Bosch SHX33R55UC/64 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
9000698601 REV A - 10/11
®
®
Dear Valued Bosch® Customer,
Welcome to the Bosch® family and congratulations on your new Bosch® dishwasher
purchase! Our German engineers work tirelessly to craft machines with virtually silent
operation, resource-saving efficiency, and optimum quality. We know you’ll be pleased.
For quick answers to frequently asked questions, please refer to the Quick Reference
Guide packaged with this manual.
For other premium Bosch® appliances, visit us online at:
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-appliances.ca (Canada)
While there, don’t forget to register your new dishwasher by clicking on the Customer
Support tab or filling out the product registration card enclosed with your new unit.
If you have any questions or comments, please contact us at: 1-800-944-2904
or write us at:
http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
Table of Contents
Important Safety Instructions...................................................................2-3
Dishwasher Components...........................................................................3-5
Dishwasher Features and Materials...........................................................5-6
Loading the Dishwasher............................................................................6-7
Loading the Silverware Basket.....................................................................8
Rack Accessories.........................................................................................9
Adding Detergent and Rinse Aid............................................................10-11
Dishwasher Cycles and Options.................................................................11
Wash Cycle Information.............................................................................12
Operating the Dishwasher.....................................................................12-13
Care and Maintenance...........................................................................13-14
Self Help...............................................................................................14-16
Customer Service......................................................................................16
Warranty Information................................................................................17
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Please READ
and SAVE this information
WARNING
Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered
in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages.
Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original
replacement parts. All repairs must be performed by a qualified service technician using only original equipment
factory replacement parts.
Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly
installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual
unless you are certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly
grounded.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing products can damage your dish-
washer and may present health hazards!
Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitation efficacy.
There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles on a certified machine have passed the sanitiza-
tion performance test.
NOTICE
Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible
damages or consequences.
It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water
supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or contact your
installer for more information.
NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical
shock, or serious injury, observe the following:
1 This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and under-
stand all instructions before using the dishwasher.
2 This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conduc-
tor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on
the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on elec-
trical requirements.
3
Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware.
4 Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach
of children.
5 When loading items to be washed:
• Locate sharp items so they are not likely to damage the door seal.
• Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic
items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
• Do not tamper with or override controls and interlocks.
3
6 Do not abuse, sit or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
7 To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
8 When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents/legal
guardians to ensure the children are instructed in safe practices by qualified persons.
9 Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two
weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system
that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an
open flame during this time.
10
Remove the dishwasher door to the washing compartment when removing an old dishwasher for service or discarding.
11
To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
12 Protect your dishwasher from the elements. Protect against freezing to avoid possible damage to the fill valve.
Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
13 For a cord-connect appliance:
• This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appli-
ance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Dishwasher Components
Wash Cycles Additional Features
Model
Heavy
Wash
Auto
Wash
Normal
Wash
Express
Wash
Half
Load
Adjustable
Top Rack
Delay
Start
Extra Tall
Item
Sprinkler
Flip
Tines
InfoLight
Sanitize
Option
Silverware
Basket
SHE43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RFxUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RLxUC* X X X X RackMatic® X X X X Long
SHE43RPxUC* X X X X Manual X X X X Long
SHE55R5xUC* X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHV43R53UC X X X X Manual X X X Long
SHV55R53UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHX33RF5UC X X X X Manual X X Long
SHX33R5xUC* X X X X Manual X X Long
SHX33RL5UC X X X X RackMatic® X X Long
SHX43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHX43RL5UC X X X X RackMatic® X X X X Long
SHX55R5xUC* X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHX55RL5UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
4
SHE43RLxUC, SHE43RPxUC, SHE55R5xUC*
SHE43R5xUC*
SHE43RFxUC*
SHV43R53UC
SHV55R53UC
SHX33RF5UC, SHX33R5xUC*
SHX55R5xUC*, SHX55RL5UC
SHX43RL5UC
SHX33RL5UC, SHX43R5xUC*
* “x” can be any number
5
Dishwasher Features
ActiveWater™: Technology that utilizes design, water pressure and efficiency to turn two gallons of water into
the cleaning power of more than 1,300.
EcoSense® Wash Management System: Automatically checks water condition and decides if a second fresh water
fill is necessary.
Flip Tines: Increase the rack flexibility to accommodate larger/taller items.
Flow-Through Heater™: Quickly and efficiently heats water to a sanitizing temperature.
Noise Reduction System: Uses Suspension Motor™, a two-pump motor system, and insulation to make this dish-
washer one of the quietest in North America.
Nylon Coated Racks: Eliminates cuts and nicks and have a five year warranty.
OptiDry®:
This feature senses when the unit is low on rinse aid and automatically increases the drying time.
SaniDry®: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub and the sheeting action of a rinse
agent result in drying that is hygenic, energy efficient and economical.
Sanitize:
An option to meet sanitized conditions. This option can only be used with certain wash cycles. See page 11.
Stainless Steel TallTub: A rust-free, hygienic interior surface with lifetime warranty.
Triple Filtration System: Uses multiple filters to ensure distribution of clean water and protect the main pump
and the drain pump from foreign material.
Model dependent features:
Delay Start: Delay the start time of your dishwasher using the delay start option.
InfoLight®: A red LED illuminates the floor to indicate that the dishwasher is running.
Manual Adjustable Rack: The top rack can be raised or lowered manually to accommodate tall items in the top
and bottom racks.
RackMatic® Adjustable Rack: The top rack can be raised or lowered with the push of a lever to accommodate tall
items in the top and bottom racks.
Top rack
Vent
Bottom rack
Detergent dispenser
Spray arm
Rinse aid dispenser
6
Dishware Materials
Note: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher
safe and should be hand washed; others require special loading.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken
or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these utensils. Position
fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle.
Glass: Milk glasses may discolor or become yellow.
Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the plasticware is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates:
Load these so they do not come in contact with other metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing or small cracks throughout the acrylic, may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel, copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: These items will tarnish. Hand wash and dry immediately.
Tin: Tin will stain. Hand wash and dry immediately.
Wood:
Wooden bowls, wooden utensils and utensils with wooden handles can crack, warp and lose their finish.
Loading the Dishwasher
Do not pre-wash items with loosely attached soiling. Remove all food particles, bones, toothpicks and excessive
grease. Items having burned-on, baked-on or starchy soils may require some pretreatment. Refer to the Dishware Mate-
rials section on page 6 for more information about dishware suitability.
Load only dishwasher safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher racks so the insides of bowls, pots and
pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact points between dishes. Separate items of dissimilar metals.
Loading the Top Rack
Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms.
Note: When pushing the top rack into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the top rack spray arm
connects to the water supply at the back of the tub. Do not push racks in using the door.
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls upside down. Do not block vent with tall baking
sheets. Load these items on the left side of the dishwasher.
Unloading the Dishwasher
When unloading the dishwasher it is best to unload the bottom rack first. Next, unload the silverware basket followed
by the top rack.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or any-
thing other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
7
Bottom Rack
Additional Loading Pattern - Duo-Flex Silverware Basket
Top Rack
Top Rack
Suggested Loading Pattern - Duo-Flex Silverware Basket
Bottom Rack
Suggested Loading Pattern - Long Silverware Basket
Top Rack Bottom Rack
Top Rack
Additional Loading Pattern - Long Silverware Basket
Bottom Rack
8
12345
6
7
1- salad fork
2- teaspoon
3- dinner fork
4- knife
5 - tablespoon
6 - serving spoon
7 - serving fork
Loading the Silverware Basket
Place knives and sharp utensils with their HANDLES UP and forks and spoons with their handles down. If large or
oddly-shaped items are loaded in the silverware basket, be sure they do not nest together.
WARNING
The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injury. Load knives and other
sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
The Duo-Flex Silverware Basket (select models)
This basket splits along its length, resulting in two halves that may be
placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing
the lower rack’s loading versatility. The basket snaps together either
back to back or end to end as shown below.
To split the Duo-Flex Silverware Basket
Grasp the basket and slide the two halves in opposite directions as
shown at right and then pull the two halves apart.
Duo-Flex Basket Placement Options
The Long Silverware Basket (select models)
The long silverware basket fits along the side of the lower rack.
Long Basket Placement Option
Loading pattern for Duo-Flex & Long Silverware Baskets
The basket lid may also be snapped to the handle in order to leave the basket open.
9
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Do not
block vent
Figure 2
Figure 5
Rack Accessories
Extra Tall Item Sprinkler (model dependent)
If an item is too tall to be placed in the bottom rack even with the top rack in the raised
position, remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops.
Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free of
the roller guides.
Set the top rack aside. Push the roller guides back into the dishwasher. Insert the Extra
Tall Item Sprinkler into the top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to
lock into position. See Figure 1.
Note: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking sheets on the bottom rack’s left side or center.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack without removing the Extra
Tall Item Sprinkler.
Flip Tines
The racks consist of tines that can be folded down depending on what you may need to
load in the rack. To fold down, grasp the folding tine and release from notch. Push fold-
ing tine downward to desired position as shown in Figure 2.
Manual Adjustable Upper Rack (model dependent)
Remove the empty upper rack by pulling it out of the dishwasher until it can be lifted
upward as show in Figure 3. Pull the rack up and out until the rollers are completely free
of the roller guides.
Reinsert the rack with the other set of rollers on the roller guides as shown in Figure 4.
RackMatic® Adjustable Upper Rack (model dependent)
The top rack can be raised or lowered to accommodate large items in either rack. See
Figure 5
.
Note: Before pushing the top rack into the dishwasher, ensure the rack height is the same on
both sides. If the height is not the same on both sides, the dishwasher door will not shut and
the top rack spray arm will not connect to the water inlet.
To lower the top rack:
1 Pull the top rack out of the dishwasher until it stops.
2 Press the RackMatic® adjustable top rack handles inward and let the rack drop
gently.
To raise the top rack:
1 Pull the top rack out of the dishwasher until it stops.
2 Grasp the top of the rack above the RackMatic® handles and pull it upward
until the handles lock the rack into position (you do not need to press the han-
dles in order to raise the rack).
10
Figure 7
Figure 6
Figure 8
3 Tbsp. maximum
2 Tbsp. (25ml)
1 Tbsp. (15ml)
2
1
Adding Detergent and Rinse Aid
Detergent
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing
detergent or detergent tabs.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not use too much detergent if your water is soft. Using too much detergent with
soft water may cause etching in glassware.
This dishwasher uses less water than most, therefore, less detergent is required. With soft water, 1 tablespoon
(15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 1
tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml) of detergent will completely fill the deter-
gent dispenser.
Note: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount if necessary to
the least amount required to get your kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to measure the
amount of detergent recommended in Table 1.
Adding Detergent
1 tablespoon (15ml) will clean most loads (see Figure 6).
Do not use more than 3 tablespoons (45ml).
Do not over fill the detergent dispenser.
When using detergent tabs, lay them flat to avoid contact with the cover.
To Close
Place finger as shown in Figure 7.
Slide cover fully left.
Push rear end of the cover down firmly until it clicks.
To Open
Push the blue button inward (not down) as shown in Figure 8.
Cover will slide open.
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Wash Cycle
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Express 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Half Load 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
11
Figure 9
To decrease
streaks on glass
To decrease
spots on glass
Rinse Aid
To achieve proper drying, always use a liquid rinse aid, even if your detergent contains a
rinse aid or drying additive.
Note: The dishwasher indicates low rinse aid by turning on the Refill Rinse Aid indicator LED (for
units without a display) or symbol (for units with a display).
If this light is on, you need to refill the rinse aid dispenser by following the directions below.
Adding Rinse Aid
Open the rinse aid reservoir and add liquid rinse aid by pouring over the arrow.
Turn the arrow to adjust the amount of rinse aid dispensed (see Figure 9). Wipe up any
excess rinse aid that may puddle when the dispenser reservoir is full.
The indicator light will go out a few moments after the dishwasher door is shut.
Dishwasher Cycles and Options
Wash Cycles (model dependent)
Heavy: Best for cleaning items with baked-on food or grease. These dishes would normally require soaking.
Auto: With our most complex soil sensing capability, this cycle is perfect for use with mixed loads of dishware
and varying amounts of food soil. This is the most flexible cycle and is a good choice for everyday use.
Normal: Thoroughly cleans a full load of normally soiled dishes.
Note: The Energy Guide Label was based on this soil sensing cycle with all available options turned off. As prescribed
in the energy test procedure, the unit was tested without any Rinse Aid in the Rinse Aid dispenser. A single dose of
detergent was used in the Detergent Dispenser, with no detergent used in the prewash. The test was conducted with
the upper rack in the lowest position.
Express: Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and dessert
dishware that may need to be reused at the same event.
Half Load: Reduces the energy and water consumption when washing small, lightly soiled loads that fill approxi-
mately half of the dishwasher’s capacity.
Wash Cycle Options
Delay Start (model dependent): This option allows you to delay the start time of your dishwasher up to 19 hours.
Sanitize: The Sanitize feature is available only when running the Heavy, Auto, Normal and Half Load cycles. Select
one of these cycles, press the “Sanitize Option” button and then press Start to activate the Sanitation features. The
technical sanitation measures may also improve the drying results. The sanitize LED or symbol will light at the
end of the cycle when sanitation requirements are met.
Note: The dishwasher automatically defaults to Auto Wash when turned off and back on. If you used the sanitize option
in your last cycle, the dishwasher will default to Auto Wash with the Sanitize option selected when you turn it on.
12
Wash Cycle Information
Note: To save energy, this dishwasher has a “Smart Control” where the sensors in the dishwasher automatically adjust
the cycle length, temperature and water changes based on the amount of food soil and the incoming water tempera-
ture. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust intermittently.
Wash cycle times are based on 120°F water supply. If your household water supply is different than 120°F, your
dishwasher’s cycle times may be impacted.
Note: Only sanitizing cycles (Heavy, Auto, Normal and Half Load) have been designed to meet the requirements of 6 for
soil removal and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles have passed san-
itization performance tests.
Operating the Dishwasher
Start the dishwasher:
1 Open the door and press the On/Off button.
2 Select a cycle and desired options.
3 Close the door to begin the cycle.
Delay start (model dependent):
1 Open the door and press the On/Off button.
2 Select a cycle.
3 Press and hold the Delay Start button. Release when the desired delay time is shown in the display window.
4 Close the door to begin the cycle.
Cancel a cycle:
1 Open the dishwasher door just far enough to expose the control panel. Be careful of hot water that may splash
out.
2 Press and hold the two Cancel/Reset buttons for 3 seconds.
3 Close the door and wait approximately 1 minute until the dishwasher completes the cycle.
4 Open the door and press the On/Off button. You may now start a new cycle.
WARNING
You could be seriously scalded if you allow hot water to splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR CARE-
FULLY during any wash or rinse cycle. Do not fully open the door until water noises have stopped.
Interrupt a cycle:
1 Open the dishwasher door just far enough to expose the controls panel. Be careful of hot water that may
splash out.
2 Press the On/Off button to turn the unit off.
3 Wait at least 10 seconds before fully opening the dishwasher door.
4 To resume the cycle, press the On/Off button and close the dishwasher door.
Table 2 - Wash Cycle Information
Heavy Auto Normal Express Half Load
cycle time 135 min 95-119 min 115 min 30 min 99 min
cycle time with Sanitize 135 min 105-135 min 125 min not available 120 min
water consumption 23.2-27.4 L
6.1-7.2 gal
10.4-22.5 L
2.7-5.9 gal
8.9-18.3L
2.4-4.8 gal
13.1 L
3.5 gal
14.1-18.3 L
3.7-4.8 gal
wash temperature 66-72°C
151-162°F
55-72°C
126-162°F
50-69°C
122-156°F
45-72°C
113-162°F
55-72°C
126-162°F
rinse temperature 72°C
162°F
65-72°C
156-162°F
45-69°C
113-156°F
50°C
122°F
72°C
162°F
13
Cycle completion signal:
The cycle completion signal alerts you when a cycle completes and the dishwasher has washed and dried the
dishes. You can choose to disable the tone or adjust the volume.
To activate:
1 With the unit OFF, press and hold the right of the two Cancel/Reset buttons and then press and hold the On/
Off button.
2 When the light on the Cancel/Reset button you are pressing illuminates and the tone goes off, release both
buttons.
3 Press the right of the two Cancel/Reset buttons again until you achieve the desired volume or until there is
no tone (to turn cycle completion signal OFF).
4 Press the On/Off button to save the setting.
Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of the dishwasher require occasional maintenance. The maintenance
tasks are easy to do and will ensure continued superior performance from your dish-
washer.
Wiping up spills and splash-outs
Water may occasionally splash out of your dishwasher, particularly if you interrupt a
cycle or open the dishwasher door during a cycle. To avoid floor damage and possibly
mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
Clean the stainless steel inner door and tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that may col-
lect from normal loading. If spots begin to appear on the stainless steel, make sure the
rinse agent is full and functioning properly.
Check and clean spray arm nozzles
Remove the top spray arm by first removing the empty top rack from the dishwasher.
Turn the rack upside down. The top spray arm is held in position by a locking nut as
shown in Figure 10. Turn the locking nut counterclockwise and remove it to release the
spray arm. Look for obstruction in the spray nozzles. If the spray nozzles need clean-
ing, flush them under running water.
To reinstall the top spray arm, place it back in position and return the lock-
ing nut to its install position. Turn the locking nut clockwise to secure.
Return the top rack to the top rack roller guides.
Remove the bottom spray arm by first removing the empty bottom rack
from the dishwasher. Grasp and lift the spray arm as shown in Figure 11.
Look for obstruction in the spray nozzles. If the spray nozzles need clean-
ing, flush them under running water.
To reinstall the bottom spray arm, return the bottom spray arm to the
installed position and press it until it snaps into place. Return the bottom
rack to the installed position.
Check and clean the filter system
The filter system consists of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly, a Fine Filter
and a Micro Filter. The filter system is located on the inside of your dishwasher under
the lower rack and is easily accessible. During normal use, the filter system is self-
cleaning. You should occasionally inspect it for foreign objects and clean it when nec-
essary.
Trap
Filter
Cylinder
Fine Filter
Figure 12
Figure 10
Figure 11
Large Object
14
Micro
Figure 13
Filter
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large object trap with your fingers. The
large object trap could contain sharp objects.
To remove the Large Object Trap, remove the bottom rack. Grasp the assembly
and turn it counterclockwise. Lift the assembly out.
Carefully examine the assembly. If you find debris in the Large Object Trap,
turn it upside-down and gently tap it on a flat surface to dislodge and remove
debris.
Remove the Micro Filter as shown in Figure 13.
Flush the Micro Filter and Fine Filter clean by holding them under running water.
To reinstall the filter system, return the Micro Filter to the installed position. Place the Large Object Trap/Cylin-
der Filter Assembly and Fine Filter into the installed position. Turn the locking nut clockwise until it is locked.
The arrow on the ring handle and the arrow on the Fine Filter should point at each other.
Clean the exterior door panel
Colored doors: use only a soft cloth dampened with soapy water.
Stainless steel doors: use a soft cloth with a non-abrasive cleaner (preferably a liquid spray) made for cleaning
stainless steel. For the best results, apply the stainless steel cleaner to the cloth and then wipe the surface.
Clean the door gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other debris. Also clean the door
seal, located inside the dishwasher at the bottom of the door.
Winterizing your unit
If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a location that experiences freezing tempera-
tures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an authorized profes-
sional service. Turn your household water supply to the dishwasher off when on extended vacation or when
dishwasher will not be used for more than 1 month.
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The
following information may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional.
Problem Cause Action
Dishwasher
does not start
1. Door may not be properly latched
2. Unit may not be turned on
3. Unit not reset or previous cycle not completed
4. Delay start engaged
5. Interruption of electrical power supply to dish-
washer or blown fuse.
6. The door may have been closed without first
selecting a cycle
7. Water supply may not be turned on
1. Shut the door completely until you hear it click.
2. Press the main power switch to turn unit on.
3. To reset, refer to “Cancel a Cycle” (page 12) in this manual.
4. To reset, refer to “Delay Start” (page 12) section in this manual.
5. Check circuit breaker
6. Select a cycle and close the door.
7. Check and turn on water supply.
Dishwasher
beeping (end of
cycle signal)
1. Default factory settings alert the customer that
the cycle is complete by beeping. This feature can be
deactivated if so desired.
1. To adjust the volume or deactivate, refer to the “Cycle Comple-
tion Signal” (page 13) section in this manual.
Display does
not illuminate
1. A fuse may have been blown or circuit breaker
tripped
2. Door not closed or latched
Note: For models with controls on top of the door, the
display only illuminate when the door is opened and
controls are visible.
1. Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse or
reset the breaker if necessary
2. Ensure door is properly latched and completely closed
15
Dishwasher
seems to run a
long time
1. Incoming water is not warm enough
2. Cycle time can vary due to soil and water condi-
tions
3. Rinse agent dispenser is empty
4. Dishwasher connected to cold water supply
Note: Refer to “Wash Cycle Information” section in this
manual for typical cycle lengths
1. Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink closest to
the dishwasher
2. Sensors in the dishwasher automatically increase the cycle time
to ensure a good wash when heavy soil is detected
3. Add rinse agent
4. Verify dishwasher is connected to hot water supply plumbing
Dishes are not
getting clean
enough
1. Spray arm movement obstructed
2. Spray arm nozzles clogged
3. Improper use of detergents
4. Filters could be clogged
5. Dishes are nested or loaded too close together
6. Selected wash cycle is not suitable for food soil
conditions
1. Ensure that spray arm movement is not blocked by hand rotating
spray arms before starting cycle
2. Remove the spray arms and clean according to the “Care and Mainte-
nance” (pages 13-14) section of the manual
3. Increase or decrease detergent depending on the water hardness
(refer to Table 1 on page 10)
4. Clean the filters according to the “Care and Maintenance” (pages
13-14
) section of the manual
5. Rearrange load such that water spray can reach all items in the dish-
washer - see “Loading the Dishwasher” (page 6) section of the manual
6. Refer to “Wash Cycle Information” (page 12) section of the manual
Dishes are not
getting dry
enough
1. Rinse agent dispenser is empty
2. Improper loading of dishes
3. Selected cycle does not include drying
4. Extra Dry Heat is not activated
Note: Plastic or Teflon do not typically dry as well as
other items due to their inherent properties
1. Add rinse aid - the use of rinse aid improves drying
2. Rearrange load to ensure items are not nesting (see “Loading the
Dishwasher” (page 6) section of the manual)
3. Rinse and Hold setting does not include drying
Note: Select models offer an extra heating option to improve drying
performance.
Odor 1. Food debris is present at the bottom of the dish-
washer
2. Food particles are present near the door seal
3. Dishes left in unit too long before running a cycle
4. Residual water is present at the bottom of the dish-
washer
5. Drain hose is obstructed
1. Remove the filters and clean according to the “Care and Mainte-
nance” (pages
13-14
) section of the manual
2. Refer to “Care and Maintenance” (pages 13-14) section of the manual
3. Run a Rinse cycle if you do not intend to immediately wash the dishes
4. Ensure the unit has completely drained from the last cycle
5. Remove any obstructions from the drain hose by calling qualified
personnel.
Note: If odor still persists, run the Normal/Regular cycle until it flushes
and interrupt the cycle and place an 8oz. cup of distilled white vinegar
solution on the top rack and then finish the cycle.
Dishwasher not
filling with
water
1. Restriction in the water supply system
2. Previous wash cycle was not completed
3. Delay start is active
4. Household water supply is off
1. Ensure that the water supply valve (typically located under
kitchen sink) is open and check that the water supply line has no
kinks or clogs
2. Refer to the “Operating the Dishwasher” (page 12) section of the manual.
3. Cancel the delay start or wait until delay start time completes
4. Turn household water supply on
Water leaks 1. Suds
2. Door seal could be pulled away from track
3. Condensation vent is blocked
4. Improper installation
1. Wrong type of detergent results in suds and leaks - use only dish-
washer detergents. If suds still persist, add one tablespoon of vege-
table oil at the bottom of the dishwasher and run the desired cycle.
2. Ensure the door seal is in the track
3. Ensure that condensation vent is not blocked
4. Have proper installation verified by qualified personnel (water
supply, drain system, leveling, plumbing)
Tub stains 1. Stains on the dishwasher interior are due to water
hardness
2. Silverware in contact with tub
1. Concentrated lemon juice can reduce the build up of hard water
stains. Run a Regular cycle until it flushes and interrupt the cycle
and then place an 8oz. cup of the concentrated lemon solution on
the top rack and finish the cycle. this can be done periodically to
avoid build up.
2. Ensure that silverware does not make contact with the tub while
running a cycle.
Streaks on
glassware or
residue on the
dishes
1. Incorrect rinse agent setting 1. Depending on the hardness of water, adjust the rinse agent dis-
penser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” (page 10-11)
section in the manual
Fascia panel
discolored or
marked
1. Abrasive cleaner used 1. Use mild detergents with soft damp cloth
Problem Cause Action
16
Customer Service
Your Bosch® dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of
this manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help
section of the manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do
not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch® dishwasher and are not pleased with the service you have received,
please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1 Call us at 1-800-944-2904
2 Contact Customer Service from our web site: www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3 Contact your installer or the Bosch® Authorized Service Contractor in your area.
4 Write us: http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
Please be sure to include your model information as well as an explanation of the problem and the date it started.
You will find the model and serial number information on the label located on the edge of the dishwasher door.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to
obtain warranty service.
Noise during
wash cycle
1. Dishes may not be arranged properly 1. Water circulation sound is normal, but if you suspect items are
banging into each other or into the spray arms, refer to the “Load-
ing the Dishwasher” (page 6) section of the manual for optimal
arrangement.
Detergent dis-
penser cover
will not shut
1. Improper operation of detergent cover
2. Previous cycle has not been finished or reset or
cycle or interrupted
1. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” (pages 10) section of
the manual for instructions on opening and closing the dispenser
2. Refer to the “Operating the Dishwasher” (page 12) section of the
manual
Unable to select
desired cycle
1. Previous cycle has not finished 1. Refer to the “Operating the Dishwasher” (page 12) section of the
manual
Problem Cause Action
This Bosch dishwasher is backed by the Good housekeeping Seal. The limited
warranty reflected by the Good Housekeeping Seal means that if a product bearing the
Seal is defective within the first two years of purchase, Good Housekeeping will
replace the product or refund the purchase price. For details please visit GHSeal.com
This Bosch® dishwasher is backed by the Good Housekeeping Seal. The limited warranty reflected by the Good
Housekeeping Seal means that if a product bearing the Seal is defective within the first two years of purchase,
Good Housekeeping will replace the product or refund the purchase price. For details please visit GHSeal.com.
17
Warranty Information
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (Bosch®) in this State-
ment of Limited Product Warranty applies only to Bosch® dishwashers (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the
Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal house-
hold purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the
United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the
first purchaser of the Product and are not transferable.
• Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Bosch® to notify
you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch® warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hun-
dred sixty five (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch® also provides these additional limited warranties:
• 5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch® will repair or replace any Bosch® microprocessor or printed circuit board if it proves to be
defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch® will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves
defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch® will replace your dishwasher with the same model or a current model that is
substantially equivalent or better in functionality, if the inner liner should rust through (excludes labor charges).
• Bosch® will replace the stainless steel door if the door should rust through (excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch® or one of its authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in
materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch® will replace your Prod-
uct (upgraded models may be available to you, in the sole discretion of Bosch®, for an additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch® at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for pur-
poses of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch®’s sole liability and responsibility hereunder
is to repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch®-authorized service provider during normal business hours. For safety and
property damage concerns, Bosch® highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an unauthorized ser-
vicer; Bosch® will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone
other than an authorized service provider work on your Product,
THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Autho-
rized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch® products, and who possess, in the opinion
of Bosch®, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, part-
ners, affiliates or representatives of Bosch®). Notwithstanding the foregoing, Bosch® will not incur any liability, or have responsibility, for the
Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous,
threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch® would still pay for labor and parts
and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other
special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch® is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-
rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Bosch®, including
without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner
(including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction
with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (includ-
ing self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a
failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including fail-
ure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liq-
uid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no
event shall Bosch® have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and
other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on
external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you
how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsi-
ble for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/floor-
ing, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”,
AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RES-
TAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH®,
OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH Home Appliances Cor-
poration.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH®
AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 1-800-944-2904.
Très cher client, très chère cliente de Bosch®,
Bienvenue dans la grande famille Bosch® et félicitations pour votre achat d'un tout
nouveau lave-vaisselle Bosch® ! Nos ingénieurs allemands travaillent sans relâche pour
concevoir des appareils pratiquement silencieux d'une qualité exceptionnelle qui
utilisent efficacement les ressources nécessaires. Nous savons que vous serez satis-
fait(e) de votre achat.
Pour des réponses rapides à des questions fréquentes, veuillez consulter le Guide de
référence rapide compris avec ce manuel.
Pour d'autres appareils Bosch® de qualité, visitez notre site Web à l'adresse :
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-appliances.ca (Canada)
Pendant que vous visitez notre site, n'oubliez pas d'enregistrer votre nouveau lave-vais-
selle en cliquant sur le lien du Soutien à la clientèle ou en remplissant la carte d'enreg-
istrement du produit incluse avec votre nouvelle unité.
Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez nous contacter au :
1-800-944-2904
ou écrivez-vous à :
http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
Table des matières
Consignes de sécurité importantes...........................................................2-3
Composants du lave-vaisselle....................................................................3-5
Caractéristiques du lave-vaisselle et matériaux de vaisselle......................5-6
Chargement du lave-vaisselle....................................................................6-7
Chargement du panier à couverts.................................................................8
Accessoires des paniers...............................................................................9
Ajout de détergent et d'agent de rinçage...............................................10-11
Programmes et options du lave-vaisselle....................................................11
Informations sur les programmes de lavage................................................12
Fonctionnement du lave-vaisselle..........................................................12-13
Nettoyage et entretien..........................................................................13-14
Aide automatique..................................................................................15-16
Service après-vente...................................................................................17
Informations concernant la garantie...........................................................18
2
Consignes de sécurité importantes: Veuillez
lire et conserver ces informations
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser le lave-vaisselle d'une
manière qui n'est pas traitée dans le présent guide ou à des fins autres que celles qui sont expliquées dans les pages qui suivent.
Des dommages au produit et/ou blessures graves peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens en entretien et en répara-
tion non qualifiés ou de pièces de rechanges qui ne sont pas d'origine. Toutes les réparations doivent être effectuées par un tech-
nicien en entretien et en réparation qualifié qui utilise des pièces de rechange du fabricant de l'équipement d'origine.
Un choc électrique ou un incendie peut résulter de l'installation inexacte de l'alimentation électrique du lave-vaisselle traité dans
le présent guide ou d'une mauvaise mise à la terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser le lave-vaisselle traité dans le présent guide à
moins d'être certain que l'alimentation électrique a été correctement installée ou que le lave-vaisselle a été correctement mis à la
terre.
Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits chimiques puissants. Certains produits contenant des chlorures peuvent
endommager votre lave-vaisselle et poser des risques pour la santé !
Seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exigences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des
saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de per-
formance en désinfection.
