Efco EF 106/16 K H, K 1600 ADV Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Efco EF 106/16 K H Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
GB Operating Manual. ..................................................................................................15
NL Gebruiksaanwijzing.................................................................................................24
F Instructions de service ................ ............................................................ 34
E Instrucciones de servicio ........................................................................................44
I Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 54
CZ Překlad originálního návodu k provozu................................................................... 64
SK Návod na obsluhu.................................................................................................. 73
DA Driftsvejledning....................................................................................................... 82
S Bruksanvisning.......................... .............................................................................91
N Bruksanvisning.......................... ..........................................................................100
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................109
RUS Руководство по эксплуатации.......................................................................... 119
UK Інструкція з експлуатації.....................................................................................130
E
Traducción de las instrucciones de servicio originales
44
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
DE SERVICIO ORIGINALES
Índice
Respecto a este manual.................................. 44
Descripción del producto................................. 44
Advertencias de seguridad.............................. 44
Datos técnicos..................................................45
Vista general de las piezas..............................45
Transporte........................................................ 45
Comprobación antes del funcionamiento......... 45
Llenar carburantes........................................... 46
Puesta en servicio............................................47
Almacenamiento...............................................48
Trabajos de mantenimiento............................. 49
Trabajos de reparación....................................49
Mantenimiento y conservación.........................49
Eliminación como desecho.............................. 51
Ayuda en caso de avería.................................51
GARANTIA....................................................... 53
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
Significado de los símbolos en el aparato
¡Atención!
Los motores generan monóxido de car-
bono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono
puede provocar náusea, desvanecimi-
ento o la muerte.
Arrancar y poner en funcionamiento el
motor al aire libre.
El motor no debe arrancar o funcionar
en lugares cerrados, aunque las puer-
tas o ventanas estén abiertas.
Leer las instrucciones de uso
El combustible y los vapores de com-
bustible pueden inflamarse y explotar
con extrema facilidad. Durante el arran-
que del motor se generan chispas, las
cuales pueden encender gases infla-
mables en las inmediaciones.
Los cuerpos extraños combustibles,
como follaje, hierba, etc., pueden infla-
marse.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En esta documentación se describe un motor de
combustión interna.
También han de respetarse siempre las instruc-
ciones de uso del tractor cortacésped/aparato de
jardinería.
Uso acorde a los fines establecidos
Este motor de combustión interna está conce-
bido como accionamiento de tractores cortacés-
ped para uso privado.
Cualquier otro uso se considera contrario a lo pre-
visto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El motor sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Los dispositivos de seguridad y protección no
deben inhabilitarse
Se ha de utilizar protector de oídos
El motor sólo debe arrancarse y funcionar al
aire libre; se prohíbe el funcionamiento en
lugares cerrados, aunque las puertas y ven-
tanas estén abiertas
45
El motor no debe manejarse bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos
No esta permitido utilizar el aparato a los ni-
nos y a los adultos que no esten familiari-
zados con este manual de instrucciones
Se han de respetar las disposiciones locales
sobre la edad mínima del usuario.
Tener en cuenta las disposiciones específi-
cas del país de la horas de servicio
También han de respetarse siempre las indi-
caciones de seguridad de las instrucciones
de uso del tractor cortacésped
Se han de leer detenidamente las indicacio-
nes de este manual y de la máquina donde
se encuentra instalado este motor. Conozca
la forma de parar el motor rápidamente
El motor sólo debe utilizarse por personas
que estén familiarizadas con las indicaciones
No utilice el motor nunca si se encuentran
cerca personas, sobre todo niños, o animales
Tenga en cuenta que el usuario es responsa-
ble de accidentes y daños que puedan sufrir
las demás personas o la propiedad de las
mismas
No utilizar sprays de arranque o productos si-
milares
DATOS TÉCNICOS
Tipo de motor K1600 ADV
Cilindrada 452 ccm
Potencia 8,5 kW / 2900 rpm
Cantidad de llenado
de aceite de motor
1,2 l
Sistema de refrigera-
ción
refrigeración por aire
Sistema de encendido encendido magnético
por transistores
Giro de eje de motor en sentido de las agu-
jas del reloj
Separación entre los
electrodos de la bujía
0,6 - 0,8 mm
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del mo-
tor generados por este pro-
ducto contienen sustancias
químicas que - según resulta-
dos de investigación obtenidos
en California - pueden provo-
car cáncer, malformaciones
congénitas o daños en órga-
nos de reproducción.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
(1)
1. Tapa de llenado de aceite con varilla de me-
dición
2. Tapón de purga de aceite
3. Tapa de filtro de aire
4. Conector de bujía
5. Número de serie del motor
TRANSPORTE
El motor sólo debe transportarse con el de-
pósito de combustible vacío
El motor debe transportarse siempre con la
bujía hacia arriba, pues en otro caso:
se genera humo
se dificulta el arranque
se genera hollín en la bujía
COMPROBACIÓN ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Antes de la puesta en servicio ha de
realizarse siempre un control visual. El
aparato no debe utilizarse con piezas de
servicio y/o sujeción sueltas, dañadas o
desgastadas.
Comprobar el estado general del motor
Indicios de fugas de aceite y gasolina en la
parte exterior e inferior del motor
Indicios de daños
Todos los tornillos y tuercas apretadas
Todas las pantallas y cubiertas colocadas
Nivel de combustible
Nivel de aceite de motor
Cartucho de filtro de aire
E
46
LLENAR CARBURANTES
Seguridad
¡ATENCIÓN!
Advertencia - ¡Riesgo de incendio!
La gasolina tiene un alto grado de infla-
mabilidad.
Durante el arranque del motor se ge-
neran chispas, las cuales pueden encen-
der gases inflamables en las inmediacio-
nes.
Los cuerpos extraños combustibles,
como follaje, hierba, etc., pueden infla-
marse.
La gasolina sólo ha de guardarse en recipi-
entes previstos para ello
No utilizar sprays de arranque o productos si-
milares
El repostaje sólo debe realizarse al aire libre
Al repostar no debe fumarse
El cierre del depósito no debe abrirse si el
motor está funcionando o caliente
El depósito o el cierre del mismo ha de susti-
tuirse si está dañado
La tapa del depósito ha de cerrarse siempre
firmemente
Si se ha derramado gasolina:
No arrancar el motor
Evitar intentos de encendido
Limpiar el aparato
Antes de volver a echar gasolina, enfriar
el motor y evitar derrames
El combustible derramado puede origi-
nar daños en piezas de plástico. Limpiar
el combustible de inmediato. La garantía
no cubre daños en las piezas de plástico
que se hayan originado por el combusti-
ble
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en servicio, echar
aceite.
Echar aceite
(2)
ADVICE
El máx. contenido de aceite del mo-
tor asciente a 1,2 litros. Rellenar aceite
lentamente en pequeñas cantidades, y
comprobar cada vez el nivel de llen-
ado, para evitar que se supere la marca
"MÁX" en la varilla de medición.
ADVICE
Al echar aceite, el mismo no debe su-
perar el nivel "MÁX". Un nivel de aceite
excesivo puede provocar lo siguiente:
Humo en el gas de escape
Suciedad en la bujía o en el filtro de
aire
1. Desenroscar la varilla de medición de aceite
(2-1) y echar aceite
2. Enroscar nuevamente la varilla de medición
de aceite
Recomendaciones sobre el aceite
El aceite es un factor determinante para la poten-
cia y la vida útil del motor. Use un aceite de motor
que cumpla los requisitos para la clase de servicio
API SF o para una clase de servicio superior (o
equivalente).
Compruebe la etiqueta de servicio API en el re-
cipiente de aceite, para garantizar que contenga
las letras SF o las letras de una clase superior (o
equivalente).
Para el uso general se recomienda SAE 10W-30.
El rango de temperatura de servicio recomen-
dado para este motor se encuentra entre 0 y
40°C.
ADVICE
El uso de aceite SAE 30 a temperaturas
menores de +5°C puede provocar daños
en el motor por lubricación insuficiente.
Control de nivel de aceite
(2)
El nivel de aceite del motor ha de comprobarse
con el motor parado y en posición horizontal.
La zona de llenado de aceite debe limpiarse de
cuerpos extraños.
1. Desenroscar y limpiar la varilla de medición
de aceite (2-1)
2. Introducir la varilla de medición de aceite (2-1)
en la tubuladura de llenado de aceite hasta
que se asiente (no apretar), y sacarla de
nuevo
47
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo
de la marca límite en la varilla de medición
de aceite (2-2), echar el aceite recomendado
hasta que llegue a la marca límite superior
4. Enroscar nuevamente la varilla de medición
de aceite
ADVICE
Los niveles de aceite bajos pueden cau-
sar daños en el motor.
Echar gasolina
ADVICE
Véase las instrucciones de servicio del
tractor cortacésped.
Recomendaciones sobre el combustible
Usar gasolina limpia, nueva y sin plomo, de
90 octanos como mínimo
Comprar combustible en cantidades que
puedan consumirse en el plazo de 30 días
(véase Almacenamiento)
Se puede aceptar gasolina con un porcentaje
de etanol del 10%, o MTBE del 15% (antide-
tonante)
La gasolina no debe mezclarse con aceite
PUESTA EN SERVICIO
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de intoxicación!
El motor no debe funcionar nunca en
lugares cerrados.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de explosión!
No utilizar líquido de arranque presuri-
zado.
¡ADVERTENCIA!
¡Piezas giratorias!
Las extremidades han de mantenerse le-
jos de piezas de aparatos móviles.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de rebote!
El cable del arrancador puede volver al
motor con mayor rapidez que la capaci-
dad que tiene el cable para soltarse.
Antes de la puesta en servicio del motor han
de cotejarse las instrucciones de uso del apa-
rato
El motor sólo debe arrancar y funcionar al
aire libre
El motor sólo debe arrancar en posición ho-
rizontal
Comprobar el nivel de aceite
Recogerse el cabello largo y quitarse las
joyas
No debe usarse ropa que quede suelta
Usar calzado resistente y antirresbaladizo
El motor no debe funcionar en posiciones con
inclinación superior a 15°
Al arrancar ha de mantenerse la distancia de
seguridad
El motor debe desconectarse y enfriarse an-
tes de quitar el cierre del depósito
El ajuste básico del motor no debe modifi-
carse ni pasarse de rosca
La máquina no debe volcarse lateralmente
hasta el punto de derramarse el combustible
por el cierre del depósito
Antes de tocar las nervaduras cilíndricas y
el revestimiento de protección, esperar hasta
que el motor se haya enfriado lo suficiente
Antes de la comprobación, limpieza o realiza-
ción de trabajos en la máquina o el motor,
desconectar el mismo y extraer el cable de
la bujía
El motor no debe embalarse sin bujía
Arranque del motor
ADVICE
Los pasos siguientes también se descri-
ben en el manual del aparato.
Símbolo de posición en el aparato:
Choke (arran-
cador)
conectado
Choke
desconectado
Marcha
rápida
Marcha
lenta
Arranque en frío
El motor tiene que arrancarse de acuerdo con
el procedimiento descrito en el manual de la
máquina. Asegúrese de que todos los disposi-
tivos (si existen) para la propulsión de la máquina
o la desconexión del motor estén desactivados.
E
48
1. Poner la palanca de aceleración en la posi-
ción << CHOKE >>
2. Accionar la llave de encendido como se de-
scribe en el manual de uso del aparato
3. Al cabo de unos segundos, mover la palanca
de aceleración lentamente desde la posición
<< CHOKE >> hasta la posición << FAST >>
o << SLOW >> (marcha rápida o lenta)
Arranque en caliente
1. Poner la palanca de aceleración en la posi-
ción << FAST >> (marcha rápida)
2. Accionar la llave de encendido como se de-
scribe en el manual de uso del aparato
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Los motores generan calor mientras fun-
cionan. Las piezas del motor, sobre todo
el escape, se ponen extremadamente
calientes.
No acerque los pies ni las manos a las piezas
giratorias.
Los cuerpos extraños combustibles han de
mantenerse lejos de la zona del escape y los
cilindros
El escape, los cilindros y las aletas de refrige-
ración tienen que enfriarse antes de tocarse
Desconectar el motor
1. Mover la palanca de aceleración hasta la po-
sición "SLOW" (marcha lenta)
2. Dejar funcionar el motor en vacío durante
15-20 segundos como mín.
3. Desconectar el motor de acuerdo con el ma-
nual del aparato
Desconectar el motor tras el uso
1. Mover la palanca de aceleración hasta la po-
sición "SLOW"
2. Dejar funcionar el motor en vacío durante
15-20 segundos como mín.
3. Desconectar el motor de acuerdo con el ma-
nual del aparato
4. Una vez enfriado el motor, extraer el conector
de la bujía y retirar la llave de encendido
ADVICE
Si las temperaturas externas son
bajas, pueden surgir problemas con
el arranque en frío
Si las temperaturas externas son al-
tas, pueden existir dificultades con
el arranque en caliente, debido a la
evaporación en la cámara del car-
burador o de la bomba
En cualquier caso, el tipo de aceite
tiene que adaptarse a las tempera-
turas de servicio
La potencia máxima de un motor
de combustión interna disminuye
progresivamente a medida que au-
menta la altura sobre el nivel del mar
Si aumenta la altura considerable-
mente, la carga del motor tiene que
reducirse, y evitarse los trabajos es-
pecialmente difíciles
ALMACENAMIENTO
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio o explosión!
No almacenar el aparato ante llamas o
fuentes de calor desprotegidas.
Antes del almacenamiento del motor tienen
que respetarse las instrucciones de servicio
del aparato
Dejar que se enfríe el motor
Almacenar el motor protegido contra la hu-
medad
El motor debe almacenarse en un lugar bien
ventilado, lejos de llamas abiertas o fuentes
de calor
El motor no debe almacenarse:
cerca de llamas abiertas
cerca de fuentes de calor
donde funcionen motores eléctricos
donde se usen herramientas eléctricas
En motores que se almacenen durante más
de 30 días, purgar el combustible o prote-
gerlo con un estabilizador, pues en otro caso
se forman sedimentos en el sistema de com-
bustible
49
ADVICE
Para evitar la generación de sedimen-
tos en el depósito, vaciar el depósito de
combustible:
Aflojar tornillo (6-1)
Recoger el combustible con un reci-
piente adecuado
Tras el vaciado, apretar el tornillo
Si ha de vaciarse el depósito de combustible,
ello tiene que realizarse al aire libre y con el
motor frío
Para evitar riesgo de incendio, el motor, el si-
lenciador de escape y la zona de alojamiento
de combustible han de mantenerse libres de
hierba, hojas o grasa excesiva
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca
el motor con piezas desgastadas o dañadas.
Las piezas tienen que sustituirse, y no deben
repararse nunca. Usar piezas de repuesto
originales. Las piezas de repuesto que no
sean equivalentes pueden dañar el motor y
poner en peligro su seguridad
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
¡PELIGRO!
Antes de realizar trabajos de ajuste,
mantenimiento y reparación, el motor ti-
ene que desconectarse y protegerse.
Es imprescindible efectuar un mantenimiento
regular por motivos de seguridad y para el
cumplimiento de las prestaciones
Extraer el cable de encendido (4-1) de la bu-
jía (4-2) y mantenerlo lejos de la misma
Ajuste del carburador
ADVICE
Los ajustes del carburador sólo deben
realizarse por talleres especializados y
autorizados o por nuestro servicio téc-
nico.
Control de chipas de encendido
¡ADVERTENCIA!
Las chispas pueden provocar fuego o
descarga eléctrica.
Se ha de utilizar un comprobador de chispas
adecuado
Las chispas de encendido no han de compro-
barse nunca con la bujía desmontada
TRABAJOS DE REPARACIÓN
ADVICE
Las reparaciones sólo deben realizarse
por talleres especializados y autori-
zados, o por nuestro servicio técnico.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales AL-KO
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
¡PELIGRO!
Antes de realizar trabajos de ajuste,
mantenimiento y reparación, el motor ti-
ene que desconectarse y protegerse.
Antes de realizar todos los trabajos de man-
tenimiento y limpieza ha de extraerse el
conector de la bujía
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, car-
burador...) puede provocar averías.
El aparato ha de limpiarse después de cada
uso
Respetar el plan de mantenimiento
Respetar los intervalos de horas o años de-
pendiendo del caso que ocurra primero
Si el aparato se utiliza en condiciones difíci-
les, se requiere un mantenimiento más frecu-
ente
Cambiar filtro de aire
(3)
ADVICE
El elemento de filtro tiene que manten-
erse libre de restos de grasa y suciedad.
Los elementos de filtro sólo deben susti-
tuirse por piezas de repuesto originales.
El motor no debe funcionar nunca sin
elemento de filtro montado correcta-
mente.
Limpiar el filtro de aire regularmente. Sustituir el
filtro de aire dañado.
1. Limpiar la zona situada alrededor de la tapa
de filtro
2. Retirar la tapa (3-1) desenroscando los dos
botones (3-2)
3. Compruebe el estado del elemento de filtro,
el cual debe encontrarse en perfecto estado,
limpio y totalmente listo para funcionamiento:
en otro caso, el elemento tiene que inspeccio-
narse o sustituirse
4. Montar la tapa (3-1) de nuevo
E
50
Limpiar el filtro de aire
(9)
¡ATENCIÓN!
El agua, la gasolina, los productos de
limpieza, etc. no deben utilizarse para la
limpieza del cartucho.
¡ATENCIÓN!
El filtro previo de espuma (9-3b) NO
debe empaparse con aceite.
1. Limpiar la zona situada alrededor de la tapa
de filtro
2. Retirar la tapa (9-1) desenroscando los dos
botones (figura 9-2)
3. Retirar el elemento de filtro (9-3a, 3b)
4. Retirar el filtro previo (9-3b) del cartucho
(9-3a)
5. Cierre la tubuladura de aspiración del motor
con un paño (9-5)
6. Golpear el cartucho (9-3a) en una superfi-
cie firme y soplar con aire comprimido desde
dentro hacia fuera para eliminar el polvo y la
suciedad
7. Lavar el filtro previo de espuma (9-3b) con
agua y producto de limpieza y secarlo con
aire fresco
8. Limpiar el interior de la tapa (9-1) y contro-
lar que el canal de aspiración se cierre con
el paño (9-5), para evitar que la suciedad pe-
netre en el motor
9. Retirar el paño (9-5)
10. Extraer el filtro previo por encima del cartucho
11. Montar el elemento de filtro (9-3a,3b) en su
carcasa
12. Colocar la tapa (9-1)
Cambiar el aceite
(7)
Comprobar el nivel de aceite regularmente.
El nivel de aceite debe comprobarse cada 8 ho-
ras de funcionamiento o diariamente antes de
arrancar el motor (véase las recomendaciones
del aceite).
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio y explosión por
combustible derramado!
Antes de soplar el aceite, el depósito de
combustible tiene que estar vacío.
ADVICE
El aceite usado ha de purgarse con el
motor caliente. El aceite caliente sale de
forma rápida y en su totalidad.
ADVICE
El máx. contenido de aceite del mo-
tor asciente a 1,2 litros. Rellenar aceite
lentamente en pequeñas cantidades, y
comprobar cada vez el nivel de llen-
ado, para evitar que se supere la marca
"MÁX" en la varilla de medición.
ADVICE
Eliminar el aceite usado respetando el
medio ambiente.
1. Para vaciar el depósito de combustible, dejar
que el motor funcione hasta que pare por falta
de combustible
2. Extraer el conector de la bujía (4-1)
3. Para recoger el aceite, usar un recipiente
adecuado
4. Desenroscar la varilla de medición de aceite
(7-1)
5. Desenroscar el tapón de purga (7-2)
6. Escurrir el aceite totalmente en un recipiente
7. Enroscar de nuevo el tapón de purga (7-2) y
asegurarse de que la junta esté colocada cor-
rectamente y apretarla con fuerza
8. Echar aceite nuevo
9. En la varilla de medición de aceite (7-1) ha
de comprobarse si el nivel de aceite llega a la
muesca "MÁX" (7-3)
10. Apretar la tapa de nuevo y retirar todos los
posibles rastros de aceite derramado
Inspeccionar las bujías
(10)
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo por descarga eléctrica!
Las chispas de encendido no han de
comprobarse nunca con la bujía des-
montada.
La separación entre los electrodos de las bujías
(10-1) debe ascender a 0,6 - 0,8 mm.
El motor no debe arrancarse nunca sin bujía
1. Quitar la bujía con una llave de tubo (10-2)
2. Limpiar los electrodos con un cepillo metálico
y retirar eventuales sedimentos de hollín
51
3. Comprobar la separación correcta de los
electrodos (0,6 - 0,8 mm) (10-3) con una
galga de espesores (10-4)
4. Colocar la bujía nuevamente y apretarla con
una llave de tubo
ADVICE
Las bujías erróneas pueden provocar
daños en el motor.
Limpiar el motor
¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio.
Retire los objetos extraños inflamables
del escape y la zona del cilindro.
ADVICE
El motor no debe rociarse con agua. Lim-
piar con un cepillo o paño.
Las impurezas regulares han de eliminarse con
un paño de limpieza o cepillo.
Limpiar los orificios de refrigeración
Limpiar el sistema de refrigeración. Para evitar
un sobrecalentamiento, eventualmente, también
tienen que limpiarse las aletas de refrigeración y
superficies internas.
Limpiar el insonorizador
El insonorizador tiene que limpiarse con el motor
frío.
1. Todos los restos de desechos e impurezas
del insonorizador de gas de escape y de su
cubierta que pudieran originar un incendio ti-
enen que eliminarse con aire comprimido
2. Procurar que los orificios de aire de refrigera-
ción (8-1) no se obstruyan
3. Las piezas de plástico tienen que limpiarse
con productos de limpieza y una esponja hú-
meda (8-2)
Plan de mantenimiento
Respetar los intervalos de horas o años dependi-
endo del caso que ocurra primero. Si el aparato
se utiliza en condiciones difíciles, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
Después de las 5 primeras horas de funcio-
namiento
Cambiar el aceite
Cambie el aceite del motor cada 25 horas de
funcionamiento si el motor trabaja a plena
carga o a altas temperaturas
Cada 5 horas de funcionamiento, o diaria-
mente antes del uso
Comprobar el nivel de aceite
Limpiar la zona del insonorizador y los ele-
mentos de control
Comprobar y limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire con mayor frecuencia si
la máquina trabaja en un entorno pulverulento
Cada 50 horas de funcionamiento, o anual-
mente
Cambiar el aceite
Verificar el insonorizador y el parachispas
Anualmente
Sustituir el filtro de aire
Comprobar la bujía
Cada 100 horas de funcionamiento
Sustituir la bujía
Comprobar el filtro de gasolina *
*Ejecución por una empresa especializada
Piezas de repuesto
Bujía recomendada:
QC12YC o RC12YC (Campion)
Las piezas de repuesto puede adquirirlas en el
concesionario autorizado o en nuestro servicio.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Las averías que no puedan subsanarse con ayuda de esta tabla tienen que llevarse al taller especializado.
E
52
Introduzca abajo el número de serie del motor y la fecha de compra. Esa información la necesita para
el pedido de piezas de repuesto, para consultas técnicas y demandas de garantía.
Número de serie del motor: ________________________________
Fecha de compra: ________________________________
Avería Causa posible Solución
Falta de combustible Comprobar y rellenar
Combustible viejo o sedimentos en
el depósito
Vaciar el depósito y echar combus-
tible nuevo
Proceso de arranque erróneo Realizar el proceso de arranque
correctamente
Bujía no conectada Comprobar que el conector de la
bujía se asienta firmemente en la
misma
La bujía está húmeda o sus electro-
dos se encuentran sucios, o sepa-
ración errónea entre los electrodos
Comprobar
Filtro de aire obstruido Comprobar y limpiar
Aceite inadecuado para la época
del año
Sustituirlo por un aceite adecuado
Formación de burbujan de vapor
dentro del carburador debido a al-
tas temperaturas
Esperar unos minutos y volver a in-
tentar el arranque
Problemas de combustión Póngase en contacto con un con-
cesionario
Problemas de encendido Póngase en contacto con un con-
cesionario
Problemas de ar-
ranque
Electrodos sucios en la bujía o se-
paración errónea entre los electro-
dos
Comprobar
Conector de bujía mal colocado Compruebe si el conector de la bu-
jía está colocado firmemente
Filtro de aire obstruido Comprobar y limpiar
Aceleración en posición << Choke
>>
Mover la palanca de aceleración
hasta la posición << Fast >>
Problemas de combustión Póngase en contacto con un con-
cesionario
Funcionamiento
irregular
Problemas de encendido Póngase en contacto con un con-
cesionario
53
Avería Causa posible Solución
Filtro de aire obstruido Comprobar y limpiarPérdida de poten-
cia durante el fun-
cionamiento
Problemas de combustión Póngase en contacto con un con-
cesionario
Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas
más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24
meses desde la fecha de compra para uso no profesional. La
garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional
Condiciones generales de la garantía
1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra.
A través de la red de ventas y asistencia cnica, el
fabricante sustituirá gratuitamente las partes que
presenten defectos de material o de fabricación. La
garantía no priva al comprador de los derechos legales
establecidos por el Código Civil con respecto a las
consecuencias de los defectos o vicios del objeto
vendido.
2) El personal técnico actuará lo más pronto posible,
dentro de los límites impuestos por motivos
organizativos.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es necesario
presentar el certificado que figura más adelante,
sellado por el vendedor y cumplimentado en todas
sus partes, además de la factura o el tique de
compra.
4) La garantía se anula en caso de:
- Ausencia manifiesta de mantenimiento.
- Utilización incorrecta o alteración del producto.
- Uso de lubricantes o combustibles inadecuados.
- Empleo de recambios o accesorios no originales.
- Intervenciones realizadas por personal no autorizado.
5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las
partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento.
6) La garantía no cubre los trabajos de actualización y
mejora del producto.
7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las
operaciones de mantenimiento que deban realizarse
durante el periodo de garantía.
8) Todo daño sufrido por el producto durante el
transporte debe señalarse inmediatamente al
transportista; de lo contrario la garantía se anula.
9) Para los motores de otras marcas (Briggs & Stratton,
Subaru, Honda, Lombardini, Kohler, etc.) montados en
nuestras máquinas, vale la garana del respectivo
fabricante.
10) La garantía no cubre daños o perjuicios directos o
indirectos, materiales o personales, causados por fallos
de la quina o derivados de la imposibilidad de
utilizarla.
14. CERTIFICADO DE GARANTÍA
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
Mod. 3056385 rev.1 - Dic/2014
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
GB
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
NL
LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
CZ
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti.
DK
PAS PÅ - Denne vejledning skal følge motorsaven i hele dens levetid.
S
OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid.
N
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dets levetid.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
/