Ferm CSM1002 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Ferm 63
1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C.
Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande.
Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi.
Il motore difettoso.
Contattare il dettagliante di zona per controllare l’apparecchio e/o ripararlo.
2. L’apparecchio non lavoro quando viene acceso.
Il cavo e/o la spina sono danneggiati.
Controllare il cavo e/o la spina.
Il tasto di accensione difettoso.
Contattate il dettagliante di zona per controllare e/o riparare il tasto.
3. Quando tagliando risulta difficile muovere in avanti il lavoro ed il taglio non pulito.
La lama si curvata o allentata.
Sostituire la lama.
4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o non scorre agevolmente.
Le spazzole di carbonio sono usurate.
Contattate il dettagliante di zona per controllare l’apparecchio e/o ripararlo.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usuradi una parte della sega, si prega di
contattare il servizio diassistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
38 Ferm
SIERRA CIRCULAR
Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la
página 2
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Manejo
5. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Información sobre el producto
Fig. A.
1. Mango
2. Placa de especificaciones
3. Interruptor de encendido
4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte
5. Cable de alimentación
6. Cuchilla
7. Protección de seguridad la hoja de sierra
8. Tornillo hexagonal
9. Plancha
10. Anillo de retención
11. Hoja de sierra
12. Protección contra cortes
13. Botón de sujeción de la protección contra cortes
14. Botón de sujeción del ángulo de serrado
- Botón de fijación del eje (fig. D2)
Tensión 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1200 W
No. revoluciones sin carga 4500/min.
Potencia de sierra 165x20x2.8 mm
No. diente de sierra Z14
Pesa 3.96 kg
Lpa (nivel de presión sonora) 88.0 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) 101.0 dB(A)
aw(valor de vibración) 1.604 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Desembalaje
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
1 Hoja de sierra TCT de 165 mm Ø
1 Llave Allen
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte
ninguno pieza.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Precaución
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la
otra mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la
sierra no podrá cortarse con el disco.
b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede
protegerle del disco de corte por debajo de la pieza trabajada.
UK
D
NL
F
E
P
I
DK
SF
N
DK
62 Ferm
Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare e controllare se sono logore.
Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni.
Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la
parte in rame del sostegno delle spazzole.
Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza.
Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo
regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a
meno di 4 mm, vanno sostituite.
4. MESSA IN SERVIZIO
Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega
circolare
Interrutore Inserimento/Desinserimento
Fig. E.
Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto.
Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio.
Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio.
Operativita
Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per
usare l’apparecchio
Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro.
Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e
premere l’apparecchio in avanti.
Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare
inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama.
Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile
sulla sega circolare.
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano
operazioni di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo
interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende
dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Soluzione ai problemi
Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega
circolare non dovesse funzionare bene.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 61
3. MONTAGGIO / REGLAZIONE
Prima di regolare la sega, accertate viche l’apparecchio disconnesso.
Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obliquo)
Fig.B
Allentare le due manopole (1).
Ruotare la piastra sulla posizione corretta (0° - 45°) e stringere nuovamente le manopole.
L'angolo di segatura (angolo obliquo) si può leggere sul goniometro (2).
Adattare la guida per il taglio longitudinale
Fig. B.
Allentare la manopola (3).
Introdurre la guida per il taglio longitudinale nelle apposite fessure (4).
Regolare l'ampiezza di taglio corretta e stringere nuovamente la manopola (3).
Regolazione della profindità di taglio
Fig. C.
Allentare la manopola (1).
Spostare la piastra (2) verso il basso.
La profondità di taglio della lama della sega si può leggere sul lato del dispositivo di
sicurezza.
Dopo aver regolato la profondità corretta, stringere nuovamente la manopola di fissaggio
(1).
Sostituzione o pulizia della lama della sega
Fig. D.
Usare la manopola di bloccaggio dell'asse (2) per evitare la rotazione dell'asse.
Quindi allentare la vita a testa esagonale (3) al centro della lama della sega usando la
chiave per viti Allen fornita.
Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l'aiuto della manopola (1).
Ritirare l'anello di ritenuta e la lama della sega e pulire la lama della sega o sostituirla con
una nuova.
Ricollocare la lama della sega sull'asse. Assicurarsi che i denti della lama della sega siano
rivolti nella stessa direzione del coltello separatore (4).
Assicurarsi che il cuneo divisorio sia sistemato in modo che:
la distanza tra esso e il bordo dentellato della lama circolare della sega non superi i 5
mm
la ruota dentellata non sporga più di 5 mm dal bordo inferiore del cuneo divisorio.
Il cuneo divisorio deve essere utilizzato sempre, tranne quando s’intenda tagliare il pezzo
da lavorare nel mezzo.
Lasciare che il dispositivo di sicurezza ritorni sulla lama della sega rilasciando la manopola
(1).
Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell'asse, riaggiustare l'anello di ritenuta (5)
e stringere con forza un'altra volta la vite a testa esagonale.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Fig. E.
Togliere le viti (1).
UK
D
NL
F
E
P
I
N
SF
N
DK
40 Ferm
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un
diente entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar.
d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a
una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para
minimizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra.
e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en
los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable
de alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de
metal expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de
electrocución para el operario.
f) Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde
recto. Esta acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de
atascos de la hoja.
g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en
contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de
montaje de la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una
pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra.
Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su
sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la
operación.
Causas y prevención de retroceso
El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado
que causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija
hacia el operador;
Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se
cala y la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario;
Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte
posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo
que la hoja se salga del corte y salte hacia el operario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos
incorrectos o condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a
continuación:
a) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para
resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con
ella. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del
mismo puede ser controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se está atascando o cuando se interrumpe un corte por cualquier
motivo, se debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta que el disco se haya
detenido completamente. Nunca intente extraer la sierra del material o voltearla
mientras la hoja está girando puesto que puede retroceder. Investigue y tome las
acciones correctivas para eliminar la causa del atasco de la hoja.
c) Cuando vaya a arrancar la sierra en el material centre la hoja en el corte y
compruebe que los dientes de la sierra no están dentro del material a cortar. Si la
sierra se atasca, puede saltar o retroceder cuando se vuelva a arrancar.
d) Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de atasco de hoja y de
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse debido a su propio peso. Se
deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y en
el borde del panel.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 41
e) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos romos o colocados incorrectamente
producen un corte delgado que causa una fricción excesiva, atascos de la hoja y
retroceso.
f) Los pomos de profundidad de la hoja y de ajuste de ángulo deben estar apretados y
asegurados antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el corte,
pueden originarse atascos y retrocesos.
g) Tenga precaución extrema al realizar cortes de inmersión en paredes u otras áreas
ocultas. La hoja protuberante puede cortar objetos duros que pueden causar retroceso.
Instrucciones de seguridad de la cubierta inferior
a) Compruebe que la cubierta inferior está cerrada adecuadamente antes de cada
utilización. No opere la sierra si la cubierta no se mueve libremente y se cierra
inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra
se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Eleve la cubierta inferior con el
mango y asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier
otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte.
b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan
correctamente, deben arreglarse antes del uso. La cubierta puede funcionar
lentamente debido a piezas dañadas, acumulación de serrín o depósitos resinosos.
c) La cubierta inferior debe retraerse manualmente sólo en los cortes especiales de
"inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta por el mango y tan pronto la hoja entre
en el material suelte la cubierta. Para los otros tipos de corte, la cubierta inferior debe
funcionar automáticamente.
d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja antes de colocarla en el banco de
trabajo o en el suelo. Una hoja sin protección con rotación inercial hará que la sierra
retroceda cortando todo lo que se encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo
que demora la hoja para detenerse después de haber soltado el gatillo.
Antes de utilizar la sierra circular
Controle los puntos siguientes:
La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el
enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños;
Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta
ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra;
Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada.
No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas.
No aplicar nunca hojas HSS.
No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las
dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las
hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más
pequeño que el cuchillo utilizado.
Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra,
utilizada en el momento dado.
Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse,
libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la
posición cerrada, está funcionando bien.
Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta.
Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas
irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso.
Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de
cualquiera.
UK
D
NL
F
E
P
I
DK
SF
N
DK
60 Ferm
Non lasciate mai la sega circolare incustodita.
Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno
(att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del punto 1)
Uso dell’apparecchio
Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro.
Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè
ci sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà
essere fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa.
Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità
massima. Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in
contatto con il lavoro) quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere
prima raggiunto la velocità massima.
Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio.
Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o
tubazioni dove intendete tagliare.
Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma,
prima di spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla.
Spegnete immediatemente l’apparecchio quando:
La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati.
La presa di corrente è difettosa.
La sega circolare si surriscalda.
Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a
terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se
avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra
provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima
del conduttore è di 1,5 mm
2
.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 59
f) Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo
obliquo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la
regolazione della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e
contraccolpi.
g) Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o
in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un
contraccolpo.
Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore
a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non mettere
in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude
istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta.
Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare;
sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la
lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la
molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima
dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti
danneggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie.
c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i
"tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il manico
retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere
rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferiore dovrebbe
funzionare automaticamente.
d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su
un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a girare per forza
d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua
strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio
dell’interruttore.
Prima di usare la sega circolare
Controllate quanto segue:
Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano
al voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V)
Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e
senza difetti o rotture
Che la lama sia ben fissata
Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno
Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati
Non applicate dei dischi HSS
Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste
come pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è
più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura
Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco
Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente.
Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione
potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa.
Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta
Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura
della lama.
Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello
sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama.
UK
D
NL
F
E
I
DK
SF
N
DK
42 Ferm
Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera.
Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo.
Al utiilzar la sierra circular
La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada.
No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se
encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de
madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe
de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera.
Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra
entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular
tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo.
No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra.
Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos
para el gas o el agua.
Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la
sierra de la pieza o de ponerla.
Desconectar inmediatamente el aparato en caso de:
Sobrecalentamiento de la máquina.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada
en la placa.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté en un
carrete, desenrolle el cable completamente.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el enchufe
Configuración del ángulo de serrado (bisel)
Fig. B.
Afloje ambos botones (1).
Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El
ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2).
Sujeción de la protección contra cortes
Fig. B.
Afloje el botón (3).
Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto (4).
Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3).
Configuración de la profundidad de corte
Fig. C.
Afloje el botón (1).
Mueva la plancha (2) hacia abajo.
La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de
seguridad.
Vuelva a apretar el botón de sujeción (1) una ves definida la profundidad correcta.
Cambio o limpieza de la hoja de sierra
Fig. D.
Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que gire dicho eje.
A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra
usando la llave Allen que se incluye.
Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del
botón (1).
Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra
nueva.
Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra
señalan en la misma dirección que la cuchilla (4).
Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo que
la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada de la hoja de la sierra no exceda los
5 mm.
y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm del filo más bajo de la cuña.
La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una pieza por la mitad.
Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1).
Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su posición, coloque de nuevo el anillo de
retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más.
Cambio de las escobillas de carbón
Fig. E.
Saque los tornillos (1).
Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de mano circular e inspecciónelas para
comprobar si están desgastadas.
Ferm 43
d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una
piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al
minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo.
e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si effettua
un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo
della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto tensione anche
le parti metalliche esposte della macchina utensile, dando la scossa all’operatore.
f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli
longitudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la
possibilità di inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei
fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della sega girano
eccentricamente, provocando perdita di controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle e i
bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono essere
montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento.
Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore
Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disallineata,
che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione
verso l’operatore;
Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si blocca e
la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’operatore;
Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono
penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal solco di taglio
addosso all’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o
condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto.
a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia
in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama,
ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le
forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le
precauzioni adeguate.
b) Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la lama
non si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o
tirarla indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contraccolpo.
Indagare e prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa
dell’inceppamento della lama.
c) Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel
solco di taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa,
la lama potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega
viene riavviata.
d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e
rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono
essere sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di
taglio e al bordo del pannello.
e) Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera
inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva,
inceppamento della lama e contraccolpo.
58 Ferm
E
I
1 Guida per il taglio longitudinale
1 Lama della sega TCT Ø 165 mm
1 Chiave per viti Allen
Controllare che la mercanzia non sia non sia stata danneggiata durante il trasporto e che tutti
pezzi smontati siano presenti.
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in
caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Tenere gli spettatori a distanza
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Pericolo
a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano
sull’impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono
impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in grado di
offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo che al di
sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della lama.
Ferm 57
Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el soporte de la escobilla.
Compruebe que el contacto de cobre de las escobillas de carbón haga un buen contacto
con la pieza de cobre del soporte de la escobilla.
Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos firmemente.
Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por
eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que
cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm.
4. MANEJO
Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la
sierra circular.
Interruptor Marcha/Parada
Fig. E.
Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado.
Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar.
Al soltar el botón (A) se para la sierra.
Modo de empleo
Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la
sierra y hacerla funcionar.
Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la
sierra hacia adelante.
Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras
sobre la sierra.
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el
enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u
otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de
tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Averias
Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas
posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema,
haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado.
44 Ferm
I
E
1. El motor se pone caliente:
El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes.
Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando.
Avería del interruptor
Consulte a su distribuidor .
2. La sierra circular funciona cuando está conectada:
Interrupción en el circuito eléctrico.
Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación.
3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte
de sierra es irregular.
La hoja de sierra está curva o roma.
Cambie la hoja de sierra.
4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente
Las escobillas de carbón están gastadas.
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso egológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
Ferm 45
SEGA CIRCOLARE
I numeri del testo che segue corrispondono alle immaginia pagina 2
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi.
Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio/reglazione
4. Messa in servizio
5. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Informazioni sul prodotto
Fig. A.
1. Impugnatura
2. Targhetta identificatrice
3. Interruttore acceso / spento
4. Manopola per fissare la profondità di taglio
5. Cavo d'alimentazione
6. Coltello separatore
7. Dispositivo di sicurezza per la lama della sega
8. Vite a testa esagonale
9. Piastra
10. Anello di ritenuta
11. Lama della sega
12. Guida per il taglio longitudinale
13. Manopola per fissare la guida per il taglio longitudinale
14. Manopola per fissare l'angolo di segatura
- Manopola per bloccare l'asse (Fig. D2)
Apertura della confezione
La sega a mano circolare viene fornita con:
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Velocità in assenza di carico 4500/min
Dimensi lama di sega 165x20x2.8 mm
Dente di sega Z14
Peso 3.96 kg
Lpa (pressione sonora) 88.0 dB(A)
Lwa (potenza sonora) 101.0 dB(A)
Vibrazioni 1.604 m/s
2
56 Ferm
E
I
CE DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
FKS-165
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme as disposições das directivas
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
De 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
Ferm 55
CE DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FKS-165
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Del 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
46 Ferm
E
P

Transcripción de documentos

GB UK D NL SIERRA CIRCULAR 1. • Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 • Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. F Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Instrucciones de montaje 4. Manejo 5. Mantenimiento E P I Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Potencia de sierra No. diente de sierra Pesa Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel de potencia acustica) aw(valor de vibración) SF N DK 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. 165x20x2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 L’apparecchio non lavoro quando viene acceso. Il cavo e/o la spina sono danneggiati. Controllare il cavo e/o la spina. Il tasto di accensione difettoso. Contattate il dettagliante di zona per controllare e/o riparare il tasto. F E Quando tagliando risulta difficile muovere in avanti il lavoro ed il taglio non pulito. La lama si curvata o allentata. Sostituire la lama. P La sega circolare fa parecchio rumore e/o non scorre agevolmente. Le spazzole di carbonio sono usurate. Contattate il dettagliante di zona per controllare l’apparecchio e/o ripararlo. I Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. SF Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. N S Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usuradi una parte della sega, si prega di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. DK Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Información sobre el producto Fig. A. 1. Mango 2. Placa de especificaciones 3. Interruptor de encendido 4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte 5. Cable de alimentación 6. Cuchilla 7. Protección de seguridad la hoja de sierra 8. Tornillo hexagonal 9. Plancha 10. Anillo de retención 11. Hoja de sierra 12. Protección contra cortes 13. Botón de sujeción de la protección contra cortes 14. Botón de sujeción del ángulo de serrado Botón de fijación del eje (fig. D2) 38 • 4. • Características técnicas S D NL 2. • 3. • 1. DATOS TÉCNICOS La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande. Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi. Il motore difettoso. Contattare il dettagliante di zona per controllare l’apparecchio e/o ripararlo. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. Ferm Ferm 63 GB UK • • • D • NL Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare e controllare se sono logore. Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni. Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la parte in rame del sostegno delle spazzole. Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza. Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a meno di 4 mm, vanno sostituite. F Desembalaje La sierra de mano circular se entrega con: 1 Protección contra cortes 1 Hoja de sierra TCT de 165 mm Ø 1 Llave Allen D NL Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. F 2. NORMAS DE SEGURIDAD 4. MESSA IN SERVIZIO E E Explicación de los símbolos En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega circolare P P Lea las instrucciones atentamente I I Interrutore Inserimento/Desinserimento Fig. E. • Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto. • Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio. • Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio. S SF Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Operativita • Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per usare l’apparecchio • Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro. • Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e premere l’apparecchio in avanti. • Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama. N DK DK Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. SF Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. N Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. DK Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile sulla sega circolare. Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo 5. MANUTENZIONE Lleve protectores para los ojos y los oídos Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Soluzione ai problemi Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse funzionare bene. 62 Ferm Precaución a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la sierra no podrá cortarse con el disco. b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede protegerle del disco de corte por debajo de la pieza trabajada. Ferm 39 GB UK c) D d) NL e) F f) E g) P h) I Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un diente entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar. No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para minimizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra. Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de metal expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de electrocución para el operario. Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde recto. Esta acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de atascos de la hoja. Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de control. No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra. Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la operación. S Causas y prevención de retroceso • El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado que causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija hacia el operador; • Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se cala y la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario; • Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia el operario. SF N DK El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos incorrectos o condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continuación: a) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con ella. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede ser controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas. b) Cuando la hoja se está atascando o cuando se interrumpe un corte por cualquier motivo, se debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta que el disco se haya detenido completamente. Nunca intente extraer la sierra del material o voltearla mientras la hoja está girando puesto que puede retroceder. Investigue y tome las acciones correctivas para eliminar la causa del atasco de la hoja. c) Cuando vaya a arrancar la sierra en el material centre la hoja en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no están dentro del material a cortar. Si la sierra se atasca, puede saltar o retroceder cuando se vuelva a arrancar. d) Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse debido a su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y en el borde del panel. 40 Ferm 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE D Prima di regolare la sega, accertate viche l’apparecchio disconnesso. NL Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obliquo) Fig.B • Allentare le due manopole (1). • Ruotare la piastra sulla posizione corretta (0° - 45°) e stringere nuovamente le manopole. L'angolo di segatura (angolo obliquo) si può leggere sul goniometro (2). F E Adattare la guida per il taglio longitudinale Fig. B. • Allentare la manopola (3). • Introdurre la guida per il taglio longitudinale nelle apposite fessure (4). • Regolare l'ampiezza di taglio corretta e stringere nuovamente la manopola (3). P I Regolazione della profindità di taglio Fig. C. • Allentare la manopola (1). • Spostare la piastra (2) verso il basso. • La profondità di taglio della lama della sega si può leggere sul lato del dispositivo di sicurezza. • Dopo aver regolato la profondità corretta, stringere nuovamente la manopola di fissaggio (1). N SF N Sostituzione o pulizia della lama della sega Fig. D. • Usare la manopola di bloccaggio dell'asse (2) per evitare la rotazione dell'asse. • Quindi allentare la vita a testa esagonale (3) al centro della lama della sega usando la chiave per viti Allen fornita. • Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l'aiuto della manopola (1). • Ritirare l'anello di ritenuta e la lama della sega e pulire la lama della sega o sostituirla con una nuova. • Ricollocare la lama della sega sull'asse. Assicurarsi che i denti della lama della sega siano rivolti nella stessa direzione del coltello separatore (4). • Assicurarsi che il cuneo divisorio sia sistemato in modo che: • la distanza tra esso e il bordo dentellato della lama circolare della sega non superi i 5 mm • la ruota dentellata non sporga più di 5 mm dal bordo inferiore del cuneo divisorio. • Il cuneo divisorio deve essere utilizzato sempre, tranne quando s’intenda tagliare il pezzo da lavorare nel mezzo. • Lasciare che il dispositivo di sicurezza ritorni sulla lama della sega rilasciando la manopola (1). • Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell'asse, riaggiustare l'anello di ritenuta (5) e stringere con forza un'altra volta la vite a testa esagonale. DK Sostituzione delle spazzole di carbone Fig. E. • Togliere le viti (1). Ferm 61 UK GB • • D Non lasciate mai la sega circolare incustodita. Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno (att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del punto 1) e) f) Uso dell’apparecchio • Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro. • Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè ci sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà essere fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa. • Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità massima. Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in contatto con il lavoro) quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere prima raggiunto la velocità massima. • Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio. • Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o tubazioni dove intendete tagliare. • Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma, prima di spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla. NL F E P I Spegnete immediatemente l’apparecchio quando: • La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati. • La presa di corrente è difettosa. • La sega circolare si surriscalda. • Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata. S SF Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! N DK Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. 60 Ferm g) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos romos o colocados incorrectamente producen un corte delgado que causa una fricción excesiva, atascos de la hoja y retroceso. Los pomos de profundidad de la hoja y de ajuste de ángulo deben estar apretados y asegurados antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el corte, pueden originarse atascos y retrocesos. Tenga precaución extrema al realizar cortes de inmersión en paredes u otras áreas ocultas. La hoja protuberante puede cortar objetos duros que pueden causar retroceso. D NL F Instrucciones de seguridad de la cubierta inferior a) Compruebe que la cubierta inferior está cerrada adecuadamente antes de cada utilización. No opere la sierra si la cubierta no se mueve libremente y se cierra inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Eleve la cubierta inferior con el mango y asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan correctamente, deben arreglarse antes del uso. La cubierta puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, acumulación de serrín o depósitos resinosos. c) La cubierta inferior debe retraerse manualmente sólo en los cortes especiales de "inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta por el mango y tan pronto la hoja entre en el material suelte la cubierta. Para los otros tipos de corte, la cubierta inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o en el suelo. Una hoja sin protección con rotación inercial hará que la sierra retroceda cortando todo lo que se encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora la hoja para detenerse después de haber soltado el gatillo. E P I DK SF N Antes de utilizar la sierra circular • Controle los puntos siguientes: • La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; • Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; • Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. • No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. • No aplicar nunca hojas HSS. • No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. • Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. • Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. • Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. • Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. • Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. Ferm DK 41 UK GB • Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. f) D Al utiilzar la sierra circular • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. • Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. • No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. • Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. • Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. NL F E P I Desconectar inmediatamente el aparato en caso de: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. S Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. SF N Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. DK Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 42 Ferm g) Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo obliquo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi. Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo. D NL Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare; sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio. b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie. c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i "tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il manico retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferiore dovrebbe funzionare automaticamente. d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a girare per forza d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio dell’interruttore. F E I DK SF N Prima di usare la sega circolare • Controllate quanto segue: • Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano al voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V) • Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e senza difetti o rotture • Che la lama sia ben fissata • Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno • Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati • Non applicate dei dischi HSS • Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste come pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura • Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco • Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente. Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa. • Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta • Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura della lama. • Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama. Ferm DK 59 d) e) f) g) h) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo. Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto tensione anche le parti metalliche esposte della macchina utensile, dando la scossa all’operatore. Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli longitudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la possibilità di inceppamento della lama. Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della sega girano eccentricamente, provocando perdita di controllo. Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono essere montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento. Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore • Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disallineata, che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione verso l’operatore; • Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si blocca e la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’operatore; • Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal solco di taglio addosso all’operatore. I Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto. a) b) c) d) e) 58 Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama, ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le precauzioni adeguate. Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la lama non si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contraccolpo. Indagare e prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa dell’inceppamento della lama. Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco di taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega viene riavviata. Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono essere sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo del pannello. Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva, inceppamento della lama e contraccolpo. Ferm 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de ajustar la sierra quite el enchufe Configuración del ángulo de serrado (bisel) Fig. B. • Afloje ambos botones (1). • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2). E Sujeción de la protección contra cortes Fig. B. • Afloje el botón (3). • Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto (4). • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3). Configuración de la profundidad de corte Fig. C. • Afloje el botón (1). • Mueva la plancha (2) hacia abajo. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de seguridad. • Vuelva a apretar el botón de sujeción (1) una ves definida la profundidad correcta. Cambio o limpieza de la hoja de sierra Fig. D. • Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que gire dicho eje. • A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la llave Allen que se incluye. • Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1). • Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva. • Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra señalan en la misma dirección que la cuchilla (4). • Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo que • la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada de la hoja de la sierra no exceda los 5 mm. • y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm del filo más bajo de la cuña. • La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una pieza por la mitad. • Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1). • Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su posición, coloque de nuevo el anillo de retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más. Cambio de las escobillas de carbón Fig. E. • Saque los tornillos (1). • Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de mano circular e inspecciónelas para comprobar si están desgastadas. Ferm 43 • • • Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el soporte de la escobilla. Compruebe que el contacto de cobre de las escobillas de carbón haga un buen contacto con la pieza de cobre del soporte de la escobilla. Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos firmemente. Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. 1 1 1 Guida per il taglio longitudinale Lama della sega TCT Ø 165 mm Chiave per viti Allen Controllare che la mercanzia non sia non sia stata danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi smontati siano presenti. 2. MISURE DI SICUREZZA 4. MANEJO Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: E Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la sierra circular. Leggere attentamente le istruzioni CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea Interruptor Marcha/Parada Fig. E. • Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. • Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. • Al soltar el botón (A) se para la sierra. I Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Modo de empleo • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. • Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. Indica il rischio di scossa elettrica. Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la sierra. Tenere gli spettatori a distanza 5. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Averias Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 44 Ferm Indossare protezioni per occhi e orecchie Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Pericolo a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull’impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama. b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare. c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della lama. Ferm 57 SEGA CIRCOLARE 1. • I numeri del testo che segue corrispondono alle immaginia pagina 2 • Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. Contenuti 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Montaggio/reglazione 4. Messa in servizio 5. Manutenzione • 4. • Caratteristiche tecniche Tensione Frequenza Potenza assorbita Velocità in assenza di carico Dimensi lama di sega Dente di sega Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza sonora) Vibrazioni 2. La sierra circular funciona cuando está conectada: • Interrupción en el circuito eléctrico. Controle el cable y la clavija. • El interruptor está defectuoso Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. 3. 1. DATI DELLA MACCHINA I 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min 165x20x2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 El motor se pone caliente: El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. Avería del interruptor Consulte a su distribuidor . E La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. La hoja de sierra está curva o roma. Cambie la hoja de sierra. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente Las escobillas de carbón están gastadas. Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Informazioni sul prodotto Fig. A. 1. Impugnatura 2. Targhetta identificatrice 3. Interruttore acceso / spento 4. Manopola per fissare la profondità di taglio 5. Cavo d'alimentazione 6. Coltello separatore 7. Dispositivo di sicurezza per la lama della sega 8. Vite a testa esagonale 9. Piastra 10. Anello di ritenuta 11. Lama della sega 12. Guida per il taglio longitudinale 13. Manopola per fissare la guida per il taglio longitudinale 14. Manopola per fissare l'angolo di segatura Manopola per bloccare l'asse (Fig. D2) Uso egológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. Apertura della confezione La sega a mano circolare viene fornita con: 56 Ferm Ferm 45 CE DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) CE DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FKS-165 cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: Declaramos sob nossa única responsabilidade que este FKS-165 está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las directivas: conforme as disposições das directivas 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC E Del 01-08-2007 ZWOLLE NL De 01-08-2007 ZWOLLE NL P J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV 46 J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm Ferm 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Ferm CSM1002 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario