STIHL SE 62 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
STIHL SE 62
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 21
Manual de instrucciones
22 - 42
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-8621-A. VC5.G20.
0000006586_007_GB
SE 62
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
This manual contains operating and
safety instructions for the STIHL vacuum
cleaner.
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your vacuum
cleaner.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL vacuum
cleaner, it is important that you read,
understand and follow the safety
precautions and the operating and
maintenance instructions before using
your vacuum cleaner. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a vacuum cleaner is a high-
speed electric power tool, some special
safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
Guide to Using this Manual 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS 2
Safety Precautions and Working
Techniques 3
Packing List 8
Assembling the Unit 8
Connecting to Power Supply 9
Switching On 10
Working 10
Switching Off 12
After Finishing Work 12
Emptying the container 12
Cleaning the filter element 13
Replacing the filter element 13
Maintenance and Care 15
Troubleshooting 16
Main Parts 17
Specifications 18
Maintenance and Repairs 19
Disposal 19
Limited Warranty 20
Trademarks 20
Addresses 21
SE 62
English
2
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
When using a vacuum cleaner, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS STIHL VACUUM
CLEANER!
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock,
or other injury:
1. Do not leave the vacuum cleaner
unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
2. Do not expose to rain. Store
indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used near children.
4. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
5. Do not use with damaged power
supply cord or plug. If the vacuum
cleaner is not working as it should,
has been dropped, left outdoors, or
dropped into water, return it to your
STIHL servicing dealer.
Guide to Using this Manual IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SE 62
English
3
6. Do not pull or carry by power supply
cord, use power supply cord as a
handle, close a door on power
supply cord, or pull power supply
cord around sharp edges or
corners. Do not operate while power
supply cord is coiled. Keep power
supply cord away from heated
surfaces.
7. Do not unplug by pulling on power
supply cord. To unplug, grasp the
plug, not the power supply cord.
8. Do not handle plug or unit with wet
hands.
9. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of body away from
openings and moving parts.
11. Turn off all controls before
unplugging.
12. Use extra care when cleaning on
stairs.
13. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they
may be present.
14. This vacuum is provided with double
insulation. Use only identical
replacement parts. See instructions
for "Maintenance and Repairs."
15. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
16. Do not use with a damaged or
missing filter element.
17. Regularly examine the power
supply cord for damage, such as
cracking or ageing. If damage is
found, replace the cord before
further use.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
Do not lend or rent your vacuum cleaner
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
A first-time operator should obtain
practical instruction before using the
vacuum cleaner. Employers should
establish a training program for
operators to assure safe operation of
these machines. These safety
precautions and warnings apply to the
use of all STIHL vacuum cleaners.
Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
Safety Precautions and
Working Techniques
Because the use of vac-
uum cleaners may be
dangerous, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe preceding
"Important Safety Instruc-
tions" and the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
SE 62
English
4
Have your STIHL dealer show you how
to operate your vacuum cleaner.
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
Use your vacuum cleaner for vacuuming
of dry, non-flammable materials (dust,
dirt, broken glass, wood or metal
shavings, sand, etc.) and non-
flammable liquids (dirty water, spilled
juices, etc.)
The vacuum cleaner is suitable for more
demanding commercial or industrial
use, as e.g., in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices and
stores.
WARNING
Do not use the vacuum cleaner for other
purposes, since misuse may result in
personal injury or property damage,
including damage to the vacuum
cleaner. The vacuum cleaner must not
be modified in any way – this may also
lead to accidents or damage to the
vacuum cleaner.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this vacuum cleaner. Bystanders,
especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in
use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
vacuum cleaner run unattended. When it
is not in use (e.g. during a work break),
shut it off and disconnect it from the
power supply and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
vacuum cleaners. Different models may
have different parts and controls. See
the appropriate section of your
instruction manual for a description of
the controls and the function of the parts
of your model.
Safe use of a vacuum cleaner involves
1. the operator
2. the vacuum cleaner
3. the use of the vacuum cleaner
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this vacuum cleaner when you are
fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any vacuum cleaner can
be strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating this vacuum cleaner.
THE VACUUM CLEANER
For illustrations and definitions of the
vacuum cleaner parts see the chapter
on "Main Parts and Controls."
WARNING
Never modify the vacuum cleaner in any
way. Only attachments supplied by
STIHL or expressly approved by STIHL
for use with the specific STIHL model
are authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL vacuum cleaners, their use
may, in fact, be extremely dangerous.
If this unit is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices are
working properly.
WARNING
Never operate your vacuum cleaner if it
is damaged or not completely and
securely assembled. In case of doubt,
have it checked by your STIHL servicing
dealer.
The vacuum cleaner may only be used
when all parts are in proper working
order.
Ensure that the filter element is always
in place and undamaged.
Do not use with a damaged or missing
filter element.
The machine may only be operated in an
upright position. Do not cover the
machine and ensure adequate motor
ventilation.
WARNING
To avoid the risk of short-circuiting,
never spray the upper part of the
vacuum cleaner with water.
SE 62
English
5
Do not clean your vacuum cleaner with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the vacuum
cleaner.
THE USE OF THE VACUUM CLEANER
Electrical Precautions
See also the electrical safety
precautions listed under "Important
Safety Instructions" at the beginning of
this manual.
WARNING
Special precautions for vacuum
cleaners must be observed to reduce
the risk of personal injury and property
damage from fire and electric shock.
WARNING
Inspect the power supply cord and the
plug regularly for signs of damage and
ageing.
WARNING
Only connect the machine to a correctly
installed power socket.
WARNING
The voltage and frequency of the power
supply must agree with the voltage and
frequency specified on the vacuum
cleaner’s rating plate. Improper voltage
will damage the vacuum cleaner‘s motor
and may cause personal injury.
The vacuum cleaner should only be
connected to the power supply via a
ground-fault circuit interrupter rated for
at least 120 V, 60 Hz.
WARNING
Be sure the power switch is off when
plugging the unit into the power supply in
order to reduce the risk of fire or
electrical shock from arcing and the risk
of injury from unintended vacuuming.
WARNING
WARNING
When using the vacuum cleaner, always
keep the power supply cord behind you.
Always ensure that your power supply
cord does not become entangled with
obstacles or objects. Keep cord away
from heat, oil, and sharp edges. Do not
close a door on the cord. Never pull or
carry vacuum cleaner by power supply
cord or jerk power supply cord to
disconnect the plug from the wall outlet.
To unplug, grasp the plug not the cord.
Damaged cords may cause
electrocution. Always disconnect the
plug from the power supply when you
take a break.
Electrical Cords
When using extension cords, ensure
that the minimum conductor cross-
sections are maintained – see
"Connecting to Power Supply."
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment. Use only extension cords
that comply with the specifications for
the respective application.
Unsuitable extension cords may be
dangerous.
If an extension cord is coiled on a cord
reel, always unroll completely to reduce
the risk of fire due to overheating.
When using extension cords, the
connector and coupling must be
waterproof or routed in such a way that
they cannot come into contact with
water.
Transporting the vacuum cleaner
Before transporting the container, close
all the latches.
When transporting your unit in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover
and damage to the vacuum cleaner.
Do not tilt the vacuum cleaner if there is
liquid in the container.
Do not use a crane hook to lift the
vacuum cleaner.
Before using
Always make sure the vacuum cleaner
is in proper condition before starting.
In order to reduce the risk
of serious injury from
electrocution, never use
your vacuum cleaner if
the power supply cord or
plug is cut, cracked, worn
or damaged.
Have your STIHL servic-
ing dealer replace such a
power supply cord.
To reduce the risk of
electric shock, do not use
the vacuum cleaner in
damp or wet locations.
Do not expose to or use
in rain. Do not handle the
plug or the unit with wet
hands.
SE 62
English
6
WARNING
Inspect the power supply cord,
extension cords and plugs before and
after each use for signs of damage or
ageing. Never operate your vacuum
cleaner with damaged cords or plugs.
Working Conditions
WARNING
WARNING
WARNING
To reduce risk of personal injury or
death, do not vacuum hazardous or toxic
material.
WARNING
Some dust created by sanding, ginding,
drilling and other workshop activities
contains chemicals known to the State
of California and other authorities to
cause cancer and birth defects and
other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
1 lead from lead-based paint
2 crystalline silica from bricks and
cement, other masonry products
and many types of stone, and
3 arsenic and chromium from
chemically treated lumber.
If these or similar dusts are on the
surfaces where you are cleaning, small
particles may become airborne as a
result of the vacuuming process. Control
dust at the source where possible. Use
good work practices. When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by
NIOSH/MSHA for the type of dust
encountered.
WARNING
If the substance being vacuumed is a
commercial substance, review,
understand and follow all warnings and
instructions in the product literature and
material safety data sheet for that
substance and/or consult the material
manufacturer/supplier.
WARNING
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos-containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. If you have any reason to
believe that you might be vacuuming or
otherwise disturbing asbestos,
immediately contact EPA, your
employer or a local OSHA
representative.
Vacuuming unsuitable materials may
block the suction hose. Switch off the
unit immediately and disconnect the
plug from the power supply. Then clear
the blockage.
Remove the filter bag and check correct
operation of the float before vacuuming
liquids or wet materials. Never work
without the filter element.
WARNING
If foam develops or liquid escapes from
the appliance, stop work immediately,
unplug the power cord and empty the
container.
When working with the vacuum cleaner,
always wrap your fingers tightly around
the handle tube. Keep your hand in this
position to have your vacuum cleaner
under control at all times. Make sure
your handle tube is in good condition
and free of moisture, pitch, oil or grease.
In order to turn the vacuum cleaner on
after you have plugged the power supply
cord into the outlet, push the power
switch from position "0" to position "I."
Never use the vacuum
cleaner to pick up hot
materials (hot ash, glow-
ing cigarette butts,
matches etc.). Never vac-
uum flammable or
combustible liquids (gas-
oline, thinner, etc.) as
well as aggressive liquids
(acids, lye) – Risk of seri-
ous or fatal injury from
fire or explosion!
To reduce the risk of per-
sonal injury from fire and
explosion, never attempt
to vacuum flammable
explosive dust (e.g. mag-
nesium or aluminium
dust, etc.)
SE 62
English
7
To reduce the risk of stumbling and loss
of control, do not walk backward while
operating the vacuum cleaner.
Dispose of the dirt, filter bag and filter
element in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Servicing of double-insulated Appliance
Your STIHL vacuum cleaner is double-
insulated. In a double-insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No
grounding means are provided on a
double-insulated appliance, nor should
a means for grounding be added to the
appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be
done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be
identical to the parts they replace.
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
parts manufactured by others may
cause serious or fatal injury. Follow the
maintenance and repair instructions in
the appropriate section of your
instruction manual.
WARNING
Service the vacuum cleaner regularly.
Always repair a damaged unit before
further use.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your unit
and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your vacuum
cleaner in any way since this will
increase the risk of personal injury.
Regularly inspect the power supply cord
and plug for signs of damage and
ageing.
Have damaged cords replaced by your
authorized STIHL servicing dealer only.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use any strong detergents on the
plastic housing or handle. These parts
can be attacked by certain house-hold
cleaners containing aromatic oils such
as pine or lemon, or by solvents such as
kerosene.
Never spray water on the vacuum
cleaner, moisture can cause an electric
shock hazard. Wipe moisture off the unit
with a cloth.
Store vacuum cleaner in a dry and high
or locked location out of reach of
children.
Aways switch off the
motor, disconnect the
plug from the power sup-
ply and make sure that
the fan wheel is stopped
before doing any mainte-
nance or repair work or
cleaning the vacuum
cleaner. Do not attempt
any maintenance or
repair work not described
in your instruction man-
ual. Have such work
performed at your STIHL
service shop only.
SE 62
English
8
1x suction hose 2.5 m
1x hand tube
2x insertable suction tube
Accessories in container
1x Kombi floor tool (1)
1x all-purpose tool (2)
1x crevice tool (3)
1x filter bag (4)
1x suction tube holder (5)
1x holder for power cord (6)
The following accessory parts must be
fitted before using the machine for the
first time.
WARNING
Do not plug the power cord into the
outlet until the machine is completely
assembled.
Opening and closing the container
Opening
N Release the spring latches (1)
N Lift the upper part of the vacuum
cleaner (2) vertically up and off
N Remove accessories and insert
filter bag – see "Inserting filter bag"
Closing
N Refit the upper part of the vacuum
cleaner (2) and close the latches (1)
– ensure that the latches engage
properly
Fitting the filter bag
N Push filter bag sleeve onto intake
port as far as possible
Mounting suction hose and hand tube
N Insert sleeve (1) of suction hose into
the intake port (2)
N Slide clutch (3) of suction hose into
the retainer (4) on the hand tube –
lock (5) must engage
Packing List
6
0809BA030 KN
1
2
3
5
4
Assembling the Unit
0809BA031 KN
11 1
0809BA004 KN
1
0809BA032 KN
3
4
0809BA033 KN
5
SE 62
English
9
Holders for power cord
N Connect holder for power cord via
the support on the upper part of the
vacuum cleaner
Suction tube
N Connect suction tubes (1) and (2)
Mount suction tube holder
N Slide the suction tube holder (1) via
the suction tube (distance A approx.
8 cm / 3.150 in.) and secure it with
the screw (2)
Fastening accessories
Fasten accessories on the holders
provided – as shown in picture.
The voltage and frequency of your
power supply and the voltage and
frequency specified on the unit must be
the same.
The connection to the power supply
must be protected by a fuse or a circuit
breaker with a minimum rating in
accordance with the specifications see
"Specifications."
The power tool must be connected to the
power supply via a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI). Receptacles are
available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of
safety.
The electrical power supply connection
must comply with all applicable
standards and regulations.
Extension Cords
Make sure your electrical cord set is in
good condition and suitable for outdoor
use. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized extension cord may cause a
drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table below
shows the correct size (AWG) to use for
your machine (Cord types SJW or
SJTW) depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
0809BA026 KN
0809BA007 KN
1 2
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA034 KN
Connecting to Power Supply
SE 62
English
10
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment or from your STIHL dealer.
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply,
check that the machine is switched off –
see "Switching off the machine"
N Plug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
Switch positions:
N To switch on, set master switch to I
N Depending on the intended use of
vacuum cleaner – select the
appropriate accessory and fit to end
of suction tube or hand tube
Kombi floor tool
N Position for vacuuming carpets (1)
N Position for vacuuming hard
floors (2)
All-purpose tool
To clean upholstery or inside of vehicles.
Cord length (ft) Wire gage (AWG)
50 16
100 14
150 12
Switching On
vacuum cleaner is switched on
vacuum cleaner is switched off
0809BA011 KN
Working
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
SE 62
English
11
Crevice tool
To clean ingrained dirt, e. g. in corners
or joints.
Vacuuming dry materials
WARNING
Flammable materials must not be
vacuumed.
Always make sure that the filter bag has
been fitted in the container before
vacuuming dry materials. The
vacuumed material can then be
disposed of without difficulty. Dry
materials can also be vacuumed without
filter bag.
NOTICE
Never use the vacuum cleaner with a
damaged filter element or without the
filter element.
Vacuuming liquids
WARNING
Flammable liquids must not be
vacuumed.
Always remove the filter bag and check
operation of the float before vacuuming
liquids. The float switches off the air
stream when the container is full. If the
machine is exclusively used for wet-
vacuuming, the filter element should be
replaced by a special insert (special
accessory).
The filter element is damp after
vacuuming liquids. The filter element is
likely to clog up more quickly if dry
material is vacuumed while it is still
damp. For this reason, the filter element
should be dried or replaced by a dry filter
element before vacuuming dry
materials.
Blower mode
For difficult to reach areas and for all
those applications where vacuuming is
not possible or advisable.
N Remove suction hose from intake
port
N Connect suction hose (1) in exhaust
opening (2)
Adjusting the suction power
The suction power can be adjusted with
the adjusting ring if required to avoid
lifting light carpets etc. from the floor:
N Turn adjusting ring (1) and adapt
suction power to the relevant
cleaning task
0809BA015 KN
1
0809BA035 KN
0809BA018 KN
1
SE 62
English
12
N Turn the master switch to O
N Unplug the power plug from the
socket
N Empty the container and clean the
machine
After vacuuming liquids:
N Remove the upper part of the
vacuum cleaner so that the filter
element can dry
N Roll up the power cord and hang it
on the holder
N Fasten the extension tube, suction
hose and accessories to the holders
provided for this purpose
N The vacuum cleaner must be stored
in a dry room and protected against
unauthorized use
N Switch off the vacuum cleaner
N Unplug the power plug from the
socket
N Open the container – see
“Assembling the machine”
When dry-vacuuming without filter bag
and when wet-vacuuming
N Remove suction hose from intake
port
N Empty the container and dispose of
its contents in accordance with the
applicable regulations
When dry-vacuuming with filter bag
N Pull filter bag sleeve off intake port
and seal filter bag sleeve with slide
N Carefully remove filter bag from
container and dispose of in
accordance with statutory
regulations
N Insert new filter bag (instructions on
filter bag)
N Push filter bag sleeve onto intake
port as far as possible
Switching Off
0809BA036 KN
After Finishing Work
0809BA028 KN
Emptying the container
0809BA022 KN
SE 62
English
13
Close the container
N Clean the edge of the container
N Fit the upper part of the vacuum
cleaner – see “Assembling the
machine”
N before fitting the suction hose:
Clean the sleeve of the suction hose
and intake port
N Close slide on hand tube
N Switch on machine
N Press opening of hand tube firmly
against a level surface or close by
hand
N Press the button (1) to clean filter 3x
Dust deposits are removed from the filter
element.
N Unplug the power plug from the
socket
N Remove upper part of vacuum
cleaner and turn it over
N Turn the cover (1) in the direction of
the arrow and remove it
N Remove filter element (2) and
dispose of it in accordance with the
local regulations
N Check correct operation of the float:
the float must move easily when the
upper part of the vacuum cleaner is
turned over
N Fit new filter element in the reverse
sequence of steps
N Refit upper part of the vacuum
cleaner
Cleaning the filter element
1
0809BA037 KN
Replacing the filter element
1
0809BA038 KN
2
SE 62
English
14
NOTICE
Never use the vacuum cleaner with a
damaged filter element or without the
filter element.
SE 62
English
15
Maintenance and Care
The following intervals apply for normal operating conditions. The specified intervals must be shortened
accordingly when working for longer than normal or under difficult cutting conditions (extensive dust,
etc.).
Before starting work
At the end of work and/or
daily
Weekly
Monthly
If faulty
If damaged
As required
Complete unit
visual inspection (condition) X
Clean X
Connecting cable
check X
Have replaced by servicing dealer
1)
X
Switch
Function test X
Have replaced by servicing dealer
1)
XX
Ventilation slots in motor housing Clean X
Filter bag change X
Filter element
Clean X
replace X
Container Drain X
Accessible screws, nuts and bolts Tighten X
Safety information label replace X
1)
STIHL recommends STIHL dealers
SE 62
English
16
Problem: Motor does not start
Problem: Poor suction performance
Problem: No suction performance when
wet-vacuuming
Troubleshooting
Cause Remedy
Electric circuit-
breaker has been
tripped
Check and reset
electric circuit
breaker
Cause Remedy
Filter bag is full See "Emptying the
container"
Suction hose / tool
is clogged
Clean suction
hose / tool
Filter element is
fouled
See "Cleaning the
filter element" and
"Replacing the fil-
ter element"
Gasket between
upper part of vac-
uum cleaner and
container is fouled
or faulty
Clean or replace
gasket
Cause Remedy
Container full
(intake port is
sealed by float)
See "Emptying the
container"
SE 62
English
17
1 Suction Hose
2 Handle Tube
3 Handle
4 Filter Cleaning Button
5 Switch
6 Filter Element
7 Vacuum Intake Port
8 Exhaust Opening and Suction Hose
Connection in Blower Mode
9 Holder for Extension Tube
10 Latch
11 Container
12 Suction Hose Holder
13 Extension Tube
14 Extension Tube Holder
15 Kombi Floor Tool
16 Crevice Tool
17 All-purpose Tool
Main Parts
3
9
12
8
6
0809BA039 KN
1
2
5
14
15
17
16
13
13
4
11
7
10
SE 62
English
18
Definitions
1 Suction Hose
Directs collected dirt and/or liquid
into the container.
2 Handle Tube
For holding and guiding the
respective tool.
3 Handle
For holding and carrying the
vacuum cleaner.
4 Filter Cleaning Button
Press to clear the filter of deposited
dust.
5Switch
To switch the machine in positions
ON and OFF.
6 Filter Element
Filters the dust from the airstream.
7 Vacuum Intake Port
Connection between container and
suction hose.
8 Exhaust Opening and Suction Hose
Connection in Blower Mode
For difficult to reach areas and for all
those applications where
vacuuming is not possible or
advisable.
9 Holder for Extension Tube
Accommodates extension tube on
the vacuum cleaner.
10 Latch
Holds upper half onto the container.
11 Container
Captures and stores collected dirt
and/or liquid.
12 Suction Hose Holder
For storing the suction hose.
13 Extension Tube
Directs collected dirt and/or liquids
from the tool to the suction hose.
14 Extension Tube Holder
For storing the extension tube.
15 Combi Floor Tool
For cleaning smooth surfaces and
carpets.
16 Crevice Tool
For cleaning places that are hard to
reach.
17 All-purpose Tool
Tool for numerous potential uses.
Motor
Performance data
Dimensions
Weight
Specifications
Power Supply: 120 V
Frequency: 60 Hz
Electrical Rating: 1000 W
Circuit Breaker: 15 A
Insulation: Double Insula-
tion E
Max. intake capacity,
air:
3200 l/min
(112 cf/min)
Max. vacuum: 210 mbar /
84 in H
2
O
Length approx.: 385 mm
(15,16 in)
Width approx.: 377 mm
(14,84 in)
Height approx.: 506 mm
(19,92 in)
Container capacity: 25 l (6,6 gal)
Length of suction
hose: 2.5 m (98 in)
Inside diameter: 32 mm (1,25 in)
Ready for operation: 7.5 kg (16,5 lbs)
SE 62
English
19
Noise values
Sound pressure level L
p
to EN 60704-1
(at a distance of 1 m)
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
70 dB(A)
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
SE 62
English
20
STIHL Incorporated Limited Warranty
Policy for Non-Emission-Related Parts
and Components
This product is sold subject to the STIHL
Incorporated Limited Warranty Policy,
available at
www.stihlusa.com/warranty.html.
It can also be obtained from your
authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
A separate emissions control system
warranty is provided for emission-
related components.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Limited Warranty Trademarks
TM
STIHL
Injection
SE 62
English
21
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Addresses
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-659-8621-A. VC5.G20.
0000006586_007_EA
SE 62
español / EE.UU
22
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Este manual contiene instrucciones de
funcionamiento y de seguridad para la
aspiradora STIHL.
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su aspiradora.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la aspiradora
STIHL, es importante leer y comprender
las precauciones de seguridad y las
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento antes de usarla. Para
obtener más información, puede visitar
el sitio www.stihlusa.com.
Comuníquese con su concesionario
STIHL o con el distribuidor STIHL de su
región si no entiende alguna de las
instrucciones incluidas en este manual.
ADVERTENCIA
Dado que la aspiradora es una
herramienta eléctrica que funciona a
gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de incendios,
sacudidas eléctricas y lesiones. El uso
descuidado o inapropiado puede causar
lesiones graves e incluso la muerte.
Acerca de este manual de
instrucciones 23
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD 23
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 24
Lista de embalaje 29
Armado de la máquina 29
Conexión eléctrica de la máquina 31
Encendido de la máquina 31
Trabajo 32
Apagado de la máquina 33
Después de completar el trabajo 33
Vaciado del recipiente 34
Limpieza del elemento del filtro 34
Sustitución del elemento del filtro 35
Información para mantenimiento 36
Localización de averías 37
Componentes importantes 38
Especificaciones 39
Información de reparación 40
Desecho 40
Garantía limitada 41
Marcas comerciales 41
Direcciones 42
SE 62
español / EE.UU
23
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2)...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Cuando usa una aspiradora, debe tomar
ciertas precauciones básicas, tal como
las siguientes:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA ASPIRADORA
STIHL!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios,
sacudidas eléctricas u otras lesiones:
1. No deje la aspiradora desatendida
cuando está enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de
ejecutar tareas de mantenimiento.
2. No lo exponga a lluvia. Guárdela
bajo techo.
3. No permite el uso del aparato como
juguete. Hay que prestar mucha
atención al usarlo cerca de los
niños.
4. Utilice el aparato solamente de la
manera descrita en este manual.
Utilice exclusivamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No utilice un aparato que tenga un
cordón o enchufe dañado. Si la
aspiradora no funciona de la
manera debida, se ha caído, fue
dejada a la intemperie o ha caído en
agua, devuélvala al concesionario
de STIHL para servicio.
Acerca de este manual de
instrucciones
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
SE 62
español / EE.UU
24
6. No tire ni acarree la máquina por su
cordón eléctrico, no utilice el cordón
eléctrico como manija, no cierre una
puerta sobre el cordón ni tire del
mismo sobre bordes filosos o
esquinas. No utilice mientras el
cordón eléctrico se enrolla.
Mantenga el cordón eléctrico
alejado de las superficies calientes.
7. No tire del cordón para desenchufar
el aparato. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
8. No manipule el enchufe ni el
aparato con manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No utilice con una
abertura taponada; mantenga el
aparato libre de polvo, pelusa, pelo
u otros materiales que pueden
reducir la corriente de aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los
dedos y los demás partes del
cuerpo lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
11. Apague todos los controles antes
de desenchufar el aparato.
12. Tenga mucho cuidado al limpiar en
escaleras.
13. No utilice el aparato para recoger
líquidos inflamables o
combustibles, tal como la gasolina,
ni en un lugar donde los mismos
pueden estar presentes.
14. Esta aspiradora tiene aislamiento
doble. Utilice solamente los
repuestos idénticos. Consulte las
instrucciones de "Mantenimiento y
reparaciones".
15. No recoja objetos ardientes o que
están echando humo, tales como
los cigarrillos, los fósforos o las
cenizas calientes.
16. No utilice el aparato si el elemento
del filtro está dañado o hace falta.
17. Examine el cordón eléctrico
periódicamente en busca de daños,
tales como agrietaciones o
envejecimiento. Si se descubren
daños, reemplace el cordón antes
de continuar usando el aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su aspiradora
sin el manual de instrucciones.
Asegúrese de que todas las personas
que utilicen la máquina hayan
comprendido la información que
contiene este manual.
Un operador novato deberá recibir
capacitación práctica antes de utilizar la
aspiradora. La empresa deberá
establecer un programa de capacitación
de operadores para asegurar el uso
seguro de estas máquinas. Estas
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Puesto que el uso de una
aspiradora puede resultar
peligroso, es necesario
tomar precauciones de
seguridad especiales
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que lea,
comprenda y se atenga a
las "Instrucciones impor-
tantes de seguridad"
dadas previamente y a
las precauciones y adver-
tencias de seguridad
dadas a continuación.
Lea el manual de instruc-
ciones y las
precauciones de seguri-
dad periódicamente. El
uso descuidado o inade-
cuado puede causar
lesiones graves o incluso
la muerte.
SE 62
español / EE.UU
25
medidas de seguridad y avisos se
refieren al uso de todas las aspiradoras
de STIHL.
Familiarícese completamente con los
controles y con el modo de empleo
adecuado del equipo. Sepa cómo
apagar la máquina y desengranar los
controles con rapidez.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la aspiradora.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
locales del caso.
Utilice la aspiradora para recoger
materiales secos y no inflamables
(polvo, tierra, vidrio roto, partículas de
madera o metálicas, arena, etc.) y
líquidos no inflamables (agua sucia,
jugos derramados, etc.).
La aspiradora es adecuada para los
usos comerciales o industriales más
exigentes, por ejemplo, en hoteles,
escuelas, hospitales, fábricas, talleres,
oficinas y almacenes.
ADVERTENCIA
No utilice la aspiradora para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
aspiradora. No modifique la aspiradora
en manera alguna - esto también puede
causar accidentes o dañar la
aspiradora.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta aspiradora. No se debe
permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
aspiradora en marcha desatendida.
Cuando no está en uso (por ejemplo
durante el descanso), apáguela y
asegúrese que las personas no
autorizadas no puedan usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las aspiradoras
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una aspiradora
involucra a:
1. el operador
2. la aspiradora
3. el uso de la aspiradora
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
aspiradora cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier aspiradora puede ser fatigoso.
Si usted padece de alguna dolencia que
pueda ser agravada por la fatiga,
consulte a su médico antes de utilizar
esta aspiradora.
LA ASPIRADORA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la aspiradora, vea
el capítulo "Piezas principales y
controles".
ADVERTENCIA
No modifique la aspiradora en manera
alguna. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con el modelo
específico de STIHL. Si bien es posible
conectar a la aspiradora de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
SE 62
español / EE.UU
26
ADVERTENCIA
No maneje nunca una aspiradora que
esté dañada o que no fue armada
debidamente. En caso de dudas, pida
que el concesionario de servicio de
STIHL la revise.
Utilice la aspiradora únicamente cuando
todos sus componentes están en
buenas condiciones de trabajo.
Verifique que el elemento del filtro esté
en su lugar y libre de daños.
No utilice el aparato si el elemento del
filtro está dañado o hace falta.
La máquina sólo debe ponerse en
marcha en posición vertical. No cubra la
máquina y asegure que el motor tenga
ventilación adecuada.
ADVERTENCIA
Para evitar los riesgos de formar
cortocircuitos, nunca rocíe la parte
superior de la aspiradora con agua.
No limpie la aspiradora con una
lavadora a presión. El chorro fuerte de
agua puede dañar las piezas de la
aspiradora.
EL USO DE LA ASPIRADORA
Precauciones eléctricas
Vea también las precauciones de
seguridad de electricidad listadas bajo
"Precauciones importantes de
seguridad", al principio de este manual.
ADVERTENCIA
Es necesario tomar precauciones
especiales al usar aspiradoras para
reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales y causar daños a la
propiedad como resultado de incendios
y sacudidas eléctricas.
ADVERTENCIA
Inspeccione el cordón eléctrico y su
enchufe periódicamente en busca de
desgaste y daños.
ADVERTENCIA
Conecte la máquina únicamente a un
tomacorriente debidamente instalado.
ADVERTENCIA
El voltaje y frecuencia de la alimentación
eléctrica deberá corresponder con el
voltaje y frecuencia especificados en la
chapa de capacidades de la aspiradora.
Un voltaje incorrecto dañará el motor de
la aspiradora y puede causar lesiones
personales.
Conecte la aspiradora a la alimentación
eléctrica únicamente a través de un
circuito con interruptor por pérdidas a
tierra con capacidad mínima de 120 V,
60 Hz.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el interruptor esté en
posición de apagado al enchufar la
máquina al suministro de energía
eléctrica para evitar los riesgos de
incendios y sacudidas eléctricas
causados por los arcos eléctricos y para
evitar las lesiones causadas por el
funcionamiento imprevisto de la
aspiradora.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando use la aspiradora, siempre
mantenga el cordón eléctrico detrás
suyo. Asegúrese que el cordón eléctrico
no se enrede con obstáculos ni objetos.
Mantenga el cordón alejado de fuentes
de calor, aceite y bordes afilados. No
cierre una puerta sobre el cordón.
Nunca tire ni acarree la aspiradora por
su cordón eléctrico, ni tire del mismo
para desconectarlo de un
tomacorriente. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón. Los
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves
causadas por electrocu-
ción, nunca use la
aspiradora si el cordón o
enchufe eléctrico está
cortado, agrietado, des-
gastado o dañado.
Solicite al concesionario
de servicio STIHL que
reemplace un cordón
eléctrico en tales
condiciones.
Para evitar el riesgo de
sacudidas eléctricas, no
use la aspiradora en
lugares húmedos ni
mojados. No exponga ni
use el aparato bajo la llu-
via. No manipule el
enchufe ni la máquina
con manos mojadas.
SE 62
español / EE.UU
27
cordones dañados pueden causar la
electrocución. Siempre desconecte el
enchufe del tomacorriente eléctrico al
tomar un descanso.
Cordones eléctricos
Cuando se utilizan cordones de
extensión, compruebe que sus
conductores tengan el diámetro mínimo
especificado - consulte "Conexión al
suministro de energía eléctrica".
Se pueden obtener cordones de
extensión apropiados en
establecimientos de venta de equipos
eléctricos. Utilice únicamente cordones
de extensión que satisfagan con las
especificaciones de la tarea a
realizarse.
Un cordón de extensión no adecuado
puede resultar peligroso.
Si el cordón de extensión está enrollado
en un carrete, siempre desenróllelo
completamente para reducir el riesgo de
producir un incendio por
sobrecalentamiento.
Cuando se utilizan cordones de
extensión, su enchufe y acoplamiento
deberán ser a prueba de agua, o
colocarse de manera tal que no puedan
entrar en contacto con el agua.
Transporte de la aspiradora
Antes de transportar el recipiente,
asegure todos sus pestillos.
Cuando transporte la aspiradora en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir que se vuelque y ocasionarle
daños..
No incline la aspiradora si el recipiente
contiene líquido.
No utilice un gancho de grúa para
levantar la aspiradora.
Antes del uso
Siempre compruebe que la aspiradora
esté en buenas condiciones antes de
arrancarla.
ADVERTENCIA
Inspeccione el cordón eléctrico, los
cordones de extensión y los enchufes
en busca de daños y envejecimiento.
Nunca use la aspiradora con cordones o
enchufes dañados.
Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales o la muerte, no aspire
materiales peligrosos ni tóxicos.