AVIS
Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits de nettoyage à la vapeur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour d'éventuels dommages ou conséquences.
Il est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les procédures de fermeture de l'alimentation d'eau
entrante et de coupure de l'alimentation électrique entrante. Reportez-vous aux instructions d'installation ou communiquez avec
votre installateur pour de plus amples renseignements.
NSF / ANSI 184 lave-vaisselle résidentiels certifiés ne sont pas destinés aux établissements alimentaires autorisés.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique ou de blessure
grave, respectez les consignes suivantes :
1 Ce lave-vaisselle est fourni avec les instructions d'installation et le présent guide d'utilisation et d'entretien. Lire et compren-
dre toutes les instructions avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.
2 Cet appareil doit être mis à la terre sur une installation de fils à demeure en métal ou un conducteur de protection doit être
relié aux fils conducteurs et raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre du lave-vaisselle. Consulter les instructions
d'installation fournies avec ce lave-vaisselle pour de plus amples renseignements sur les conditions requises pour l'alimenta-
tion en électricité.
3 Utiliser uniquement ce lave-vaisselle conformément à l'usage auquel il est destiné, à savoir pour laver la vaisselle et la batte-
rie de cuisine de ménage.
4 Utiliser uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour l'usage en lave-vaisselle et les conserver
hors de la portée des enfants.
5 Lors du chargement des articles dans le lave-vaisselle :
• Disposer les articles coupants de sorte à ce qu'ils ne puissent pas endommager le joint de porte.
Placer les couteaux et autre ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire le risque de blessure
par coupure.
• Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils ne soient identifiés par la mention « lavable au lave-vaisselle »
ou l'équivalent.
• Ne pas faire fonctionner votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux protecteurs ne soient en place.
• Ne pas altérer ni neutraliser les commandes et dispositifs de verrouillage.
3
6 Ne pas utiliser abusivement, s'asseoir ou se tenir debout sur la porte ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle.
7 Pour réduire le risque de blessures, empêcher les enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle.
8 Lorsque les enfants sont en âge de faire fonctionner l'appareil, les parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale de
s'assurer qu'ils ont été initiés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées.
9 Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former à l'intérieur d'un système de production d'eau chaude qui n'a pas été
utilisé pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Avant d'utiliser un lave-vaisselle qui est relié à un sys-
tème de production d'eau chaude inactif depuis deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau
couler pendant quelques minutes. Ceci aura pour effet de libérer l'hydrogène accumulé à l'intérieur du système. Ne pas fumer
et ne pas utiliser de flamme nue pendant cette opération.
10 Enlever la porte du compartiment de lavage d'un ancien lave-vaisselle que vous devez déposer pour réparation ou mise au
rebut.
11 Afin d'éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle de moisissures, ne laissez aucune trace d'eau sur le sol adja-
cent au lave-vaisselle ou sous ce dernier.
12 Protégez votre lave-vaisselle des éléments. Protégez-le contre le gel afin d'éviter les dommages éventuels au robinet de remplis-
sage. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
13 Modèles avec cordon d'alimentation :
• Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de fonctionnement défectueux ou de panne, la mise à la terre réduit
les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant. Cet appareil est équipé
d'un cordon d'alimentation avec un conducteur de mise à la terre d'équipement et une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée sur une prise appropriée, installée et mise à la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
• Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner un risque de choc élec-
trique. En cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l'appareil, communiquez avec un électricien ou un
technicien en réparation qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil. Si elle ne rentre pas dans la
prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Composants du lave-vaisselle
Programmes de lavage Caractéristiques supplémentaires
Modèle
Heavy
Wash
Auto
Wash
Normal
Wash
Express
Wash
Half
Load
Adjustable
Top Rack
Delay
Start
Extra Tall
Item
Sprinkler
Flip
Tines
InfoLight
Sanitize
Option
Silverware
Basket
SHE43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RFxUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RLxUC* X X X X RackMatic® X X X X Long
SHE43RPxUC* X X X X Manual X X X X Long
SHE55R5xUC* X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHV43R53UC X X X X Manual X X X Long
SHV55R53UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHX33RF5UC X X X X Manual X X Long
SHX33R5xUC* X X X X Manual X X Long
SHX33RL5UC X X X X RackMatic® X X Long
SHX43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHX43RL5UC X X X X RackMatic® X X X X Long
SHX55R5xUC* X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHX55RL5UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
4
SHE43RLxUC, SHE43RPxUC, SHE55R5xUC*
SHE43R5xUC*
SHE43RFxUC*
SHV43R53UC
SHV55R53UC
SHX33RF5UC, SHX33R5xUC*
SHX55R5xUC*, SHX55RL5UC
SHX43RL5UC
SHX33RL5UC, SHX43R5xUC*
* « x » peut représenter
un nombre quelconque
5
Caractéristiques du lave-vaisselle
ActiveWater™: Une technologie qui utilise la conception, la pression d'eau et d'efficacité à leur tour deux gallons
d'eau dans la puissance de nettoyage de plus de 1.300.
Système de gestion du lavage EcoSense® : contrôle la qualité de l'eau et décide si un deuxième remplissage d'eau
fraîche est nécessaire.
Picots rabattables : améliorent la souplesse d'utilisation des paniers afin qu'ils puissent recevoir des ustensiles
surdimensionnés.
Flow-Through Heater™ : chauffe l'eau à la température de désinfection.
Système de réduction de bruit : utilise le système de moteur à deux pompes Suspension Motor™ et un revête-
ment isolant faisant de ce lave-vaisselle l'un des plus silencieux d'Amérique du Nord.
Paniers revêtus de nylon : offrent une protection contre les coupures et les éraflures et bénéficient d'une garan-
tie de cinq (5) ans.
OptiDry® : cette fonction détecte le manque d'agent de rinçage dans la machine et augmente automatiquement
la durée de séchage.
SaniDry® (Séchage hygiénique par condensation) : le rinçage final à haute température, la cuve en acier inoxyd-
able basse température et l'action mouillante de l'agent de rinçage permettent d'obtenir un séchage hygiénique,
écoénergétique et économique.
Désinfection : option qui permet d'atteindre des conditions de stérilisation. Cette option ne peut être utilisée
qu'avec certains programmes de lavage. Voir page 14.
Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure hygiénique inoxydable bénéficiant d'une garantie à vie.
Système de filtration triple : plusieurs filtres assurent une distribution d'eau propre et protègent la pompe prin-
cipale et la pompe de vidange des corps étrangers.
Certains modèles:
Mise en marche différée : retardez l'heure de démarrage de votre lave-vaisselle à l'aide de l'option de mise en
marche différée.
InfoLight® : une DEL rouge éclaire le sol pour indiquer que le lave-vaisselle est en fonctionnement.
Panier à réglage manuel : le panier supérieur peut être relevé ou abaissé manuellement de façon à ce que les
ustensiles de grande taille puissent contenir dans les paniers inférieur et supérieur.
Panier à hauteur réglable RackMatic® : vous pouvez relever ou abaisser le panier supérieur pour donner davan-
tage d'espace aux articles de forme haute dans les paniers supérieur et inférieur.
* « x » peut représenter
un nombre quelconque
Panier
Panier inférieur
Distributeur d'agent
de rinçage
Évent
Bras gicleur
Distributeur de
détergent
supérieur
6
Matériaux de la vaisselle
Remarque : avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, vérifier les informations figurant dans cette section.
Certains articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main ; d'autres nécessitent un chargement
spécial.
Matériaux recommandés
Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au fil du temps. Les minéraux présents dans l'eau peuvent noircir ou
tacher l'aluminium. Ceci se nettoie généralement à l'aide d'un tampon de laine d'acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Laver
ces ustensiles à la main. Placer la verrerie fragile de façon à ce qu'elle ne se renverse pas ou qu'elle n'entre pas en
contact avec d'autres ustensiles pendant le déroulement du programme de lavage.
Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir.
Finis anti-adhésifs : appliquer une légère quantité d'huile végétale sur les surfaces anti-adhésives après le séchage.
Plastique : s'assurer que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent fin et métaux argentés : charger ce type d'articles de sorte à ce qu'ils n'entrent pas en con-
tact avec d'autres métaux.
Non recommandé
Acrylique : des craquelures (petites fissures) peuvent apparaître sur l'acrylique.
Pièces collées : les adhésifs utilisés pour le collage des objets en plastique, bois, os, acier, cuivre, fer blanc, etc. ris-
quent de ne pas tenir.
Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se décoller.
Fer : le fer se rouille. Laver à la main et sécher immédiatement.
Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la
batterie de cuisine de ménage standard.
Étain, laiton, bronze : ces matériaux auront tendance à ternir. Laver à la main et sécher immédiatement.
Fer blanc : le fer blanc aura tendance à se tacher. Laver à la main et sécher immédiatement.
Bois : les bols et les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se déformer et
perdre leur fini.
Chargement du lave-vaisselle
Ne pas laver au préalable les articles comportant des saletés peu adhérentes. Enlever les particules d'aliments, les
os, les cure-dents et la graisse excessive. Il sera peut-être nécessaire de traiter préalablement la vaisselle comportant
des saletés brûlées, collées ou farineuses. Consulter la section Matériaux de la vaisselle pour de plus amples rensei-
gnements sur l'adaptation de la vaisselle.
Charger uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers de sorte à orienter
l'intérieur des bols, marmites et casseroles vers les bras gicleurs. Éviter que les articles ne s'emboîtent les uns dans les
autres et éviter qu'ils ne se touchent. Séparer les articles de métal différent.
Chargement du panier supérieur
S'assurer que les articles ne dépassent pas du fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs.
Remarque : lorsque vous poussez le panier supérieur à l'intérieur du lave-vaisselle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi
arrière de la cuve afin que le bras gicleur du panier supérieur se branche sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la
cuve. Ne pas pousser les paniers avec la porte.
Chargement du panier inférieur
Disposer les articles volumineux dans le panier inférieur. Charger les marmites, casseroles et bols à l'envers. Ne pas bloquer
l'évent du lave-vaisselle avec les grandes tôles à biscuits. Chargez ces articles du côté gauche du lave-vaisselle.
Déchargement du lave-vaisselle
Lorsque vous déchargez le lave-vaisselle, il est préférable de vider tout d'abord le panier inférieur. Vider ensuite le
panier à couverts puis le panier supérieur.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger d'articles en papier, sacs en plastique, matériaux
d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle.
7
Configuration de chargement suggérée - Panier à couverts Duo-Flex
Panier supérieur Panier inférieur
Configuration de chargement supplémentaire - Panier à couverts Duo-Flex
Panier supérieur
Panier inférieur
Panier supérieur
Panier inférieur
Panier à couverts Long
Configuration de chargement suggérée -
Configuration de chargement supplémentaire -
Panier supérieur
Panier inférieur
Panier à couverts Long
8
12345
6
7
1-
2-
3-
4- couteau
5 -
6 -
7 -
fourchette de
fourchette à salade
cuiller à thé
fourchette de table
cuiller à soupe
cuiller à servir
service
Chargement du panier à couverts
Disposer les couteaux et ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT et les fourchettes et cuillers le manche
vers le bas. Si vous mettez des articles volumineux ou de forme irrégulière dans le panier à couverts, assurez-
vous qu'ils ne s'emboîtent pas les uns dans les autres.
AVERTISSEMENT
Les pointes et lames tranchantes des couteaux et autres types d'ustensiles tranchants peuvent occasionner des bles-
sures graves. Ne pas laisser les enfants manier les couteaux et autres ustensiles tranchants ou jouer à proximité.
Le panier à couverts Duo-Flex (certains modèles)
Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur, donnant ainsi
deux paniers qui peuvent être placés à plusieurs endroits du panier inféri-
eur. Ceci améliore considérablement la souplesse de chargement du pan-
ier inférieur. Les deux parties du panier s'enclenchent dos à dos ou côte à
côte comme indiqué ci-dessous.
Pour séparer le panier à couverts Duo-Flex en deux parties
Saisissez le panier et faites glisser les deux parties du panier à
l'opposé l'une de l'autre, comme indiqué à droite, puis séparez les
deux sections en tirant.
Options de positionnement du panier Duo-Flex
Le panier à couverts Long (certains modèles)
Le panier à couverts standard s'adapte le coté du panier inférieur.
Option de placement du panier Long
Le panier à couverts
Le couvercle du panier peut également être enclenché par pression sur l'anse pour que le panier reste ouvert.
9
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Do not
block vent
Figure 2
Figure 5
Accessoires des paniers
Asperseur pour articles de grande taille (certains modèles)
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur, même si le panier
supérieur est en position relevée, enlevez le panier supérieur vide en le tirant hors du
lave-vaisselle jusqu'à la butée. Poussez la partie avant du panier vers le haut et l'extéri-
eur jusqu'à ce que les galets se dégagent complètement des glissières.
Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les glissières à galets à l'intérieur du
lave-vaisselle. Introduisez l'asperseur pour les articles de grande taille dans la sortie de
pulvérisation et faites pivoter l'asperseur dans le sens horaire pour le mettre en position
de blocage. Voir la Figure 1.
Remarque : afin d'éviter d'obstruer l'évent sur le côté droit de la cuve, disposez les grands
articles telles que les planches à découper en plastique et les grandes tôles à biscuits du
côté gauche du panier inférieur, ou au centre.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas réinstaller le panier supérieur sans
retirer l'asperseur pour articles de grande taille.
Picots rabattables
Les paniers comportent des picots qui peuvent être repliés en fonction des articles
devant être placés dans le lave-vaisselle. Pour rabattre un picot, saisissez-le et dégagez-le
de l'encoche. Poussez-le vers le bas pour le mettre dans la position voulue comme indiqué
à la Figure 2.
Réglage manuel de la hauteur du panier (certains modèles)
Pour retirer le panier supérieur vide du lave-vaisselle, tirez dessus jusqu'à ce que vous puis-
siez le soulever comme illustré à la Figure 3. Soulevez le panier vers le haut et retirez-le
jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement du système de guidage.
Remettez en place le panier comportant l'autre jeu de roulettes sur le système de guidage
comme illustré à la Figure 4.
Panier supérieur à hauteur réglable RackMatic®
Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé pour laisser davantage d'espace aux arti-
cles de grande taille dans l'un ou l'autre des paniers. Voir la Figure 5.
Remarque : Avant de pousser le panier supérieur à l'intérieur du lave-vaisselle, s'assurer que la
hauteur est la même des deux côtés. Si la hauteur n'est pas la même des deux côtés, vous ne
pourrez pas fermer la porte du lave-vaisselle et le bras gicleur du panier supérieur ne sera pas
branché sur l'orifice d'arrivée d'eau.
Pour abaisser le panier supérieur :
1 Tirez le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu'à la butée.
2 Appuyez sur les poignées du panier supérieur à hauteur réglable Rackmatic®
vers l'intérieur et laissez tomber le panier doucement.
Pour relever le panier supérieur :
1 Tirez le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu'à la butée.
2 Saisissez la partie supérieure du panier, au-dessus des poignées du panier
Rackmatic®, et poussez celle-ci vers le haut jusqu'à ce que les poignées blo-
quent le panier en position (il n'est pas nécessaire d'appuyer sur les poignées
pour soulever le panier)
10
Figure 7
Figure 6
Figure 8
3 Tbsp. maximum
2 Tbsp. (25ml)
1 Tbsp. (15ml)
2
1
Ajout de détergent et d'agent de rinçage
Détergent
Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser
un détergent pour lave-vaisselle en poudre frais.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent pour le lavage de la vaisselle à la main.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser trop de détergent si vous disposez d'une eau douce. Si
vous employez une quantité trop importante de détergent dans une eau douce, vous risqueriez de rayer la verrerie.
Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Par conséquent, moins de détergent est nécessaire. Avec de l'eau douce, 1
c. à soupe (15 ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte
des lignes graduées pour mesurer le détergent comme suit : 1 c. à soupe (15 ml) et 1 3/4 c. à soupe (25 ml). 3 c.
à coupe (45 ml) de détergent rempliront complètement le godet du distributeur de détergent.
Remarque : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l'eau de votre réseau d'alimentation, utilisez 15 ml de
détergent. Augmentez la quantité de détergent au besoin pour atteindre la quantité minimale nécessaire pour laver
correctement votre vaisselle.
Utilisez les lignes graduées du godet du distributeur de détergent comme guide pour mesurer la quantité de
détergent recommandée au tableau 1.
Ajout de détergent
1 c. à soupe (15 ml) nettoie la plupart des charges (voir la Figure 6).
Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe (45 ml).
Ne pas trop remplir le distributeur de détergent.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, posez-les à plat pour éviter qu'elles
n'entrent en contact avec le couvercle.
Fermeture
Placer le doigt comme indiqué à la Figure 7.
Faire coulisser le couvercle complètement vers la gauche.
Pousser l'arrière du couvercle vers le bas, fermement, jusqu'à ce que celui-ci
s'enclenche.
Ouverture
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton bleu vers l'intérieur (et non pas
vers le bas) comme indiqué à la Figure 8.
Le couvercle s'ouvrira.
Tableau 1 - Quantité de détergent recommandée
Programme
de lavage
Eau dure/
Saletés importantes
Eau moyenne/
Saletés moyennes
Eau douce/
Saletés légères
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Express 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Half Load 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
11
Figure 9
Pour réduire
les films d'eau
sur le verre
Pour réduire
les taches sur
le verre
Agent de rinçage
Pour obtenir un séchage adéquat, toujours utiliser un agent de rinçage liquide, même si
votre détergent contient déjà un agent de rinçage ou un adjuvant de séchage.
Remarque : le lave-vaisselle signale un manque de produit de rinçage en allumant l'indicateur
lumineux (appareils qui ne sont pas équipés d'un écran d'affichage) ou le symbole (appareils
équipés d'un écran d'affichage) de remplissage de produit de rinçage.
Si ce témoin est allumé, vous devez remplir le distributeur d'agent de rinçage en suivant les
consignes ci-dessous.
Ajout de l'agent de rinçage
Ouvrir le réservoir de l'agent de rinçage et ajouter le liquide de rinçage dans le distributeur
en versant sur la flèche.
Tourner la flèche pour régler la quantité d'agent de rinçage à utiliser (voir la Figure 9).
Essuyer tout débordement d'agent de rinçage pouvant se produire lorsque le réservoir est
plein.
Le voyant s'éteindra quelques instants après la fermeture de la porte du lave-vaisselle.
Programmes et options du lave-vaisselle
Programmes de lavage
Heavy Wash (Lavage intense) : donne les meilleurs résultats pour éliminer les aliments collés ou la graisse. Habi-
tuellement, on doit faire tremper cette vaisselle.
Auto Wash (Lavage Automatique) : grâce à notre dispositif très complexe de détection du degré de saleté, ce
programme est idéal pour les charges mixtes avec des quantités de saletés alimentaires variables. Ce programme
est le plus souple et un choix excellent pour tous les jours.
Normal Wash (Lavage normal) : permet de laver parfaitement une pleine charge de vaisselle normalement sale.
Remarque : l'Étiquette du Guide d'Énergie a été établie en fonction de ce programme de détection de la saleté avec
toutes les options disponibles désactivées. Conformément à la procédure d'essai d'énergie, l'appareil a été testée sans
verser un agent de rinçage dans le distributeur. Une seule dose de détergent a été utilisée dans le distributeur de
détergent et aucun détergent n'a été utilisé pendant la phase de prélavage. L'essai a été effectué avec le panier supéri-
eur en position abaissée.
Express Wash (Lavage rapide) : permet de laver la vaisselle légèrement sale et réduit la durée totale de lavage.
Utiliser ce programme pour laver les verres et les assiettes à dessert devant être réutilisées au cours du même
événement.
Half Load (Demi-charge) : permet de diminuer la consommation d'énergie et d'eau lorsque vous lavez une petite
quantité de vaisselle légèrement sale qui n'utilise environ que la moitié de la capacité du lave-vaisselle.
Option des programmes de lavage
Delay Start (Mise en marche différée - certains modèles) : cette option vous permet de retarder l'heure de mise
en marche de votre lave-vaisselle jusqu'à 19 heures.
Sanitize (Désinfection) : La fonction Désinfecter est offerte uniquement avec les programmes de lavage intense, automa-
tique, normal et Demi-charge. Appuyer sur la touche « Sanitize Option » (Option désinfection) pour activer les fonctions
de désinfection au cours des programmes. Lorsque le voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) s'allume sur le panneau de
commande ou que le symbole « Sanitized » apparaît sur les modèles disposant d'un écran, la vaisselle et les ustensiles
de cuisine qui viennent d'être lavés ont été désinfectés. Les procédés techniques de désinfection peuvent également amé-
liorer les résultats de séchage.
Remarque : le lave-vaisselle passe en mode de lavage automatique par défaut lorsqu'il est éteint puis rallumé. Si vous
avez programmé l'option de désinfection lors du programme précédent, le lave-vaisselle passera en mode de lavage
automatique par défaut avec l'option de désinfection sélectionnée lorsque vous le mettez en marche.
12
Informations sur les programmes de lavage
Remarque : afin d'économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de contrôle intuitif « Smart Control »
dont les capteurs règlent automatiquement la durée du programme, la température et les changements d'eau en fonction
du degré de saleté et de la température de l'eau entrante. Le dispositif de contrôle intuitif ajuste la durée du programme et
la quantité d'eau utilisée de façon intermittente. Les durées de programmes de lavage sont fonction d'une température
de l'eau d'alimentation de 120 °F (48,8 °C). Si la température de l'eau d'alimentation de votre résidence est différente de
120 °F (48,8 °C), le temps de chauffage de votre lave-vaisselle pourraient être touchés.
Remarque : seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exigences de niveau 6 en matière d'effi-
cacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les pro-
grammes aient réussi les tests de performance en désinfection.
Fonctionnement du lave-vaisselle
Démarrez le lave-vaisselle :
1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt).
2 Sélectionnez un programme et les options voulues.
3 Fermez la porte pour que le programme démarre.
Mise en marche différée (certains modèles) :
1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt).
2 Sélectionnez un programme.
3 Appuyez sur la touche Delay Start (Mise en marche différée) et maintenez-la enfoncée. Relâchez cette touche lorsque
le délai d'attente souhaité est affiché sur la fenêtre de l'écran.
4 Fermez la porte pour faire démarrer le programme.
Pour annuler un programme :
1 Ouvrez la porte du lave-vaisselle juste assez pour exposer le panneau de commande. Faites attention à l'eau
qui risque de jaillir hors du lave-vaisselle
2 Appuyez sur les deux touches Cancel/Reset (Annuler/Réinitialiser) et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes.
3 Fermez la porte et patientez environ 1 minute pour que le lave-vaisselle puisse se vidanger.
4 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt). Vous pouvez maintenant lancer un nouveau
programme.
AVERTISSEMENT
Si vous laissez l'eau jaillir hors du lave-vaisselle, vous risquez de vous brûler gravement. SOYEZ VIGILANT EN
OUVRANT LA PORTE pendant le déroulement d'un programme de lavage ou de rinçage. Ne pas ouvrir la porte
entièrement tant que l'eau ne s'est pas arrêtée de couler.
Tableau 2 - Informations sur les programmes de lavage
Heavy Auto Normal Express Half Load
durée du programme 135 min 95-119 min 115 min 30 min 99 min
durée du programme avec
Désinfection
135 min 105-135 min 125 min not available 120 min
consommation d'eau 23.2-27.4 L
6.1-7.2 gal
10.4-22.5 L
2.7-5.9 gal
8.9-18.3L
2.4-4.8 gal
13.1 L
3.5 gal
14.1-18.3 L
3.7-4.8 gal
température de l'eau 66-72°C
151-162°F
55-72°C
126-162°F
50-69°C
122-156°F
45-72°C
113-162°F
55-72°C
126-162°F
température de rinçage 72°C
162°F
65-72°C
156-162°F
45-69°C
113-156°F
50°C
122°F
72°C
162°F
13
Pour interrompre un programme :
1 Ouvrez la porte du lave-vaisselle juste assez pour exposer le panneau de commande. Faites attention à l'eau
qui risque de jaillir hors du lave-vaisselle.
2 Appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt) pour éteindre l'appareil.
3 Patientez au moins 10 secondes avant d'ouvrir entièrement la porte du lave-vaisselle.
4 Pour poursuivre le programme, appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt) et fermez la porte du lave-vais-
selle.
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme vous indique que le programme est terminé et que la vaisselle est propre et sèche.
Vous pouvez désactiver le signal sonore ou ajuster le volume de ce signal.
REMARQUE : l'appareil doit être mis à l'arrêt (OFF) avant l'activation.
Pour activer :
1 Appuyez sur le bouton de droite Cancel/Reset (Annuler/Réinitialiser) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez et
maintenez enfoncé le bouton On/Off (Marche/Arrêt).
2 Lorsque le voyant du bouton Cancel/Reset (Annuler/Réinitialiser) sur lequel vous appuyez s'allume et que le
signal sonore s'arrête, relâchez les deux boutons.
3 Appuyez sur le bouton Cancel/Reset (Annuler/Réinitialiser), à l'extrême droite, jusqu'à ce que vous obteniez
le volume sonore désiré ou jusqu'à ce qu'aucun son ne soit audible (réduction maximale du son).
4 Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt). Le paramètre est sauvegardé.
Nettoyage et entretien
Opérations d'entretien
Certaines parties du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel. Les opérations
d'entretien sont faciles à effectuer et permettent d'obtenir continuellement un excellent
rendement de votre lave-vaisselle.
Nettoyage des débordements et des éclaboussures
De l'eau peut parfois jaillir de votre lave-vaisselle, surtout si vous interrompez un pro-
gramme ou ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. Pour éviter
d'endommager le plancher et la formation d'éventuelles moisissures, ne laissez aucune
trace d'eau sur le sol adjacent au lave-vaisselle ou sous celui-ci.
Nettoyage de l'intérieur de la cuve et de la porte en acier inoxydable
Nettoyez régulièrement les rebords extérieurs du panneau de porte intérieur afin
d'éliminer les débris qui peuvent s'y loger par suite du chargement normal de votre lave-
vaisselle. Si des taches commencent à apparaître sur l'acier inoxydable, vérifiez le
niveau de l'agent de rinçage et qu'il se déverse normalement.
Inspection et nettoyage des embouts des bras gicleurs
Déposez le bras gicleur supérieur en enlevant tout d'abord le panier supérieur vide du
lave-vaisselle.
Renversez le panier. Le bras gicleur supérieur est maintenu en place à l'aide d'un écrou
de blocage comme indiqué à la Figure 10. Faites tourner l'écrou de blocage dans le sens
antihoraire et enlevez-le pour dégager le bras gicleur. Vérifiez la présence d'obstructions
dans les embouts du bras gicleur. Si ces derniers ont besoin d'être nettoyés, rincez-les à
l'eau courante.
Pour remettre en place le bras gicleur supérieur, remettez-le dans sa posi-
tion initiale et remettez l'écrou de blocage en place. Tournez l'écrou de
blocage dans le sens horaire et serrez-le à fond. Remettez le panier supéri-
eur en place sur les glissières à galets.
Déposez le bras gicleur inférieur en enlevant tout d'abord le panier inféri-
eur vide du lave-vaisselle. Saisissez et soulevez le bras gicleur comme indi-
qué à la Figure 11. Vérifiez la présence d'obstructions dans les embouts du
bras gicleur. Si ces derniers ont besoin d'être nettoyés, rincez-les à l'eau
courante.
Figure 10
Figure 11
Trap
Filter
Cylinder
Fine Filter
Large Object
14
Figure 12
Micro
Figure 13
Filter
Pour remettre en place le bras gicleur inférieur, remettez-le dans sa position d'installa-
tion et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remettez le panier inférieur dans
sa position d'installation
Inspection et nettoyage du système de filtration
Le système de filtration est constitué d'un ensemble crépine de filtrage des gros
déchets/filtre cylindrique, d'un filtre fin et d'un micro-filtre. Ce système se situe à
l'intérieur de votre lave-vaisselle sous le panier inférieur et il est facile d'y accéder.
Dans le cadre d'une utilisation normale du lave-vaisselle, le système de filtration se
nettoie automatiquement. Inspectez de temps à autre le système de filtration pour
déceler la présence de corps étrangers et, au besoin, nettoyez-le.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure, ne pas glisser les doigts dans la crépine de filtrage
des gros déchets.
Pour déposer la crépine de filtrage des gros déchets, enlevez tout d'abord le
panier inférieur. Saisissez l'ensemble et tournez-le dans le sens antihoraire.
Soulevez l'ensemble et sortez-le.
Examinez soigneusement l'ensemble. Si vous apercevez des corps étrangers
dans la crépine de filtrage des gros déchets, retournez-la et secouez-la pour en
faire tomber les déchets
Enlevez le micro-filtre comme indiqué à la Figure 13.
Rincez le micro-filtre et le filtre fin en les maintenant sous l'eau courante.
Pour remettre le système de filtration en place, remettez le micro-filtre dans sa position d'installation. Mettez
l'ensemble crépine de filtrage des gros déchets/Filtre cylindrique et le filtre fin dans leur position d'installation.
Vissez l'écrou de blocage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bloqué. La flèche de l'anneau et la flèche du fil-
tre fin doivent être orientées l'une vers l'autre.
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Portes avec panneaux de couleur : utilisez uniquement un chiffon doux humecté d'eau savonneuse.
Portes en acier inoxydable : utilisez un chiffon doux et un produit d'entretien non abrasif (un vaporisateur liquide
de préférence) spécialement conçu pour le nettoyage de l'acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, appli-
quez le produit d'entretien pour acier inoxydable sur le chiffon, puis essuyez la surface.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide afin d'éliminer les particules alimentaires et
autres débris. Nettoyez également le joint de porte situé à l'intérieur du lave-vaisselle au bas de la porte.
Préparation de votre appareil pour l'hiver
Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue période de temps dans une région où sévissent des
températures glaciales (p. ex. une maison de vacances ou lors d'une période de congés), demandez à un service
professionnel autorisé d'assurer l'entretien pré-hivernal de l'appareil. Coupez l'alimentation en eau du lave-vais-
selle lors de vacances prolongées ou si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant 1 mois ou plus.
15
Aide automatique
Les lave-vaisselle peuvent parfois poser des problèmes qui ne sont pas liés à un mauvais fonctionnement de l'appareil lui-
même. Les informations suivantes peuvent vous aider à résoudre un problème que vous pose le lave-vaisselle sans avoir
recours à un technicien de réparation professionnel.
Problème Cause Action à prendre
Le lave-vaisselle
ne se met pas en
marche
1. La porte est peut-être mal enclenchée.
2. L'appareil n'est peut-être pas allumé.
3. La machine n'a pas été réinitialisée ou le programme
précédent n'est pas terminé.
4. La mise en marche différée est activée.
5. Interruption de l'alimentation électrique du lave-vais-
selle ou fusible ayant sauté.
6. La porte a peut-être été fermée avant d'avoir choisi le
programme.
7. Le robinet d'alimentation en eau n'est peut-être pas
ouvert.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur principal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Annulation ou modification du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Mise en marche différée ».
