 Nivel 5 Nivel 3 470 Nivel 6 MX 1000/2 E EF 1.ª velocidad 2.ª velocidad Nivel 1 360 Nivel 1 Nivel 2 410 Nivel 2 Nivel 3 470 Nivel 3 Nivel 4 520 Nivel 4 Nivel 5 580 Nivel 5 Nivel 6 630 Nivel 6 520 580 630 580 670 760 840 930 1.010 El régimen de revoluciones debe ajustarse en función de la varilla agitadora utilizada y del material que se desee procesar. Protección contra sobrecarga En caso de extrema sobrecarga del equipo, un mecanismo electrónico se encarga de proteger el motor de cualquier daño. En este caso, el motor se detiene y no vuelve a funcionar hasta superada la sobrecarga. Para la nueva puesta en marcha debe volver a conectarse el equipo. Electrónica constante La electrónica constante mantiene el régimen de revoluciones prácticamente constante bajo carga; esto garantiza un mezclado regular del material. 27 Protección contra sobrecarga en función de la temperatura (VÁLIDO para los modelos MX 1000/2 E EF y MX 1200 E EF) Para proteger la máquina contra sobretemperatura en caso de carga permanente extrema, la electrónica de seguridad pone el motor en modo de enfriamiento al alcanzarse la temperatura crítica. En ese caso, la máquina no puede someterse a carga y funciona a bajas revoluciones. Transcurrido un tiempo de enfriamiento de 2 minutos, la máquina puede volver a someterse a plena carga. Protección contra rearranque Este mecanismo impide el arranque incontrolado del equipo después de un corte del suministro eléctrico. Para la nueva puesta en marcha debe desconectarse y volver a conectarse el equipo. 6.4 Selector de velocidades (VÁLIDO para el modelo MX 1000/2 E EF) Con el selector de velocidades [1-9] pueden preseleccionarse tres rangos de velocidades: 1.ª velocidad 360 – 630 rpm 2.ª velocidad 580 – 1.010 rpm Las velocidades pueden cambiarse con la máquina en funcionamiento. Sin embargo, no deben cambiarse con la máquina a plena carga. 6.5 Interfaz ErgoFix Ajuste de altura Puede ajustarse individualmente la altura de trabajo de la máquina para facilitar al operario una postura erguida de trabajo.  Tire del casquillo [1-7] hasta el tope en dirección a la máquina y sujete el casquillo [1-7] en la posición de tope.  Ahora, tirando del mezclador podrá extraer el adaptador ErgoFix del husillo de la máquina. De este modo podrá ajustar cinco alturas de trabajo distintas. Las subdivisiones son de 2 cm cada una. El intervalo máximo de ajuste es de 8 cm.  Para acabar, suelte el anillo de ajuste del adaptador ErgoFix [1-7] y compruebe el asiento firme del adaptador [1-8] en el husillo de la máquina. 28 Función de cambio rápido AVISO  Mantenga siempre limpio el adaptador [1-8].  No lubrique el adaptador [1-8].  Accione el casquillo ErgoFix [1-7] solo con la máquina parada. La interfaz ErgoFix permite un desmontaje fácil y rápido de la varilla agitadora.  Tire del casquillo [1-7] hasta el tope en dirección a la máquina y sujete el casquillo [1-7] en la posición de tope.  Ahora, tirando del mezclador, podrá retirar por completo el adaptador ErgoFix [1-8] del husillo de la máquina. Cambiar el mezclador El adaptador ErgoFix [2-1] puede seguir utilizándose una vez gastada la varilla agitadora.  Coloque la llave [2-2] en la tuerca hexagonal del extremo del mezclador [2-3] y extraiga el mezclador del adaptador ErgoFix [2-1] desenroscándolo hacia la izquierda. 6.6 Mezclador Para mezclar diversas combinaciones de materiales pueden usarse distintos mezcladores Festool: ver el catálogo PJ Uni Para pintura de pared, pintura de dispersión, emplaste prefabricado, revoque prefabricado, adhesivos, esmaltes/ veladuras RS Para pintura de pared, pintura de dispersión, cola de almidón, esmaltes, masa selladora, betún, pastas de cemento HS2 Para adhesivo de azulejos, masilla para juntas, mortero, revoque prefabricado, solados, emplastes, masa compensadora HS3R Para mortero, hormigón, cemento, revoque de cal, poliestireno, solados, resinas epoxi recrecidas con cuarzo, betún, cobertura de betún HS3L Para revoque de yeso, pintura de dispersión, esmaltes, pintura de pared, masa selladora WS Para pinturas, esmaltes, pintura de pared, pintura de dispersión, cola de almidón, colas, adhesivo de azulejos CS Para masa compensadora, emplastes, selladores, adhesivos Utilice únicamente alargadores concebidos para su uso al aire libre y provistos de la correspondiente identificación. Utilización con generador eléctrico (GE) accionado por motor de combustión El fabricante de la mezcladora no garantiza el funcionamiento correcto de la mezcladora con cualquier GE. Para que pueda utilizarse la mezcladora con GE, deben cumplirse las siguientes condiciones: - La tensión de salida del GE debe encontrarse dentro del rango 230 VAC ±10%, y el GE debe estar equipado con regulación automática de tensión (AVR – Automatic Voltage Regulation). En ausencia de dicha regulación, la mezcladora no funciona correctamente y puede dañarse. - La potencia del GE debe ser por lo menos 2,5 veces superior al valor de conexión de la mezcladora (es decir, 2,5 kW para la MX 1000/ 1000/2 y 3 kW para la MX 1200) - Si se utiliza un GE con potencia insuficiente, pueden producirse fluctuaciones de velocidad y reducirse el rendimiento de la máquina 6.8 Uso estacionario La mezcladora puede instalarse con el cuello de sujeción de 57 mm [1-6] en el soporte de mezcladora Festool MS 57. 7 6.7 Conexión a la corriente ADVERTENCIA Peligro de accidente en caso de utilizarse la herramienta con una alimentación de corriente errónea. La mezcladora solo puede utilizarse con corriente alterna monofase y una tensión nominal de 220–240 V/ 50/60 Hz. La máquina está clasificada en el grado de protección II contra accidente por corriente eléctrica según la norma EN 60 745-1 y posee un dispositivo de supresión de interferencias según EN 55 014. Antes de la puesta en marcha de la máquina, compruebe si los datos de la placa de características coinciden con la tensión real de la conexión de red. Si es necesario, el cable flexible de corriente puede prolongarse de la siguiente manera: - Longitud 20 m, sección de conductor 3×1,5 mm2 - Longitud 50 m, sección de conductor 3×2,5 mm2 Mantenimiento y reparación ATENCIÓN No utilice nunca una máquina que presente desperfectos de ningún tipo. (También se considera desperfecto el hundimiento o desgaste del seguro flexible de interruptor o la protección del anillo de ajuste del adaptador ErgoFix).  Las reparaciones de las máquinas deben efectuarse en talleres autorizados Festool. AVISO Peligro de accidente, electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red.  Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor solamente pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. 29 El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.com/Service EKAT Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/Service - Las aberturas de ventilación [1-10] de la cubierta del motor no deben estar tapadas. - La máquina se desconecta automáticamente cuando las escobillas del motor están gastadas. Para las tareas de mantenimiento, la máquina debe enviarse al taller. - Recomendamos limpiar la máquina regularmente. Elimine el polvo, los residuos de material mezclado y cualquier otro tipo de suciedad. Si se utilizan productos de limpieza con disolventes, pueden dañarse las superficies esmaltadas o los componentes de plástico. Por lo tanto, antes de utilizar dichos productos de limpieza, compruebe sus efectos en alguna parte oculta de la máquina. Las aberturas de ventilación de la cubierta del motor no deben estar tapadas. - Para cambiar las escobillas, el cable de corriente y componentes similares, diríjase a un taller autorizado. Igualmente, si la máquina sufre un impacto grave, es necesario ponerla en manos de un taller autorizado para evitar posibles daños mecánicos o eléctricos. - La máquina puede almacenarse dentro de su embalaje en un lugar seco y sin calefacción, a condición de que la temperatura interior no descienda por debajo de −5 °C. La máquina sin embalaje debe conservarse en un lugar seco y cerrado en el que las temperaturas no sufran grandes oscilaciones ni desciendan por debajo de +5 °C. 4 2 1 30 3 5 8 Medio ambiente ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Solo EU: según la Directiva europea sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Festool MX 1000/2 E EF HS2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación