Braun 9-Jul Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32
Sistema de contenedores estériles
Aesculap Sterile Technology
Leyenda
1 Tapa superior
2 Cierre de la tapa superior
3 Tapa inferior
4 Cierre de la tapa inferior
5 Cubeta
6 Soporte precinto de identificación
7 Precinto de identificación
8 Mango
9 Ranura (en el cierre de la tapa inferior para precinto de identificación)
10 Soporte para filtros universal
11 Caperuza
12 Botones
13 Garra de enclavamiento (en tapa superior opcional del modelo BASIS)
14 Tapa de plástico
15 Tapa para la zona perforada
16 Sistema antibacterias (filtro reutilizable)
17 Marco de alojamiento
18 Perno de sujeción
19 Tapa de rejilla de lamelas
20 Mango de montaje
21 Cierre de la tapa de plástico
Símbolos en el producto y envase
Índice
1. Manejo correcto ...........................................................................................33
2. Descripción de producto ............................................................................33
2.1 Finalidad de uso ...........................................................................................33
2.2 Modo de funcionamiento ..........................................................................33
3. Preparación e instalación ..........................................................................34
3.1 Primera puesta en servicio ........................................................................34
4. Utilización del contenedor estéril ...........................................................34
4.1 Puesta a punto .............................................................................................34
Extracción de tapa superior/tapa inferior/tapa de plástico............ 34
Cambio del filtro ......................................................................................... 34
4.2 Comprobación del funcionamiento ........................................................34
4.3 Manejo ............................................................................................................34
Carga del contenedor estéril.................................................................... 35
Uso del precinto de identificación......................................................... 35
Carga del esterilizador............................................................................... 35
Esterilización ................................................................................................ 35
Descarga del esterilizador ........................................................................ 36
Transporte de los contenedores estériles............................................. 36
Almacenamiento de los contenedores estériles................................. 36
Comprobación y puesta a punto del material estéril ....................... 36
5. Procedimiento de trato y cuidado validado .........................................36
5.1 Advertencias generales ..............................................................................36
5.2 Limpieza/Desinfección ................................................................................37
5.3 Limpieza/Desinfección manuales ............................................................38
Limpieza manual y desinfección con un paño.................................... 38
5.4 Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y
desinfección térmica ...................................................................................39
5.5 Control, mantenimiento e inspección ....................................................39
6. Identificación y subsanación de fallos ..................................................40
7. Servicio de Asistencia Técnica .................................................................41
8. Accesorios/Piezas de recambio ................................................................41
9. Datos técnicos ..............................................................................................41
10. Extractos de normas ...................................................................................41
10.1 Normas citadas .............................................................................................41
Símbolo Explicación
Atención, observar la documentación adjunta
Observar las instrucciones de manejo
33
1. Manejo correcto
¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se
encuentre en perfecto estado.
¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados, y
conservar así los derechos de garantía y de responsabilidad del
fabricante:
Utilizar el producto sólo conforme a estas instrucciones de manejo.
Tener en cuenta la información sobre las medidas de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento.
No utilizar contenedores estériles dañados o defectuosos. Sustituir
inmediatamente cualquier componente dañado por una pieza de
recambio original.
Seguir los siguientes pasos en caso de que se hayan reparado
componentes cuyo estado pueda afectar a la eficacia del contenedor
para repeler los gérmenes: Efectuar una inspección visual minuciosa
del contenedor antes de su utilización.
¾ Asegurarse de que el producto y los accesorios sólo son manipulados
por personas con la formación adecuada o la experiencia o
conocimientos técnicos necesarios.
¾ Debe garantizarse que el personal tenga acceso a estas instrucciones.
¾ Observar las directrices generales y fundamentos de higiene
relacionados con la manipulación de objetos esterilizados y a
esterilizar.
2. Descripción de producto
2.1 Finalidad de uso
El sistema de contenedores estériles Aesculap es un sistema con barrera
estéril reutilizable que mantiene la esterilidad de los productos sanitarios
hasta el momento de su utilización o de su fecha de caducidad. En él los
productos sanitarios se pueden esterilizar, almacenar y transportar.
También posibilitan la retirada de los productos sanitarios después de
haber sido utilizados. El sistema de contenedores estériles Aesculap es
adecuado para la esterilización a vapor.
Observación
En caso de que tenga previsto utilizar los contenedores estériles de
Aesculap con otro método de esterilización, consulte con su distribuidor
habitual de Aesculap.
2.2 Modo de funcionamiento
El sistema de contenedores estériles Aesculap cumple con las
disposiciones de las normas DIN 58953-9 y EN ISO 11607.
Los contenedores estériles con tapa perforada y cubeta cerrada están
homologados para la esterilización a vapor con un esterilizador según
EN 285 en:
la esterilización por vacío fraccionado
Los contenedores estériles con tapa perforada y cubeta perforada son
indicados además para la esterilización a vapor en un esterilizador según
EN 285 en:
la esterilización por desplazamiento gravitacional
Observación
La idoneidad del método específico debe demostrarse por medio de una
validación in situ.
ADVERTENCIA
Peligro de contaminación de material estéril por
falta de estanqueidad del contenedor estéril.
Si el contenedor estéril se combina con
componentes de otros fabricantes, no se pod
garantizar la estanqueidad del contenedor estéril
ni su función como barrera antibacteriana.
¾ Combinar entre sí únicamente productos de la
gama de contenedores estériles Aesculap.
34
Sistema de contenedores estériles
Aesculap Sterile Technology
3. Preparación e instalación
3.1 Primera puesta en servicio
¾ Limpiar a fondo los contenedores estériles nuevos de fábrica antes de
su primera aplicación.
¾ Tras la limpieza deberá colocarse el filtro indicado, ver Cambio del
filtro.
Sistema de contenedores estériles PrimeLine:
Lleva incorporado un sistema antibacterias 16 (filtro reutilizable).
4. Utilización del contenedor estéril
4.1 Puesta a punto
Extracción de tapa superior/tapa inferior/tapa de plástico
Si se utiliza una tapa superior, ésta puede retirarse para la limpieza del
contenedor estéril, o bien cuando la tapa inferior se ensucia.
Modelo VARIO (se suministra con tapa inferior y superior de forma
estándar):
¾ Presionar el cierre de la tapa superior 2, retirar la tapa superior 1 y la
tapa inferior 3.
Modelo BASIS (con tapa superior incorporada posteriormente):
¾ Retirar la tapa superior 1 y la tapa inferior 3 juntas de la cubeta 5.
¾ Soltar la garra de enclavamiento 13 y retirar la tapa superior 1.
Sistema de contenedores estériles PrimeLine:
¾ Retirar la tapa de plástico 14 de la cubeta 5.
Cambio del filtro
En función del tipo de filtro, éste deberá cambiarse según lo siguiente:
Filtro de un solo uso: antes de cada esterilización
Filtro reutilizable de PTFE: tras 1 000 ciclos de limpieza como máximo
Sistema antibacterias de PrimeLine: tras 5 000 ciclos de limpieza como
máximo
Contenedores VARIO y BASIS:
¾ Presionar a la vez los botones 12 del soporte para filtros universal 10.
¾ Retirar el soporte para filtros universal 10.
¾ Insertar el nuevo filtro y volver a colocar el soporte para filtros
universal10.
¾ Presionar la caperuza 11 del soporte para filtros universal 10 hasta oír
que queda enclavada.
Sistema de contenedores estériles PrimeLine:
¾ Girar la tapa de rejilla con lamelas 19 hacia la izquierda hasta que se
desenclave.
¾ Retirar la tapa de rejilla con lamelas 19 separándola del sistema
antibacterias 16.
¾ Girar hacia la izquierda el sistema antibacterias 16 utilizando el
mango de montaje 20 hasta que se separe del marco alojamiento 17.
¾ Levantar el sistema antibacterias 16 por el perno de sujeción 18 y
retirarlo.
¾ Montar el sistema antibacterias 16 siguiendo los mismos pasos en
orden inverso.
4.2 Comprobación del funcionamiento
Observación
Para comprobar el sistema de contendores estériles PrimeLine debe
retirarse la tapa de rejilla con lamelas
19
.
¾ Antes de cada uso, comprobar con un examen visual que los
componentes del contenedor estéril no presenten daños y comprobar
su funcionalidad:
Las partes metálicas no están deformadas
La tapa de aluminio no está combada
El soporte para filtros universal 10 toca el borde con toda su superficie
Las juntas están intactas (sin grietas, etc.)
Las partes de plástico no están agrietadas
El filtro reutilizable/sistema antibacterias PrimeLine no presenta
daños (pliegues, agujeros, grietas)
El cierre funciona correctamente (encaja bien)
¾ Utilizar únicamente contenedores estériles en perfecto estado.
Cambiar o reparar de inmediato los componentes dañados con
recambios originales.
4.3 Manejo
ADVERTENCIA
Peligro de contaminación de material estéril por falta
de estanqueidad del contenedor estéril.
Si el contenedor estéril se combina con componentes
de otros fabricantes, no se podrá garantizar la
estanqueidad del contenedor estéril ni su función
como barrera antibacteriana.
¾ Combinar entre sí únicamente productos de la gama
de contenedores estériles Aesculap.
ATENCIÓN
Peligro de no esterilidad del material estéril.
¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo
siempre por sus asas.
¾ No sujetar ni levantar nunca los contenedores
estériles por la tapa.
¾ Transportar los contenedores estériles de manera
que no pueda producirse ningún daño mecánico.
35
Carga del contenedor estéril
Instrumental
Recomendamos limitar la carga de los contenedores según DIN EN 868-8
y DIN 58953-9 como sigue:
Contenedor normal: 10 kg
Semicontenedor: 5 kg
Contenedor 3/4: 7 kg
¾ Almacenar los instrumentos en la cesta utilizando los soportes
adecuados.
Los cuerpos huecos, las bandejas, los platos y los instrumentos
similares deberán colocarse con cierta inclinación y con la abertura
hacia abajo.
Contenedores VARIO y BASIS:
¾ Cargar el contenedor estéril dejando libres los soportes para filtro
universales 10. Altura máxima de carga: hasta 2 cm por debajo del
borde de la cubeta del contenedor.
¾ Bloquear la tapa inferior 3 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa
inferior 4.
El cierre de la tapa inferior 4 debe encajar de forma audible. Si no es
así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver
Servicio de Asistencia Técnica.
Sistema de contenedores estériles PrimeLine:
¾ Cargar el contenedor estéril de tal forma que la tapa de rejilla con
lamelas 19 de la tapa de plástico 14 quede descubierta. Altura máxima
de carga: hasta 2 cm por debajo del borde de la cubeta del contenedor.
¾ Bloquear la tapa de plástico 14 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa
de plástico 21.
El cierre de la tapa de plástico 21 debe encajar de forma audible. Si no
es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver
Servicio de Asistencia Técnica.
Material textil
¾ Doblar el material textil y colocarlo en posición vertical en el
contenedor estéril.
¾ Una vez se han colocado en el contenedor todos los artículos textiles,
asegurarse de que entre cada uno de ellos queda suficiente espacio
como para introducir la mano extendida.
¾ Cargar el contenedor estéril dejando libres los soportes para filtro
universales 10 (contenedores VARIO y BASIS).
¾ Bloquear la tapa inferior 3 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa
inferior 4.
El cierre de la tapa inferior 4 debe encajar de forma audible. Si no es
así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver
Servicio de Asistencia Técnica.
Sistema de contenedores estériles PrimeLine:
¾ Cargar el contenedor estéril de tal forma que la tapa de rejilla con
lamelas 19 de la tapa de plástico 14 quede descubierta.
¾ Bloquear la tapa de plástico 14 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa
de plástico 21.
El cierre de la tapa de plástico 21 debe encajar de forma audible. Si no
es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver
Servicio de Asistencia Técnica.
Uso del precinto de identificación
¾ Tras cargar el contenedor estéril, en el precinto de identificación 7
deberá escribirse lo siguiente: Fecha y número de esterilización,
período de validez, nombre y firma.
¾ Colocar el precinto de identificación 7 de la parte exterior en su
soporte 6 introduciendo la parte donde se encuentra la identificación
en la ranura del cierre de la tapa y sellando el cierre.
- o -
¾ Una vez cerrado el contenedor estéril, colocar el precinto de plástico
(p. ej. JG739) en el cierre.
Carga del esterilizador
Observación
Tanto los contenedores VARIO como los contenedores BASIS pueden
esterilizarse con la tapa superior puesta.
¾ Observar las instrucciones del fabricante del esterilizador.
¾ Colocar los contenedores estériles más pesados en el fondo del
esterilizador.
¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo siempre por sus asas.
Observación
Los contenedores estériles pueden apilarse en el esterilizador.
¾ Transportar la pila de contenedores estériles con cuidado para que no
se vuelque.
Esterilización
¾ Esterilizar a vapor y, al esterilizar, tener en cuenta lo siguiente:
La esterilización debe realizarse mediante un método homologado de
esterilización a vapor (p. ej., en un esterilizador a vapor según DIN
EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665).
ADVERTENCIA
Peligro de provocar daños por vacío en el contenedor si
no se produce una compensación de presión suficiente.
¾ No utilizar embalajes exteriores con el contenedor
estéril.
¾ No obturar la zona perforada de la cubeta ni de la
tapa inferior bajo ningún concepto (en ninguno de
los modelos del contenedor).
¾ No colocar envases de film en contacto directo con
el contenedor estéril.
ATENCIÓN
Peligro de no esterilidad.
¾ Esterilizar el contenedor estéril sólo con el
método de esterilización homologado y
autorizado al efecto.
36
Sistema de contenedores estériles
Aesculap Sterile Technology
Descarga del esterilizador
Transporte de los contenedores estériles
Almacenamiento de los contenedores estériles
Observación
Los contenedores estériles pueden almacenarse apilados.
¾ Conservar los contenedores estériles en un lugar seco, limpio y seguro.
¾ Observar las disposiciones de la norma DIN 58953-9 relativas al
período y a las condiciones de almacenamiento.
Comprobación y puesta a punto del material estéril
Sólo se puede considerar que el material del interior del contenedor está
esterilizado si el contenedor ha sido esterilizado, almacenado y
transportado como es debido.
Si no es así, deberá esterilizarse de nuevo el material.
¾ Asegurarse de que ha cambiado el color del punto de identificación.
¾ Asegurarse de que todos los componentes del contenedor están
intactos, en especial los cierres de las tapas.
¾ Asegurarse de que el precinto del contenedor está intacto.
5. Procedimiento de trato y cuidado
validado
Observación
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e
internacionales, además de las normas higiénicas del centro para el trato y
cuidado de los productos.
Observación
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deberá
cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al trato
y cuidado de los productos.
Observación
Puede consultar información actualizada sobre el trato y cuidado en
Aesculap Extranet: www.aesculap-extra.net
Observación
Hay que tener en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario
sólo puede garantizarse mediante una validación previa del proceso de
trato y cuidado. En este caso, la responsabilidad recae en el usuario/
responsable del trato y cuidado.
Debido a las tolerancias de proceso, las indicaciones del fabricante sólo
sirven como valor orientativo para la valoración de los procesos de trato y
cuidado de que disponga el usuario/la persona encargada del trato y
cuidado.
5.1 Advertencias generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden
dificultar la limpieza o hacerla ineficaz y provocar daños por corrosión en
los componentes de acero inoxidable. Por esa razón, no deberían
transcurrir más de 6 horas entre la aplicación y el trato y cuidado, ni
deberían emplearse elevadas temperaturas de prelavado >45 °C, ni
desinfectantes (principios activos base: aldehído y alcohol) que puedan
favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o de limpieza puede
provocar agresiones químicas y/o la ilegibilidad manual o automática de
las inscripciones láser en acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y
sustancias cloradas — p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones
quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección
y esterilización — pueden provocar daños irreversibles por corrosión
(corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos. Para
eliminar los restos, los productos se deben aclarar a fondo con agua
completamente desmineralizada y secarse a continuación.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por la alta temperatura del
contenedor después de la esterilización.
¾ Utilizar guantes de protección en todo momento.
ATENCIÓN
Peligro de no esterilidad del material estéril.
¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo
siempre por sus asas.
¾ No sujetar ni levantar nunca los contenedores
estériles por la tapa.
¾ Transportar los contenedores estériles de manera
que no pueda producirse ningún daño mecánico.
PELIGRO
Si el material no se ha esterilizado correctamente,
podría causar infecciones.
¾ Antes de la puesta a punto del material estéril
deberá comprobarse si la esterilización se ha
efectuado de forma efectiva.
37
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso
comprobados y autorizados (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, o
con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su
compatibilidad con el material. Deben cumplirse estrictamente todas las
indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p. ej., las
referentes a temperaturas, concentraciones o tiempos de actuación. De lo
contrario, pueden surgir los siguientes problemas:
Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color
en el caso del aluminio. Aparición de alteraciones visibles en las
superficies de aluminio a partir de valores pH >8 en la solución de
trabajo.
Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento
prematuro o hinchamiento.
¾ No utilizar ningún producto químico de proceso que pueda provocar
fisuras por tensión en plásticos, p. ej. PPSU, o que pueda atacar a
plastificantes, p. ej. silicona, y provocar fragilización.
5.2 Limpieza/Desinfección
ATENCIÓN
Peligro de dañar el producto debido al uso de
desinfectantes/agentes de limpieza no adecuados
y/o a temperaturas demasiado elevadas.
¾ Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de
limpieza según las instrucciones del fabricante
que:
- sean aptos para su utilización en plásticos y
acero inoxidable.
- no ataquen a plastificantes (p. ej., silicona).
¾ Respetar los valores de concentración,
temperatura y tiempo de actuación.
38
Sistema de contenedores estériles
Aesculap Sterile Technology
5.3 Limpieza/Desinfección manuales
¾ Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente
que no han quedado restos en las superficies visibles.
¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza.
Limpieza manual y desinfección con un paño
AP: Agua potable
ACD: Agua completamente desmineralizada
TA: Temperatura ambiente
Fase I
¾ Antes de la limpieza, eliminar la suciedad más incrustada con un paño
húmedo.
Fase II
¾ Secar el producto con un paño sin pelusa o con aire comprimido de uso
médico.
Fase III
¾ Realizar una desinfección con paño.
Fase IV
¾ Si se utilizan desinfectantes sin aldehídos:
una vez finalizado el tiempo de actuación estipulado (al menos
1 minuto), aclarar las superficies desinfectadas con agua corriente
completamente desmineralizada.
¾ Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.
Fase V
¾ Secar el producto con un paño sin pelusa o en un armario de secado.
Fase Paso T
[°C/°F]
t
[min]
Conc.
[%]
Calidad del
agua
Sust. químicas
I Limpieza TA
(frío)
-- AP-
II Secado TA - - - -
III Desinfección con paño -
>1- -I
Alcohol desnaturalizado
70 % (Etanol B|BRAUN)
II
Desinfectante de superficies
sin aldehídos (Stabimed)
IV Aclarado final TA
(frío)
- - ACD no necesario Aclarar por completo
cualquier resto de limpiador
V Secado TA - - - - -
39
5.4 Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica
Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido
AP: Agua potable
ACD: Agua completamente desmineralizada
¾ Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no
han quedado restos en las superficies visibles.
¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza.
Observación
El producto se puede tratar con ultrasonidos tanto si la limpieza es manual
como si es automática. En el secado automático con aire caliente se
permiten temperaturas de hasta 120 °C.
5.5 Control, mantenimiento e inspección
Observación
La inspección y reparación de los contenedores estériles sólo puede llevarse
a cabo por personas con la formación adecuada o la experiencia o
conocimientos técnicos necesarios.
Según los ensayos efectuados de acuerdo con la norma DIN EN 868-8,
apartado G, la vida útil mínima de las juntas de las tapas de los
contenedores es de 5 000 ciclos de esterilización.
¾ Si se constata que las juntas no están en buen estado deberán
cambiarse de inmediato.
¾ Enviar la tapa a Aesculap a la dirección: ver Servicio de Asistencia
Técnica.
¾ En caso necesario, lubricar ligeramente las piezas metálicas móviles
(p. ej., charnelas) con aceite de conservación permeable al vapor y
esterilizable (p. ej., aceite en espray STERILIT® I JG600 o lubricador por
goteo STERILIT® I JG598).
Fase Paso T
[°C/°F]
t
[min]
Calidad del
agua
Sust. químicas
I Prelavado <25/77 3 AP -
II Limpieza 55/131 10 ACD Neutra [Sollte "Neutro" heissen, Maskulinum]:
BBRAUN HELIMATIC CLEANER
neutro, pH neutro,
solución al 0,5%
Ligeramente alcalino:
- concentrado:
pH = 9,5
< 5% de agentes tensioactivos aniónicos
- solución al 0,5%
Alcalino:
Se puede utilizar un producto con un pH de hasta 10,5
siempre y cuando el fabricante haya autorizado su uso en
contenedores.
Observación
Si se utilizan productos de limpieza alcalinos o
ligeramente alcalinos es posible que, en el caso del
aluminio anodizado de color, se produzcan ligeras
alteraciones en el color; ello no afecta a la aptitud para el
uso.
III Aclarado intermedio >10/50 1 ACD En el caso de PrimeLine en particular, debe comprobarse
exhaustivamente que no quedan restos en la superficie
después del aclarado.
IV Termodesinfección 90/194 5 ACD Es posible configurar otros parámetros de proceso para la
termodesinfección previo acuerdo con el higienista
hospitalario.
V Secado - - - Según programa de la máquina.
40
Sistema de contenedores estériles
Aesculap Sterile Technology
6. Identificación y subsanación de fallos
Fallo Causa Subsanación
Gran cantidad de condensado en el interior del
contenedor estéril
Temperatura demasiado baja del material
antes de la esterilización
En primer lugar dejar que el material a
esterilizar adquiera la temperatura ambiente
(aprox. 20 °C)
Material textil muy húmedo Esterilizar sólo material textil seco
El contenedor estéril pesa demasiado Carga máxima de contenedores
normales con instrumentos: 10 kg
Con tejidos: 8 kg
Carga máxima de semicontenedores con
instrumentos:
5 kg
Contenedor ¾ con instrumentos: 7 kg
El material a esterilizar no se ha colocado
correctamente
Los cuerpos huecos, las bandejas, los platos
y los instrumentos similares deberán colocarse
con cierta inclinación y con la abertura hacia
abajo
Colocar los tejidos en dirección vertical y sin
presión
Colocación incorrecta del contenedor estéril
en el esterilizador
Colocar siempre abajo los contenedores
pesados
Se han utilizado los contenedores
inmediatamente después de su esterilización
Dejar que los contenedores se enfríen hasta
alcanzar la temperatura ambiente antes de su
utilización
El contenedor no se ha dejado enfriar en un
lugar adecuado
No almacenar el contenedor estéril en el suelo
o en zonas con corriente de aire
Almacenar el contenedor estéril en espacios
climatizados según DIN 58953-9
Las características técnicas del esterilizador
no se corresponden con las especificaciones
de la norma DIN EN 285
Debe efectuarse un mantenimiento periódico
del esterilizador
Comprobar el vacío de secado
Comprobar el tiempo de secado
Comprobar la calidad del vapor y, si es
necesario, mejorarla
La prueba de vacío y la esterilización sin
material que deben realizarse diariamente no
han tenido lugar
Efectuar diariamente antes de la esterilización
una esterilización sin material y una prueba de
vacío
Se ha seleccionado un programa incorrecto en
el esterilizador
Seleccionar el programa adecuado en función
del tipo de carga
La puerta del esterilizador ha estado abierta
demasiado tiempo; el esterilizador se enfría
Cargar y descargar el esterilizador con rapidez
41
7. Servicio de Asistencia Técnica
¾ Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor
nacional de B. Braun/Aesculap.
Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la
garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1602
Fax: +49 7461 16-5621
E-mail: ats@aesculap.de
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información
sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
8. Accesorios/Piezas de recambio
En el prospecto nº C40401 se pueden consultar los accesorios y el material
consumible.
9. Datos técnicos
En el prospecto nº C40401 se pueden consultar las variantes y las
dimensiones de los distintos contenedores estériles.
10. Extractos de normas
10.1 Normas citadas
En relación con los contenedores estériles se citan las siguientes normas:
DIN 58953-9
•EN285
EN 868-8
EN 285 y EN ISO 17665 vigente
EN ISO 11607
La ranura de la tapa (inferior) tiene
condensado
Se han apilado varios contenedores estériles o
contenedores con material a esterilizar muy
pesado
Dividir el espacio del esterilizador con bases
para alojar los contenedores
Utilizar la tapa superior
El color del precinto de identificación no ha
cambiado
La esterilización no se ha realizado de forma
correcta
Esterilizador defectuoso
Hacer que el fabricante repare el esterilizador
Los precintos de identificación no se han
almacenado correctamente
Observar las instrucciones de almacenamiento
en el envase del precinto
Los contenedores estériles Basis/Vario o
PrimeLine están deformados
Se ha cubierto la zona perforada durante la
esterilización
No cubrir la zona perforada bajo ningún
concepto
La tapa superior/inferior no puede colocarse/
bloquearse en la cubeta
Tapa y/o cubeta del contenedor deformada/
dañada debido a un manejo indebido (p. j.
porque se ha sujetado por la tapa)
Cambiar la tapa/cubeta del contenedor o
hacer que el fabricante la repare
Fallo Causa Subsanación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y/o disfunción.
¾ No modificar el producto.

Transcripción de documentos

Aesculap Sterile Technology Sistema de contenedores estériles Leyenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Índice Tapa superior Cierre de la tapa superior Tapa inferior Cierre de la tapa inferior Cubeta Soporte precinto de identificación Precinto de identificación Mango Ranura (en el cierre de la tapa inferior para precinto de identificación) Soporte para filtros universal Caperuza Botones Garra de enclavamiento (en tapa superior opcional del modelo BASIS) Tapa de plástico Tapa para la zona perforada Sistema antibacterias (filtro reutilizable) Marco de alojamiento Perno de sujeción Tapa de rejilla de lamelas Mango de montaje Cierre de la tapa de plástico Símbolos en el producto y envase Símbolo Explicación Atención, observar la documentación adjunta Observar las instrucciones de manejo 32 1. 2. 2.1 2.2 3. 3.1 4. 4.1 Manejo correcto ...........................................................................................33 Descripción de producto ............................................................................33 Finalidad de uso ...........................................................................................33 Modo de funcionamiento ..........................................................................33 Preparación e instalación ..........................................................................34 Primera puesta en servicio ........................................................................34 Utilización del contenedor estéril ...........................................................34 Puesta a punto .............................................................................................34 Extracción de tapa superior/tapa inferior/tapa de plástico............ 34 Cambio del filtro ......................................................................................... 34 4.2 Comprobación del funcionamiento ........................................................34 4.3 Manejo ............................................................................................................34 Carga del contenedor estéril.................................................................... 35 Uso del precinto de identificación ......................................................... 35 Carga del esterilizador............................................................................... 35 Esterilización ................................................................................................ 35 Descarga del esterilizador ........................................................................ 36 Transporte de los contenedores estériles ............................................. 36 Almacenamiento de los contenedores estériles................................. 36 Comprobación y puesta a punto del material estéril ....................... 36 5. Procedimiento de trato y cuidado validado .........................................36 5.1 Advertencias generales ..............................................................................36 5.2 Limpieza/Desinfección ................................................................................37 5.3 Limpieza/Desinfección manuales ............................................................38 Limpieza manual y desinfección con un paño.................................... 38 5.4 Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica ...................................................................................39 5.5 Control, mantenimiento e inspección ....................................................39 6. Identificación y subsanación de fallos ..................................................40 7. Servicio de Asistencia Técnica .................................................................41 8. Accesorios/Piezas de recambio ................................................................41 9. Datos técnicos ..............................................................................................41 10. Extractos de normas ...................................................................................41 10.1 Normas citadas .............................................................................................41 1. Manejo correcto ADVERTENCIA Peligro de contaminación de material estéril por falta de estanqueidad del contenedor estéril. Si el contenedor estéril se combina con componentes de otros fabricantes, no se podrá garantizar la estanqueidad del contenedor estéril ni su función como barrera antibacteriana. ¾ Combinar entre sí únicamente productos de la gama de contenedores estériles Aesculap. ¾ Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuentre en perfecto estado. ¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados, y conservar así los derechos de garantía y de responsabilidad del fabricante: – Utilizar el producto sólo conforme a estas instrucciones de manejo. – Tener en cuenta la información sobre las medidas de seguridad y las instrucciones de mantenimiento. – No utilizar contenedores estériles dañados o defectuosos. Sustituir inmediatamente cualquier componente dañado por una pieza de recambio original. – Seguir los siguientes pasos en caso de que se hayan reparado componentes cuyo estado pueda afectar a la eficacia del contenedor para repeler los gérmenes: Efectuar una inspección visual minuciosa del contenedor antes de su utilización. ¾ Asegurarse de que el producto y los accesorios sólo son manipulados por personas con la formación adecuada o la experiencia o conocimientos técnicos necesarios. ¾ Debe garantizarse que el personal tenga acceso a estas instrucciones. ¾ Observar las directrices generales y fundamentos de higiene relacionados con la manipulación de objetos esterilizados y a esterilizar. 2. Descripción de producto 2.1 Finalidad de uso El sistema de contenedores estériles Aesculap es un sistema con barrera estéril reutilizable que mantiene la esterilidad de los productos sanitarios hasta el momento de su utilización o de su fecha de caducidad. En él los productos sanitarios se pueden esterilizar, almacenar y transportar. También posibilitan la retirada de los productos sanitarios después de haber sido utilizados. El sistema de contenedores estériles Aesculap es adecuado para la esterilización a vapor. Observación En caso de que tenga previsto utilizar los contenedores estériles de Aesculap con otro método de esterilización, consulte con su distribuidor habitual de Aesculap. 2.2 Modo de funcionamiento El sistema de contenedores estériles Aesculap cumple con las disposiciones de las normas DIN 58953-9 y EN ISO 11607. Los contenedores estériles con tapa perforada y cubeta cerrada están homologados para la esterilización a vapor con un esterilizador según EN 285 en: • la esterilización por vacío fraccionado Los contenedores estériles con tapa perforada y cubeta perforada son indicados además para la esterilización a vapor en un esterilizador según EN 285 en: • la esterilización por desplazamiento gravitacional Observación La idoneidad del método específico debe demostrarse por medio de una validación in situ. 33 Aesculap Sterile Technology Sistema de contenedores estériles 3. Preparación e instalación 3.1 Primera puesta en servicio ¾ Limpiar a fondo los contenedores estériles nuevos de fábrica antes de su primera aplicación. ¾ Tras la limpieza deberá colocarse el filtro indicado, ver Cambio del filtro. Sistema de contenedores estériles PrimeLine: Lleva incorporado un sistema antibacterias 16 (filtro reutilizable). ¾ Retirar la tapa de rejilla con lamelas 19 separándola del sistema antibacterias 16. ¾ Girar hacia la izquierda el sistema antibacterias 16 utilizando el mango de montaje 20 hasta que se separe del marco alojamiento 17. ¾ Levantar el sistema antibacterias 16 por el perno de sujeción 18 y retirarlo. ¾ Montar el sistema antibacterias 16 siguiendo los mismos pasos en orden inverso. 4.2 Comprobación del funcionamiento Observación Para comprobar el sistema de contendores estériles PrimeLine debe retirarse la tapa de rejilla con lamelas 19. 4. Utilización del contenedor estéril 4.1 Puesta a punto Extracción de tapa superior/tapa inferior/tapa de plástico Si se utiliza una tapa superior, ésta puede retirarse para la limpieza del contenedor estéril, o bien cuando la tapa inferior se ensucia. Modelo VARIO (se suministra con tapa inferior y superior de forma estándar): ¾ Presionar el cierre de la tapa superior 2, retirar la tapa superior 1 y la tapa inferior 3. Modelo BASIS (con tapa superior incorporada posteriormente): ¾ Retirar la tapa superior 1 y la tapa inferior 3 juntas de la cubeta 5. ¾ Soltar la garra de enclavamiento 13 y retirar la tapa superior 1. Sistema de contenedores estériles PrimeLine: ¾ Retirar la tapa de plástico 14 de la cubeta 5. Cambio del filtro En función del tipo de filtro, éste deberá cambiarse según lo siguiente: • Filtro de un solo uso: antes de cada esterilización • Filtro reutilizable de PTFE: tras 1 000 ciclos de limpieza como máximo • Sistema antibacterias de PrimeLine: tras 5 000 ciclos de limpieza como máximo Contenedores VARIO y BASIS: ¾ Presionar a la vez los botones 12 del soporte para filtros universal 10. ¾ Retirar el soporte para filtros universal 10. ¾ Insertar el nuevo filtro y volver a colocar el soporte para filtros universal10. ¾ Presionar la caperuza 11 del soporte para filtros universal 10 hasta oír que queda enclavada. Sistema de contenedores estériles PrimeLine: ¾ Girar la tapa de rejilla con lamelas 19 hacia la izquierda hasta que se desenclave. 34 ¾ Antes de cada uso, comprobar con un examen visual que los componentes del contenedor estéril no presenten daños y comprobar su funcionalidad: – Las partes metálicas no están deformadas – La tapa de aluminio no está combada – El soporte para filtros universal 10 toca el borde con toda su superficie – Las juntas están intactas (sin grietas, etc.) – Las partes de plástico no están agrietadas – El filtro reutilizable/sistema antibacterias PrimeLine no presenta daños (pliegues, agujeros, grietas) – El cierre funciona correctamente (encaja bien) ¾ Utilizar únicamente contenedores estériles en perfecto estado. Cambiar o reparar de inmediato los componentes dañados con recambios originales. 4.3 Manejo Peligro de contaminación de material estéril por falta de estanqueidad del contenedor estéril. Si el contenedor estéril se combina con componentes ADVERTENCIA de otros fabricantes, no se podrá garantizar la estanqueidad del contenedor estéril ni su función como barrera antibacteriana. ¾ Combinar entre sí únicamente productos de la gama de contenedores estériles Aesculap. Peligro de no esterilidad del material estéril. ¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo siempre por sus asas. ATENCIÓN ¾ No sujetar ni levantar nunca los contenedores estériles por la tapa. ¾ Transportar los contenedores estériles de manera que no pueda producirse ningún daño mecánico. Carga del contenedor estéril Instrumental Recomendamos limitar la carga de los contenedores según DIN EN 868-8 y DIN 58953-9 como sigue: • Contenedor normal: 10 kg • Semicontenedor: 5 kg • Contenedor 3/4: 7 kg ¾ Almacenar los instrumentos en la cesta utilizando los soportes adecuados. Los cuerpos huecos, las bandejas, los platos y los instrumentos similares deberán colocarse con cierta inclinación y con la abertura hacia abajo. Contenedores VARIO y BASIS: ¾ Cargar el contenedor estéril dejando libres los soportes para filtro universales 10. Altura máxima de carga: hasta 2 cm por debajo del borde de la cubeta del contenedor. ¾ Bloquear la tapa inferior 3 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa inferior 4. El cierre de la tapa inferior 4 debe encajar de forma audible. Si no es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver Servicio de Asistencia Técnica. Sistema de contenedores estériles PrimeLine: ¾ Cargar el contenedor estéril de tal forma que la tapa de rejilla con lamelas 19 de la tapa de plástico 14 quede descubierta. Altura máxima de carga: hasta 2 cm por debajo del borde de la cubeta del contenedor. ¾ Bloquear la tapa de plástico 14 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa de plástico 21. El cierre de la tapa de plástico 21 debe encajar de forma audible. Si no es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver Servicio de Asistencia Técnica. Material textil ¾ Doblar el material textil y colocarlo en posición vertical en el contenedor estéril. ¾ Una vez se han colocado en el contenedor todos los artículos textiles, asegurarse de que entre cada uno de ellos queda suficiente espacio como para introducir la mano extendida. ¾ Cargar el contenedor estéril dejando libres los soportes para filtro universales 10 (contenedores VARIO y BASIS). ¾ Bloquear la tapa inferior 3 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa inferior 4. El cierre de la tapa inferior 4 debe encajar de forma audible. Si no es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver Servicio de Asistencia Técnica. Sistema de contenedores estériles PrimeLine: ¾ Cargar el contenedor estéril de tal forma que la tapa de rejilla con lamelas 19 de la tapa de plástico 14 quede descubierta. ¾ Bloquear la tapa de plástico 14 en la cubeta 5 con el cierre de la tapa de plástico 21. El cierre de la tapa de plástico 21 debe encajar de forma audible. Si no es así deberá hacerse que el fabricante repare el contenedor estéril, ver Servicio de Asistencia Técnica. Uso del precinto de identificación ¾ Tras cargar el contenedor estéril, en el precinto de identificación 7 deberá escribirse lo siguiente: Fecha y número de esterilización, período de validez, nombre y firma. ¾ Colocar el precinto de identificación 7 de la parte exterior en su soporte 6 introduciendo la parte donde se encuentra la identificación en la ranura del cierre de la tapa y sellando el cierre. -o¾ Una vez cerrado el contenedor estéril, colocar el precinto de plástico (p. ej. JG739) en el cierre. Carga del esterilizador Peligro de provocar daños por vacío en el contenedor si no se produce una compensación de presión suficiente. ¾ No utilizar embalajes exteriores con el contenedor ADVERTENCIA estéril. ¾ No obturar la zona perforada de la cubeta ni de la tapa inferior bajo ningún concepto (en ninguno de los modelos del contenedor). ¾ No colocar envases de film en contacto directo con el contenedor estéril. Observación Tanto los contenedores VARIO como los contenedores BASIS pueden esterilizarse con la tapa superior puesta. ¾ Observar las instrucciones del fabricante del esterilizador. ¾ Colocar los contenedores estériles más pesados en el fondo del esterilizador. ¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo siempre por sus asas. Observación Los contenedores estériles pueden apilarse en el esterilizador. ¾ Transportar la pila de contenedores estériles con cuidado para que no se vuelque. Esterilización ATENCIÓN Peligro de no esterilidad. ¾ Esterilizar el contenedor estéril sólo con el método de esterilización homologado y autorizado al efecto. ¾ Esterilizar a vapor y, al esterilizar, tener en cuenta lo siguiente: La esterilización debe realizarse mediante un método homologado de esterilización a vapor (p. ej., en un esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665). 35 Aesculap Sterile Technology Sistema de contenedores estériles Descarga del esterilizador ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por la alta temperatura del contenedor después de la esterilización. ¾ Utilizar guantes de protección en todo momento. Transporte de los contenedores estériles ATENCIÓN Peligro de no esterilidad del material estéril. ¾ Para transportar el contenedor estéril sujetarlo siempre por sus asas. ¾ No sujetar ni levantar nunca los contenedores estériles por la tapa. ¾ Transportar los contenedores estériles de manera que no pueda producirse ningún daño mecánico. 5. Procedimiento de trato y cuidado validado Observación Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higiénicas del centro para el trato y cuidado de los productos. Observación En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al trato y cuidado de los productos. Observación Puede consultar información actualizada sobre el trato y cuidado en Aesculap Extranet: www.aesculap-extra.net Almacenamiento de los contenedores estériles Observación Los contenedores estériles pueden almacenarse apilados. ¾ Conservar los contenedores estériles en un lugar seco, limpio y seguro. ¾ Observar las disposiciones de la norma DIN 58953-9 relativas al período y a las condiciones de almacenamiento. Comprobación y puesta a punto del material estéril Sólo se puede considerar que el material del interior del contenedor está esterilizado si el contenedor ha sido esterilizado, almacenado y transportado como es debido. Si no es así, deberá esterilizarse de nuevo el material. PELIGRO Si el material no se ha esterilizado correctamente, podría causar infecciones. ¾ Antes de la puesta a punto del material estéril deberá comprobarse si la esterilización se ha efectuado de forma efectiva. ¾ Asegurarse de que ha cambiado el color del punto de identificación. ¾ Asegurarse de que todos los componentes del contenedor están intactos, en especial los cierres de las tapas. ¾ Asegurarse de que el precinto del contenedor está intacto. 36 Observación Hay que tener en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo puede garantizarse mediante una validación previa del proceso de trato y cuidado. En este caso, la responsabilidad recae en el usuario/ responsable del trato y cuidado. Debido a las tolerancias de proceso, las indicaciones del fabricante sólo sirven como valor orientativo para la valoración de los procesos de trato y cuidado de que disponga el usuario/la persona encargada del trato y cuidado. 5.1 Advertencias generales Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz y provocar daños por corrosión en los componentes de acero inoxidable. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre la aplicación y el trato y cuidado, ni deberían emplearse elevadas temperaturas de prelavado >45 °C, ni desinfectantes (principios activos base: aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación. Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o de limpieza puede provocar agresiones químicas y/o la ilegibilidad manual o automática de las inscripciones láser en acero inoxidable. En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas — p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización — pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos. Para eliminar los restos, los productos se deben aclarar a fondo con agua completamente desmineralizada y secarse a continuación. Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobados y autorizados (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material. Deben cumplirse estrictamente todas las indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p. ej., las referentes a temperaturas, concentraciones o tiempos de actuación. De lo contrario, pueden surgir los siguientes problemas: • Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del aluminio. Aparición de alteraciones visibles en las superficies de aluminio a partir de valores pH >8 en la solución de trabajo. • Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento. ¾ No utilizar ningún producto químico de proceso que pueda provocar fisuras por tensión en plásticos, p. ej. PPSU, o que pueda atacar a plastificantes, p. ej. silicona, y provocar fragilización. 5.2 Limpieza/Desinfección ATENCIÓN Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. ¾ Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza según las instrucciones del fabricante que: - sean aptos para su utilización en plásticos y acero inoxidable. - no ataquen a plastificantes (p. ej., silicona). ¾ Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación. 37 Aesculap Sterile Technology Sistema de contenedores estériles 5.3 Limpieza/Desinfección manuales ¾ Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza. Limpieza manual y desinfección con un paño Fase Paso T [°C/°F] t [min] Conc. [%] Calidad del agua TA (frío) - - AP - I Limpieza II Secado TA - - - - III Desinfección con paño - >1 - - I Alcohol desnaturalizado 70 % (Etanol B|BRAUN) II Desinfectante de superficies sin aldehídos (Stabimed) IV Aclarado final TA (frío) - - ACD no necesario Aclarar por completo cualquier resto de limpiador V Secado TA - - - - - AP: ACD: TA: Agua potable Agua completamente desmineralizada Temperatura ambiente Fase I ¾ Antes de la limpieza, eliminar la suciedad más incrustada con un paño húmedo. Fase II ¾ Secar el producto con un paño sin pelusa o con aire comprimido de uso médico. Fase III ¾ Realizar una desinfección con paño. Fase IV ¾ Si se utilizan desinfectantes sin aldehídos: una vez finalizado el tiempo de actuación estipulado (al menos 1 minuto), aclarar las superficies desinfectadas con agua corriente completamente desmineralizada. ¾ Dejar escurrir suficientemente los restos de agua. Fase V ¾ Secar el producto con un paño sin pelusa o en un armario de secado. 38 Sust. químicas 5.4 Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso T [°C/°F] t [min] Calidad del agua Sust. químicas I Prelavado <25/77 3 AP II Limpieza 55/131 10 ACD Neutra [Sollte "Neutro" heissen, Maskulinum]: BBRAUN HELIMATIC CLEANER neutro, pH neutro, solución al 0,5% Ligeramente alcalino: - concentrado: pH = 9,5 < 5% de agentes tensioactivos aniónicos - solución al 0,5% Alcalino: Se puede utilizar un producto con un pH de hasta 10,5 siempre y cuando el fabricante haya autorizado su uso en contenedores. Observación Si se utilizan productos de limpieza alcalinos o ligeramente alcalinos es posible que, en el caso del aluminio anodizado de color, se produzcan ligeras alteraciones en el color; ello no afecta a la aptitud para el uso. III Aclarado intermedio >10/50 1 ACD En el caso de PrimeLine en particular, debe comprobarse exhaustivamente que no quedan restos en la superficie después del aclarado. IV Termodesinfección 90/194 5 ACD Es posible configurar otros parámetros de proceso para la termodesinfección previo acuerdo con el higienista hospitalario. V Secado - - - - Según programa de la máquina. AP: Agua potable ACD: Agua completamente desmineralizada ¾ Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visibles. ¾ Si es necesario, repetir el proceso de limpieza. Observación El producto se puede tratar con ultrasonidos tanto si la limpieza es manual como si es automática. En el secado automático con aire caliente se permiten temperaturas de hasta 120 °C. 5.5 Control, mantenimiento e inspección Observación La inspección y reparación de los contenedores estériles sólo puede llevarse a cabo por personas con la formación adecuada o la experiencia o conocimientos técnicos necesarios. Según los ensayos efectuados de acuerdo con la norma DIN EN 868-8, apartado G, la vida útil mínima de las juntas de las tapas de los contenedores es de 5 000 ciclos de esterilización. ¾ Si se constata que las juntas no están en buen estado deberán cambiarse de inmediato. ¾ Enviar la tapa a Aesculap a la dirección: ver Servicio de Asistencia Técnica. ¾ En caso necesario, lubricar ligeramente las piezas metálicas móviles (p. ej., charnelas) con aceite de conservación permeable al vapor y esterilizable (p. ej., aceite en espray STERILIT® I JG600 o lubricador por goteo STERILIT® I JG598). 39 Aesculap Sterile Technology Sistema de contenedores estériles 6. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación Gran cantidad de condensado en el interior del contenedor estéril Temperatura demasiado baja del material antes de la esterilización En primer lugar dejar que el material a esterilizar adquiera la temperatura ambiente (aprox. 20 °C) Material textil muy húmedo Esterilizar sólo material textil seco El contenedor estéril pesa demasiado Carga máxima de contenedores normales con instrumentos: 10 kg Con tejidos: 8 kg Carga máxima de semicontenedores con instrumentos: 5 kg Contenedor ¾ con instrumentos: 7 kg El material a esterilizar no se ha colocado correctamente Los cuerpos huecos, las bandejas, los platos y los instrumentos similares deberán colocarse con cierta inclinación y con la abertura hacia abajo Colocar los tejidos en dirección vertical y sin presión Colocación incorrecta del contenedor estéril en el esterilizador Colocar siempre abajo los contenedores pesados Se han utilizado los contenedores inmediatamente después de su esterilización Dejar que los contenedores se enfríen hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de su utilización El contenedor no se ha dejado enfriar en un lugar adecuado No almacenar el contenedor estéril en el suelo o en zonas con corriente de aire Almacenar el contenedor estéril en espacios climatizados según DIN 58953-9 Las características técnicas del esterilizador no se corresponden con las especificaciones de la norma DIN EN 285 Debe efectuarse un mantenimiento periódico del esterilizador Comprobar el vacío de secado Comprobar el tiempo de secado Comprobar la calidad del vapor y, si es necesario, mejorarla 40 La prueba de vacío y la esterilización sin material que deben realizarse diariamente no han tenido lugar Efectuar diariamente antes de la esterilización una esterilización sin material y una prueba de vacío Se ha seleccionado un programa incorrecto en el esterilizador Seleccionar el programa adecuado en función del tipo de carga La puerta del esterilizador ha estado abierta demasiado tiempo; el esterilizador se enfría Cargar y descargar el esterilizador con rapidez Fallo Causa Subsanación La ranura de la tapa (inferior) tiene condensado Se han apilado varios contenedores estériles o contenedores con material a esterilizar muy pesado Dividir el espacio del esterilizador con bases para alojar los contenedores Utilizar la tapa superior La esterilización no se ha realizado de forma correcta Esterilizador defectuoso Hacer que el fabricante repare el esterilizador Los precintos de identificación no se han almacenado correctamente Observar las instrucciones de almacenamiento en el envase del precinto Los contenedores estériles Basis/Vario o PrimeLine están deformados Se ha cubierto la zona perforada durante la esterilización No cubrir la zona perforada bajo ningún concepto La tapa superior/inferior no puede colocarse/ bloquearse en la cubeta Tapa y/o cubeta del contenedor deformada/ dañada debido a un manejo indebido (p. j. porque se ha sujetado por la tapa) Cambiar la tapa/cubeta del contenedor o hacer que el fabricante la repare El color del precinto de identificación no ha cambiado 7. Servicio de Asistencia Técnica Peligro de lesiones y/o disfunción. ¾ No modificar el producto. ADVERTENCIA ¾ Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones. Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1602 Fax: +49 7461 16-5621 E-mail: [email protected] En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica. 9. Datos técnicos En el prospecto nº C40401 se pueden consultar las variantes y las dimensiones de los distintos contenedores estériles. 10. Extractos de normas 10.1 Normas citadas En relación con los contenedores estériles se citan las siguientes normas: • DIN 58953-9 • EN 285 • EN 868-8 • EN 285 y EN ISO 17665 vigente • EN ISO 11607 8. Accesorios/Piezas de recambio En el prospecto nº C40401 se pueden consultar los accesorios y el material consumible. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Braun 9-Jul Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para