5. Vérifiez le disjoncteur.
6. Sélectionnez un programme et fermez la porte.
7. Vérifiez et ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
Le lave-vaisselle
émet un bip
sonore (signal de
fin de pro-
gramme)
1. Les paramètres usine par défaut avertissent l'util-
isateur que le programme de lavage est terminé en
émettant un bip sonore. Cette fonction peut être
désactivée au besoin.
1. Pour régler le volume sonore ou désactiver cette fonction,
reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Signal de fin de
programme ».
L'afficheur ne
s'allume pas
1. Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur
s'est déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée.
Remarque : pour les modèles équipés de com-
mandes situées sur la partie supérieure de la porte,
l'afficheur ne s'allume que lorsque la porte est
ouverte et les commandes sont visibles.
1. Vérifiez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le
fusible ou réarmez le disjoncteur le cas échéant.
2. Assurez-vous que la porte est correctement enclenchée et com-
plètement fermée.
Le programme de
lavage semble
durer trop long-
temps
1. IL'eau qui alimente le lave-vaisselle n'est pas assez
chaude.
2. La durée du programme peut varier en fonction de
la saleté de la vaisselle et de la qualité de l'eau.
3. Le distributeur de produit de rinçage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite
d'eau froide.
Remarque : reportez-vous à la section de ce guide
intitulée « Informations sur les programmes de
lavage » pour obtenir la durée de programme type.
1. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d'eau
chaude de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement la
durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de
détection d'une quantité importante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez le produit de rinçage dans le distributeur.
4. Vérifiez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie
d'arrivée d'eau chaude.
La vaisselle est
mal lavée
1. Quelque chose empêche le bras de lavage de
tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du bras d'aspersion.
3. Mauvaise utilisation des détergents.
4. Les filtres sont peut-être bouchés.
5. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les unes
dans les autres ou disposées trop près les unes des
autres.
6. Le programme de lavage choisi ne convient pas
aux conditions de saleté de la vaisselle.
1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d'aspersion
n'est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main.
2. Retirez les bras d'aspersion et nettoyez-les en suivant les con-
signes du paragraphe figurant dans la section de ce guide intitulée
« Nettoyage et entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau. Reportez-vous au tableau 1.
4. Nettoyer les filtres. Reportez-vous la section de ce guide intitulée
« Nettoyage et entretien ».
5. Changez la disposition de la vaisselle afin que le jet d'eau puisse
asperger correctement toutes les pièces. Reportez-vous également
la section de ce guide intitulée « Chargement de la vaisselle ».
6. Reportez-vous également à « Programme de lavage » dans la sec-
tion de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle».
La vaisselle n'est
pas bien sèche
1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le
voyant du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage.
Remarque : en général, les ustensiles en plastique et
en Téflon ne sèchent pas aussi bien que d'autres
ustensiles en raison des propriétés inhérentes à ces
types de matériaux.
1. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation
d'un produit de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les
articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-
vous également à la section de ce guide intitulée «Chargement de la
vaisselle ».
3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de programme
de séchage.
16
Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont accumulés au
fond du lave-vaisselle.
2. Des particules d'aliments se sont accumulées près
du joint d'étanchéité de la porte.
3. La vaisselle est restée trop longtemps dans le lave-
vaisselle avant le lancement d'un programme.
4. De l'eau résiduelle s'est accumulée au fond du
lave-vaisselle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
1. Retirez les filtres et nettoyez-les conformément à la section de ce
guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
2. Reportez-vous à « Nettoyage et entretien » dans la section de ce
guide.
3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement,
lancez le programme Rinse/Hold (Rinçage/Attente).
4. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précé-
dent est complètement terminée.
5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange,
faites appel à un personnel qualifié.
Remarque : si les problèmes d'odeur persistent, lancez le programme de
lavage Normal/Regular (Normal) jusqu'au rinçage puis interrompez le
programme et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinaigre blanc dis-
tillé sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme.
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
d'eau
1. Obstruction au niveau du réseau d'alimentation en eau.
2. Le programme de lavage précédent n'est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche différée est
activée.
4. L'alimentation en eau domestique est coupée
1. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous
l'évier de la cuisine) est ouvert et vérifiez que la conduite d'alimen-
tation n'est ni pliée ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Fonc-
tionnement du lave-vaisselle ».
3. Annulez la mise en marche différée ou attendez que la période de
mise en marche différée soit terminée ou que ce délai expire.
4. Ouvrez l'alimentation en eau domestique
Fuites d'eau 1. Mousse
2. Le joint d'étanchéité peut être sorti de la rainure.
3. L'évent de condensation est bloqué.
4. Mauvaise installation.
1. Les détergents inadéquats ont tendance à produire de la mousse
et à provoquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour
lave-vaisselle. Si le problème de mousse persiste, mettez une cuil-
lère à soupe d'huile végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le
programme voulu.
2. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est bien inséré dans la
rainure.
3. Assurez-vous que l'évent de condensation n'est pas bloqué.
4. Faites vérifier l'installation par un personnel qualifié (alimenta-
tion en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie).
Taches apparais-
sant dans la cuve
1. Les taches qui se forment à l'intérieur du lave-vais-
selle sont dues à la dureté de l'eau.
2.Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve.
1. L'emploi de jus de citron concentré peut réduire l'accumulation de
taches d'eau dure. Lancez un programme de lavage normal jusqu'au
rinçage puis interrompez le programme et versez une tasse de 250
ml (8 oz. liq.) de citron concentré sur le panier supérieur. Terminez
ensuite le programme. Ceci peut être fait périodiquement pour
prévenir l'accumulation de taches.
2. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les
parois de la cuve pendant le déroulement d'un programme.
Apparition de
films d'eau sur
les verres ou de
résidus sur la
vaisselle
1. Mauvais dosage du produit de rinçage. 1. Réglez le distributeur du produit de rinçage en fonction de la
dureté de l'eau. Pour des informations sur le dosage, reportez-
vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de
produit de rinçage ».
Le panneau avant
est décoloré ou
rayé
1. Vous avez utilisé un produit d'entretien abrasif 1. Utilisez des détergents non abrasifs et un linge humide doux.
Fonctionnement
bruyant pendant
le déroulement
du programme
de lavage
1. La vaisselle n'est pas correctement disposée. 1. Les sons correspondant à la circulation de l'eau sont normaux,
mais si vous soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent
entre elles ou touchent les bras d'aspersion, reportez-vous à la sec-
tion du présent guide intitulée « Préparation et chargement de la
vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la vaisselle.
Le couvercle du
distributeur de
détergent ne se
ferme pas
1. Mauvais fonctionnement du couvercle du distribu-
teur de détergent.
2. Le programme précédent n'est pas terminé ; réini-
tialisation ou interruption du programme.
1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de déter-
gent et de produit de rinçage » pour des instructions sur l'ouverture
et la fermeture du distributeur.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou
modification du programme ».
Impossible de
sélectionner le
programme voulu
1. Le programme précédent n'est pas terminé 1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou
modification du programme ».
Problème Cause Action à prendre
17
Service après-vente
Votre lave-vaisselle Bosch® ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit à la section Nettoyage et
entretien du présent guide. En cas de problème avec votre lave-vaisselle, avant de faire appel aux services d'un
technicien, reportez-vous à la section Aide automatique du guide. Si un technicien doit intervenir, communiquer
avec votre revendeur ou installateur ou avec un service de réparation autorisé. Ne pas tenter de réparer soi-même
l'appareil. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut être une cause d'annulation de la garan-
tie.
Si votre lave-vaisselle Bosch® vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu,
veuillez effectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction :
1 Téléphonez au 1-800-944-2904
2 Communiquez avec le service après-vente à partir de notre site Web :
www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service après-vente agréé de Bosch® de votre région.
4 Écrivez à : http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
S'il vous plaît n'oubliez pas d'inclure vos informations de modèle ainsi que l'explication du problème et la date à
laquelle elle a commencé. Vous trouverez le modèle et le numéro de série sur l'étiquette située sur le bord de la
porte lave-vaisselle. S'il vous plaît faire une copie de votre facture et de la garder avec ce manuel. Le client doit
présenter une preuve d'achat pour obtenir un service de garantie.
This Bosch dishwasher is backed by the Good housekeeping Seal. The limited
warranty reflected by the Good Housekeeping Seal means that if a product bearing the
Seal is defective within the first two years of purchase, Good Housekeeping will
replace the product or refund the purchase price. For details please visit GHSeal.com
Ce lave-vaisselle Bosch® est garanti par le label « Good Housekeeping ». La garantie limitée associée au label «
Good Housekeeping » signifie qu'en cas de défectuosité d'un produit portant ce label au cours des deux pre-
mières années de l'achat, « Good Housekeeping » remplacera ou remboursera le prix d'achat du produit. Pour des
détails, visitez GHSeal.com.
18
Informations concernant la garantie
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Corporation (Bosch®) dans cet énoncé de garantie limitée de produit
s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch® (le « produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, à la condition que le produit ait été acheté : (1) Pour votre usage
domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement à des fins domestiques normales. (2) À l'état neuf au détail (et non comme un
modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps
demeuré dans le pays de l'achat initial. Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles.
• Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la meilleure façon de per-
mettre à Bosch® de vous avertir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de produit du marché.
Durée de la garantie : Bosch® garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à
compter de la date d'achat. Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de
droits, être prolongé ou suspendu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition sont compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée :Bosch® offre également les garanties limitées supplémentaires suivantes :
• Garantie limitée de cinq (5) ans sur les composant électroniques : Bosch® réparera ou remplacera tout microprocesseur ou carte de circuit imprimé Bosch® présentant
des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus).
• Garantie limitée de cinq (5) ans sur les paniers à vaisselle : Bosch® remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (à l'exclusion des composants du panier), si
le panier présente des défauts de matière ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus).
• Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : Bosch® remplacera votre lave-vaisselle par un modèle identique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou
supérieur en termes de fonctionnalité, si le revêtement intérieur est perforé par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). Bosch® remplacera la porte en acier inoxydable si
celle-ci est perforée par la rouille (frais de main d'œuvre exclus).
• Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu.
La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif : Pendant la période de la présente garantie, Bosch® ou l'un de ses prestataires de service
après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué
en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été effectuées sans succès, Bosch® remplacera votre
produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la discrétion exclusive de Bosch®, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les com-
posants enlevés deviendront la propriété de Bosch® à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être similaires à la pièce d'origine aux fins
de la présente garantie et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, Bosch® assume la responsabilité et l'obligation exclusives vis-
à-vis de la réparation d'un produit comportant un défaut de fabrication uniquement, en ayant recours à un prestataire de services après-vente agréé de Bosch® pendant les
heures normales de travail. Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, Bosch® vous recommande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même
le produit ni d'avoir recours à un dépanneur non agréé ; Bosch® ne sera pas responsable et n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail effectués par un
dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n'est pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE
GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant été spéciale-
ment formées sur les produits de Bosch® et qui jouissent, de l'avis de Bosch®, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques
(veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non de mandataires, d'associés, d'affiliés ou de représentants de Bosch®). Nonobstant les dispositions précédentes,
Bosch® n'assumera aucune responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un prestataire de ser-
vices après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas,
sur votre demande, Bosch® paiera quand même la main d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au prestataire de services après-vente agréé le plus proche. Toutefois,
vous restez quand même entièrement responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement ou autres frais spéciaux appliqués par la société de ser-
vices après-vente, dans l'hypothèse où elle accepte de faire le déplacement en vue d'effectuer la réparation.
Produit qui n'est plus couvert par la garantie : Bosch® n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs
proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la garantie.
Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dommages qui ne résultent pas d'une faute directe de Bosch®, y
compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre fin que son usage normal, habituel et prévu (y compris,
sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointe-
ment avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonc-
tionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les réparations non
agréés (y compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute partie. (3) La rectification, l'altération ou la
modification, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plom-
berie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements locaux du bâtiment et en matière
de prévention des incendies. (5) L'usure normale, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le
produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci. (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la pluie, le
vent, le sable, les inondations les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la
surtension électrique, les défaillances des structures qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. Bosch® ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obliga-
tion de quelque manière que ce soit quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les
autres structures ou objets qui se trouvent à proximité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griffures, les encoches, les bosselures et les dommages
touchant l'aspect des surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour
vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installation (vous êtes entièrement
responsable de toute structure et mise en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place
de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement, murs,
planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réenclenchement des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE VOS RECOURS EXCLUSIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT OU
NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUAL-
ITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CON-
SÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES COMMERCIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES
DIRECTS QUI SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH®, OU AUTREMENT. §CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE,
DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune tentative pour modifier la présente garantie
n'aura d'effet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH Home Appliances Corporation.
Procédure d'obtention du service prévu par la garantie : POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE
DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ DE BOSCH® LE PLUS PROCHE OU TÉLÉPHONEZ AU 800-944-2904.
Estimado y valioso cliente de Bosch®:
¡Bienvenido a la familia de Bosch® y felicitaciones por la compra de su nueva
lavadora de platos Bosch®! Nuestros ingenieros alemanes trabajan de manera
incansable para construir máquinas que tengan un funcionamiento práctica-
mente silencioso, una eficiencia que ahorre recursos y una calidad óptima.
Sabemos que estará conforme.
Para obtener respuestas rápidas a las preguntas frecuentes, consulte la Guía
de referencia rápida que viene con este manual.
Para obtener otros electrodomésticos Bosch® de calidad superior, visítenos
por Internet en:
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-appliances.ca (Canada)
Cuando esté allí, no olvide registrar su nueva lavadora de platos haciendo clic
en la pestaña Customer Support (Asistencia al cliente) o llenando la tarjeta de
registro del producto que se adjunta con su nueva unidad.
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al
1-800-944-2904
o escríbanos a:
http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
Índice
Instrucciones de seguridad importantes......................................2-3
Componentes de la lavadora de platos.........................................4-5
Funciones y materiales de la lavadora de platos..............................6
Cómo cargar la lavadora de platos...............................................7-8
Cómo cargar la canasta para cubiertos.........................................8-9
Accesorios para las rejillas......................................................10-11
Cómo agregar detergente y agente de enjuague.......................12-13
Ciclos y opciones de la lavadora de platos....................................14
Información sobre los ciclos de lavado..........................................14
Cómo operar la lavadora de platos................................................15
Cuidado y mantenimiento.........................................................16-17
Autoayuda...............................................................................18-19
Servicio al cliente.........................................................................20
Información sobre la garantía.......................................................21
2
Instrucciones de seguridad importantes: Lea
y guarde esta información
ADVERTENCIA
El uso indebido de la lavadora de platos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la lava-
dora de platos de ninguna manera que no se encuentre cubierta en este manual ni para ningún fin dis-
tinto de los fines que se explican en las páginas siguientes.
La contratación de técnicos de servicio que no estén capacitados o el uso de piezas de repuesto que
no sean originales podría ocasionar daños en el producto y/o lesiones graves. Todas las reparaciones
deben ser realizadas por un técnico de servicio capacitado que utilice únicamente piezas de repuesto
originales de fábrica para el equipo.
Si el suministro eléctrico para la lavadora de platos cubierta en este manual se instala de manera incor-
recta o si la lavadora de platos no ha sido conectada a tierra de manera adecuada, podría ocasionarse
una descarga eléctrica o un incendio. No utilice la lavadora de platos cubierta en este manual, a menos
que esté seguro de que el suministro eléctrico haya sido instalado correctamente o de que la lavadora
de platos haya sido conectada a tierra de manera adecuada.
Nunca utilice productos químicos abrasivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos que
contienen cloruros pueden dañar su lavadora de platos y pueden presentar peligros para la salud!
Únicamente los ciclos desinfectantes han sido diseñados para cumplir los requisitos para el grado 6
respecto de la eficacia de la remoción de la suciedad y de la desinfección. No existe intención alguna,
directa ni indirecta, de que todos los ciclos pasen las pruebas de rendimiento de desinfección.
AVISO
Nunca utilice productos de limpieza por vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será
responsable de los posibles daños o consecuencias.
Se recomienda especialmente que el usuario final se familiarice con el procedimiento de corte del
suministro de entrada de agua y con el procedimiento de corte de la fuente de alimentación eléctrica
de entrada. Consulte las instrucciones de instalación o comuníquese con su instalador para obtener
más información.
NSF/ANSI 184 certifica los lavaplatos residenciales no se piensa para los establecimientos autorizados
del alimento.
3
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen-
dio, descarga eléctrica o lesiones graves, siga
estas indicaciones:
1 Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de instalación y con este Manual de uso y cuidado. Lea
y comprenda todas las instrucciones antes de usar la lavadora de platos.
2 Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico y permanente, con conexión a
tierra, o se debe instalar un conductor de conexión a tierra para equipos junto con los conductores de circu-
itos, y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora
de platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se incluyen con esta lavadora de platos para
obtener más información sobre los requisitos eléctricos.
3 Utilice esta lavadora de platos únicamente para la función para la cual fue diseñada, que consiste en lavar la
vajilla doméstica y los utensilios de cocina.
4 Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para uso en una lavadora de platos y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
5 Al cargar los artículos que desea lavar:
• Coloque los artículos filosos de manera tal que no puedan dañar el sello de la puerta.
• Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el
riesgo de tener heridas cortantes.
No lave artículos de plástico, a menos que incluyan la leyenda “aptos para lavadora de platos” o
una leyenda equivalente. En el caso de los artículos de plástico que no estén marcados de esa
manera, consulte las recomendaciones del fabricante.
• No opere su lavadora de platos, a menos que todos los paneles de cierre estén colocados en su
lugar.
• No trate de forzar los controles ni de pasar por alto los sistemas de traba.
6 No use la puerta ni las rejillas para platos de la lavadora de platos de manera indebida, ni se siente ni se pare
sobre estas.
7 Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro de la lavadora de platos ni enc-
ima de esta.
8 Cuando los niños tienen la edad adecuada para operar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres/tutores legales asegurarse de que los niños reciban instrucciones sobre prácticas seguras por parte
de personas capacitadas.
9 En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
haya sido utilizado durante dos semanas o más tiempo. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una
lavadora de platos que esté conectada a un sistema de agua caliente que haya permanecido sin uso durante
dos semanas o más tiempo, abra todos los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada uno de
los grifos durante varios minutos. De este modo, se eliminará el gas hidrógeno que se haya acumulado. Dado
que el gas es explosivo, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.
10 Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar el servicio técnico o para desecharla, retire la puerta de
la lavadora de platos que cierra el compartimento de lavado.
11 Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho, no permita que las áreas alrededor o debajo de
la lavadora de platos permanezcan mojadas.
12 Proteja su lavadora de platos de las condiciones climáticas. Protéjala contra el congelamiento para evitar
posibles daños en la válvula de llenado. Los daños causados por el congelamiento no están cubiertos por la
garantía.
13 Para un electrodoméstico conectado al cable:
• Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una
falla, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de
menor resistencia para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico viene equipado con un
cable con un conductor de conexión a tierra para equipos y un enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe colocarse en una toma de corriente adecuada que esté instalada y conectada a
tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales
• La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar una des-
carga eléctrica. Consulte a un electricista o a un representante de servicio técnico calificados si
tiene alguna duda respecto de si el electrodoméstico está correctamente conectado a tierra.
No modifique el enchufe incluido con el electrodoméstico; si no entra en la toma de corriente,
solicite a un electricista calificado que instale una toma de corriente adecuada.
4
Componentes de la lavadora de platos
SHE43RLxUC, SHE43RPxUC, SHE55R5xUC*
SHE43R5xUC*
SHE43RFxUC*
SHV43R53UC
SHV55R53UC
SHX33RF5UC, SHX33R5xUC*
SHX55R5xUC*, SHX55RL5UC
SHX43RL5UC
SHX33RL5UC, SHX43RH5UC, SHX43R5xUC*
* “x” puede ser
cualquier número
5
Ciclos de lavado Funciones adicionales
Modelo
Heavy
Wash
Auto
Wash
Normal
Wash
Express
Wash
Half
Load
Adjustable
Top Rack
Delay
Start
Extra Tall
Item
Sprinkler
Flip
Tines
InfoLight
Sanitize
Option
Silverware
Basket
SHE43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RFxUC* X X X X Manual X X X Long
SHE43RLxUC* X X X X RackMatic® X X X X Long
SHE43RPxUC* X X X X Manual X X X X Long
SHE55R5xUC* X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHV43R53UC X X X X Manual X X X Long
SHV55R53UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
SHX33RF5UC X X X X Manual X X Long
SHX33R5xUC* X X X X Manual X X Long
SHX33RL5UC X X X X RackMatic® X X Long
SHX43RH5UC X X X X Manual X X X Duo-Flex
SHX43R5xUC* X X X X Manual X X X Long
SHX43RL5UC X X X X RackMatic® X X X X Long
SHX55R5xUC*XXX X RackMatic®XXXX XDuo-Flex
SHX55RL5UC X X X X RackMatic® X X X X X Duo-Flex
* « x » peut représenter
un nombre quelconque
Brazo rociador
Rejilla superior
Rejilla inferior
Dispensador de agente
de enjuague
Abertura de
Dispensador de
detergente
ventilación
6
Funciones de la lavadora de platos
ActiveWater™: La tecnología que utiliza el diseño, la presión del agua y la eficiencia a su vez dos litros de agua en
el poder de limpieza de más de 1.300.
Sistema de manejo del lavado EcoSense®: Verifica las condiciones del agua y detecta si es necesario realizar una
segunda carga de agua fría.
Púas abatibles: Aumentan la flexibilidad de las rejillas para que quepan artículos más largos/más altos.
Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta alcanzar una temperatura que hace posible la desinfección.
Sistema de reducción del ruido: Un sistema motorizado por dos bombas, el Suspension Motor™, y el aislamiento
hacen que esta lavadora de platos sea una de las más silenciosas de América del Norte.
Rejillas recubiertas con nylon: Eliminan los cortes y las hendiduras, y tienen una garantía de cinco años.
OptiDry®: Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco agente de enjuague y aumenta automáticamente el
tiempo de secado.
SaniDry®: Un enjuague final realizado a alta temperatura, una tina de acero inoxidable de baja temperatura y la
acción de escurrido de agua en forma de capas de un agente de enjuague brindan un secado higiénico, eficiente en
el consumo de energía y económico.
Sanitize (Desinfectar): Una opción para alcanzar las condiciones de desinfección. Esta opción puede utilizarse única-
mente con determinados ciclos de lavado. Consulte la página 14.
Tina alta de acero inoxidable: Una superficie interior antioxidante e higiénica con garantía de por vida.
Sistema de triple filtrado: Múltiples filtros aseguran la distribución de agua limpia y protegen la bomba principal y la
bomba de drenaje contra el ingreso de materiales externos.
Solo en algunos modelos:
Delay Start (Inicio con retraso): Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora de platos hasta
19 horas.
InfoLight®: Un LED rojo ilumina el piso para indicar que la lavadora de platos está en funcionamiento.
Rejilla de ajuste manual: La rejilla superior puede subirse o bajarse manualmente para que quepan artículos altos en
las rejillas superior e inferior.
Rejilla ajustable RackMatic®: La rejilla superior puede subirse o bajarse para que quepan artículos altos en las rejil-
las superior e inferior.
Materiales de vajilla
Nota: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez, consulte la información incluida en esta sección. Algunos
artículos no son aptos para lavadora de platos y deben lavarse a mano; otros requieren una carga especial.
Recomendados
Aluminio: Es posible que el aluminio de color anodizado se opaque con el tiempo. Los minerales del agua pueden hacer
que el aluminio se oscurezca o se manche. Por lo general, estas manchas pueden quitarse con una esponja de lana de
acero con jabón.
Porcelana, cristal, cerámica de gres: Algunos utensilios pintados a mano pueden descolorarse, opacarse o man-
charse. Lave a mano estos utensilios. Coloque los utensilios de vidrio frágiles de manera tal que no se caigan ni
entren en contacto con otros utensilios durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede descolorarse o ponerse amarillo.
Recubrimientos antiadherentes: Aplique una capa delgada de aceite vegetal en las superficies antiadherentes después
del secado.
Plásticos: Asegúrese de que los utensilios de plástico sean aptos para lavadora de platos.
Acero inoxidable, plata esterlina y objetos bañados en plata: Cargue estos de manera tal que no entren en con-
tacto con otros metales.
Materiales no recomendados
Acrílico: Puede producirse un agrietamiento o pequeñas rajaduras a lo largo del acrílico.
Piezas pegadas con adhesivos: Los adhesivos que pegan materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre,
estaño, etc., pueden aflojarse.
Utensilios con mango de hueso: Los mangos pueden separarse.
Hierro: El hierro se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente.
Artículos que no sean vajilla: Su lavadora de platos está diseñada para limpiar ÚNICAMENTE vajilla y utensilios de
cocina domésticos estándares.
Peltre, latón, bronce: Estos artículos pierden lustre. Lave a mano y seque inmediatamente.
Estaño: El estaño se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente.
Madera: Los tazones de madera, los utensilios de madera y los utensilios con mango de madera pueden rajarse,
combarse y perder su acabado.
7
Rejilla inferior
Patrón de carga sugerido - Canasta para cubiertos Duo-Flex
Rejilla superior
Rejilla inferior
Rejilla superior
Patrón de carga adicional - Canasta para cubiertos Duo-Flex
Cómo cargar la lavadora de platos
No prelave artículos que tengan suciedad poco adherida. Retire todas las partículas de alimentos, los
huesos, los palillos y el exceso de grasa. Los artículos que tienen suciedad quemada, pegada después
de hornear o endurecida pueden requerir un tratamiento previo. Consulte la sección Materiales de
vajilla para obtener más información sobre la vajilla apta para este electrodoméstico.
Cargue la lavadora de platos únicamente con artículos aptos para lavadora de platos. Cargue platos en
las rejillas de la lavadora de platos de manera tal que el interior de los tazones, las cacerolas y las ollas
quede mirando hacia los brazos rociadores. Evite que los platos queden uno dentro de otro y con puntos
de contacto entre sí. Separe los artículos de metales que no sean similares.
Cómo cargar la rejilla superior
Asegúrese de que los artículos no sobresalgan a través de la parte inferior de las rejillas y de que no blo-
queen los brazos rociadores.
Nota: Al empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos, empújela hasta que se detenga contra la
parte trasera de la tina de manera tal que el brazo rociador de la rejilla superior se conecte al suministro de
agua de la parte trasera de la tina. No empuje las rejillas hacia adentro con la puerta.
Cómo cargar la rejilla inferior
Coloque los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las cacerolas, las ollas y los tazones boca abajo.
Cómo descargar la lavadora de platos
Al descargar la lavadora de platos es mejor descargar la rejilla inferior primero. Luego, descargue la
canasta para cubiertos y la rejilla superior.
AVISO
Para evitar daños en la lavadora de platos, no cargue la lavadora de platos con productos de papel, bolsas de plástico, mate-
rial de embalaje ni ningún otro elemento que no sea vajilla ni utensilios de cocina normales, aptos para lavadora de platos.
8
Patrón de carga sugerido -
Patrón de carga adicional -
Rejilla inferior
Rejilla superior
Rejilla inferior
Rejilla superior
Canasta para cubiertos Long
Canasta para cubiertos Long
Cómo cargar la canasta para cubiertos
Coloque los cuchillos y los utensilios filosos con los MANGOS HACIA ARRIBA, y los tenedores y las
cucharas con los mangos hacia abajo. Si es necesario cargar artículos grandes o de forma irregular en
la canasta para cubiertos, asegúrese de que no queden uno dentro del otro.
ADVERTENCIA
Las puntas y los bordes filosos de los cuchillos y otros utensilios filosos pueden ocasionar lesiones
graves. Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con los bordes hacia abajo. No permita que los
niños manipulen cuchillos y utensilios filosos ni que jueguen cerca de estos.
Canasta para cubiertos Duo-Flex
Esta canasta se separa a lo largo y queda dividida en dos mita-
des, que pueden colocarse en una variedad de posiciones en la
rejilla inferior; de esta manera, la versatilidad de carga de la
rejilla inferior aumenta considerablemente. La canasta se une
calzando las partes traseras o los extremos a presión, como se
muestra a continuación.
Para separar la canasta para cubiertos Duo-Flex
Tome la canasta y deslice las dos mitades en dirección opuesta, como se muestra a
la derecha, y separe las dos mitades.
9
Opciones para colocar la canasta Duo-Flex
Canasta para cubiertos Long (solo en algunos modelos)
La canasta para cubiertos estándar cabe en el lado de la rejilla inferior.
Opciones para colocar la canasta Long
Canasta para cubiertos
La tapa de la canasta puede engancharse a presión en el mango para dejar la canasta abierta.
12345
6
7
2-
3-
4- cuchillo
5 -
6 -
7 -
tenedor para servir
cuchara de té
tenedor
cucharada
cuchara para servir
1-
tenedor para ensalada
10
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
No bloquee la
abertura de
ventilación
Accesorios para las rejillas
Accesorio de rociado para artículos extraaltos
Si un artículo es demasiado alto como para colocarlo dentro de la rejilla infe-
rior, incluso con la rejilla superior en la posicn elevada, retire la rejilla supe-
rior vacía jalándola hacia fuera de la lavadora de platos hasta que se detenga.
Jale de la parte delantera de la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que los
rodillos queden completamente fuera de las guías de los rodillos.
Deje la rejilla superior a un lado. Empuje las guías de los rodillos nuevamente den-
tro de la lavadora de platos. Introduzca el accesorio de rociado para artículos
extraaltos dentro de la salida de rocío de la rejilla superior y gire el accesorio de
rociado hacia la derecha para que quede trabado en su lugar. Consulte la Figura 1.
Nota: Mantenga despejada la abertura de ventilación que se encuentra en el lado derecho de la tina
colocando los artículos altos, como tablas de picar de plástico y placas para hornear altas en el lado
izquierdo o en el centro de la rejilla inferior.
AVISO
Para evitar daños en la lavadora de platos, no vuelva a instalar la rejilla superior
sin retirar el accesorio de rociado para artículos extraaltos.
Púas abatibles
Las rejillas constan de púas que pueden plegarse hacia abajo según los artícu-
los que tenga que cargar en la rejilla. Para plegarlas hacia abajo, tome las púas
plegables y extráigalas de la muesca. Empuje la púa plegable hacia abajo en la
posición deseada como se muestra en la Figura 2.
Ajuste manual de la altura de la rejilla (depende del modelo)
Retire la rejilla vacía jalándola hacia afuera de la lavadora de platos hasta que
pueda levantarse, como se muestra en la Figura 3. Jale de la rejilla hacia arriba
y hacia afuera hasta que los rodillos queden completamente fuera de las guías
de los rodillos.
Vuelva a insertar la rejilla con el otro juego de rodillos sobre las guías de los
rodillos, como se muestra en la Figura 4.
11
Rejilla superior ajustable RackMatic®
La rejilla superior puede subirse o bajarse para que quepan artículos grandes en cualquiera de las rejil-
las. Consulte la Figura 5.
Nota: Antes de empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos, asegúrese de que la altura de la rejilla sea igual en ambos
lados. Si la altura no es la misma en ambos lados, la puerta de la lavadora de platos no cerrará y el brazo rociador de la rejilla supe-
rior no se conectará con la entrada de agua.
Para bajar la rejilla superior:
1 Jale la rejilla superior hacia fuera de la lavadora de platos hasta que
haga tope.
2 Presione los mangos de la rejilla superior ajustable Rackmatic® hacia
adentro y deje caer la rejilla suavemente.
Para elevar la rejilla superior:
1 Jale la rejilla superior hacia fuera de la lavadora de platos hasta que
haga tope.
2 Tome la parte superior de la rejilla por encima de los mangos de la
rejilla RackMatic® y jale hacia arriba hasta que los mangos traben la
rejilla en su lugar (no es necesario que presione los mangos para elevar la rejilla).
Figura 5
12
Figura 7
Figura 6
Figura 8
3 Tbsp. maximum
2 Tbsp. (25ml)
1 Tbsp. (15ml)
2
1
Cómo agregar detergente y agente de enjuague
Detergente
Utilice solo detergente diseñado específicamente para lavadoras de platos. Para obtener los mejores
resultados, utilice detergente en polvo para lavadoras de platos recién comprado.
AVISO
Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice productos para lavar platos a mano en su lavadora de platos.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no use demasiado detergente si el agua de su hogar es blanda. Uti-
lizar demasiado detergente en el agua blanda puede ocasionar que los utensilios de vidrio queden marcados.
Esta lavadora de platos utiliza menos agua; por eso, se debe utilizar menos detergente. Con agua
blanda, 1 cucharada (15 ml) de detergente limpia prácticamente todos los tipos de cargas. El recipi-
ente del dispensador de detergente tiene líneas que miden la cantidad de detergente para 1 cucharada
(15 ml) y 1.75 cucharadas (25 ml). 3 cucharadas (45 ml) de detergente llenan completamente el dis-
pensador de detergente.
Nota: Si no sabe cuál es el nivel de dureza de su suministro de agua, utilice 15 ml de detergente. Aumente la
cantidad, si es necesario, a la cantidad mínima necesaria para que sus utensilios de cocina queden limpios.
Utilice las líneas medidoras marcadas en el recipiente del dispensador de
detergente como guía para medir la cantidad de detergente recomendada
en la Tabla 1.
Cómo agregar detergente
1 cucharada (15 ml) limpia prácticamente todos los tipos de cargas
(consulte la Figura 6).
No utilice más de 3 cucharadas (45 ml).
No sobrecargue el dispensador de detergente.
Al utilizar pastillas de detergente, colóquelas de manera horizontal
para evitar que entren en contacto con la cubierta.
Para cerrar
Coloque el dedo como se muestra en la Figura 7.
Deslice completamente la cubierta hacia la izquierda.
Presione firmemente el extremo trasero de la cubierta hacia abajo
hasta que escuche un clic.
Para abrir
Para abrir la cubierta, empuje el botón azul hacia adentro (no hacia
abajo) como se muestra en la Figura 8.
La cubierta se abrirá.
Tabla 1 - Cantidad de detergente recomendada
Ciclo de
lavado
Agua dura/mucha
suciedad
Agua media/
suciedad media
Agua blanda/poca
suciedad
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Express 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Half Load 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
13
Agente de enjuague
Para lograr un secado adecuado, utilice siempre un agente de enjuague líquido, incluso si su deter-
gente contiene un agente de enjuague o un aditivo de secado.
Nota: La lavadora de platos indica que hay poco agente de enjuague en el LED (para unidades sin pantalla)
o en el símbolo (para unidades con pantalla) del indicador de agente de enjuague.
Si esta luz está encendida, necesita recargar el dispensador de agente de enjuague siguiendo las indicacio-
nesque se encuentran a continuación.
Cómo agregar agente de enjuague
Abra el depósito para el agente de enjuague y agregue agente de enjuague
líquido al dispensador vertiéndolo sobre la flecha.
Gire la flecha para ajustar la cantidad de agente de enjuague que se dispensa
(consulte la Figura 9).
Limpie cualquier exceso de agente de enjuague que pueda acumularse
cuando el depósito del dispensador esté lleno.
La luz indicadora se apagará algunos minutos después de que se cierre la
puerta de la lavadora de platos.
Figure 9
Para disminuir
las vetas en
el vidrio
Para disminuir
el vidrio
las manchas en
14
Ciclos y opciones de la lavadora de platos
Ciclos de lavado
Heavy (Lavado intenso): Es el mejor para lavar artículos con comida o grasa pegadas después de hor-
near. Para limpiar estos platos, normalmente es necesario dejarlos en remojo.
Auto (Lavado automático): Con nuestra más compleja capacidad de detección de suciedad, este ciclo
es perfecto para utilizarse en el caso de cargas mixtas de vajilla con diversas cantidades de residuos de
alimentos. Este es el ciclo más flexible y es una buena opción para el uso diario.
Normal (Lavado normal): Limpia en profundidad una carga completa de platos con suciedad normal.
Nota: La Etiqueta de Guía de Energía (Energy Guide Label) se basó en este ciclo de detección de suciedad con todas las opciones
disponibles apagadas. Como se indica en el procedimiento de prueba de energía, se realizó una prueba en la unidad sin ningún
agente de enjuague en el dispensador de agente de enjuague. Se utilizó una única dosis de detergente en el dispensador de deter-
gente, sin detergente en el prelavado. La prueba se realizó en la rejilla superior en la posición más baja.
Express (Lavado express): Limpia platos levemente sucios y reduce el tiempo de lavado total. Utilice
este ciclo para limpiar vasos y platos de postre que posiblemente necesite volver a usar en el mismo
evento.
Half load (Media carga): Reduce el consumo de energía y de agua al lavar cargas pequeñas, levemente
sucias, que llenan, aproximadamente, la mitad de la capacidad de la lavadora de platos.
Opciones de los ciclos de lavado
Delay Start (Inicio con retraso): Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora de
platos hasta 19 horas.
Sanitize (Desinfectar): La función de desinfección se encuentra disponible únicamente en los ciclos de lavado
Heavy (Intenso), Auto (Automático), Normal (Normal) y Half Load (Media carga). Presione el botón de la opción
Sanitize (Desinfectar) para activar las funciones de desinfección durante los ciclos. Cuando se ilumine la luz
indicadora “Sanitized” (Desinfectado) en el panel de control o el símbolo Sanitized aparezca en los mode-
los con pantalla, significa que la vajilla y los utensilios de cocina que acaban de lavarse han sido desinfectados.
Las medidas de desinfección técnicas también pueden mejorar los resultados de secado.
Nota: La lavadora de platos se programa automáticamente al valor predeterminado Auto Wash (Lavado automático) al apagarse y
volver a encenderse. Si utilizó la opción Sanitize (Desinfectar) en el último ciclo, la lavadora de platos se programa automática-
mente al valor predeterminado Auto Wash (Lavado automático) con la opción Sanitize (Desinfectar) seleccionada al encenderla.
Información sobre los ciclos de lavado
Nota: Para ahorrar energía, esta lavadora de platos tiene un “Control Inteligente” donde los sensores de la lavadora de platos ajustan
automáticamente la duración del ciclo, la temperatura y los cambios en el agua, en función de la cantidad de residuos de alimentos y de
la temperatura de agua de entrada. El “Control Inteligentetoma decisiones que pueden hacer que el tiempo del ciclo y el consumo de
agua se ajusten de manera intermitente. Los tiempos de ciclo de lavado se dan en función de un suministro de agua de 120 °F. Si el
suministro de agua de su hogar tiene una temperatura diferente a la 120 °F, el tiempo de calentamiento de su lavadora de platos puede
puede verse afectado.
Nota: Únicamente los ciclos desinfectantes han sido diseñados para cumplir los requisitos para el grado 6 respecto de la eficacia de
la remoción de la suciedad y de la desinfección. No existe intención alguna, directa ni indirecta, de que todos los ciclos pasen las
pruebas de rendimiento de desinfección.
Tabla 2 - Información sobre los ciclos de lavado
Heavy Auto Normal Express Half Load
tiempo del ciclo 135 min 95-119 min 115 min 30 min 99 min
tiempo del ciclo con Sani-
tize (Desinfectar)
135 min 105-135 min 125 min not available 120 min
consumo de agua 23.2-27.4 L
6.1-7.2 gal
10.4-22.5 L
2.7-5.9 gal
8.9-18.3L
2.4-4.8 gal
13.1 L
3.5 gal
14.1-18.3 L
3.7-4.8 gal
temperatura del lavado 66-72°C
151-162°F
55-72°C
126-162°F
50-69°C
122-156°F
45-72°C
113-162°F
55-72°C
126-162°F
temperatura de enjuague 72°C
162°F
65-72°C
156-162°F
45-69°C
113-156°F
50°C
122°F
72°C
162°F
15
Cómo operar la lavadora de platos
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
1 Abra la puerta y presione el botón On/Off (Encendido/Apagado).
2 Seleccione un ciclo y las opciones deseadas.
3 Cierre la puerta para comenzar el ciclo.
Inicio con retraso (depende del modelo):
1 Abra la puerta y presione el botón On/Off (Encendido/Apagado).
2 Seleccione un ciclo.
3 Presione y mantenga presionado el botón Delay Start (Inicio con retraso). Suéltelo cuando el tiempo de
retraso deseado aparezca en la ventana de la pantalla.
4 Cierre la puerta para comenzar el ciclo.
Para cancelar un ciclo:
1 Abra la puerta de la lavadora de platos solo lo suficiente para que el panel de control quede visible.
Tenga cuidado con las salpicaduras de agua caliente.
2 Presione y mantenga presionados los botones Cancel/Reset (Cancelar/Reprogramar) durante 3
segundos.
3 Cierre la puerta y espere alrededor de 1 minuto para que la lavadora de platos drene.
4 Abra la puerta y presione el botón On/Off (Encendido/Apagado). Ahora puede comenzar un nuevo
ciclo.
ADVERTENCIA
Si permite que el agua caliente salpique fuera de la lavadora de platos, podría quemarse gravemente con el agua.
ABRA LA PUERTA CON CUIDADO durante cualquier ciclo de lavado o enjuague. Hasta que no haya cesado el ruido
de agua, no abra la puerta completamente.
Para interrumpir un ciclo:
1 Abra la puerta de la lavadora de platos solo lo suficiente para que el panel de control quede visible.
Tenga cuidado con las salpicaduras de agua caliente.
2 Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado) para apagar la unidad.
3 Espere, al menos, 10 segundos antes de abrir completamente la puerta de la lavadora de platos
4 Para reanudar el ciclo, presione el botón On/Off (Encendido/Apagado) y cierre la puerta de la lava-
dora de platos.
Señal de ciclo completado
La señal de ciclo completado le avisa cuando se completa un ciclo y la lavadora de platos ha lavado y
secado los platos. Puede optar por inhabilitar el tono o ajustar el volumen.
NOTA: La unidad debe estar apagada antes de activarla.
Para activar:
1 Presione y mantenga presionado el botón derecho Cancel/Reset (Cancelar reprogramación) y luego
presione y mantenga presionado el botón On/Off (Encendido/Apagado).
2 Cuando se ilumine la luz del botón Cancel/Reset (Cancelar reprogramación) que está presionando
y suene el tono, suelte ambos botones.
3 Presione el botón Cancel/Reset (Cancelar reprogramación) que se encuentra en el extremo dere-
cho hasta que obtenga el volumen deseado o hasta que el tono desaparezca (para apagarlo).
4 Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado). Ahora, la programación está guardada.
16
Figure 10
Figure 11
Trap
Filter
Cylinder
Fine Filter
Figure 12
Micro
Figure 13
Filter
Large Object
Cuidado y mantenimiento
Tareas de mantenimiento
Determinadas áreas de la lavadora de platos requieren mantenimiento de vez en cuando. Las tareas de
mantenimiento son fáciles de realizar y asegurarán la continuidad del rendimiento superior de su lava-
dora de platos.
Limpiar derrames y salpicaduras
Ocasionalmente, el agua puede salpicar hacia fuera de su lavadora de platos,
particularmente si interrumpe un ciclo o abre la puerta de la lavadora de platos
durante un ciclo. Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho,
no permita que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos permane-
zcan mojadas.
Limpie el lado interno de la puerta y la tina de acero inoxidable
Limpie los bordes externos del panel interior de la puerta con regularidad para
retirar los desechos que pueden acumularse como resultado de la carga nor-
mal. Si empiezan a aparecer manchas en el acero inoxidable, asegúrese de que
el agente de enjuague esté completo y funcionando correctamente.
Verifique y limpie las boquillas de los brazos rociadores
Retire el brazo rociador superior retirando primero la rejilla superior vacía de
la lavadora de platos.
Gire la rejilla boca abajo. Una tuerca de retencn mantiene el brazo rociador
superior en su lugar, como se muestra en la Figura 10. Gire la tuerca de reten-
ción hacia la izquierda y retírela para soltar el brazo rociador. Revise las boquil-
las rociadoras para detectar obstrucciones. Si es necesario limpiar las
boquillas rociadoras, enjuáguelas debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador superior, vuelva a colocarlo
en su posición y vuelva a colocar la tuerca de retención en el lugar
de instalación. Gire la tuerca de retención hacia la derecha para ase-
gurarla. Vuelva a colocar la rejilla superior en las guías de los rodillos
de la rejilla superior.
Retire el brazo rociador inferior retirando primero la rejilla inferior
vacía de la lavadora de platos. Tome el brazo rociador y levántelo,
como se muestra en la Figura 11. Revise las boquillas rociadoras
para detectar obstrucciones. Si es necesario limpiar las boquillas
rociadoras, enjuáguelas debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador inferior, vuelva a colocar el brazo rocia-
dor inferior en el lugar de instalación y presiónelo hasta que calce a presión en
su lugar. Vuelva a colocar la rejilla inferior en el lugar de instalación.
Verificar y limpiar el sistema de filtros
El sistema de filtros consta de un conjunto de trampa para objetos grandes/fil-
tro cilíndrico, filtro fino y microfiltro. El sistema de filtros está ubicado en el
interior de su lavadora de platos debajo de la rejilla inferior, un áreacilmente
accesible. Durante el uso normal, el sistema de filtros se limpia solo. Debería
inspeccionarlo de vez en cuando para detectar objetos extraños y limpiarlo
cuando sea necesario.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, no introduzca los dedos en la trampa para objetos
grandes. La trampa para objetos grandes podría contener objetos filosos.
Para retirar la trampa para objetos grandes, retire la rejilla inferior.
Tome el conjunto y gírelo hacia la izquierda. Levante el conjunto.
17
Examine el conjunto con cuidado. Si encuentra desechos en la trampa para objetos grandes, colóquela
boca abajo y golpéela suavemente sobre una superficie plana para remover y retirar los desechos.
Retire el microfiltro, como se muestra en la Figura 13.
Enjuague el microfiltro y el filtro fino colocándolos debajo del agua del grifo hasta que queden limpios.
Para volver a instalar el sistema de filtros, vuelva a colocar el microfiltro en el lugar de instalación.
Coloque el conjunto de la trampa para objetos grandes/filtro cilíndrico en el lugar de instalación. Gire
la tuerca de retención hacia la derecha hasta que quede trabada. La flecha marcada en el mango del
aro y la flecha marcada en el filtro fino deben apuntarse entre sí.
Limpiar el panel exterior de la puerta
Puertas de color: Utilice únicamente un paño suave humedecido con agua con jabón.
Puertas de acero inoxidable: Utilice un paño suave con un limpiador no abrasivo (preferentemente, un
rociador líquido) fabricado para limpiar acero inoxidable. Para obtener los mejores resultados, aplique
el limpiador para acero inoxidable en el paño, y luego, limpie la superficie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie con regularidad el empaque de la puerta con un paño húmedo para retirar las partículas de ali-
mentos y otros desechos. Limpie también el sello de la puerta, ubicado en el interior de la lavadora de
platos, en la parte inferior de la puerta.
Cómo acondicionar su unidad para el invierno
Si su lavadora de platos permanecerá sin uso durante un período prolongado en un lugar donde suele
haber temperaturas bajo cero (casa de vacaciones o durante un período de vacaciones), solicite en un
centro de servicio técnico autorizado que acondicionen su lavadora de platos para el invierno. Apague
el suministro de agua a la lavadora de platos de su hogar cuando usted se encuentre en un período de
vacaciones prolongado o cuando la lavadora de platos no se utilice durante más de un mes.
18
Autoayuda
Problema Causa Acción
La lavadora de
platos no se
pone en funcion-
amiento.
1. Es posible que la puerta no esté bien trabada.
2. Es posible que la unidad no esté encendida.
3. Es posible que la unidad no se haya reprogramado
o que un ciclo anterior no se haya completado.
4. Está activada la opción de inicio con retraso.
5. La fuente de alimentación eléctrica de la lavadora
de platos está interrumpida o se ha quemado un fus-
ible.
6. Es posible que la puerta se haya cerrado sin antes
seleccionar un ciclo.
7. Es posible que el suministro de agua no esté abi-
erto.
1. Cierre la puerta por completo.
2. Accione el interruptor de alimentación eléctrica principal para
encender la unidad.
3. Para reprogramar, consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar
el ciclo” incluida en este manual.
4. Para reprogramar, consulte la sección "Inicio con retraso" inclu-
ida en este manual.
5. Verifique el disyuntor.
6. Seleccione un ciclo y cierre la puerta.
7. Verifique el suministro de agua y ábralo.
La lavadora de
platos emite un
pitido (señal de
finalización del
ciclo)
1. Las programaciones preconfiguradas de fábrica le
avisan al cliente que el ciclo se ha completado emi-
tiendo un pitido. Esta función se puede desactivar si
lo desea.
1. Para ajustar el volumen o desactivarlo, consulte la sección “Señal
de ciclo completado” incluida en este manual.
La pantalla no se
ilumina
1. Es posible que se haya quemado un fusible o que
se haya desconectado el disyuntor.
2. La puerta no está cerrada o trabada.
Nota: En el caso de los modelos con controles en la
parte superior de la puerta, la pantalla únicamente
se ilumina cuando la puerta se abre y los controles
están visibles.
1. Verifique el fusible o la caja de disyuntores y reemplace el fusible
o restablezca el disyuntor, si fuera necesario.
2. Asegúrese de que la puerta esté bien trabada y completamente
cerrada.
La lavadora de
platos parece
funcionar
durante un
tiempo pro-
longado
1. El agua de entrada no es lo suficientemente cali-
ente.
2. El tiempo del ciclo puede variar debido a la sucie-
dad y a las condiciones del agua.
3. El dispensador de agente de enjuague está vacío.
4. La lavadora de platos está conectada a un sumin-
istro de agua fría.
Nota: Consulte la sección “Información sobre los
ciclos de lavado” incluida en este manual para con-
ocer la duración típica de los ciclos.
1. Antes de iniciar un ciclo, deje correr el grifo de agua caliente del
fregadero más cercano a la lavadora de platos.
2. Los sensores que se encuentran en la lavadora de platos aumen-
tan automáticamente el tiempo del ciclo para asegurar un buen
lavado cuando se detecta mucha suciedad.
3. Agregue agente de enjuague.
4. Verifique si la lavadora de platos está conectada a la tubería del
suministro de agua caliente.
Los platos no
están lo sufici-
entemente
limpios
1. El movimiento del brazo rociador está obstruido.
2. Las boquillas del brazo rociador están tapadas.
3. Uso inadecuado de detergentes.
4. Los filtros podrían estar tapados.
5. Los platos están unos dentro de otros o cargados
con muy poca distancia entre sí.
6. El ciclo de lavado seleccionado no es adecuado
para las condiciones de los residuos de alimentos.
1. Asegúrese de que el movimiento de los brazos rociadores no esté
bloqueado girándolos a mano.
2. Retire los brazos rociadores y límpielos de acuerdo con el punto
de la sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Aumente o disminuya la cantidad de detergente, según el nivel de
dureza del agua. Consulte la tabla 1.
4. Limpie los filtros.
5. Reacomode la carga de manera tal que el rocío del agua pueda
alcanzar todos los artículos que están en la lavadora de platos. Con-
sulte también la sección “Cómo cargar la lavadora de platos” de
este manual.
6. Consulte la sección “Información sobre los ciclos de lavado”
incluida en la sección Cómo operar la lavadora de platos de este
manual.
19
Olor 1. Hay desechos de alimentos en la parte inferior de
la lavadora de platos.
2. Hay partículas de alimentos cerca del sello de la
puerta.
3. Se dejaron platos demasiado tiempo en la unidad
antes de hacer funcionar un ciclo.
4. Hay agua residual en la parte inferior de la lava-
dora de platos.
5. La manguera de drenaje está obstruida.
1. Retire los filtros y límpielos de acuerdo con la sección “Verificar y
limpiar el sistema de filtros” de este manual.
2. Consulte “Limpiar el empaque de la puerta y el sello de la
puerta” en la sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Haga funcionar un ciclo de enjuague y espera si no planea lavar
los platos inmediatamente.
4. Asegúrese de que la unidad haya drenado completamente
después del último ciclo. Consulte la sección “Cómo cancelar o
cambiar el ciclo” de este manual.
5. Llame a personal calificado para que retire cualquier obstrucción
en la manguera de drenaje.
Nota: Si el olor aún persiste, haga funcionar el ciclo normal/regular
hasta que llegue al ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y coloque
una taza de 8 oz con una solución de vinagre blanco destilado en la
rejilla superior y, luego, deje que el ciclo termine.
La lavadora de
platos no se está
llenando con
agua.
1. Hay una restricción en el sistema de suministro de
agua.
2. El ciclo de lavado anterior no se completó.
3. Está activada la opción de inicio con retraso.
4. El suministro de agua de su hogar está cerrado
1. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua (por lo gen-
eral, ubicada debajo del fregadero de la cocina) esté abierta y veri-
fique que la línea de suministro de agua no esté plegada ni tapada.
2. Consulte la sección “Cómo operar la lavadora de platos” de este
manual.
3. Cancele la opción de inicio con retraso o espere hasta que se
complete (finalice) el tiempo de retraso del inicio. Consulte la sec-
ción "Inicio con retraso" de este manual.
4.Abra el suministro de agua de su hogar
Pérdidas de agua 1. Espuma
2. Es posible que el sello de la puerta se haya salido
de su lugar.
3. La abertura de ventilación anticondensación está
bloqueada.
4. Instalación incorrecta.
1. Usar un tipo inadecuado de detergente produce espuma y pérdi-
das. Utilice únicamente detergentes para lavadoras de platos. Si la
espuma aún persiste, agregue una cucharada de aceite vegetal a la
parte inferior de la lavadora de platos y haga funcionar el ciclo
deseado.
2. Asegúrese de que el sello de la puerta esté en su lugar.
3. Asegúrese de que la abertura de ventilación anticondensación no
esté bloqueada.
4. Solicite a personal calificado que verifique que la instalación sea
adecuada (suministro de agua, sistema de drenaje, nivelación,
plomería).
Manchas en la tina 1. Las manchas en el interior de la lavadora de platos
se deben al nivel de dureza del agua.
2. Los cubiertos entran en contacto con la tina.
1. El jugo de limón concentrado puede reducir la acumulación de
manchas causadas por el agua dura. Haga funcionar un ciclo normal
hasta el ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y, luego, coloque una
taza de 8 oz con una solución de jugo de limón concentrado en la
rejilla superior y deje que el ciclo termine. Esto puede hacerse perió-
dicamente para evitar la acumulación.
2. Asegúrese de que los cubiertos no entren en contacto con la tina
mientras está funcionando un ciclo.
Vetas en los uten-
silios de vidrio o
residuos en los
platos
1. Programación incorrecta del agente de
enjuague.
1. Según el nivel de dureza del agua, ajuste el dispensador de
agente de enjuague. Consulte la sección “Cómo agregar deter-
gente y agente de enjuague” incluida en este manual para reali-
zar ajustes.
El panel con
botones está
decolorado o
marcado
1. Se usó un limpiador abrasivo 1. Utilice detergentes suaves con un paño suave humedecido.
Ruido durante el
ciclo de lavado
1. Es posible que los platos no estén acomodados
correctamente.
1. Si el sonido de la circulación del agua es normal, pero sospecha
que los artículos se están chocando entre sí o contra los brazos
rociadores, consulte la sección “Cómo operar la lavadora de platos”
de este manual para conocer cuál es la disposición óptima.
La cubierta del
dispensador de
detergente no
cierra
1. Uso incorrecto de la cubierta del detergente.
2. El ciclo anterior no ha terminado, se ha repro-
gramado o fue interrumpido.
1. Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de
enjuague” de este manual para obtener instrucciones sobre cómo
abrir y cerrar el dispensador.
2. Consulte la sección “Cómo operar la lavadora de platos” de este
manual.
No se puede
seleccionar el
ciclo deseado
1. El ciclo anterior no ha finalizado. 1. Consulte la se
cción
“Cómo operar la lavadora de platos” de este
manual.
Problema Causa Acción
20
Servicio al cliente
Su lavadora de platos Bosch® no requiere ningún otro cuidado especial además del que se describe en
la sección Cuidado y mantenimiento de este manual. Si tiene un problema con su lavadora de platos,
antes de llamar al servicio técnico, consulte la sección Autoayuda en el manual. Si es necesario realizar
el servicio técnico, comuníquese con su distribuidor o instalador, o con un centro de servicio técnico
autorizado. No intente reparar el electrodoméstico por sus propios medios. Todo trabajo realizado por
personal no autorizado puede invalidar la garantía.
Si tiene un problema con su lavadora de platos Bosch® y no está conforme con el servicio técnico que
ha recibido, siga los pasos que aparecen a continuación hasta que se corrija el problema, y usted
quede conforme:
1 Llámenos al 1-800-944-2904
2 Comuníquese con Servicio al cliente por medio de nuestro sitio web:
www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3 Comuníquese con su instalador o con el contratista de servicio técnico autorizado por Bosch® de su área.
4 Envíenos una carta:
http://www.bosch-home.com/us/customer-support/contact-us.html
Por favor, asegúrese de incluir la información de su modelo, así como una explicación del problema y la
fecha en que comenzó. Va a encontrar el modelo y número de serie en la etiqueta situada en el borde
de la puerta del lavavajillas. Por favor, haga una copia de su factura y mantener con este manual. El cli-
ente debe presentar el comprobante de compra para obtener servicio de garantía.
This Bosch dishwasher is backed by the Good housekeeping Seal. The limited
warranty reflected by the Good Housekeeping Seal means that if a product bearing the
Seal is defective within the first two years of purchase, Good Housekeeping will
replace the product or refund the purchase price. For details please visit GHSeal.com
Esta lavadora de platos Bosch® está respaldada por el sello de Good Housekeeping. La garantía
limitada reflejada por el sello de Good Housekeeping significa que si dentro de los dos prim-
eros años de compra se producen defectos en un producto que tiene el sello, Good Housekeep-
ing reemplazará el producto o reembolsará el precio de compra. Para obtener detalles, visite
GHSeal.com.
21
Información sobre la garantía
Qué cubre esta garantía y a quiénes se aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Corporation (Bosch®) en esta Declaración de Garantía Lim-
itada del Producto se aplica únicamente a las lavadoras de platos Bosch® (el “Producto”) que se le ha vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el
Producto haya sido comprado: (1) para su uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales;
(2) nuevo, en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto
anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y haya permanecido en todo momento dentro del país
de compra original. Las garantías establecidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.
• Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien esto no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera de que Bosch® le
notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto.
Cuánto dura la garantía: Bosch® garantiza que el Producto no tiene defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un período de trescientos sesenta y
cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto,
extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Los costos de mano de obra y de envío se incluyen en esta cobertura básica.
Garantía limitada extendida: Bosch® también otorga las siguientes garantías limitadas adicionales:
• Garantía limitada de 5 años sobre los componentes electrónicos: Bosch® reparará o reemplazará cualquier microprocesador o tablero de circuitos impreso de
Bosch® que tenga defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía limitada de 5 años sobre las rejillas para platos: Bosch® reemplazará la rejilla para platos superior o inferior (sin incluir los componentes de las rejillas)
si la rejilla tiene defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch® reemplazará su lavadora de platos por una del mismo modelo o de un modelo actual que
tenga una funcionalidad sustancialmente equivalente o mejor, si el recubrimiento interno se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra). Bosch® reemplazará
la puerta de acero inoxidable si la puerta se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra).
• El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como único recurso: Durante el período de esta garantía, Bosch® o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará
su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con
un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch® reemplazará su Producto (es
posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Bosch®, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos
serán propiedad de Bosch®, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta
garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch® es
reparar únicamente un Producto que tenga defectos de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch®, durante el horario normal
de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch® recomienda especialmente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un cen-
tro de servicio técnico no autorizado; Bosch® no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servi-
cio técnico no autorizado. Si usted opta por que una persona que no sea un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA
SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacita-
das para manejar los productos Bosch® y que tienen, según el criterio de Bosch®, una reputación de servicio al cliente y una capacidad técnica superiores
(debe tener en cuenta que son entidades independientes y que no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch®). Sin perjuicio de lo que ante-
cede, Bosch® no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto si este se encuentra en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
cualquier caso, a su solicitud, Bosch® de todas maneras pagará por la mano de obra y por las piezas, y enviará dichas piezas al proveedor de servicio técnico
autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable del tiempo de viaje u otros cargos especiales de la compañía de servicio técnico,
siempre que esta acepte hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía: Bosch® no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidas reparacio-
nes, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de esta garantía.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente
por Bosch®, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes: (1) uso del Producto de manera distinta del uso normal, habitual y previsto (incluida, entre
otras, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o
embarcaciones); (2) conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación
inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (inclui-
dos “arreglos” o exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona; (3) ajuste, alter-
ación o modificación de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes aplicables de electricidad, plomería y/o construcción
estatales, locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones
locales de construcción y protección contra incendios; (5) desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias
que se acumulen sobre el Producto, dentro o alrededor de este; y (6) cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, llu-
via, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajo cero, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobre-
cargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, Bosch® tendrá responsabilidad ni obligación alguna
por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que se encuentren alrededor del
producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas;
productos en los que los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas de servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o
visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de
cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas todas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta
instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o
fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTE-
MENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O
DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE
POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GAS-
TOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE
SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH® O DE OTRO MODO. ALGU-
NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECE-
DENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERE-
CHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmen
dar la presente garantía entrará en vigencia, a menos que
sea autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH Home Appliances Corporation.
Cómo obtener el servicio técnico de la garantía: PARA OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA PARA SU PRODUCTO, DEBE COMUNICARSE
CON EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR BOSCH® MÁS CERCANO, LLAMAR AL 800-944-2904.
22
© BSH Home Appliances Corporation 2011 • Litho U.S.A.
BSH Home Appliances Corporation reserves the right to change specifications or design without notice.
Some models are certified for
use in Canada. BSH Home Appliances Corporation is not responsible for
products which are transported
from the United States for use in Canada. Check with your local
Canadian distributor or dealer.
BSH Home Appliances Corporation se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design
sans préavis. Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH Home Appliances
Corporation
n’est pas responsable pour les produits transportés
des États-Unis pour une utilisation au
Canada. Vérifier auprès d’un marchand ou distributeur canadien.
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Bosch SHX33R55UC/64 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario