Transcripción de documentos
KDC-BT73DAB
KDC-BT53U
KDC-5057SD
CD-RECEIVER
Quick Start Guide
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
Guide de démarrage rapide
CD-RECEIVER
Kurzanleitung
CD RECEIVER
Snelstartgids
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
Guida rapida all’uso
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Guía de inicio rápido
CD-RECEIVER
Guia de iniciação rápida
РAДИОПРИЕMНИК С KOMПAKT–ДИСKAMИ
Краткое руководство пользователя
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
B59-2186-00_00_13Stepup_QSG_E_En.indd 1
B59-2186-00/00 (E)
12/12/17 15:0
Índice
Antes de usar
Acerca de la guía de inicio rápido.........92
Antes de usar................................................92
Preparación...................................................94
Funcionamiento general..........................95
Reproducción de música
(CD/USB/SD/iPod)...................................96
Escucha de la radio/radio digital...........98
Dispositivo manos libres..........................99
Antes de la instalación........................... 100
Conexión de los cables a
los terminales......................................... 102
Montaje y desmontaje de
la unidad.................................................. 104
Montaje de la unidad de
micrófono ............................................... 105
Instalación de la antena de la radio
digital........................................................ 105
Apéndice..................................................... 109
# ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones o
de fuego, observe las siguientes
precauciones:
Acerca de la guía de
inicio rápido
Limpieza del conector
En esta Guía de inicio rápido se describen las
funciones básicas de esta unidad.
En el caso de funciones no descritas en la
guía, consulte el Manual de instrucciones en el
siguiente sitio web:
manual2.jvckenwood.com/edition/im362/
• Detenga el coche antes de comenzar a
utilizar la unidad.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque
ni deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas)
dentro de la unidad.
! PRECAUCIÓN
• Ajuste el volumen a un nivel que le
permita oír los sonidos procedentes
del exterior. Conducir con el volumen
demasiado alto puede provocar un
accidente.
• Retire la suciedad del panel con un paño
suave o una gamuza seca.
La no observación de esta precaución
puede provocar daños en el monitor o en
la unidad.
La unidad puede no funcionar
adecuadamente si los conectores entre
la unidad y la placa frontal están sucios.
Extraiga la placa frontal y utilice un algodón
para limpiar el conector, teniendo cuidado
de no dañarlo.
Conector
Condensación
Para consultar el manual de instrucciones, se
requiere un navegador como Internet Explorer®
7 o posterior, Firefox® 3.6 o posterior, Chrome™
20 o posterior, Safari® 5.1 o posterior, iOS Safari®
4.0 o posterior, o Android™ 2.2 o posterior.
Si el aire acondicionado del coche
está encendido, se puede producir
condensación de humedad en la lente del
láser. Esto puede provocar errores en la
lectura del disco. En tal caso, retire el disco y
espere hasta que la humedad se evapore.
92 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 92
2012/12/17 15:1
Notas
• Si tiene problemas durante la instalación,
consulte a su distribuidor Kenwood.
• Antes de comprar accesorios opcionales,
consulte a su distribuidor Kenwood para
asegurarse de que funcionan con su
modelo en su área.
• Pueden mostrarse en pantalla caracteres
de conformidad con la norma ISO 8859-1.
• Se pueden mostrar caracteres que
cumplan la ISO 8859-5 o la ISO 88591. Consulte “Russian” en la sección
<12-7. Ajustes iniciales> (manual de
instrucciones).
• La función Radio Data System no
funcionará en lugares donde no existan
emisoras compatibles con este servicio.
• El tipo de conexión USB se indica bajo
la placa frontal extraíble de la unidad
principal.
Acerca de los discos utilizados en
esta unidad
Manejo de los discos
• No toque la superficie de grabación del
disco.
• No pegue cintas etc. sobre el disco ni
utilice un disco con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• No utilice disolventes para limpiar los
discos. Use un paño suave o una gamuza
seca.
• Limpie el disco moviendo el paño desde
el centro hacia el borde.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad,
tire de ellos en sentido horizontal.
• Si el orificio central o el borde del disco
presentan rebabas, elimínelas antes de
insertar dicho disco.
Cómo reiniciar su unidad
Si la unidad no funciona correctamente,
pulse el botón de reinicio. La unidad
recupera los ajustes de fábrica.
Botón de reinicio
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD
.
con
• No se pueden utilizar los siguientes discos:
-- Discos que no sean redondos
-- Discos coloreados en la superficie de
grabación o discos que estén sucios
-- Discos regrabables/reescribibles que
no hayan sido finalizados (para obtener
detalles sobre el proceso de finalización,
consulte el manual de instrucciones
que se le entregó con el software de
escritura de discos o con grabador de
discos.)
-- Discos de 8 cm (3 pulgadas). (Intentar
insertar uno con un adaptador puede
provocar una avería.)
B59-2186-00_00.indb 93
Las ilustraciones de este manual donde puede verse
la pantalla de visualización y el panel son sólo
ejemplos que se utilizan para explicar claramente
la forma en la cual se utilizan los controles. Por
lo tanto, lo que aparece en la pantalla en las
ilustraciones puede diferir de lo que aparece
realmente en la pantalla del equipo; asimismo,
algunas de las imágenes de la pantalla pueden no
ser aplicables.
Español | 93
2012/12/17 15:1
Preparación
Mando [Control] (rueda de volumen)
Liberación
Cancelación del modo de
demostración
Cancele el modo de demostración cuando
utilice la unidad por primera vez después
de la instalación.
1
Extracción/instalación de la placa
frontal
Pulse el mando [Control] para cancelar el
modo de demostración cuando aparezca el
mensaje “To cancel DEMO Press the volume
knob” (aprox. 15 segundos).
Pulse el botón
de liberación.
2 Gire el mando [Control] para seleccionar
“YES” y, a continuación, pulse dicho mando.
El modo de demostración también puede
cancelarse en el modo de configuración de
las funciones. Consulte <12-6. Ajuste del
modo de demostración> en el manual de
instrucciones
!
• Extraiga la placa frontal después de pulsar el
botón de liberación; en caso contrario, podría
caerse debido a la vibración.
• La placa frontal es un componente de precisión
que puede resultar dañado por golpes o
sacudidas.
• Guarde la placa frontal en su estuche cuando no
la tenga conectada.
• No deje la placa frontal desmontada (ni su
estuche) en lugares expuestos a la luz directa
del sol o excesivamente húmedos o calurosos.
Además deberá evitar sitios con mucho polvo o
la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
94 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 94
2012/12/17 15:1
Funcionamiento general
[SRC] Mando [Control]
Terminal USB
Entrada auxiliar
Alimentación
Para encender la unidad, pulse [SRC].
Para apagar la unidad, mantenga pulsado
[SRC].
Selección de fuente
Pulsando repetidamente [SRC] se
cambiará entre las diferentes fuentes.
Fuente
Visualización
Espera
“STANDBY”
Radio digital[2]
“DIGITAL RADIO”
SINTONIZADOR
“TUNER”
Dispositivo USB conectado al terminal “USB (FRONT)”
USB delantero
Dispositivo USB conectado al terminal “USB (REAR)”
USB trasero
iPod conectado al terminal USB
“iPod (FRONT)”
delantero[1]
iPod conectado al terminal USB
“iPod (REAR)”
trasero[1]
aha™ de iPod conectado al terminal “aha (FRONT)”
USB delantero[1][2][3]
aha™ de iPod conectado al terminal “aha (REAR)”
USB trasero[1][2][3]
aha™ de dispositivo conectado a través “aha”
de Bluetooth[1][2][3]
Audio Bluetooth[2] [3]
“BT AUDIO”
SD[1] [4]
“SD”
CD[1]
“CD”
Entrada auxiliar
“AUX”
B59-2186-00_00.indb 95
Esta fuente podrá seleccionarse únicamente si
puede reproducirse.
Función de KDC-BT73DAB.
[3]
Función de KDC-BT53U.
[4]
Función de KDC-5057SD.
[1]
[2]
Volumen
Gire el mando [Control] para ajustar el
volumen de sonido.
Terminal USB
Puede conectar un dispositivo USB o un
iPod.
Se recomienda utilizar CA-U1EX (máx. 500
mA) o KCA‑iP102 (accesorios opcionales)
para conectar un dispositivo USB o un iPod.
Entrada auxiliar
Es posible conectar un dispositivo de audio
portátil con un conector mini estéreo (3,5
mm ø).
Español | 95
2012/12/17 15:1
Reproducción de música (CD/USB/SD/iPod)
Ranura para
discos
[SRC] Mando [Control]
CA-U1EX[1]
[G]
Tapa de la ranura
para discos
KCA-iP102[1]
del USB
Terminal USB
[1/6] Liberación [E/F] [R/S] Indicador
TRASERO
Reproducción de un disco
Reproducción de una tarjeta SD
Levante la tapa de la ranura para discos
hacia arriba.
Inserte un disco en la ranura para discos.
Una vez introducido el disco, la fuente
cambia automáticamente y comienza la
reproducción.
Cierre la tapa de la ranura para discos.
Reproducción de un dispositivo USB/
iPod
Conecte un dispositivo USB o un iPod
al terminal USB tal y como se muestra
anteriormente.
Una vez conectado, la fuente cambia
automáticamente y comienza la
reproducción.
Puede conectar el iPod o dispositivo USB
a uno de los terminales USB situados en la
parte delantera o trasera de esta unidad.
Si lo conecta al terminal USB trasero, el
indicador del “REAR USB” permanecerá
iluminado.
accesorios opcionales
[1]
(sólo para KDC-5057SD)
1
Pulse el botón de liberación y extraiga la
placa frontal.
2 Sujete la tarjeta SD como se indica a
continuación e introdúzcala en la ranura
para tarjetas SD hasta que se escuche un
clic.
Tarjeta SD
(disponible en tiendas)
3 Vuelva a colocar la placa frontal.
4 Pulse [SRC] par seleccionar la fuente “SD”.
Selección de una carpeta de archivos
de audio
Pulse [R] o [S].
Selección de una canción (pista o
archivo)
Pulse [E] o [F].
Avance o retroceso rápido de una
canción (pista o archivo)
Mantenga pulsado [E] o [F].
Pausa y reproducción de una canción
(pista o archivo)
Mantenga pulsado [1/6].
96 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 96
2012/12/17 15:1
Búsqueda de música
Expulsión del disco
1 Pulse [1/6].
2 Busque una canción.
Extracción del dispositivo USB/iPod
Puede buscar la canción que desea
reproducir.
Tipo de operación
Selección de elementos
Confirmación de la
selección
Vuelta al elemento anterior
Cambie a una fuente distinta de USB, iPod
y aha radio y, a continuación, retire el
dispositivo USB.
Los datos contenidos en el dispositivo USB/
iPod pueden resultar dañados si lo retira
mientras lo está utilizando como fuente
activa.
Operación
Gire el mando [Control].
Pulse el mando [Control].
Pulse [1/6].
Para cancelar la búsqueda de música en
archivos de audio o en el iPod, mantenga
pulsado [1/6].
B59-2186-00_00.indb 97
Abra la tapa de la ranura para discos y
pulse [G].
Extracción de la tarjeta SD
(sólo para KDC-5057SD)
1
Pulse el botón de liberación y extraiga la
placa frontal.
2 Presione la tarjeta SD hasta que escuche
un clic y, a continuación, retire su dedo de
la tarjeta.
La tarjeta saldrá de la ranura y usted podrá
retirarla con los dedos.
3 Instalación de la placa frontal.
Español | 97
2012/12/17 15:1
Escucha de la radio/radio digital
[SRC] Mando [Control]
[1/6]
[R]
[E/F]
entre bandas o fuentes de sintonización.
En el modo de preajuste de emisoras
combinadas se puede presintonizar un
máximo de 6 emisoras.
Selección de una fuente del
sintonizador
Pulse [SRC] para seleccionar “TUNER” o
“DIGITAL RADIO” (Sólo para KDC-BT73DAB).
Consulte <Selección de fuente> (página
95).
Selección de una banda (FM o AM)
(solo sintonizador)
Pulse [R].
Selección de una emisora/ un
servicio
Pulse [E] o [F].
El modo de búsqueda se puede modificar.
Consulte <9-5. Configuración del
sintonizador> o <10-9. Configuración de la
radio digital> en el manual de instrucciones
Memoria de preajuste de emisoras
1
Pulse [R] para seleccionar una banda. (Solo
sintonizador)
2 Pulse [E] o [F] para seleccionar la
emisora/ el servicio que desea guardar en la
memoria de preajuste de emisoras.
3 “TUNER”: Pulse [1/6].
4 Gire el mando [Control] para seleccionar
un número preajustado (FM/Radio Digital:
“1” – “18”, AM: “1” – “6”) y, a continuación,
mantenga pulsado dicho mando [Control].
Recuperación de las emisoras de la
memoria
1
Pulse [R] para seleccionar una banda. (Solo
sintonizador)
2 Pulse [1/6].
3 Gire el mando [Control] para seleccionar un
número preajustado (FM/Radio Digital: “1”
– “18”, AM: “1” – “6”) y, a continuación, pulse
dicho mando [Control].
En el modo de preajuste de emisoras
mezcladas, los nombres de las bandas de
las fuentes de sintonizador se muestran del
siguiente modo:
FM: Emisora de difusión FM
AM: Emisora de difusión AM
DR: Servicio de radio digital
“DIGITAL RADIO”: Pulse [1/6] dos veces.
Pulse de nuevo [1/6] para acceder al
modo de preajuste de emisoras mezcladas.
En este modo se pueden guardar diferentes
bandas y fuentes de sintonización (FM,
AM, Digital Radio etc.) en la misma capa
de preajuste, lo que permite recuperar la
emisora deseada sin tener que cambiar
98 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 98
2012/12/17 15:1
Función del KDC-BT73DAB y el KDC-BT53U
Dispositivo manos libres
Mando [Control]
[Ú]
Emparejamiento de un dispositivo
Bluetooth
Puede emparejar su dispositivo Bluetooth
en esta unidad.
1
Utilice el dispositivo Bluetooth para solicitar
la conexión de esta unidad.
Aparece el nombre de esta unidad (“KDC####”) en el dispositivo Bluetooth.
Aparece el mensaje “Paring Press the volume
knob”.
2 Pulse el mando [Control].
Da comienzo la conexión a su dispositivo
Bluetooth; a continuación aparece “Pairing
Success” y, seguidamente, se selecciona la
fuente anterior.
Cuando haya finalizado el registro de su
teléfono móvil, la agenda telefónica del
teléfono se descargará automáticamente
a esta unidad. (Si la agenda telefónica no
se ha descargado a esta unidad, utilice el
teléfono móvil para descargarla.)
B59-2186-00_00.indb 99
Marcación de un número de la
agenda telefónica
Marque el número de teléfono de la
agenda telefónica de su teléfono móvil.
Si la agenda telefónica no se ha
descargado automáticamente a esta
unidad, utilice el teléfono móvil para
descargarla.
1 Pulse [Ú].
2 Gire el mando [Control] para seleccionar
“Phone Book” y, a continuación, pulse el
mando [Control].
3 Gire el mando [Control] para seleccionar
un nombre y, a continuación, pulse dicho
mando.
4 Gire el mando [Control] para seleccionar un
número de teléfono.
5 Pulse [Ú].
Contestar llamadas
Pulse [Ú].
Cortar llamadas
Pulse [Ú].
Español | 99
2012/12/17 15:1
Antes de la instalación
#ADVERTENCIA
• La unidad sólo se puede instalar en un coche
que disponga de una fuente de alimentación de
12 V CC con conexión a tierra negativa.
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable
de la batería (amarillo) al chasis del automóvil
(tierra), podría producir un cortocircuito y esto, a
su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables
a la fuente de alimentación que pasa por la caja
de fusibles.
! PRECAUCIÓN
• Utilice el mazo de cables de alimentación
suministrado con esta unidad para conectarla a
la alimentación. La utilización del mazo de cables
suministrado con otros modelos puede ocasionar
un error de funcionamiento.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• No toque las partes metálicas de la unidad
mientras la esté utilizando ni poco después de
utilizarla. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor o la carcasa, pueden estar
muy calientes.
• La instalación y el cableado de este producto
requieren de habilidad y experiencia. Por
motivos de seguridad, deje la labor de montaje y
conexión de cables en manos de profesionales.
• Si tiene problemas durante la instalación,
consulte a su distribuidor Kenwood.
• Desconecte el borne negativo de la batería antes
de instalar la unidad.
• Aísle los cables no conectados con una cinta
de vinilo u otros materiales similares. Para
evitar cortocircuitos, no retire los tapones de
los extremos de los cables o terminales no
conectados.
• Después de la instalación compruebe otra vez
que esta unidad está conectada a tierra a través
del chasis del coche.
• Si se funde el fusible, asegúrese en primer lugar
de que los cables no se están tocando otros
componentes y causando un cortocircuito y, a
continuación, reemplace el fusible usado por
otro del mismo amperaje.
• Si sólo va a conectar dos altavoces, enchufe
los conectores a ambos terminales de salida
delanteros o a ambos terminales de salida
traseros (es decir, no mezcle terminales
delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta
el cable + del altavoz izquierdo a un terminal
de salida frontal, no conecte el cable - a un
terminal de salida posterior.
• Conecte los cables de los altavoces a los
terminales que les corresponden. La conexión
compartida de los cables - o la conexión a
tierra de los mismos a cualquier parte metálica
del automóvil podrá dañar la unidad o impedir
su correcto funcionamiento.
• No utilice sus propios tornillos. Utilice solo
los tornillos suministrados. El uso de tornillos
diferentes podría causar daños en la unidad.
• Si la llave de encendido de su automóvil
no está provista de la posición de contacto,
conecte los cables de encendido a una fuente
de alimentación que pueda conectarse y
desconectarse con la llave de encendido. Si
conecta los cables de encendido a una fuente de
alimentación que recibe un suministro constante
de corriente, tales como los cables de la batería,
la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar
la unidad de modo que la placa frontal no
golpee dicha tapa al abrir y cerrar.
• Después de instalar la unidad, compruebe que
las luces de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen correctamente.
• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
• La recepción podría reducirse si existen objetos
metálicos cerca de la antena Bluetooth. (Solo
para KDC-BT73DAB, KDC-BT53U)
Unidad de antena Bluetooth
KDC-BT73DAB
• Esta unidad cuenta con un ventilador de
refrigeración para disminuir la temperatura
interna. No monte la unidad en un lugar en el
que el ventilador de refrigeración de la unidad
pueda quedar obstruido. Si estas aberturas
quedan bloqueadas, la refrigeración no se
producirá, lo que aumentará la temperatura
interna y podrá provocar averías.
Ventilador de refrigeración
100 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 100
2012/12/17 15:1
Conexión del conector ISO
Para una buena recepción
Para garantizar una buena recepción, tenga en
cuenta lo siguiente:
• Comuníquese con el teléfono móvil dentro de
la distancia de línea de visibilidad directa de
10 m (30 pies). El intervalo de comunicación
puede acortarse en función del entorno de la
zona. El intervalo de comunicación también
puede acortarse cuando hay un obstáculo entre
esta unidad y el teléfono móvil. El intervalo
de comunicación máximo mencionado
anteriormente (10 m) no siempre está
garantizado.
• Una estación emisora o un walkie-talkie situados
en los alrededores pueden interferir en la
comunicación debido a una señal demasiado
fuerte.
Instalación de accesorios
1
5[1]
.....1
2
.....1
.....3
7[1]
3[1][2]
.....1 (3 m)
B59-2186-00_00.indb 101
Cable del
encendido (rojo)
Unidad
Sólo para
KDC-BT73DAB
Sólo para
KDC-BT53U
Patilla A7
(roja)
Vehículo
Patilla A4
(amarilla)
2 Cuando la patilla A-7 (roja) está conectada
a la fuente de alimentación constante y la
patilla A-4 (amarilla) está conectada con el
encendido del conector ISO del vehículo:
Cable del
encendido (rojo)
.....1
[1]
4[1]
1 Cuando la patilla A-7 (roja) está conectada
con el encendido y la patilla A-4 (amarilla)
está conectada a la fuente de alimentación
constante del conector ISO del vehículo (de
forma predeterminada):
Cable de la
batería (amarillo)
6[1]
.....2
La disposición de las patillas de los
conectores ISO depende del tipo de
vehículo. Asegúrese de efectuar las
conexiones de manera apropiada para evitar
que se dañe la unidad.
El ajuste de fábrica para la conexión del
mazo de conductores se describe más abajo
en 1. Si las patillas del conector ISO están
dispuestas tal como se describe en 2,
efectúe la conexión de la manera indicada
en la ilustración.
Asegúrese de volver a conectar el cable
como se indica en 2 a continuación para
instalar la unidad en vehículos Volkswagen,
etc.
Unidad
Cable de la
batería (amarillo)
Patilla A7
(roja)
Vehículo
Patilla A4
(amarilla)
[2]
.....1
Español | 101
2012/12/17 15:1
Salida trasera
Salida delantera
R
L
Salida de subwoofer
SW FRONT REAR
Conexión de los cables a los terminales
Guía de funciones de los conectores
Números de
patilla para
conectores ISO
Conector de
alimentación
exterior
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
Conector de
altavoz
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
Color del
cable
Funciones
Entrada de la antena FM/AM
(JASO)(Sólo para KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U)
Amarillo
Azul/blanco
Batería
Control de
alimentación
Naranja/blanco Atenuación de la
iluminación
Rojo
Encendido (contacto)
Negro
Conexión a tierra
(masa)
Púrpura
Púrpura/negro
Gris
Gris/negro
Blanco
Blanco/negro
Verde
Verde/negro
Trasero derecho (+)
Trasero derecho (–)
Delantero derecho (+)
Delantero derecho (–)
Delantero izquierdo (+)
Delantero izquierdo (–)
Trasero izquierdo (+)
Trasero izquierdo (–)
R
Antena de la radio digital
(accesorio 5)
(Sólo para KDC-BT73DAB)
Micrófono (accesorio 3)
(Sólo para KDC-BT53U)
⁄
• Impedancia del altavoz:
4–8Ω
⁄ Consulte <Conexión del conector ISO> (página 101).
Rojo (patilla A-7)
Conector A
8
7
6
5
4
3
2
1
Conector B
8
7
6
5
4
3
2
1
Amarillo (patilla A-4)
Rojo (cable de
encendido)
Amarillo (cable de la
batería)
Sólo para
KDC-BT73DAB
102 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 102
2012/12/17 15:1
Conector USB (0,8 m)
Al dispositivo USB.
Corriente eléctrica máxima del USB
: CC 5 V = 1 A
Fusible (10A)
R
L
Entrada de la antena
FM/AM (JASO)
(Sólo para KDC-5057SD)
B59-2186-00_00.indb 103
Micrófono (accesorio 3)
(Sólo para KDC-BT73DAB)
Mazo de cables
(accesorio 1)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta.
Azul/blanco (cable de control
de alimentación / control de la
antena)
P.CONT
ANT.
CONT
Azul claro/amarillo (cable
del mando a distancia de la
dirección)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
Marrón (cable de control de
silenciamiento)
MUTE
Conecte el terminal de control de potencia,
si utiliza el amplificador de potencia opcional,
o el terminal de control de la antena en el
vehículo.
Para utilizar la función de mando a distancia
en el volante es necesario un adaptador
remoto exclusivo (no suministrado) para su
vehículo.
Al conectarse al sistema de navegación de
Kenwood: consulte el manual de navegación.
Al realizar la conexión al teléfono de un
vehículo: conecte el terminal conectado a
tierra cuando suena el teléfono o durante una
conversación. (Sólo para KDC-5057SD)
Español | 103
2012/12/17 15:1
Montaje y desmontaje de la unidad
Instalación
Desmontaje de la unidad
1
Doble las lengüetas del manguito
de montaje con un destornillador o
similar y fíjelo.
Retire la placa protectora según lo indicado
en <Retirada de la placa protectora>.
2 Extraiga la placa frontal.
3 Introduzca las dos llaves de extracción
(accesorio 2) profundamente en las ranuras
de ambos lados, tal y como se muestra.
4 Mueva las llaves de extracción hacia abajo
y, a continuación, extraiga la unidad hasta
la mitad mientras presiona las llaves de
extracción hacia adentro.
Accesorio 2
<
• Asegúrese de que la unidad esté firmemente
instalada en su lugar. Si está instalada de
forma inestable, podrían ocurrir fallos de
funcionamiento (p. ej., saltos de sonido).
Retirada de la placa protectora
1
Enganche los pasadores de la llave de
extracción (accesorio 2) y libere los dos
bloqueos de la parte superior del marco.
Suba el bastidor y tire de él hacia adelante
tal como se indica en la imagen.
!
• Tenga cuidado de no hacerse daño con los
pasadores de bloqueo de la llave de extracción.
5 Termine de sacar la unidad con las manos,
prestando atención para no dejarla caer.
Fijador Uña
Accesorio 2
2 Al retirar la parte superior del marco, retire
también la parte inferior del mismo.
<
• Se puede quitar el marco desde la parte de abajo
de la misma forma.
104 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 104
2012/12/17 15:1
Solo KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
Sólo para KDC-BT73DAB
Montaje de la unidad
de micrófono
Instalación de la
antena de la radio
digital
1
Compruebe la posición de instalación del
micrófono (accesorio 3).
2 Limpie la superficie de instalación.
3 Instale el micrófono.
4 Conecte el cable del micrófono a la
unidad de forma segura fijándolo en varias
posiciones con cinta adhesiva o material
similar.
<
• Instale el micrófono lo más lejos posible del
teléfono móvil.
Accesorio 3
Fije el cable con un trozo de cinta adhesiva.
B59-2186-00_00.indb 105
Retire el separador del
micrófono y pegue el
micrófono en el lugar que
se muestra en la figura
anterior.
Ajuste la dirección del
micrófono hacia el conductor.
! PRECAUCIÓN
• La antena de película debe instalarse
exclusivamente en el interior del vehículo.
• No la instale en las siguientes ubicaciones:
-- Donde pueda obstruir la visión del conductor
-- Donde pueda obstaculizar el funcionamiento
de dispositivos de seguridad, como los airbags
-- Sobre superficies de cristal móviles, como el
portón trasero
• La intensidad de la señal se reducirá en las
siguientes ubicaciones:
-- En cristales que reflejen los rayos IR o en
superficies cubiertas con película de cristal
tipo espejo
-- En áreas donde se solape con la antena de
radio original (patrón)
-- En áreas donde se solape con los cables de
calefacción de la ventana
-- En el lateral del vehículo (p. ej., puerta,
ventanilla lateral delantera)
-- En la luna trasera
-- Cuando se utiliza un cristal que bloquea
las señales de radio (por ejemplo, cristal
reflectante de IR, cristal con aislamiento
térmico)
-- La recepción puede reducirse debido al ruido
ocasionado al activar el limpiaparabrisas, el aire
acondicionado o el motor.
-- La recepción puede reducirse dependiendo de
la dirección de la emisora respecto al vehículo
(antena).
• Asegúrese de comprobar la ubicación de la
antena de película (accesorio 4) antes de
instalarla. La antena de película no puede volver
a pegarse.
• Limpie en profundidad los restos de aceite y
suciedad de la superficie adherente utilizando el
limpiador suministrado (accesorio 7).
• No doble ni dañe la antena de película (accesorio
4).
• Caliente la superficie adherente encendiendo la
calefacción, por ejemplo, antes de la aplicación.
• Es posible que no pueda instalarse en algunos
tipos de vehículos.
• Compruebe el tendido del cable de la antena
de película (accesorio 4) y del amplificador
(accesorio 5) antes de la adhesión.
Español | 105
2012/12/17 15:1
Sólo para KDC-BT73DAB
Instalación de la antena de la radio digital
Descripción general de la instalación
Elección del lugar de instalación de
la antena
• Si instala la antena en el lado izquierdo
Accesorio 45
Pilar delantero
150 mm
Lámina
de tierra
Cable de antena (3,5 m)
• La antena debe instalarse en el lado del
acompañante por razones de seguridad.
• Utilice la abrazadera de cable (accesorio 6) para
fijar la antena al pilar en varios puntos.
• La dirección de la película de antena (accesorio
4) varía en función de si se instala en el lado
derecho o izquierdo.
• Separe la película de la antena (accesorio 4)
unos 150 mm respecto al borde cerámico (parte
negra) de la parte superior del parabrisas .
Asimismo, sitúela a unos 70 mm del borde
cerámico del lateral del parabrisas (a una
distancia que permita adherir la lámina de tierra
del amplificador a la parte metálica del pilar
delantero).
• Sepárela de otras antenas un mínimo de 100
mm.
• No pegue el amplificador (accesorio 5) sobre
el borde cerámico (parte negra) alrededor
del parabrisas ya que este no dispone de la
suficiente adherencia.
70 mm*
Accesorio 4
Accesorio 5
• Si instala la antena en el lado derecho
Accesorio 5
Pilar delantero
Lámina de tierra
150 mm
Accesorio 4
70 mm*
*Donde puede pegarse la lámina de tierra
de la unidad del amplificador (accesorio 5)
en la parte metálica del pilar delantero.
106 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 106
2012/12/17 15:1
Instalación de la antena
1 Compruebe el lugar de instalación.
2 Limpie la zona en la que se ha pegado
5 Después de pegar, frote el elemento en la
dirección de la flecha para asegurar una
correcta adherencia sobre el cristal.
la película de la antena (accesorio 4), la
unidad del amplificador (accesorio 5) y
la lámina de tierra utilizando el limpiador
suministrado (accesorio 7).
No es necesario retirar el recubrimiento de
la superficie metálica.
• Antes de pegar, espere a que la superficie del
cristal se haya secado por completo.
• Si la superficie del cristal está fría, por ejemplo
en invierno, caliéntela con el desempañador
o con un secador.
3 Retire el separador (pestaña I) de la película
de la antena horizontalmente y pegue la
antena en el parabrisas.
6 Retire la película de aplicación (pestaña III).
• No toque el terminal de alimentación del
elemento ni aplique limpiacristales.
Terminal de
alimentación
7 Haga coincidir el saliente del amplificador
con la marca 5 de la película de la antena
y péguelo.
• Retire el separador con cuidado.
• No toque la superficie adherente (lado del
adhesivo) de la película de la antena.
4 Retire el separador (pestaña II) de la película
de la antena verticalmente y pegue la
antena aplicando una suave presión.
B59-2186-00_00.indb 107
• No toque el terminal de alimentación de la
superficie adherente (lado del adhesivo) del
amplificador.
• Si instala la antena en el lado derecho
Haga coincidir el saliente
con la marca 5
Lámina de tierra
Accesorio 4
Accesorio 5
Español | 107
2012/12/17 15:1
Sólo para KDC-BT73DAB
Instalación de la antena de la radio digital
• Si instala la antena en el lado izquierdo
Accesorio 5
Accesorio 4
Lámina de tierra
8
Haga coincidir el saliente
con la marca 5
<
• Tome las siguientes precauciones al pasar
el cable de la antena por el interior del pilar
delantero, donde está instalado el airbag.
-- Al instalar la parte del amplificador del cable
de la antena, sitúela delante o encima del
airbag para que la antena y el airbag no
interfieran.
Accesorio 5
Retire la película que cubre la lámina de
tierra y pegue la lámina sobre la parte
metálica del vehículo.
Deje el margen suficiente para que la
lámina de tierra no interfiera con las partes
interiores (cubierta del pilar delantero).
Procure asimismo que las partes interiores
no interfieran con el amplificador.
Accesorio 5
Airbag
Pilar delantero
Parabrisas
Pilar delantero
-- La cubierta del pilar delantero se fija con un
clip especial que deberá sustituirse, en caso
necesario, después de extraer la cubierta.
Consulte a su concesionario para obtener
información sobre la sustitución de la cubierta
del pilar delantero y la disponibilidad de piezas
de recambio.
Parte interior
Lámina de tierra
9 Tienda los cables de la antena.
• Utilice la abrazadera de cable (accesorio 6)
para fijar la antena al pilar en varios puntos.
Parte interior
Clip
108 | Guía de inicio rápido
B59-2186-00_00.indb 108
2012/12/17 15:1
Apéndice
Acerca de los archivos de audio
• Archivos de audio reproducibles
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV
(.wav) de un dispositivo USB/tarjeta SD
• Soportes de disco que se pueden reproducir
CD-R/RW/ROM
• Formatos de archivo de disco reproducibles
ISO 9660 Level 1/2, Joliet y archivos con nombre
largo.
• Dispositivos USB reproducibles
Clase de almacenamiento masivo USB
• Tarjetas SD reproducibles
Tarjeta SD (≤2 GB), tarjeta SDHC (≤32 GB)
• Sistemas de archivos reproducibles del
dispositivo USB/ la tarjeta SD
FAT12, FAT16, FAT32
Puede encontrar un manual en línea
sobre los archivos de audio en el sitio web
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/.
Modelos de iPod/iPhone que pueden
conectarse a esta unidad
Made for
• iPod touch (4th generation)
• iPod touch (3rd generation)
• iPod touch (2nd generation)
• iPod touch (1st generation)
• iPod classic
• iPod with video
• iPod nano (6th generation)
• iPod nano (5th generation)
• iPod nano (4th generation)
• iPod nano (3rd generation)
• iPod nano (2nd generation)
• iPod nano (1st generation)
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Requisitos para Aha™:
Los requisitos para escuchar Aha™ son los
siguientes:
iPhone o iPod touch
• Utilice un iPhone o iPod touch de Apple que
funcione con el sistema iOS4 o versiones
posteriores.
• Busque “aha” en la iTunes App Store de Apple
para obtener e instalar la última versión de la
aplicación Aha™ en su dispositivo.
• iPhone/iPod touch conectado a esta unidad
mediante un KCA-iP102.
Android™
• Utilice Android OS 2.2 o posterior.
• Descárguese la aplicación Aha™ en su
smartphone desde Google play.
• El Bluetooth debe estar integrado y deben ser
compatibles los siguientes perfiles.
- SPP (Perfil de puerto serie)
- A2DP (Perfil de distribución de audio
avanzado)
Nota
• Inicie sesión y cree una cuenta gratuita de Aha
en la aplicación de su dispositivo.
• Conexión a Internet mediante LTE, 3G, EDGE
o WiFi.
• Debido a que Aha™ es un servicio de un
tercero, las especificaciones podrían cambiar
sin previo aviso. Por consiguiente, pueden
aparecer problemas de compatibilidad o
algunos o todos los servicios pueden dejar de
estar disponibles.
• Algunas funciones de Aha™ no se encuentran
disponibles en esta unidad.
Para obtener información sobre la
compatibilidad con el software iPod/iPhone,
visite www.kenwood.com/cs/ce/ipod/.
B59-2186-00_00.indb 109
Español | 109
2012/12/17 15:1
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i Paesi europei
che hanno adottato sistemi di raccolta
differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il
simbolo di un cassonetto della
spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai
normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici
e le batterie devono essere riciclati
presso una apposita struttura in grado
di trattare questi prodotti e di
smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare
tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento
aiuta a conservare la natura e a
prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto il simbolo
delle batterie indica che questa
batteria contiene piombo.
Informações sobre a eliminação de baterias
e de equipamentos eléctricos e electrónicos
antigos (aplicável aos países da UE que
adoptaram sistemas de recolha de resíduos
separados)
Os produtos e as baterias com o
símbolo (caixote de lixo com uma
cruz) não podem ser eliminados
como lixo doméstico.
As baterias e o equipamento eléctrico
e electrónico antigo devem ser
reciclados numa fábrica capaz de
manusear estes itens e os seus
subprodutos de resíduos.
Contacte a sua autoridade local para
obter informações sobre um ponto
de reciclagem perto de si.
A reciclagem e a eliminação de
resíduos adequada ajudam a
conservar os recursos, evitando os
efeitos prejudiciais na saúde e no
ambiente.
Aviso: O sinal “Pb” por baixo do
símbolo nas baterias indica que
esta bateria contém chumbo.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el
símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y
baterías al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que
puedan dar el tratamiento adecuado
a estos productos y a sus
subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su
administración local para obtener
información sobre el punto de
recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y
la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al
mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del
símbolo de baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
B59-2186-00_00.indb 147
2012/12/17 15:1
The marking of products using lasers
CLASS 1
LASER PRODUCT
The label is attached to the chassis/case and
says that the component uses laser beams that
have been classified as Class 1. It means that
the unit is utilizing laser beams that are of a
weaker class. There is no danger of hazardous
radiation outside the unit.
Signalisation sur les produits utilisant
des lasers.
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier et
indique que le composant utiliser des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil se
sert de rayons laser d’une classe inférieure. Il n’y
a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Kennzeichnung von Produkten, die mit
Lasertechnik arbeiten
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dieser Aufkleber wird am Chassis/Gehäuse
angebracht und besagt, dass das Gerät mit
Laserstrahlung der Klasse 1 arbeitet. Das
bedeutet, dass das Gerät mit schwächeren
Laserstrahlen arbeitet. Außerhalb des Geräts
besteht keine Gefahr schädlicher Strahlung.
B59-2186-00_00.indb 148
De markering van producten waarbij
gebruik wordt gemaakt van lasers
CLASS 1
LASER PRODUCT
Het label is bevestigd aan het chassis/de
behuizing en geeft aan dat de component
gebruikmaakt van laserstralen die zijn
geclassificeerd als Klasse 1. Dit betekent dat het
toestel gebruikmaakt van laserstralen van een
lagere (zwakkere) klasse. Er bestaat geen risico
op gevaarlijke straling buiten het toestel.
Marcatura laser dei prodotti
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla
scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati
come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non
c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
Marca de los productos que utilizan
láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica
que el componente funciona con rayos láser
de clase1. Esto significa que el aparato utiliza
rayos láser considerados como de clase débil.
No existe el peligro de que este aparato emita
al exterior una radiación peligrosa.
2012/12/17 15:1
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2004/108/EC
Declaration of Conformity with regard to
the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
Conformiteitsverklaring met betrekking
tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
(2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking
tot de R&TTE-richtlijn van de Europese
Unie (1999/5/EC)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, JAPAN
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Dichiarazione di conformità relativa alla
direttiva EMC 2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla
direttiva R&TTE 1999/5/CE
Produttore:
EU Representative's:
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive R&TTE 1999/5/EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, Japon
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2004/108/CE
Représentants dans l’UE:
Konformitätserklärung in Bezug auf die
EMC-Vorschrift 2004/108/EC
Konformitätserklärung in Bezug auf die
R&TTE-Vorschrift 1999/5/EC
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande
B59-2186-00_00.indb 150
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
Declaração de conformidade relativa à
Directiva EMC 2004/108/EC
Declaração de conformidade relativa à
Directiva R&TTE 1999/5/EC
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa 221-0022, Japão
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
2012/12/17 15:1
English
Svenska
• Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
• Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
stär l överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Français
Suomi
• Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
• Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
• JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Deutsch
Slovensko
• S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KDC-BT73DAB, KDC-BT53U v
skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive
1999/5/EC.
• Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. (BMWi)
• Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes
KDC-BT73DAB, KDC-BT53U mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/
EG. (Wien)
Slovensky
Nederlands
Ελληνικά
• Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
• Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Italiano
• Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
• Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Português
• JVC KENWOOD declara que este KDC-BT73DAB, KDC-BT53U está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Polska
• JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
Český
• JVC KENWOOD timto prohlasuje, ze KDC-BT73DAB, KDC-BT53Ue ve
shode se zakladnimi pozadavky a s dalsimi prislusnymi ustanoveni
Narizeni vlady c. 426/2000 Sb.
Magyar
• Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott
alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
B59-2186-00_00.indb 151
• Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia
Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
• Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr
KDC-BT73DAB, KDC-BT53U overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
• ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
• Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele
asjakohastele määrustele.
Latviešu
• Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās
nosacījumiem.
Lietuviškai
• Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KDC-BT73DAB, KDC-BT53U
atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas
svarbias nuostatas.
Malti
• Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
• Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KDC-BT73DAB,
KDC-BT53U відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним
положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
• JVC KENWOOD, işbu belge ile KDC-BT73DAB, KDC-BT53U numaralı bu
ünitenin 1999/5/EC Direktifi’nin özel gereksinimlerine ve ilgili diğer
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
2012/12/17 15:1