ADVERTENCIA
Algunos polvos que se producen al
limar, esmerilar, taladrar y otras
actividades de taller contienen
sustancias químicas consideradas por
el Estado de California y otras
autoridades como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a
los órganos de la reproducción. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas
son:
1 plomo de pintura a base de plomo
2 sílice cristalina de ladrillos y
hormigón, otros productos de
mampostería y muchos tipos de
piedra, y
3 arsénico y cromo hallado en
madera con tratamientos químicos
Si estos polvos y otros similares se
encuentran en las superficies que se
limpiarán, algunas partículas pequeñas
podrían suspenderse en el aire como
resultado del proceso de aspiración.
Controle el polvo en su fuente, siempre
que sea posible. Emplee buenas
prácticas de trabajo. Cuando sea
imposible eliminar significativamente la
inhalación del polvo, es decir mantener
el nivel cerca del valor ambiente, el
operador y las personas que se
encuentren en la cercanía siempre
deberán usar un respirador aprobado
por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo
presente en el lugar.
Nunca utilice la aspira-
dora para recoger
materiales calientes
(cenizas calientes, ciga-
rrillos encendidos,
fósforos, etc.). Nunca
aspire líquidos inflama-
bles o combustibles
(gasolina, adelgazado-
res, etc.) ni líquidos
agresivos (ácidos, lejía)
¡Riesgo de lesiones gra-
ves o mortales por
incendios o explosiones!
Para reducir los riesgos
de sufrir lesiones perso-
nales causadas por
incendios y explosiones,
nunca aspire polvos infla-
mables o explosivos (por
ejemplo, polvo de mag-
nesio o de aluminio, etc.).
SE 62
español / EE.UU
28
ADVERTENCIA
Si la sustancia que se está aspirando es
un producto comercial, repase, entienda
y respete todas las advertencias e
instrucciones contenidas en la hoja de
datos de seguridad de materiales de la
sustancia y/o consulte al
fabricante/proveedor del producto.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está
aspirando o perturbando asbesto,
póngase en contacto inmediatamente
con la EPA, su empleador o un
representante de OSHA local.
La aspiración de materiales no
adecuados puede obstruir la manguera
de aspiración. Apague la unidad
inmediatamente y desconecte el
enchufe del suministro de energía
eléctrica. Luego, elimine el bloqueo.
Retire la bolsa de filtro y compruebe que
el flotador funcione correctamente antes
de aspirar líquidos o materiales
húmedos. Nunca ponga la máquina en
marcha sin el elemento del filtro
instalado.
ADVERTENCIA
Si el aparato produce espuma o tiene
fugas de líquido, suspenda el trabajo de
inmediato, desconecte el cordón
eléctrico y vacíe el recipiente.
Cuando utilice la aspiradora, siempre
sujete el tubo del mango firmemente con
sus dedos. Mantenga la mano en esta
posición, para que siempre tenga la
aspiradora bien controlada. Asegúrese
que el tubo del mango esté en buenas
condiciones y sin humedad, resina,
aceite o grasa.
Para encender la aspiradora después
de haber enchufado el cordón eléctrico
a un tomacorriente, mueva el interruptor
de encendido de la posición "0" a "I."
Para reducir el riesgo de tropezarse y de
perder el control, no camine hacia atrás
mientras está utilizando la aspiradora.
Deseche la tierra, la bolsa de filtro y el
elemento del filtro conforme a los
reglamentos vigentes.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con
aislamiento doble
La aspiradora STIHL tiene aislamiento
doble. Tales aparatos tienen dos
sistemas de aislamiento en lugar de la
puesta a tierra. No existe una conexión
a tierra en un aparato de aislamiento
doble, y no es necesario añadir un
dispositivo de conexión a tierra al
mismo. El mantenimiento de un aparato
con aislamiento doble requiere cuidado
adicional y buen conocimiento del
sistema, y debe ser efectuado
únicamente por personal calificado de
mantenimiento. Los repuestos para el
aparato con aislamiento doble deben
ser idénticos a las piezas que
reemplazan.
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. La
utilización de piezas fabricadas por
otras empresas puede causar lesiones
graves o mortales. Siga las
instrucciones de mantenimiento y
reparación dadas en la sección
correspondiente del manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA
Dele mantenimiento periódico a la
aspiradora.
Siempre repare una unidad dañada
antes de seguir usándola.
Siempre apague el
motor, desconecte el
enchufe del suministro de
energía eléctrica y ase-
gúrese que la turbina del
ventilador está detenida
antes de hacer cualquier
trabajo de manteni-
miento, reparación o
limpieza de la aspiradora.
No intente hacer ningún
trabajo de manteni-
miento o reparación que
no esté descrito en su
manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente en
el taller de servicio de
STIHL.
SE 62
español / EE.UU
29
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
STIHL recomienda el uso piezas de
repuesto originales de STIHL. Han sido
diseñadas específicamente para usar
con su máquina y satisfacen sus
necesidades de rendimiento.
Nunca intente modificar la aspiradora en
manera alguna, ya que esto puede
causar lesiones personales.
Inspeccione el cordón eléctrico y su
enchufe periódicamente en busca de
desgaste y daños.
Su concesionario de servicio STIHL es
el único que deberá sustituir un cordón
eléctrico dañado.
Limpie los componentes de plástico con
un trapo. No use detergentes fuertes
para limpiar la caja de plástico ni el
mango. Estos pueden verse atacados
por ciertos limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos, tales
como el pino o el limón, o por
disolventes tales como el keroseno.
Nunca rocíe la aspiradora con agua; la
humedad puede crear riesgos de
sacudidas eléctricas. Quite la humedad
del aparato con un trapo.
Guarde la aspiradora en un lugar seco y
elevado o con llave, lejos del alcance de
los niños.
1x suction hose 2.5 m
1x hand tube
2x insertable suction tube
Accessories in container
1x Kombi floor tool (1)
1x all-purpose tool (2)
1x crevice tool (3)
1x filter bag (4)
1x suction tube holder (5)
1x holder for power cord (6)
The following accessory parts must be
fitted before using the machine for the
first time.
ADVERTENCIA
No enchufe el cordón eléctrico al
tomacorriente hasta que la máquina
esté completamente armada.
Opening and closing the container
Apertura
N Release the spring catches (1)
N Lift the upper part of the vacuum
cleaner (2) vertically up and off
N Remove accessories and insert
filter bag – see "Inserting filter bag"
Cierre
N Refit the upper part of the vacuum
cleaner (2) and close the latches (1)
– ensure that the latches engage
properly
Lista de embalaje
6
0809BA030 KN
1
2
3
5
4
Armado de la máquina
0809BA031 KN
11 1
SE 62
español / EE.UU
30
Fitting the filter bag
N Empuje el manguito de la bolsa de
filtro sobre la lumbrera de entrada
hasta donde sea posible
Mounting suction hose and hand tube
N Insert sleeve (1) of suction hose into
the intake port (2)
N Slide clutch (3) of suction hose into
the retainer (4) on the hand tube –
lock (5) must engage
Holders for power cord
N Connect holder for power cord via
the support on the upper part of the
vacuum cleaner
Suction tube
N Connect suction tubes (1) and (2)
Mount suction tube holder
N Slide the suction tube holder (1) via
the suction tube (distance A approx.
8 cm / 3.150 in.) and secure it with
the screw (2)
Sujeción de accesorios
Sujete los accesorios en los sujetadores
provistos – tal como se muestra en la
ilustración.
0809BA004 KN
1
0809BA032 KN
3
4
0809BA033 KN
5
0809BA026 KN
0809BA007 KN
1 2
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA034 KN
SE 62
español / EE.UU
31
El voltaje y la frecuencia de la fuente de
alimentación eléctrica y el voltaje y la
frecuencia especificados en la máquina
deberán corresponder.
La conexión a la fuente de alimentación
se debe proteger por un fusible o un
disyuntor con una capacidad mínima de
acuerdo con las especificaciones - vea
"Especificaciones."
La herramienta motorizada debe
conectarse a la fuente de alimentación
por vía de un interruptor diferencial
(GFCI). Hay tomacorrientes que
incorporan protección por medio de un
interruptor diferencial (GFCI) y que
pueden usarse como medida de
seguridad.
La conexión a la fuente de alimentación
eléctrica debe conformarse con todas
las normas y reglamentos vigentes.
Alargadores
Compruebe que el alargador eléctrico
se encuentre en buenas condiciones y
sea adecuado para uso a la intemperie.
Cuando se usa un alargador, asegúrese
de que sea suficientemente grueso para
conducir la corriente que el producto
consumirá. Un alargador de capacidad
insuficiente puede causar una caída de
voltaje de línea, lo cual produce una
pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla más abajo
muestra el tamaño (AWG) correcto a
usarse con la máquina (cordones tipo
SJW o SJTW), según el largo del cordón
y la capacidad de corriente de la placa
de identificación de la máquina. En caso
de duda, utilice el calibre
inmediatamente más grueso. Cuanto
menor el número de calibre, tanto más
grueso el cordón.
Se pueden obtener alargadores
apropiados en establecimientos de
equipos eléctricos, o a través del
concesionario STIHL.
Conexión al tomacorriente de
alimentación
Antes de conectar la fuente de
alimentación eléctrica, verifique que la
máquina esté apagada – consulte
"Apagado de la máquina"
N Enchufe el cordón eléctrico o
cordón de extensión a un
tomacorriente debidamente
instalado
Switch positions:
N To switch on, set master switch to I
Conexión eléctrica de la
máquina
Largo del cordón
(pies)
Calibre de alambre
(AWG)
50 16
100 14
150 12
Encendido de la máquina
vacuum cleaner is switched on
vacuum cleaner is switched off
0809BA011 KN
SE 62
español / EE.UU
32
N Depending on the intended use of
vacuum cleaner – select the
appropriate accessory and fit to end
of suction tube or hand tube
Kombi floor tool
N Position for vacuuming carpets (1)
N Position for vacuuming hard
floors (2)
All-purpose tool
To clean upholstery or inside of vehicles.
Crevice tool
To clean ingrained dirt, e. g. in corners
or joints.
Aspiración de materiales secos
ADVERTENCIA
Los materiales inflamables no deben
aspirarse.
Siempre compruebe que la bolsa de
filtro ha sido colocada en el recipiente
antes de aspirar materiales secos. Esto
permite desechar los materiales
aspirados sin dificultades. Los
materiales secos también pueden
aspirarse sin la bolsa de filtro instalada.
INDICACIÓN
Nunca utilice una aspiradora con un
elemento dañado en el filtro, o sin tener
el elemento instalado.
Aspiración de líquidos
ADVERTENCIA
Flammable liquids must not be
vacuumed.
Siempre retire la bolsa de filtro y
compruebe que el flotador funciona
antes de aspirar líquidos. El flotador
corta el torrente de aire cuando el
recipiente se llena. Si la máquina se usa
exclusivamente para aspirar líquidos,
sustituya el elemento del filtro por un
inserto especial (accesorio especial).
El elemento del filtro queda húmedo
después de aspirar líquidos. El
elemento del filtro probablemente se
obturará con mayor rapidez si se
aspiran materiales secos mientras está
húmedo. Por este motivo, seque el
elemento de filtro o reemplácelo por un
elemento seco antes de aspirar
materiales secos.
Modo de soplador
For difficult to reach areas and for all
those applications where vacuuming is
not possible or advisable.
N Remove suction hose from intake
port
N Connect suction hose (1) in exhaust
opening (2)
Trabajo
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
0809BA015 KN
1
0809BA035 KN
SE 62
español / EE.UU
33
Ajuste de intensidad de aspiración
The suction power can be adjusted with
the adjusting ring if required to avoid
lifting light carpets etc. from the floor:
N Turn adjusting ring (1) and adapt
suction power to the relevant
cleaning task
N Turn the master switch to O
N Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente
N Vacíe el recipiente y limpie la
máquina
Después de haber aspirado líquidos:
N Retire la parte superior de la
aspiradora para permitir que el
elemento del filtro se seque
N Enrolle el cordón eléctrico y
cuélgalo en el sujetador
N Fije el tubo de extensión, la
manguera de aspiración y los
accesorios a los sujetadores
provistos para este fin
N Guarde la aspiradora en un recinto
seco que ofrezca protección contra
el uso no autorizado
0809BA018 KN
1
Apagado de la máquina
0809BA036 KN
Después de completar el
trabajo
0809BA028 KN
SE 62
español / EE.UU
34
N Apague la aspiradora
N Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente
N Open the container – see
“Assembling the machine”
Al aspirar materiales secos sin bolsa de
filtro y aspirar materiales húmedos
N Remove suction hose from intake
port
N Vacíe el recipiente y deseche su
contenido conforme a los
reglamentos vigentes
Al aspirar materiales secos con bolsa de
filtro
N Extraiga la bolsa de filtro de la
lumbrera de admisión y cierre el
manguito de la bolsa de filtro con la
corredera
N Saque la bolsa de filtro
cuidadosamente del recipiente y
deséchela según los reglamentos
del caso
N Instale una nueva bolsa de filtro (las
instrucciones están en la bolsa)
N Empuje el manguito de la bolsa de
filtro sobre la lumbrera de entrada
hasta donde sea posible
Close the container
N Limpie el borde del recipiente
N Fit the upper part of the vacuum
cleaner – see “Assembling the
machine”
N before fitting the suction hose:
Clean the sleeve of the suction hose
and intake port
N Cierre la corredera en el tubo de
mano
N Encienda la máquina
N Press opening of hand tube firmly
against a level surface or close by
hand
N Press the button (1) to clean filter 3x
Los depósitos de polvo se eliminan del
elemento del filtro.
Vaciado del recipiente
0809BA022 KN
Limpieza del elemento del
filtro
1
0809BA037 KN
SE 62
español / EE.UU
35
N Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente
N Retire la parte superior de la
aspiradora y colóquela en posición
invertida
N Turn the cover (1) in the direction of
the arrow and remove it
N Remove filter element (2) and
dispose of it in accordance with the
statutory regulations
N Check correct operation of the float:
the float must move easily when the
upper part of the vacuum cleaner is
turned over
N Coloque un elemento de filtro nuevo
invirtiendo el orden de los pasos de
retiro
N Vuelva a instalar la parte superior
de la aspiradora
INDICACIÓN
Nunca utilice una aspiradora con un
elemento dañado en el filtro, o sin tener
el elemento instalado.
Sustitución del elemento del
filtro
1
0809BA038 KN
2
SE 62
español / EE.UU
36
Información para mantenimiento
Los intervalos que se dan a continuación son aplicables en condiciones de trabajo normales. Los inter-
valos especificados deberán acortarse como corresponda si se trabaja durante periodos más largos
de lo normal o en condiciones de corte difíciles (polvo excesivo, etc.).
Antes de empezar a trabajar
Tras finalizar el trabajo y/o a
diario
Semanalmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
Cuando sea necesario
Máquina completa
Inspección visual (estado general) X
Limpiar X
Cable de conexión
Revisar X
Solicitar sustitución al concesionario de servicio
1)
X
Interruptor
Prueba de funcionamiento X
Solicitar sustitución al concesionario de servicio
1)
XX
Ranuras de ventilación de la carcasa del motor Limpiar X
Bolsa de filtro Cambiar X
Elemento del filtro
Limpiar X
Cambiar X
Depósito Vaciar X
Los tornillos, tuercas y pernos accesibles Apretar X
Etiqueta de información de seguridad Cambiar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL
SE 62
español / EE.UU
37
Falla: El motor no arranca
Falla: Aspiración deficiente
Falla: No hay fuerza de aspiración
cuando se aspiran materiales húmedos
Localización de averías
Causa Solución
El disyuntor de ali-
mentación se ha
disparado
Revise y reponga
el disyuntor de
alimentación
Causa Solución
La bolsa de filtro
está llena
Consulte "Vaciado
del recipiente"
Obturación en man-
guera de
aspiración/herra-
mienta
Limpiar la man-
guera de
aspiración/herra-
mienta
Suciedad en ele-
mento del filtro
Consulte "Lim-
pieza del elemento
del filtro" y "Susti-
tución del
elemento del filtro"
La empaquetadura
entre la parte supe-
rior de la aspiradora
y el recipiente está
sucia o averiada
Limpie o sustituya
la empaquetadura
Causa Solución
Recipiente lleno (la
lumbrera de entrada
ha sido cerrada por
el flotador)
Consulte "Vaciado
del recipiente"
SE 62
español / EE.UU
38
1 Manguera de aspiración
2 Tubo de mango
3 Mango
4 Botón de limpieza de filtro
5 Interruptor
6 Elemento del filtro
7 Lumbrera de entrada de aspiración
8 Abertura de escape y conexión de
manguera de aspiración en modo
soplador
9 Portador de tubo de extensión
10 Pestillo
11 Recipiente
12 Portador de manguera de
aspiración
13 Tubo de extensión
14 Portador de tubo de extensión
15 Herramienta Kombi de piso
16 Herramienta para hendiduras
17 Herramienta universal
Componentes importantes
3
9
12
8
6
0809BA039 KN
1
2
5
14
15
17
16
13
13
4
11
7
10
SE 62
español / EE.UU
39
Definiciones
1 Manguera de aspiración
Dirige la tierra y/o líquidos
aspirados hacia el recipiente.
2 Tubo de mango
Sujeta y guía la herramienta
utilizada.
3 Mango
Para sujetar y acarrear la
aspiradora.
4 Botón de limpieza de filtro
Oprímalo para despejar los
depósitos de polvo del filtro.
5 Interruptor
Para encender y apagar la
máquina.
6 Elemento del filtro
Filtra el polvo de la corriente de aire.
7 Lumbrera de entrada de aspiración
Conexión entre el recipiente y la
lumbrera de aspiración.
8 Abertura de escape y conexión de
manguera de aspiración en modo
soplador
Se usa para zonas difíciles de
alcanzar y situaciones en las cuales
el aspirado no es posible o no es
recomendable.
9 Portador de tubo de extensión
Permite el uso del tubo de extensión
en la aspiradora.
10 Pestillo
Sujeta la mitad superior al
recipiente.
11 Recipiente
Captura y almacena los polvos y/o
líquidos aspirados.
12 Portador de manguera de
aspiración
Para almacenar la manguera de
aspiración.
13 Tubo de extensión
Dirige la tierra y/o los líquidos
aspirados de la herramienta a la
manguera de aspiración.
14 Portador de tubo de extensión
Para almacenar el tubo de
extensión.
15 Herramienta Kombi de piso
Para limpiar superficies lisas y
alfombras.
16 Herramienta para hendiduras
Para limpiar lugares difíciles de
alcanzar.
17 Herramienta universal
Herramienta para muchos usos
diversos.
Motor
Datos de rendimiento
Dimensiones
Especificaciones
Fuente de
alimentación: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Capacidad eléctrica: 1000 W
Disyuntor: 15 A
Aislamiento: Aislamiento
doble E
Capacidad máx. de
admisión de aire:
3200 l/min
(112 pies
cúb./min)
Aspiración máx.: 210 mbar /
84 pulg H
2
O
Largo aproximado: 385 mm
(15,16 pulg)
Ancho aproximado: 377 mm
(14,84 pulg)
Altura aproximada: 506 mm
(19,92 pulg)
Capacidad del
recipiente: 25 l (6,6 gal)
Largo de manguera
de aspiración: 2,5 m (98 pulg)
Diámetro interior: 32 mm
(1,25 pulg)
SE 62
español / EE.UU
40
Peso
Valores de ruido
Intensidad de presión sonora L
p
según
EN 60704-1 (a una distancia de 1 m)
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Lista para funcionar: 7,5 kg (16,5 lb)
70 dB(A)
Información de reparación Desecho
000BA073 KN
SE 62
español / EE.UU
41
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated para piezas y
componentes no relacionados con las
emisiones
Este producto se vende sujeto a la
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html.
También puede obtenerlo de un
concesionario de servicio STIHL
autorizado o llamando al 1-800-GO-
STIHL (1-800-467-8445).
Se proporciona una garantía aparte
para el sistema de control de emisiones
y para los componentes relacionados
con el sistema de emisiones.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Garantía limitada Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
SE 62
español / EE.UU
42
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Direcciones
SE 62
español / EE.UU
43
SE 62
español / EE.UU
44
www.stihl.com
*04586598621A*
0458-659-8621-A
0458-659-8621-A
englisch / spanisch USA
U
englisch / spanisch USA
U
ADVERTENCIA
Este producto puede dispersar polvo que
contiene sustancias químicas consideradas por el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a los órganos
de la reproducción.
WARNING
This product can disperse dust
containing chemicals known to the State
of Californinia to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

STIHL SE 62 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas