Transcripción de documentos
STIHL SE 33
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 20
G Instruction Manual
21 - 39
E Manual de instrucciones
40 - 59
S Skötselanvisning
60 - 77
f Käyttöohje
78 - 95
d Betjeningsvejledning
96 - 113
N Bruksanvisning
114 - 131
c Návod k použití
132 - 152
H Használati utasítás
153 - 172
P Instruções de serviço
173 - 193
R Инструкция по эксплуатации
194 - 215
p Instrukcja użytkowania
216 - 235
B Ръководство за употреба
236 - 257
W Instrucţiuni de utilizare
258 - 277
deutsch
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009250_004_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . .
Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kennzeichnung der Warnhinweise im Text. . . . . . . . .
Symbole im Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1
3.2
3.3
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nass-/Trockensauger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
..2
..2
..3
..3
4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Anforderungen an den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Bekleidung und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.7 Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.8 Elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.9 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.10 Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5
Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen . . . . . . . . 11
5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen . . . . . . . . 11
6
6.1
6.2
6.3
Nass-/Trockensauger zusammenbauen . . . . . . . . . . .
Nass-/Trockensauger zusammenbauen . . . . . . . . . . .
Saugschlauch anbauen und abbauen. . . . . . . . . . . . . .
Zubehör anbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 11
. 11
. 11
. 12
7
Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Nass-/Trockensauger einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8
Nass-/Trockensauger prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1 Patronenfilter prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten. . . . . . . . . . . . . 12
Staub und Schmutz saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Flüssigkeit saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mit der Bodendüse arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Blasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Nach dem Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.1 Nach dem Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.2 Behälter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.1 Nass-/Trockensauger transportieren . . . . . . . . . . . . . . . 15
12 Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen . . . . . . . . 16
13.2 Patronenfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14 Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.1 Nass-/Trockensauger reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
15 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben . . . . 17
16 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 . . . .
16.2 Verlängerungsleitungen . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . 19
17 Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17.1 Ersatzteile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18 Entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20 Anschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20.1 STIHL Hauptverwaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
0458-889-9821-A
1
deutsch
20.3 STIHL Importeure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Vorwort
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese
Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL
Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1
Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2
0458-889-9821-A
deutsch
3 Übersicht
2.2
Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
3 Übersicht
3.1
5
4
3
Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
6
7
2
1
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3
Nass-/Trockensauger
8
10
#
9
16
11
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Behälter
Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub, Schmutz
und aufgesaugte Flüssigkeit.
0458-889-9821-A
3
deutsch
3 Übersicht
2 Saugstutzen
Der Saugstutzen dient zum Anschluss des
Saugschlauchs an den Behälter.
15 Patronenfilter
Der Patronenfilter filtert Staub und Schmutz aus der
aufgesaugten Luft.
3 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten
des Nass-/Trockensaugers.
16 Schwimmer
Der Schwimmer reduziert die Saugkraft des Nass/Trockensaugers, wenn der Behälter vollständig mit
Flüssigkeit gefüllt ist.
5 Oberteil
Das Oberteil enthält den Elektromotor, den Filter und
den Schwimmer.
6 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung.
7 Verschluss
Der Verschluss verbindet das Oberteil und den Behälter.
8 Vorder- /Hinterräder
Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewegen und
Transportieren des Nass-/Trockensaugers.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2
Mitgeliefertes Zubehör
1
4
2
5
3
6
7
9 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen.
10 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Nass/Trockensauger mit dem Netzstecker.
11 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer
Steckdose.
12 Abluftöffnung
Die Abluftöffnung dient zum Anschließen des
Saugschlauchs im Blasbetrieb.
13 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Saugrohre.
14 Flügelschraube
Die Flügelschraube verschließt den Deckel am
Patronenfilter.
4
0000-GXX-C150-A0
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen und Bewegen des
Nass-/Trockensaugers.
1 Bodendüse
Die Bodendüse dient zum Saugen auf glatten Böden und
Teppichböden.
2 Fugendüse
Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer
zugänglichen Stellen.
3 Saugrohr
Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, Schmutz und
aufgesaugte Flüssigkeit zum Saugschlauch.
4 Schaumstofffilter
Der Schaumstofffilter wird verwendet bei längerem
Nassaugen.
5 Saugschlauch
Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, Schmutz
und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter.
0458-889-9821-A
deutsch
4 Sicherheitshinweise
6 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des
Saugschlauchs.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
7 Filtersack
Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub und
Schmutz und dient zum staubarmen Entsorgen. Der
Filtersack hält Staub und Schmutz vom Patronenfilter
fern.
3.3
Falls die Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Nass-/Trockensauger vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
Symbole
Die Symbole können auf dem Nass-/Trockensauger sein
und bedeuten Folgendes:
In dieser Position des Kippschalters ist der
Nass-/Trockensauger ausgeschaltet.
In dieser Position des Kippschalters ist der
Nass-/Trockensauger eingeschaltet.
In dieser Position ist die Bodendüse für das
Saugen von glatten Böden eingestellt.
In dieser Position ist die Bodendüse für das
Saugen von Teppichböden eingestellt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende
Anwendungen:
– Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Sand und
ähnlichen Materialien
– Aufsaugen von Flüssigkeiten
– Wegblasen von kleinen Steinen und Blättern
Schutzklasse 2, doppelt isoliert.
Der Nass-/Trockensauger ist nicht für die gewerbliche
Nutzung geeignet.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient nicht für
folgende Anwendungen:
4 Sicherheitshinweise
4.1
4.2
Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
0458-889-9821-A
– Aufsaugen von Asbest
– Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserregern und
Schimmel belastet ist
– Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer Asche,
glimmenden Zigaretten und ähnlichen Materialien
– Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminiumstaub,
bleihaltigen Staub und ähnlichen Materialien
– Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemittel und
ähnlichen Materialien
– Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und ähnlichen
Materialien
5
deutsch
– Aufsaugen von fettigen Flüssigkeiten
– Aufsaugen von salzhaltigem Wasser
– Einsatz als Wasserpumpe
WARNUNG
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3
Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen oder nicht
einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
4 Sicherheitshinweise
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Nass/Trockensauger zu bedienen und damit
zu arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des Nass/Trockensaugers erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal den Nass/Trockensauger verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls der Nass-/Trockensauger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
6
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-889-9821-A
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.4
Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in den Nass/Trockensauger hineingezogen werden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern befinden.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass/Trockensauger verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
■ Während der Arbeit im Blasbetrieb können Gegenstände
mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Falls Gegenstände hochgeschleudert werden: Eine eng
anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen
sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen
Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
4.5
Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Nass-/Trockensauger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Nass-/Trockensauger spielen können.
■ Der Nass-/Trockensauger ist nicht wassergeschützt. Falls
im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird,
kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und
der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung
arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensaugers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
■ Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Für eine ausreichende Belüftung sorgen.
► Länderabhängige Vorschriften zur Belüftung von
Räumen und zur Luftwechselrate beachten.
4.6
Sicherheitsgerechter Zustand
Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt.
0458-889-9821-A
7
deutsch
– Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt.
– Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Der Patronenfilter ist eingesetzt und unbeschädigt.
– Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der Schwimmer ist
leichtgängig.
– Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/Trockensauger
ist angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Nass-/Trockensauger
arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten
Netzstecker arbeiten.
► Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt oder nass
ist: Nass-/Trockensauger reinigen und trocknen lassen.
► Nass-/Trockensauger nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten.
► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diesen Nass/Trockensauger anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
4 Sicherheitshinweise
4.7
Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten.
► Nass-/Trockensauger alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Nass-/Trockensauger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Nass/Trockensauger in einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Nass-/Trockensauger stehend betreiben.
► Nass-/Trockensauger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
■ Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann Schaum
entstehen. Der Schaum kann den Schwimmer nicht
betätigen und in den Motor gesaugt werden. Der Nass/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Nass/Trockensaugers stecken.
8
0458-889-9821-A
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.8
Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in
dem Nass-/Trockensauger führen. Der Nass/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Nass-/Trockensaugers
übereinstimmen.
■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit
elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen
Bauteile können sich erwärmen und einen Brand
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nass-/Trockensauger einzeln an eine Steckdose
anschließen.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und
Personen können darüber stolpern. Personen können
verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt
werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose stecken.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 16.2.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern.
► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des
Nass-/Trockensaugers, @ 16.2.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
0458-889-9821-A
9
deutsch
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen
kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
4.9
Transportieren
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Nass-/Trockensauger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen.
► Nass-/Trockensauger stehend transportieren.
► Nass-/Trockensauger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können
schwer verletzt werden.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/Trockensauger
und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt
werden.
► Nass-/Trockensauger sauber und trocken
aufbewahren.
10
4 Sicherheitshinweise
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der
Nass-/Trockensauger unbeabsichtigt eingeschaltet
werden. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Nass/Trockensauger beschädigen. Falls der Nass/Trockensauger nicht richtig gereinigt wird, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
■ Falls der Nass-/Trockensauger mit Druckluft gereinigt
werden, kann gesundheitsgefährdender Staub
aufgewirbelt und eingeatmet werden. Eingeatmeter Staub
kann die Gesundheit schädigen und allergische
Reaktionen auslösen.
► Nass-/Trockensauger so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Nass-/Trockensauger nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
► Falls der Nass-/Trockensauger gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-889-9821-A
deutsch
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
►
►
►
►
►
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit
machen
Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Vorder- /Hinterräder anbauen
► Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trockensauger und die
Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand
befinden, @ 4.6.
► Nass-/Trockensauger reinigen, @ 13.
► Saugschlauch anbauen, @ 6.2.1.
► Patronenfilter prüfen, @ 8.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 6.3.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in eine gut
zugängliche Steckdose stecken.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6 Nass-/Trockensauger
zusammenbauen
6.1
3
2
► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Aufnahme (2)
drücken.
► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die
Aufnahme (3) drücken.
Die Hinterräder rasten hörbar ein.
6.2
Nass-/Trockensauger zusammenbauen
Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungskarton und im
Behälter.
4
1
0000-GXX-C171-A0
5.1
Behälter-Verschlüsse (1) entriegeln.
Oberteil (2) abnehmen.
Zubehör herausnehmen.
Oberteil (2) aufsetzen.
Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln.
6.2.1
Saugschlauch anbauen und abbauen
Saugschlauch anbauen
2
1
0458-889-9821-A
1
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis sie fest sitzt.
11
deutsch
6.2.2
7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten
Saugschlauch abbauen
8 Nass-/Trockensauger prüfen
► Muffe aus dem Saugstutzen ziehen.
6.3
8.1
Zubehör anbauen
Patronenfilter prüfen
► Behälter-Verschlüsse entriegeln und Oberteil abnehmen.
1
2
0000-GXX-C172-A0
3
0000-GXX-C156-A0
4
1
► Saugrohr (2), Fugendüse (3) oder Bodendüse (4) auf
Saugschlauch (1) stecken.
7 Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten
7.1
Nass-/Trockensauger einschalten
► Falls der Patronenfilter (1) verschmutzt ist: Patronenfilter
reinigen.
► Falls der Patronenfilter (1) beschädigt ist: Patronenfilter
ersetzen.
9 Mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten
9.1
Staub und Schmutz saugen
0000-GXX-C159-A0
Saugen von Staub und Schmutz
► Kippschalter in die Position I stellen.
7.2
Falls normaler Staub und Schmutz aufgesaugt wird:
Zusätzlich zum Patronenfilter kann ein Filtersack verwendet
werden.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Nass-/Trockensauger ausschalten
► Kippschalter in die Position 0 stellen.
12
0458-889-9821-A
deutsch
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
Saugen von trockenem und feinem Staub
1
Falls trockener oder feiner Staub aufgesaugt wird:
Zusätzlich zum Patronenfilter einen Filtersack einsetzen.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
0000-GXX-C152-A0
2
3
Filtersack (1) in den Behälter legen.
Muffe (2) auf den Saugstutzen (3) schieben.
Filtersack (1) im Behälter entfalten.
Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Saugen von leicht feuchtem Schmutz
Falls leicht feuchter Schmutz aufgesaugt wird: Filtersack
entnehmen und nur den Patronenfilter verwenden.
0000-GXX-C153-A0
3
1
1
►
►
►
►
►
►
2
► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen.
► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
► Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
9.2
Flüssigkeit saugen
Falls überwiegend Flüssigkeit aufgesaugt wird:
Schaumstofffilter über das Motorgehäuse schieben.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen und umdrehen.
► Filtersack herausnehmen.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
► Behälter aufstellen.
0458-889-9821-A
13
deutsch
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
Patronenfilter abnehmen
Schaumstofffilter aufschieben
► Flügelschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
► Patronenfilter (2) abnehmen.
► Schaumstofffilter (5) über das Motorgehäuse (4)
schieben.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
► Falls die Saugleistung spürbar nachlässt: Nass/Trockensauger ausschalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Behälter entleeren.
0000-GXX-C169-A1
Schwimmer prüfen
3
► Oberteil hin und her bewegen.
Der Schwimmer (3) bewegt sich.
► Falls der Schwimmer (3) sich nicht bewegt:
Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel reinigen.
► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt:
Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Es besteht eine Störung am Schwimmer (3).
14
5
0000-GXX-C162-A1
2
9.3
Mit der Bodendüse arbeiten
1
2
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
► Falls Teppichböden gereinigt werden: Kippschalter an der
Bodendüse auf Position (1) stellen.
► Falls glatte Böden gereinigt werden: Kippschalter an der
Bodendüse auf Position (2) stellen.
0458-889-9821-A
deutsch
10 Nach dem Arbeiten
9.4
Blasen
Der Nass-/Trockensauger kann auch zum Blasen von Staub
und Schmutz an schwer zu erreichenden Stellen verwendet
werden.
2
1
2
4
2
0000-GXX-C161-A0
1
► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör blasen.
10 Nach dem Arbeiten
10.1 Nach dem Arbeiten
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren.
► Zubehör abbauen und reinigen.
► Nass-/Trockensauger reinigen.
0000-GXX-C157-A0
► Saugschlauch vom Saugstutzen abnehmen.
3
► Anschlussleitung aufwickeln und am Halter (1)
aufhängen.
► Saugschlauch um den Sauger wickeln und am Halter (3)
befestigen.
► Zubehör an den Haltern (2) oder den Haltern (4)
befestigen.
10.2 Behälter leeren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen.
► Falls der Filtersack in den Behälter eingesetzt ist:
Filtersack herausnehmen und vorschriftsmäßig
entsorgen.
► Falls Flüssigkeiten gesaugt wurden:
► Patronenfilter oder Schaumstofffilter trocknen lassen.
► Oberteil aufsetzen.
11 Transportieren
11.1 Nass-/Trockensauger transportieren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren.
0458-889-9821-A
15
deutsch
Nass-/Trockensauger tragen
► Nass-/Trockensauger mit einer Hand am Transportgriff
tragen.
Nass-/Trockensauger schieben
► Nass-/Trockensauger am Transportgriff halten und
schieben.
Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug transportieren
► Den Nass-/Trockensauger stehend so sichern, dass der
Nass-/Trockensauger nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
12 Aufbewahren
12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
– Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken.
– Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen
Raum.
– Der Nass-/Trockensauger ist in einem
Temperaturbereich über 0 °C.
12 Aufbewahren
13.2 Patronenfilter reinigen
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Patronenfilter herausnehmen.
► Groben Schmutz auf der Außenseite des Patronenfilters
entfernen.
► Patronenfilter unter fließendem Wasser spülen.
► Patronenfilter an der Luft trocknen lassen.
14 Reparieren
14.1 Nass-/Trockensauger reparieren
Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger und das
Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Nass-/Trockensauger oder das Zubehör
beschädigt sind: Nass-/Trockensauger oder das Zubehör
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
13 Reinigen
13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem feuchten
Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
16
0458-889-9821-A
15 Störungen beheben
deutsch
15 Störungen beheben
15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben
Störung
Ursache
Abhilfe
Der Nass-/Trockensauger Der Stecker der Anschlussleitung oder der
► Stecker der Anschlussleitung einstecken.
läuft beim Einschalten
Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
nicht an.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder ► Ursache für das Auslösen suchen und
der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der
beheben. Leitungsschutzschalter
Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt. (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert.
► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1.
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
Querschnitt.
ausreichenden Querschnitt verwenden,
@ 16.2
Die Verlängerungsleitung ist zu lang.
► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Länge verwenden, @ 16.2
Der Nass-/Trockensauger Der Stecker der Anschlussleitung oder
► Stecker der Anschlussleitung oder
schaltet im Betrieb ab.
Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose
Verlängerungsleitung einstecken.
gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder ► Ursache für das Auslösen suchen und
der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der
beheben. Leitungsschutzschalter
Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt. (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert.
► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1.
Die Saugleistung ist zu
Der Filtersack oder der Behälter ist voll.
► Filtersack ersetzen oder Behälter leeren.
gering.
Der Patronenfilter ist verschmutzt.
► Patronenfilter reinigen oder ersetzen.
Der Behälter ist voll. Der Schwimmer ist
► Behälter leeren.
aktiviert.
0458-889-9821-A
17
deutsch
Störung
Aus dem Nass/Trockensauger tritt
Flüssigkeit aus.
15 Störungen beheben
Ursache
Der Saugschlauch oder das Zubehör ist
verstopft.
Der Behälter ist voll und der Schwimmer ist
blockiert.
Schaum wurde aufgesaugt
18
Abhilfe
► Saugschlauch oder Zubehör reinigen.
► Behälter leeren.
► Schwimmer prüfen.
► Arbeit beenden.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-889-9821-A
deutsch
16 Technische Daten
16 Technische Daten
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis
127 V ist:
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
– Netzspannung: siehe Leistungsschild
– Frequenz: siehe Leistungsschild
– Leistungsaufnahme (P) nach IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maximale Leistungsaufnahme (Pmax) nach IEC 60335-1:
1400 W
– Schutzklasse: II
– Schutzart: IPX4
– Maximaler Luftdurchfluss: 3600 l/min
– Maximaler Unterdruck: 210 mbar
– Maße
– Länge: 340 mm
– Breite: 330 mm
– Höhe: 465 mm
– Maße des Saugschlauchs: Ø 37 mm (innen) x 2 m
– Maximaler Inhalt des Behälters (trocken): 12 l
– Gewicht mit angebautem Zubehör: 5,3 kg bis 5,5 kg
16.2 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie
einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen
abhängig von der Spannung und der Länge der
Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte
haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis
240 V ist:
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
– Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
17 Ersatzteile und Zubehör
17.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung
trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und
STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
18 Entsorgen
18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Nass-/Trockensauger, Saugschlauch, Filter, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
0458-889-9821-A
19
deutsch
19 Produktinformation
19 Produktinformation
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
SCHWEIZ
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
– Bauart: Nass-/Trockensauger
TSCHECHISCHE REPUBLIK
– Fabrikmarke: STIHL
– Typ: SE 33
– Serienidentifizierung: SE01
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung
der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trockensauger
angegeben.
20 Anschriften
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
20.1 STIHL Hauptverwaltung
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
DEUTSCHLAND
TÜRKEI
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
20
0458-889-9821-A
English
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction
Manual
Contents
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
2.1
2.2
2.3
Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applicable Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Notices in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbols in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1
3.2
3.3
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . .
Accessories provided. . . . . . . . . .
Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. 22
. 22
. 22
. 22
. . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . 24
4
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Warning Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Requirements concerning the user . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Clothing and equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Work area and surroundings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.6 Safe condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.8 Connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.10 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5
Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use . . . . . . 30
5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use . . . . . . 30
6
6.1
6.2
6.3
Assembling the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . .
Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . . . . . .
Fitting and removing suction hose . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaching accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 30
. 30
. 30
. 31
7
Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off . . . 31
7.1 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On. . . . . . . . . 31
7.2 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off. . . . . . . . . 31
9.1
9.2
9.3
9.4
Picking up Dust and Dirt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Picking up Liquid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Using the Floor Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Blowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 After Finishing Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.1 When Work is Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2 Emptying the Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . . . . . . 34
12 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and
accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.2 Cleaning the cartridge filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14 Repairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . 35
15 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner . . . 36
16 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 . . . . . . . . . . .
16.2 Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 38
. . 38
. . 38
. . 38
17 Spare Parts and Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
17.1 Spare parts and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
18 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . 38
19 Product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . 39
8
Checking the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1 Checking the cartridge filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9
Using the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
0458-889-9821-A
21
English
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers
guarantee competent advice and instruction as well as
comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and
responsible handling of natural resources. This user manual
is intended to help you use your STIHL product safely and in
an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A
SAFE PLACE FOR REFERENCE.
1 Introduction
2.2
Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3
Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
2 Guide to Using this Manual
2.1
Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
22
0458-889-9821-A
English
3 Overview
2 Suction connector
The suction connector connects the suction hose to the
container.
3 Overview
3.1
3 Rocker switch
The rocker switch is used to switch the dry/wet vacuum
cleaner on and off.
Wet/Dry Vacuum Cleaner
5
4
3
4 Carrying handle
The carrying handle is used to carrying and move the
wet/dry vacuum cleaner.
6
5 Top part
The top part contains the electric motor, the filter and the
float.
7
2
6 Holders
The holder is used to store the connecting cable.
1
7 Lock
The lock connects the top part and the container.
8
10
#
9
16
11
8 Front/rear wheels
The front/rear wheels are used to move and transport the
wet/dry vacuum cleaner.
9 Holders
The holders are used to store the nozzles.
10 Connecting cable
The connecting cable connects the wet/dry vacuum
cleaner to the mains plug.
12
11 Mains plug
The mains plug connects the connecting cable to a
socket.
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Container
The container collects dust, dirt and liquid that are picked
up.
0458-889-9821-A
12 Exhaust opening
The exhaust opening serves to connect the suction hose
in blowing mode.
13 Holders
The holders are used to store the suction pipes.
14 Wing screw
The wing screw closes the lid at the cartridge filter.
23
English
4 Safety Precautions
15 Cartridge filter
The cartridge filter removes dust and dirt from the air
drawn in.
6 Grip
The grip is used for holding and controlling the suction
hose.
16 Float
The float reduces the suction power of the wet/dry
vacuum cleaner when the container is full of liquid.
7 Filter bag
The filter bag collects dust and dirt that are picked up and
assists with low-dust disposal. The filter bag keeps dust
and dirt away from the cartridge filter.
# Rating plate with machine number
3.3
Accessories provided
1
4
2
5
3
6
Icons
The icons which may be attached on the wet/dry vacuum
cleaner have the following meaning:
When the rocker switch is in this position, the
wet/dry vacuum cleaner is switched off.
7
When the rocker switch is in this position, the
wet/dry vacuum cleaner is switched on.
0000-GXX-C150-A0
3.2
Set the floor nozzle to this position to clean hard
floors.
Set the floor nozzle to this position to clean
carpeted floors.
1 Floor tool
The floor tool is used for picking up on hard floors and
carpeted floors.
Protection class 2, double insulated.
2 Crevice nozzle
The crevice nozzle is used for picking up in hard-to-reach
places.
Do not dispose of the product with domestic waste.
3 Suction tube
The suction tube carries dust, dirt and liquid that are
picked up to the suction hose.
4 Foam filter element
The foam filter element is used for prolonged picking up
of liquids.
5 Suction hose, fuel line, intake hose
The suction hose carries dust, dirt and liquid that are
picked up to the container.
24
4 Safety Precautions
4.1
Warning Symbols
The warning icons on the wet/dry vacuum cleaner have the
following meanings:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
0458-889-9821-A
English
4 Safety Precautions
Read, understand and keep the User Manual.
– Use as a water pump
If the connecting cable or the extension cord is
damaged: Unplug the mains plug from the
socket.
■ Using the wet/dry vacuum cleaner other than for its
intended purpose may result in serious injuries or death
and damage to property.
► Always use the wet/dry vacuum cleaner as described in
this User Manual.
WARNING
Protect the wet/dry vacuum cleaner from rain
and dampness.
4.2
Intended Use
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is intended for
the following use:
– Picking up dust, dirt, chips, sand and similar materials
4.3
Requirements concerning the user
WARNING
■ Users who have not received instruction are not aware of
and cannot assess the dangers of the wet/dry vacuum
cleaner. The user or other persons may sustain serious or
fatal injuries.
► Read, understand and keep the User
Manual.
– Picking up liquids
– Blowing off small stones and leaves
The wet/dry vacuum cleaner is not suitable for commercial
use.
► If the wet/dry vacuum cleaner is passed on to another
person: Always give them the User Manual.
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not not
intended for the following use:
– Picking up asbestos
– Picking up dust contaminated by pathogens and mold
– Picking up glowing particles, hot ash, lit cigarettes and
similar materials
– Picking up magnesium dust, aluminum dust, dust
containing lead and similar materials
– Picking up gasoline, thinner, solvents and similar
materials
– Picking up acids, leaches, alkalis and similar materials
– Picking up greasy liquids
– Picking up saline water
0458-889-9821-A
25
English
► Make sure that the user meets the following conditions:
4 Safety Precautions
4.4
– The user is rested.
– The user has good hearing and visual
faculties and the necessary physical
and mental fitness to operate the
wet/dry vacuum cleaner and to work
with it.
– The user can identify and assess the dangers of the
wet/dry vacuum cleaner.
Clothing and equipment
WARNING
■ Long hair may be pulled into the wet/dry vacuum cleaner
while working. This may result in serious injury to the user.
► Tie up and confine long hair above your shoulders.
■ Dust can be whipped up during operation. Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
– The user is an adult, or is being trained
in an occupation under supervision
according to national regulations.
– The user has received instruction from a
STIHL dealer or other expert before
operating the wet/dry vacuum cleaner
for the first time.
■ Unsuitable clothing may be caught in the wet/dry vacuum
cleaner. Not wearing suitable clothing may result in
serious injury.
► Wear close-fitting clothing.
– The user is not under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
■ Objects can be thrown at high speed during operation in
blowing mode. This may result in injury to the user.
► If objects are thrown: Wear close-fitting safety glasses.
Suitable safety glasses tested to standard EN 166 or
national standards and bearing the corresponding mark
are available to buy.
► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL
dealer.
► Remove scarves and jewelry.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
This may result in injury to the user.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5
Work area and surroundings
WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the wet/dry vacuum cleaner and cannot assess
them. Bystanders, children and animals may be seriously
injured.
► Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the wet/dry vacuum cleaner
unattended.
26
0458-889-9821-A
English
4 Safety Precautions
► Ensure that children cannot play with the
wet/dry vacuum cleaner.
■ The wet/dry vacuum cleaner is not waterproof. If you work
in the rain or in a damp environment, an electric shock
may occur. The user may be seriously injured or killed and
the wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► Do not work in the rain or in a damp environment.
■ Electrical components of the wet/dry vacuum cleaner can
produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in
a flammable or explosive environment. This can result in
serious injuries or death and damage to property.
► Do not work in a flammable environment or in an
explosive environment.
■ Inhaling discharged air can be harmful to health and
trigger allergic reactions.
► Provide adequate ventilation.
► Observe the regulations applicable in the country
concerning the ventilation of rooms and the air
exchange rate.
4.6
Safe condition
The wet/dry vacuum cleaner is in a safe condition if the
following conditions are fulfilled:
– The wet/dry vacuum cleaner is undamaged.
– The connecting cable, the extension cord and their plugs
are undamaged.
– The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry.
– The controls function properly and have not been
modified.
– The cartridge filter is in place and undamaged.
– If picking up liquid: the float moves easily.
– Only original STIHL accessory for this wet/dry vacuum
cleaner has been attached.
– The accessories are correctly attached.
0458-889-9821-A
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serous or fatal injury to people.
► Never use a damaged wet/dry vacuum cleaner.
► Never use a damaged connecting cable, extension cord
or mains plug.
► If the wet/dry vacuum cleaner is dirty or wet: Clean the
wet/dry vacuum cleaner and allow it to dry.
► Do not modify the wet/dry vacuum cleaner.
► If the controls do not work: Do not use the wet/dry
vacuum cleaner.
► Always ensure the filter is in place and undamaged.
► Only fit original STIHL accessories for this wet/dry
vacuum cleaner.
► Attach accessories as described in this User Manual or
in the User Manual for the accessories.
► Replace worn or damaged labels.
► Do not insert objects into the openings in the wet/dry
vacuum cleaner.
4.7
Operation
WARNING
■ In certain situations the user may no longer be able to
concentrate on the job. The user may trip, fall and be
seriously injured.
► Keep calm and plan your work.
► In poor light conditions and poor visibility: Do not use
the wet/dry vacuum cleaner.
► Use the wet/dry vacuum cleaner on your own.
► Watch out for obstacles.
► Stand safely on the ground and keep your balance.
► If you experience signs of fatigue: take a break.
27
English
4 Safety Precautions
■ If the wet/dry vacuum cleaner starts behaving differently
or in an unusual way while operating, the wet/dry vacuum
cleaner may be in an unsafe condition. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Stop working, unplug the mains plug from the socket
and consult a STIHL servicing dealer.
► Operate the wet/dry vacuum cleaner upright.
► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to ensure
sufficient circulation of cooling air.
■ Foam may be produced when picking up liquids. The foam
may fail to actuate the float and foam may be drawn into
the motor. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► If foam appears: Stop working, unplug the mains plug
from the socket and consult a STIHL servicing dealer.
4.8
Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the following
reasons:
– The connecting cable or the extension cord is damaged.
– The mains plug of the connecting cable or extension cord
is damaged.
– The socket is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live parts may result in electric shock. This
may result in serious or fatal injury to the user.
► Make sure that the connecting cable, extension cord
and their mains plugs are undamaged.
If the connecting cable or the extension cord is
damaged:
► Do not touch the damaged area.
► Disconnect the mains plug from the power
supply.
► Make sure your hands are dry before touching the
connecting cable, extension cord or mains plugs.
28
► Plug the mains plug of the connecting cable or
extension cord into a properly installed, shockproof
socket with the correct fuse rating.
■ A damaged or unsuitable extension cord can result in
electric shock. This may result in serous or fatal injury to
people.
► Use an extension cord with the correct cross-section,
@ 16.2.
► Use a splash water protected extension cord approved
for outdoor use.
► Use an extension cord that has the same characteristics
as the connecting cable of the wet/dry vacuum cleaner,
@ 16.2.
WARNING
■ During operation, incorrect mains voltage or incorrect
mains frequency may result in an overvoltage in the
wet/dry vacuum cleaner. The wet/dry vacuum cleaner may
be damaged.
► Make sure that the mains voltage and the mains
frequency of the power supply match the data on the
rating plate of the wet/dry vacuum cleaner.
■ If several electric power tools are connected to a multiple
socket, electrical components may be overloaded during
operation. The components may overheat and cause a
fire. Persons may be seriously or fatally injured and
property may be damaged.
► Only ever connect one wet/dry vacuum cleaner to one
socket.
► Do not connect a wet/dry vacuum cleaner to multiple
sockets.
■ An incorrectly routed connecting cable or extension cord
may be damaged and people may trip over it. This may
result in injury to persons and damage to the connecting
cable.
► Route and mark the connecting cable and extension
cord so that people will not trip over them.
► Route the connecting cable and extension cord so that
they are not under tension or tangled.
0458-889-9821-A
English
4 Safety Precautions
► Route the connecting cable and extension cord so that
they will not be damaged, kinked or crushed and will not
be chafed.
► Protect the connecting cable and extension cord from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cable and extension cord on a dry
surface.
■ The extension cord warms up in operation. If that heat
cannot escape, it may cause a fire.
► If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.
4.9
Transport
WARNING
■ The wet/dry vacuum cleaner may topple over or move
during transport. Persons may be injured or property
damaged.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
► Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations.
► Transport the wet/dry vacuum cleaner in an upright
position.
► Secure the wet/dry vacuum cleaner using lashing
straps, belts or a net so that it cannot topple over and
cannot move.
4.10 Storage
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the wet/dry vacuum cleaner. Children can be seriously
injured.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
► Store the wet/dry vacuum cleaner out of the reach of
children.
0458-889-9821-A
■ Moisture may cause the electrical contacts on the wet/dry
vacuum cleaner and metal components to corrode. The
wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► Store the wet/dry vacuum cleaner in a clean, dry state.
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
■ If the mains plug is plugged into a socket when carrying
out cleaning, servicing or repairs, the wet/dry vacuum
cleaner may be switched on inadvertently. This may result
in serious injury to people and damage to property.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
■ Strong detergents, cleaning with a water jet or pointed
objects may damage the wet/dry vacuum cleaner. If the
wet/dry vacuum cleaner is not properly cleaned, parts may
not function correctly and safety devices may be disabled.
They may cause serious injury to persons.
■ If compressed air is used to clean the wet/dry vacuum
cleaner or the filters, dust which is harmful to health may
be raised and breathed in. Whipped up dust can damage
the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner and filters as
described in this User Manual.
■ If the wet/dry vacuum cleaner is not properly serviced or
repaired, parts may not function correctly and safety
devices may be disabled. This may result in serous or fatal
injury to people.
► Do not attempt to service or repair the wet/dry vacuum
cleaner yourself.
► If the connecting cable is faulty or
damaged: Have the connecting cable
replaced by a STIHL dealer.
► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be serviced or
repaired: Contact a STIHL dealer.
29
English
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner
for use
5.1
Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
► Remove the accessory.
► Replace the top part (2) in position.
► Fasten the container locks (1).
Attaching the front/rear wheels
The following steps must be performed before commencing
work:
6 Assembling the wet/dry vacuum
cleaner
6.1
3
2
► Push the front wheels (1) into their seat (2) as far as they
will go.
► Push the rear wheels (3) into their seat (4) with a rotary
movement.
The rear wheels engage audibly.
6.2
Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner
6.2.1
The accessory supplied is inside the cardboard box and
inside the container.
4
1
0000-GXX-C171-A0
► Make sure that the wet/dry vacuum cleaner and the
connecting cable are in a safe condition, @ 4.6.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner, @ 13.
► Attach the suction hose, @ 6.2.1.
► Check the cartridge filter, @ 8.
► If using an accessory: Fit accessory, @ 6.3.
► Plug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner into an
easily accessible socket.
► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the
wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer.
Fitting and removing suction hose
Attaching the Suction Hose
2
1
1
► Release the container locks (1).
► Lift off the top part (2).
30
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Push the sleeve (1) into the suction connector (2) until it
sits firmly.
0458-889-9821-A
English
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off
6.2.2
Removing the Suction Hose
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
► Pull the sleeve out of the suction connector.
6.3
8.1
Attaching accessories
Checking the cartridge filter
► Release the container locks and remove the top piece.
1
2
1
► Fit the suction pipe (2), crevice nozzle (3) or floor nozzle
(4) onto the suction hose (1).
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner
on and off
7.1
Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On
0000-GXX-C172-A0
3
0000-GXX-C156-A0
4
► If the cartridge filter (1) is dirty: Clean the cartridge filter.
► If the cartridge filter (1) is damaged: Replace the cartridge
filter.
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
9.1
Picking up Dust and Dirt
0000-GXX-C159-A0
Picking up dust and dirt
If regular dust and dirt is picked up, a filter bag may be used
in addition to the cartridge filter.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
► Set the rocker switch to position I.
Picking up fine dry dust
7.2
If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in addition to
the cartridge filter.
Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off
► Set the rocker switch to position 0.
0458-889-9821-A
31
English
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
1
3
Place the filter bag (1) in the container.
Push the sleeve (2) over the suction connector (3).
Open out the filter bag (1) inside the container.
Put the top ini place and fasten the container locks.
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
Picking up slightly moist dirt
After picking up slightly moist dust, remove the filter bag and
use the cartridge filter only.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
► Stand the container upright.
32
0000-GXX-C153-A0
2
3
2
0000-GXX-C152-A0
1
►
►
►
►
►
►
1
► Pull the sleeve (2) off the suction connector (1).
► Remove the filter bag (3) from the container.
► Dispose of the filter bag (3) in accordance with the
applicable regulations in an environmentally responsible
manner.
► Put the top ini place and fasten the container locks.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
9.2
Picking up Liquid
To pick up liquid primarily: Push the foam filter over the
motor housing.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Remove the top part and turn it over.
► Remove the filter bag.
0458-889-9821-A
English
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
Removing the cartridge filter
Placing the foam filter
► Rotate the wing screw (1) counterclockwise.
► Remove the cartridge filter (2).
► Push the foam filter element (5) over the motor housing
(4).
► Put the top ini place and fasten the container locks.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
► If the suction power deteriorates noticeably: Switch off the
wet/dry vacuum cleaner, pull the mains plug out of the
socket and empty the container.
0000-GXX-C169-A1
Checking the float
3
5
0000-GXX-C162-A1
2
► Swing the float back and forth.
The float (3) moves.
► If the float (3) does not moved: Clean float (3) with a soft
brush.
► If the float (3) still does not move: Do not use the wet/dry
vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer.
There is a fault in the float (3).
9.3
Using the Floor Nozzle
1
2
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
► To clean carpeted floors, set the rocker switch on the floor
nozzle to position (1).
► To clean hard floors, set the rocker switch on the floor
nozzle to position (2).
0458-889-9821-A
33
English
9.4
10 After Finishing Work
Blowing
The wet/dry vacuum cleaner can also be used to blow off dirt
and dust from hard to reach spots.
2
1
2
2
4
0000-GXX-C161-A0
1
► Insert the suction hose (1) into the exhaust opening (2).
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and blow the dirt off
either directly or via an attached accessory.
10 After Finishing Work
10.1 When Work is Finished
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Empty the container.
► Detach the accessory and clean it.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner.
0000-GXX-C157-A0
► Remove the suction hose from the suction connector.
3
► Roll up the connecting cable and hang it on the holder (1).
► Wrap the suction hose around the vacuum cleaner and
fasten it at the holder (3).
► Fasten the accessories at the holders (2) or holders (4).
10.2 Emptying the Container
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
► Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations.
► If the filter bag is inside the container: Remove the filter
bag and dispose of it in accordance with the applicable
regulations.
► If liquids have been picked up:
► Allow the cartridge filter or foam filter element to dry.
► Replace the top part in position.
11 Transporting
11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Empty the container.
34
0458-889-9821-A
English
12 Storing
Carrying the wet/dry vacuum cleaner
► Hold the wet/dry vacuum cleaner with one hand by the
carrying handle to carry it.
Pushing the wet/dry vacuum cleaner
► Hold the wet/dry vacuum cleaner by the carrying handle
and push it.
13.2 Cleaning the cartridge filter
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Remove the cartridge filter.
► Remove coarse dirt on the outside of the cartridge filter.
► Rinse the cartridge filter under running water.
► Allow the cartridge filter to dry naturally.
Transporting the wet/dry vacuum cleaner in a car
► Stand the wet/dry vacuum cleaner upright and secure it so
that it cannot topple over and cannot move.
12 Storing
12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► The wet/dry vacuum cleaner should be stored in such a
way that the following conditions are fulfilled:
– The wet/dry vacuum cleaner is out of the reach of
children.
– The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry.
– The wet/dry vacuum cleaner is in an enclosed room.
– The wet/dry vacuum cleaner is in a temperature range
above 0 °C.
14 Repairing
14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner
The user cannot personally repair the wet/dry vacuum
cleaner and accessory.
► If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is damaged:
Do not use the wet/dry vacuum cleaner or accessory.
Consult a STIHL servicing dealer.
13 Cleaning
13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and
accessories
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner and accessories with a
damp cloth.
► Clean vents with a paintbrush.
0458-889-9821-A
35
English
15 Troubleshooting
15 Troubleshooting
15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner
Fault
The wet/dry vacuum
cleaner does not start
when switched on.
Cause
The mains plug of the connecting cable or
extension cord is not plugged in.
Remedy
► Plug in the plug of the connecting cable.
The circuit breaker (fuse) or the overload cutout ► Look for cause of tripping and remedy it.
has tripped. There is an electrical overload or a
Insert circuit breaker (fuse) or overload
fault in the circuit.
cutout.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
The fuse rating of the socket is too low.
► Plug the connecting cable into a socket with
the correct fuse rating, @ 16.1.
The extension cord has an incorrect cross► Use an extension cord with an adequate
section.
cross-section, @ 16.2
The extension cord is too long.
► Use an extension cord with the correct
length, @ 16.2
The wet/dry vacuum
The plug of the connecting cable or extension ► Insert the plug of the connecting cable or of
cleaner switches off while cord has been pulled out of the socket.
the extension cord.
in operation.
The circuit breaker (fuse) or the overload cutout ► Look for cause of tripping and remedy it.
has tripped. There is an electrical overload or a
Insert circuit breaker (fuse) or overload
fault in the circuit.
cutout.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
The fuse rating of the socket is too low.
► Plug the connecting cable into a socket with
the correct fuse rating, @ 16.1.
The suction power is too The filter bag or the container is full.
► Replace filter bag or empty the container.
low.
The cartridge filter is dirty.
► Clean or replace the cartridge filter.
The container is full. The float is enabled.
► Empty the container.
36
0458-889-9821-A
15 Troubleshooting
Fault
Liquid escapes from the
wet/dry vacuum cleaner.
0458-889-9821-A
English
Cause
Remedy
The suction hose or the accessory is blocked. ► Clean the suction hose or accessory.
The container is full and the float is blocked.
► Empty the container.
► Check the float.
Foam has been picked up
► Stop working.
► Disconnect the mains plug from the power
supply.
► Contact a STIHL dealer.
37
English
16 Specifications
16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
– Rated voltage: see rating plate
16 Specifications
16.3 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
– Frequency: see rating plate
– Power consumption (P) acc. to IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maximum power consumption (P max) acc. to IEC 60335-1:
1400 W
– Protection class: II
– Type of protection: IPX4
– Maximum air throughput: 3600 l/min
– Maximum vacuum: 210 mbar
17 Spare Parts and Accessories
17.1 Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare
parts and original STIHL accessories.
– sample inspection
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts
and accessories.
– Length: 340 mm
– Width: 330 mm
– Height: 465 mm
– Dimensions of suction hose: Ø 37 mm (internal) x 2 m
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to
judge the reliability, safety and suitability of other
manufacturers' spare parts and accessories; accordingly,
STIHL cannot warrant for the use of those parts.
– Maximum container capacity (dry): 12 l
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories
are available from STIHL dealers.
– Weight with accessory attached: 5.3 kg to 5.5 kg
16.2 Extension Cords
If an extension cord is used, it must have a ground wire and
the wire gage of its conductors must meet the following
minimum requirements – depending on the line voltage and
length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V:
– Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
– Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
18 Disposal
18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner
Information concerning disposal is available from any STIHL
servicing dealer.
► Dispose of the wet/dry vacuum cleaner, suction hose,
filters, accessories and packaging in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.
If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V:
– Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
– Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
38
0458-889-9821-A
19 Product information
English
19 Product information
19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
– category: Wet/dry vacuum cleaner
– manufacturer's brand: STIHL
– model: SE 33
– serial number: SE01
The technical documents are stored at
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
The year of construction, the country of manufacture and the
machine number are shown on the wet/dry vacuum cleaner.
0458-889-9821-A
39
español
Índice
2
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42
. . . 42
Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Ropa y equipamiento de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.5 Zona de trabajo y entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.7 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.8 Realizar las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.9 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.10 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 49
Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6
6.1
6.2
6.3
Ensamblar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . .
Ensamblar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . .
Montar y desmontar el tubo flexible de aspiración . .
Montar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 50
. 50
. 51
. 51
7
Conectar y desconectar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . 51
7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . 51
7.2 Desconectar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . 51
Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. . . . . . .
Aspirar polvo y suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirar líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajar con la boquilla para el suelo. . . . . . . . . . . . .
Soplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 52
. . 52
. . 53
. . 54
. . 54
10 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10.2 Vaciar el depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . 55
12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . 55
13 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el
accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13.2 Limpiar el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . 55
15 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en
mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 . . . . . . . . . . 58
16.2 Cables de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
17 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
17.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en
mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
40
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_E
5
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
3
3.1
3.2
3.3
. . . 41
. . . 41
8
Comprobar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.1 Comprobar el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Traducción del manual de
instrucciones original
1
español
1 Prólogo
19 Información del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 . . . . . . . . . . 59
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la
naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas
instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un
uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda
su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
2.1
Documentación aplicable
Son aplicables las normas de seguridad locales.
0458-889-9821-A
41
español
2.2
Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
3 Sinopsis
3 Sinopsis
3.1
Aspiradora en mojado/seco
5
4
3
6
7
2
1
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3
Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
8
10
#
9
16
11
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Depósito
El depósito acumula el polvo, la suciedad y el líquido
aspirado.
42
0458-889-9821-A
español
3 Sinopsis
2 Racor de aspiración
El racor de aspiración sirve para unir el tubo flexible de
aspiración al depósito.
15 Filtro de cartucho
El filtro de cartucho filtra el polvo y la suciedad del aire
aspirado.
3 Interruptor basculante
El interruptor basculante sirve para conectar y
desconectar la aspiradora.
16 Flotador
El flotador reduce la fuerza de aspiración de la
aspiradora en mojado/seco cuando el depósito está
completamente lleno de líquido.
5 Parte superior
La parte superior contiene el motor eléctrico, el filtro y el
flotador.
6 Soporte
El soporte sirve para guardar el cable de conexión.
7 Cierre
El cierre une la parte superior y el depósito.
8 Ruedas delanteras y traseras
Las ruedas delanteras y traseras sirven para mover y
transportar la aspiradora en mojado/seco.
# Placa de características con número de la máquina
3.2
Accesorios suministrados
1
4
2
5
3
6
7
9 Soporte
Los soportes sirven para guardar las boquillas.
10 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la aspiradora al enchufe de
la red.
11 Enchufe de red
El enchufe de red une el cable de conexión a una caja de
enchufe.
12 Abertura de salida de aire
La abertura de salida de aire sirve para empalmar el tubo
flexible de aspiración para el modo de soplado.
13 Soporte
Los soportes sirven para guardar los tubos de
aspiración.
14 Tornillo de mariposa
El tornillo de mariposa cierra la tapa del filtro de
cartucho.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C150-A0
4 Asidero de transporte
El asidero para el transporte sirve para transportar y
mover la aspiradora.
1 Boquilla para el suelo
La boquilla para el suelo sirve para aspirar superficies
lisas y moquetas.
2 Boquilla para juntas
La boquilla para juntas sirve para aspirar en lugares de
difícil acceso.
3 Tubo de aspiración
El tubo de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad
y el líquido aspirado al tubo flexible de aspiración.
4 Filtro de espuma plástica
El filtro de espuma plástica se utiliza al aspirar en
mojado durante un cierto tiempo.
5 Tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la
suciedad y el líquido aspirado al depósito.
43
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
6 Punto de agarre
El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el tubo
flexible de aspiración.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y
guardarlas.
7 Bolsa filtrante
La bolsa filtrante acumula el polvo y la suciedad
aspirados y sirve para gestionar el residuo con poco
polvo. La bolsa filtrante mantiene el polvo y la suciedad
apartados del filtro de cartucho.
3.3
En el caso de que el cable de conexión o el de
prolongación esté dañado, desenchufar el cable
de la red.
Proteger la aspiradora contra la lluvia y la
humedad.
Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la aspiradora y
significan lo siguiente:
En esta posición del interruptor basculante la
aspiradora está desconectada.
En esta posición del interruptor basculante la
aspiradora está conectada.
En esta posición está ajustada la boquilla para el
suelo para aspirar suelos lisos.
En esta posición está ajustada la boquilla para el
suelo para aspirar moquetas.
4.2
Uso previsto
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 sirve para las
siguientes aplicaciones:
– Aspirar polvo, suciedad, virutas, arena y materiales
similares
– Aspirar líquidos
– Soplar pequeñas piedras y hojas
Clase de protección 2, aislamiento doble.
La aspiradora en mojado/seco no es adecuada para un uso
industrial.
No echar este producto a la basura doméstica.
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 no sirve para
las siguientes aplicaciones:
– Aspirar amianto
– Aspirar polvo cargado de agentes patógenos y moho
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1
Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la aspiradora significan lo
siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
– Aspirar partículas incandescentes, ceniza caliente,
cigarrillos encendidos y materiales similares
– Aspirar polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo que
contiene plomo y materiales similares
– Aspirar gasolina, dilución, disolvente y materiales
similares
– Aspirar ácidos, lejías, bases y materiales similares
– Aspirar líquidos grasos
– Aspirar líquidos que contengan sal
44
0458-889-9821-A
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– Usarla como bomba de agua
ADVERTENCIA
► Asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes
requisitos:
– El usuario está descansado.
■ En el caso de que la aspiradora de mojado/seco no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Emplear la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
– El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la
aspiradora en mojado/seco y trabajar
con ella.
4.3
– El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las
disposiciones nacionales.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con la
aspiradora en mojado/seco.
Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular
los peligros de la aspiradora en mojado/seco. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
► En caso de prestar la aspiradora en mojado/seco a otra
persona, entregarle el manual de instrucciones.
– El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco.
– El usuario no está bajo los efectos de alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas, acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-889-9821-A
45
español
4.4
Ropa y equipamiento de trabajo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la aspiradora en mojado/seco puede
absorber el pelo largo. El usuario puede sufrir lesiones
graves.
► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que
quede por encima de los hombros.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo
aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones
alérgicas.
► En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla
protectora contra el polvo.
■ La ropa inapropiada se puede enredar en esta aspiradora.
Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden
resultar gravemente heridos.
► Usar ropa ceñida.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede
resbalar. El usuario puede resultar lesionado.
► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
antideslizante.
■ Durante el trabajo en modo de soplado se lanzan hacia
arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar
lesionado.
► En el caso de salir objetos lanzados hacia arriba,
ponerse gafas protectoras que no queden flojas. Las
gafas protectoras apropiadas están testadas según la
norma EN 166 o según normativas nacionales y se
pueden adquirir en un comercio con la correspondiente
marcación.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.5
Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves.
► Mantener a personas ajenas a los
trabajos, niños y animales apartados del
entorno.
► No dejar la aspiradora en mojado/seco
sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la aspiradora en mojado/seco.
■ La aspiradora en mojado/seco no está protegida contra el
agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un
ambiente húmedo, se puede producir una descarga
eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o
mortales y la aspiradora en mojado/seco se puede dañar.
► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
■ Los componentes eléctricos de la aspiradora en
mojado/seco pueden producir chispas. Las chispas
pueden provocar incendios y explosiones en un entorno
fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
■ El aire de salida inhalado puede dañar la salud y provocar
reacciones alérgicas.
► Asegurarse de que haya suficiente ventilación.
► Observar las disposiciones específicas del país
relativas a la ventilación de locales y a la tasa de
intercambio de aire.
46
0458-889-9821-A
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6
Estado seguro
La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
– La aspiradora en mojado/seco no está dañada.
– El cable de conexión, el cable de prolongación y el
enchufe a la red están en perfecto estado.
– La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca.
– Los elementos de mando funcionan y no han sido
modificados.
– El filtro de cartucho está montado y no presenta daños.
– Si se aspira líquido: el flotador funciona con facilidad.
– Se han montado accesorios originales STIHL para esta
aspiradora en mojado/seco.
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos
componentes ya no funcionen correctamente y se
desactiven dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una aspiradora en mojado/seco que no
esté defectuosa.
► Trabajar con un cable de conexión y un cable de
prolongación que no estén dañados y con un enchufe a
la red en perfecto estado.
► Si la aspiradora en mojado/seco está sucia o mojada,
limpiarla y dejarla secar.
► No modificar la aspiradora en mojado/seco.
► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar
con la aspiradora en mojado/seco.
► Trabajar con un filtro montado y que no esté
defectuoso.
► Montar accesorios originales STIHL para esta
aspiradora en mojado/seco.
0458-889-9821-A
► Montar los accesorios tal y como se describe en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio correspondiente.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► No introducir objetos en las aberturas de la aspiradora
en mojado/seco.
4.7
Trabajar
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la aspiradora en
mojado/seco.
► Manejar solo un operario la aspiradora en mojado/seco.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si la aspiradora en mojado/seco cambia durante el trabajo
o se comporta de forma no habitual, puede que dicha
aspiradora no esté en un estado seguro. Las personas
pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
► Finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe de la red y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Trabajar con la aspiradora en mojado/seco solo
estando esta en posición vertical.
► No cubrir la aspiradora en mojado/seco para
proporcionar un intercambio suficiente de aire de
refrigeración.
47
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Si se aspiran líquidos, puede producirse espuma. La
espuma no puede activar el flotador y puede ser aspirado
hacia el motor. La aspiradora en mojado/seco puede
dañarse.
► Si sale espuma: finalizar el trabajo, desenchufar el
enchufe de la red y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.8
Realizar las conexiones eléctricas
El contacto con componentes con corriente puede
producirse por las siguientes causas:
– El cable de conexión o el cable de prolongación está
dañado.
– El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
– La caja de enchufe no está correctamente instalada.
PELIGRO
■ El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves o mortales.
► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados.
► Desenchufar el cable de red eléctrica de la
toma de corriente.
► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas.
► Insertar el enchufe del cable de conexión o del cable de
prolongación en una caja de enchufe instalada
correctamente y provista de un fusible.
■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 16.2.
► Usar un cable de prolongación protegido contra
salpicaduras y permitido para el uso en exteriores.
► Usar un cable de prolongación que posea las mismas
propiedades que el cable de conexión de la aspiradora
en mojado/seco, @ 16.2.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en la aspiradora
en mojado/seco. La aspiradora se puede dañar.
► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia de la aspiradora en mojado/seco.
■ Si hay conectados varios aparatos eléctricos a una caja
de enchufe múltiple, durante el trabajo se pueden
sobrecargar los componentes eléctricos. Los
componentes se pueden calentar y provocar un incendio.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco por separado a
una caja de enchufe.
► No conectar la aspiradora en mojado/seco a una caja
de enchufe múltiple.
■ Un cable de conexión y un cable de prolongación mal
tendidos se pueden dañar pudiendo hacer, además, que
las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden
sufrir lesiones y el cable de conexión se puede dañar.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan tropezar
con ellos.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se tensen ni se enreden.
48
0458-889-9821-A
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni
se rocen.
► Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos
químicos.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
sobre una base seca.
■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio.
► Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por
completo el cable del tambor.
4.9
Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la aspiradora en mojado/seco
puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
► Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las
normas.
► Transportar la aspiradora en mojado/seco en posición
vertical.
► Asegurar la aspiradora en mojado/seco con correas
tensoras, correas o con una red, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
4.10 Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Los niños pueden sufrir
lesiones graves.
► Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco fuera del
alcance de los niños.
0458-889-9821-A
■ Los contactos eléctricos de la aspiradora en mojado/seco
y los componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco limpia y seca.
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, mantenimiento o reparación el
enchufe está insertado en una caja de enchufe, la
aspiradora en mojado/seco se puede conectar
accidentalmente. Las personas pueden sufrir lesiones y
se pueden producir daños materiales.
► Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
aspiradora en mojado/seco. En el caso de que no se
limpie correctamente la aspiradora en mojado/seco,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
■ En el caso de limpiar la aspiradora en mojado/seco con
aire comprimido se puede levantar polvo nocivo para la
salud cuando se inhala. El polvo aspirado puede
perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o la reparación de la aspiradora en
mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente
los componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación de la
aspiradora en mojado/seco uno mismo.
► Si el cable de conexión está averiado o
dañado, encargar la sustitución a un
distribuidor especializado STIHL.
49
español
5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo
► En el caso que de haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la aspiradora en mojado/seco, acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
2
Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los
siguientes pasos:
► Asegurarse de que la aspiradora en mojado/seco y el
cable de conexión se encuentren en un estado que
permita trabajar con seguridad, @ 4.6.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco, @ 13.
► Montar el tubo flexible de aspiración, @ 6.2.1.
► Comprobar el filtro de cartucho, @ 8.
► Si se usan accesorios: montar los accesorios, @ 6.3.
► Insertar el enchufe a la red de la aspiradora en
mojado/seco en una caja de enchufe de fácil acceso.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar la
aspiradora en mojado/seco y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6 Ensamblar la aspiradora en
mojado/seco
6.1
Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
Los accesorios suministrados están en un embalaje de
cartón y en el depósito.
50
1
Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
►
►
►
►
►
1
Desenclavar los cierres del depósito (1).
Quitar la parte superior (2).
Sacar los accesorios.
Colocar la parte superior (2).
Enclavar los cierres del depósito (1).
Montar las ruedas delanteras y traseras
3
0000-GXX-C171-A0
5.1
0000-GXX-C151-A0
5 Preparar la aspiradora en
mojado/seco para el trabajo
2
1
4
► Colocar las ruedas delanteras (1) en el alojamiento (2)
presionándolas hasta el tope.
► Montar las ruedas traseras (4) en el alojamiento (3)
haciendo un movimiento giratorio.
Las ruedas traseras encastran de forma audible.
0458-889-9821-A
español
7 Conectar y desconectar la aspiradora
6.2
Montar y desmontar el tubo flexible de
aspiración
6.2.1
7 Conectar y desconectar la aspiradora
Montar el tubo flexible de aspiración
7.1
Conectar la aspiradora en mojado/seco
2
► Presionar el manguito (1) en el racor de aspiración (2)
hasta que asiente firmemente.
6.2.2
► Poner el interruptor basculante en la posición I.
Desmontar el tubo flexible de aspiración
7.2
► Retirar el manguito del racor de aspiración.
6.3
0000-GXX-C159-A0
0000-GXX-C154-A0
1
Desconectar la aspiradora en mojado/seco
► Poner el interruptor basculante en la posición 0.
Montar los accesorios
8 Comprobar la aspiradora
1
8.1
4
Comprobar el filtro de cartucho
3
2
0000-GXX-C156-A0
► Desenclavar los cierres del depósito y quitar la parte
superior.
► Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla para
juntas (3) o la boquilla para el suelo (4) en el tubo flexible
de aspiración (1).
0458-889-9821-A
51
español
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
1
1
9 Trabajar con la aspiradora en
mojado/seco.
9.1
Aspirar polvo y suciedad
Aspirar polvo y suciedad
En el caso de aspirar polvo y suciedad normal, además del
filtro de cartucho, se puede utilizar una bolsa filtrante.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
Aspirar polvo seco y fino
En el caso de aspirar polvo seco o fino, además del filtro de
cartucho, colocar una bolsa filtrante.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
►
►
►
►
Poner la bolsa filtrante (1) en el depósito.
Montar el manguito (2) en el racor de aspiración (3).
Desplegar la bolsa filtrante (1) en el depósito.
Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
Aspirar suciedad ligeramente húmeda
En el caso de aspirar polvo ligeramente húmedo, quitar la
bolsa filtrante y utilizar solo el filtro de cartucho.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
► Colocar el depósito.
1
2
3
52
0000-GXX-C153-A0
► Si está sucio el filtro de cartucho(1), limpiarlo.
► Si está dañado el filtro de cartucho (1), sustituirlo.
0000-GXX-C152-A0
0000-GXX-C172-A0
1
2
3
0458-889-9821-A
español
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
9.2
Comprobar el flotador
3
0000-GXX-C169-A1
► Retirar el manguito (2) del racor de aspiración (1).
► Sacar la bolsa filtrante (3) del depósito.
► Gestionar la bolsa filtrante (3) de forma legal y respetando
el medio ambiente.
► Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
Aspirar líquidos
Si se aspira líquido principalmente, montar el filtro de
espuma plástica sobre la carcasa del motor.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior y darle la vuelta.
► Sacar la bolsa filtrante.
► Mover la parte superior hacia un lado y otro.
El flotador (3) se mueve.
► En el caso de que no se pueda mover el flotador (3),
limpiarlo con un pincel blando.
► Si sigue sin poderse mover el flotador (3), no utilizar la
aspiradora y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Existe una avería en el flotador (3).
Quitar el filtro de cartucho
Quitar el filtro de espuma plástica
2
► Girar el tornillo de mariposa (1) en sentido antihorario.
► Quitar el filtro de cartucho (2).
0458-889-9821-A
0000-GXX-C162-A1
1
0000-GXX-C160-A1
4
5
► Montar el filtro de espuma plástica (5) sobre la carcasa
del motor (4).
► Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
53
español
10 Después del trabajo
► En el caso de que la potencia de aspiración disminuya de
forma perceptible, apagar la aspiradora, desenchufarla y
vaciar el depósito.
9.3
Trabajar con la boquilla para el suelo
► Insertar el tubo flexible de aspiración (1) en la abertura de
salida de aire (2).
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo flexible de aspiración con una mano y
soplar directamente o bien con un accesorio montado.
10 Después del trabajo
1
2
0000-GXX-C158-A0
10.1 Después del trabajo
► En el caso de limpiar moquetas, poner el interruptor
basculante en la boquilla para el suelo en la posición (1).
► En el caso de limpiar suelos lisos, poner el interruptor
basculante en la boquilla para el suelo en la posición (2).
2
Soplar
La aspiradora en mojado/seco se puede utilizar también
para soplar polvo y suciedad en lugares de difícil acceso.
4
► Quitar el tubo flexible de aspiración de racor de
aspiración.
3
► Enrollar el cable de conexión y engancharlo en el
soporte (1).
► Enrollar el tubo flexible de aspiración en la aspiradora y
fijarlo en el soporte (3).
► Fijar los accesorios en los soportes (2) o en los
soportes (4).
2
0000-GXX-C161-A0
1
54
2
1
0000-GXX-C157-A0
9.4
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Vaciar el depósito.
► Desmontar los accesorios y limpiarlos.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco.
10.2 Vaciar el depósito
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
0458-889-9821-A
español
11 Transporte
► Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las
normas.
► Si la bolsa filtrante está colocada en el depósito, sacarla
y eliminarla según las normas.
► Si se han aspirado líquidos:
► Dejar secar el filtro de cartucho o el filtro de espuma
plástica.
► Colocar la parte superior.
11 Transporte
11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco
– La aspiradora en mojado/seco está fuera del alcance de
los niños.
– La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca.
– La aspiradora en mojado/seco está en un local cerrado.
– La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un
margen de temperatura superior a 0°C.
13 Limpiar
13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el
accesorio
Llevar la aspiradora en mojado/seco
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio con
un paño húmedo.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel.
► Llevar la aspiradora agarrándola por el asidero de
transporte con una mano.
13.2 Limpiar el filtro de cartucho
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Vaciar el depósito.
Empujar la aspiradora en mojado/seco
► Asir la aspiradora por el asidero de transporte y
empujarla.
Transportar la aspiradora en mojado/seco en un vehículo
► Asegurar la aspiradora estando en posición vertical, de
manera que esta no se pueda mover ni volcar.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Sacar el filtro de cartucho.
► Quitar la suciedad más importante de la parte exterior del
filtro de cartucho.
► Enjuagar el filtro de cartucho bajo agua corriente.
► Dejar secar el filtro de cartucho al aire libre.
12 Almacenamiento
14 Reparación
12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco
14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco
► Desconectar la aspiradora y desenchufarla.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
0458-889-9821-A
El usuario no puede reparar por sí mismo la aspiradora en
mojado/seco y los accesorios.
► Si la aspiradora en mojado/seco o los accesorios están
dañados: no utilizar ni la aspiradora ni los accesorios y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
55
español
15 Subsanar las perturbaciones
15 Subsanar las perturbaciones
15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco
Avería
La aspiradora en
mojado/seco no se pone
en marcha al conectarla.
La aspiradora en
mojado/seco se
desconecta estando en
marcha.
Causa
Subsanación
El enchufe del cable de conexión o del cable de ► Insertar el enchufe del cable de conexión.
prolongación no está insertado.
El interruptor protector de potencia (fusible) o el ► Buscar la causa de la activación y
interruptor protector FI se han disparado. El
subsanarla. Colocar el interruptor protector
circuito tiene demasiada carga eléctrica o está
de potencia (fusible) o el interruptor protector
defectuoso.
FI.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo circuito.
La caja de enchufe tiene demasiados pocos
► Insertar el enchufe del cable de conexión en
fusibles.
una caja de enchufe con suficientes fusibles,
@ 16.1.
El cable de prolongación tiene una sección
► Utilizar un cable de prolongación de una
incorrecta.
sección apropiada, @ 16.2
El cable de prolongación es demasiado largo. ► Emplear un cable de prolongación con la
longitud correcta, @ 16.2
El enchufe del cable de conexión o del cable de ► Insertar el conector del cable de conexión o
prolongación se ha retirado de la caja de
del cable de prolongación.
enchufe.
El interruptor protector de potencia (fusible) o el ► Buscar la causa de la activación y
interruptor protector FI se han disparado. El
subsanarla. Colocar el interruptor protector
circuito tiene demasiada carga eléctrica o está
de potencia (fusible) o el interruptor protector
defectuoso.
FI.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo circuito.
La caja de enchufe tiene demasiados pocos
► Insertar el enchufe del cable de conexión en
fusibles.
una caja de enchufe con suficientes fusibles,
@ 16.1.
La potencia de aspiración La bolsa filtrante o el depósito está lleno.
► Sustituir la bolsa filtrante o vaciar el depósito.
es demasiado baja.
El filtro de cartucho está sucio.
► Limpiar el filtro de cartucho o sustituirlo.
El depósito está lleno. El flotador está activado. ► Vaciar el depósito.
56
0458-889-9821-A
15 Subsanar las perturbaciones
Avería
De la aspiradora sale
líquido.
Causa
El tubo flexible de aspiración o el accesorio
está obstruido.
El depósito está lleno y el flotador está
bloqueado.
Se ha aspirado espuma
0458-889-9821-A
español
Subsanación
► Limpiar el tubo flexible de aspiración o el
accesorio.
► Vaciar el depósito.
► Comprobar el flotador.
► Finalizar el trabajo.
► Desenchufar el cable de red eléctrica de la
toma de corriente.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL.
57
español
16 Datos técnicos
16 Datos técnicos
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V
hasta 127 V:
– Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm²
16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
– Tensión de la red: véase el rótulo de potencia
– Frecuencia: véase el rótulo de potencia
– Consumo de corriente (P) según IEC 60335-2-2: 1000 W
– Consumo de corriente máximo (Pmáx.) según IEC 603351: 1400 W
– Clase de protección: II
– Tipo de protección: IPX4
– Paso de aire máximo: 3600 l/min
– Depresión máxima: 210 mbares
– Medidas
– Longitud: 340 mm
– Ancho: 330 mm
– Alto: 465 mm
– Medidas del tubo flexible de aspiración:
Ø 37 mm (interior) x 2 m
– Contenido máximo del depósito (seco): 12 l
– Peso con accesorio acoplado: 5.3 kg hasta 5,5 kg
16.2 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay que tener
un conductor de protección y los hilos del cable,
independientemente de la tensión y la longitud del cable de
prolongación, tienen que tener al menos las siguientes
secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V
hasta 240 V:
– Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm²
– Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm²
58
– Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm²
16.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
17 Piezas de repuesto y accesorios
17.1 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes
externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que
respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una
observación continua del mercado por lo que STIHL
tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
18 Gestión de residuos
18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en
mojado/seco
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
0458-889-9821-A
19 Información del producto
español
► Gestionar la aspiradora en mojado/seco, el tubo flexible
de aspiración, el filtro, los accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y la ecología.
19 Información del producto
19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
– Tipo de construcción: aspiradora en mojado/seco
– Marca: STIHL
– Modelo: SE 33
– Identificación de serie: SE01
La documentación técnica se conserva con la aprobación
del producto de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina figuran en la aspiradora en mojado/seco.
0458-889-9821-A
59
svenska
Innehållsförteckning
2
2.1
2.2
2.3
Information bruksanvisningen .
Gällande dokument . . . . . . . . . . .
Varningar i texten . . . . . . . . . . . . .
Symboler i texten. . . . . . . . . . . . . .
3
3.1
3.2
3.3
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Våt-/torrdammsugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
......
......
......
......
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . 61
. . . . . 61
. . . . . 61
. . . . . 61
4
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.1 Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Krav på användaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4 Klädsel och utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5 Arbetsområde och omgivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.6 Säker användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.7 Arbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.8 Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.10 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.11 Rengöring, underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . 68
5
Förbered våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.1 Förbered våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Montera
Montera
Montera
Montera
våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ihop våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . .
och demontera sugslangen . . . . . . . . . . . . . . .
tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 69
. 69
. 69
. 69
7
Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . 70
7.1 Sätt på våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.2 Stäng av våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arbeta med våt-/torrdammsugaren . . .
Suga upp damm och smuts . . . . . . . . . .
Sug upp vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeta med golvmunstycket . . . . . . . . . .
Blåsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . . 70
. . . . . . 70
. . . . . . 71
. . . . . . 72
. . . . . . 72
10 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.2 Töm behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören . . . . . . 74
13.2 Rengör patronfiltret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
14 Reparera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
15 Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . 75
16 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . .
16.2 Förlängningskablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 76
. . 76
. . 76
. . 76
17 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
17.1 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
18 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8
Kontrollera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1 Kontrollera patronfiltret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
60
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_S
6
6.1
6.2
6.3
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Översättning av
originalbruksanvisningen
1
svenska
1 Förord
1 Förord
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra
kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även
när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner
samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart
och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna
bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL
produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till
med din STIHL-produkt.
2.2
FARA
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador.
► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.
2.3
Dr Nikolas Stihl
Varningar i texten
Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2 Information bruksanvisningen
2.1
Gällande dokument
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
0458-889-9821-A
61
svenska
3 Översikt
2 Anslutningsrör
Anslutningsröret används för att ansluta sugslangen och
behållaren.
3 Översikt
3.1
3 Vippbrytare
Vippbrytaren används för att slå på och stänga av våt/torrdammsugaren.
Våt-/torrdammsugare
5
4
3
4 Transporthandtag
Transporthandtaget används för att bära och flytta våt/torrdammsugaren.
6
5 Överdel
Överdelen innehåller elmotorn, filtret och flottören.
7
2
6 Hållare
Hållaren används för att förvara anslutningskabeln.
1
7 Lås
Låset ansluter överdelen och behållaren.
8 Fram-/bakhjul
Fram-/bakhjulen används för att flytta och transportera
våt-/torrdammsugaren.
8
10
#
9
16
10 Anslutningskabel
Anslutningskabeln ansluter våt-/torrdammsugaren till
elkontakten.
11
12
11 Elkontakt
Elkontakten förbinder anslutningskabeln till eluttaget.
12 Frånluftsöppning
Frånluftsöppningen är till för att ansluta sugslangen i
blåsdrift.
15
14
1 Behållare
Behållaren samlar upp damm, smuts och vätska.
0000-GXX-C149-A0
13
62
9 Hållare
Hållarna används för att förvara munstyckena.
13 Hållare
Hållarna är till för att förvara insugningsrören.
14 Vingskruv
Vingskruven försluter locket på patronfiltret.
15 Patronfilter
Patronfiltret filtrerar damm och smuts ur den insugna
luften.
0458-889-9821-A
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
7 Filterpåse
Filterpåsen samlar upp damm och smuts som sugs upp
och minskar mängden damm vid avfallshanteringen.
Filterpåsen håller damm och smuts borta från
patronfiltret.
16 Flottör
Flottören minskar våt-/torrdammsugarens sugkraft när
behållaren är helt fylld med vätska.
# Typskylt med serienummer
3.3
Medföljande tillbehör
1
4
2
5
3
6
Symboler
De här symbolerna kan finnas på våt-/torrdammsugaren och
har följande innebörd:
När vippbrytaren är i det här läget är våt/torrdammsugaren avslagen.
7
När vippbrytaren är i det här läget är våt/torrdammsugaren på.
0000-GXX-C150-A0
3.2
I det här läget är munstycket inställt på att suga
släta golv.
I det här läget är munstycket inställt på att suga
mattor.
1 Golvmunstycke
Golvmunstycket används för att dammsuga släta golv
och mattor.
Skyddsklass 2, dubbelisolerad.
2 Smalt munstycke
Det smala munstycket används för att dammsuga trånga
utrymmen.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
3 Insugningsrör
Insugningsröret för damm, smuts och vätska till
sugslangen.
4 Skumfilter
Skumfiltret används vid längre våtsugning.
5 Sugslang
Sugslangen leder damm, smuts och vätska som sugits
upp till behållaren.
6 Greppställe
Greppstället är till för att hålla och styra sugslangen.
0458-889-9821-A
4 Säkerhetsanvisningar
4.1
Varningssymboler
Varningssymbolerna på våt-/torrdammsugaren har följande
innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt
åtgärder.
63
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått
den och spara den.
Om anslutningskabeln eller förlängningskabeln
är defekt eller skadad: Dra anslutningskabeln ur
kontakten.
Skydda våt-/torrdammsugaren mot regn och
fukt.
4.2
Avsedd användning
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 används för följande:
VARNING
■ Om våt-/torrdammsugaren inte används på avsett sätt kan
det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller
materialskador.
► Använd våt-/torrdammsugaren enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
4.3
Krav på användaren
VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
våt-/torrdammsugaren. Användaren eller andra personer
kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
– Suga upp damm, smuts, spån, sand och liknande
– Suga upp vätska
– Blåsa bort små stenar och blad
Våt-/torrdammsugaren är inte lämplig för kommersiell
användning.
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 får inte användas för
följande:
– Suga upp asbest
– Suga upp damm som innehåller smittämnen och mögel
– Suga upp glödande partiklar, het aska, glödande
cigarettfimpar och liknande
– Suga upp magnesiumdamm, aluminiumdamm, damm
som innehåller bly och liknande
– Suga upp bensin, förtunningsmedel, lösningsmedel och
liknande
– Suga upp syra, lut, basiska medel och liknande
– Suga upp fet vätska
– Suga upp salthaltigt vatten
– Som vattenpump
64
► Om våt-/torrdammsugaren lämnas vidare till en annan
person ska bruksanvisningen medfölja.
► Se till att användaren uppfyller följande krav:
– Användaren är utvilad.
– Användaren är skick, både fysiskt,
motoriskt och mentalt, att arbeta med
och använda våt-/torrdammsugaren.
– Användaren kan inse och förutse riskerna med våt/torrdammsugaren.
– Användaren är myndig eller utbildas i ett
arbete i enlighet med nationella
bestämmelser under tillsyn.
– Användaren måste ha instruerats av en
STIHL-återförsäljare eller en sakkunnig
person innan denne använder våt/torrdammsugaren för första gången.
– Användaren är inte påverkad av alkohol, medicin eller
droger.
0458-889-9821-A
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.4
Klädsel och utrustning
VARNING
■ Under arbetet kan långt hår dras in i våt/torrdammsugaren. Det kan leda till att användaren
skadas allvarligt.
► Sätt upp långt hår och se till att det inte når nedanför
axlarna.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in
kan skada hälsan och utlösa allergiska reaktioner.
► Om damm virvlar upp ska en skyddsmask användas.
■ Olämpliga kläder kan fastna i våt-/torrdammsugaren.
Användaren kan skadas allvarligt om olämpliga kläder
används.
► Använd tätt sittande kläder.
► Ta av sjalar och smycken.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor används.
Användaren kan skadas.
► Använd stabila, heltäckande skor med halksäker sula.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under
arbetet. Användaren kan skadas.
► Om föremål slungas upp: Använd tätt sittande
skyddsglasögon. Skyddsglasögonen ska vara
kontrollerade enligt EN 166 eller nationella
bestämmelser och vara märkta när de säljs.
4.5
Arbetsområde och omgivning
VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till
farorna med våt-/torrdammsugaren. Utomstående
personer, barn och djur kan skadas allvarligt.
► Utomstående personer, barn och djur
måste hållas på avstånd från
arbetsområdet.
► Lämna inte våt-/torrdammsugaren utan
uppsikt.
► Se till att barn inte kan leka med våt/torrdammsugaren.
■ Våt-/torrdammsugaren är inte vattentät. Om man arbetar
när det regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en
elektrisk stöt. Användaren kan skadas allvarligt eller
dödas och våt-/torrdammsugaren kan skadas.
► Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer.
■ Elektriska komponenter på våt-/torrdammsugaren kan
orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand eller
explosion i brännbar eller explosiv miljö. Det kan leda till
allvarliga personskador eller dödsfall och materiella
skador.
► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.
■ Frånluft som andas in kan skada hälsan och leda till
allergiska reaktioner.
► Ordna med bra ventilation.
► Följ de bestämmelser som gäller i ditt land när det gäller
ventilation och luftcirkulation.
4.6
Säker användning
Våt-/torrdammsugaren är säker att använda när följande
uppfylls:
– Våt-/torrdammsugaren är oskadad.
– Anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakterna
är oskadade.
0458-889-9821-A
65
svenska
– Våt-/torrdammsugaren är ren och torr.
4 Säkerhetsanvisningar
4.7
– Manöverdonen fungerar och är oförändrade.
– Patronfiltret är insatt och oskadat.
– Om vätska sugs upp: Flottören går lätt.
– Originaltillbehören från STIHL för denna våt/torrdammsugare är monterade.
– Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte
komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Arbeta endast med en felfri våt-/torrdammsugare.
► Arbeta endast med oskadade anslutningskablar,
förlängningskablar och kontakter.
► Om våt-/torrdammsugaren är smutsig eller blöt: Rengör
våt-/torrdammsugaren och låt den torka.
► Modifiera inte våt-/torrdammsugaren.
► Om manöverenheterna inte fungerar: Använd inte våt/torrdammsugaren.
► Arbeta med insatt och oskadat filter.
► Montera originaltillbehören från STIHL på våt/torrdammsugaren.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller enligt tillbehörets
bruksanvisning.
► Byt ut slitna eller skadade skyltar.
► Stick inte in föremål i våt-/torrdammsugarens
öppningar.
Arbete
VARNING
■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas
allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med våt-/torrdammsugaren.
► Endast en person i taget får arbeta med våt/torrdammsugaren.
► Var uppmärksam på hinder.
► Stå på marken och ha god balans när du arbetar.
► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om våt-/torrdammsugaren förändras under arbetet eller
beter sig konstigt kan den vara i ett osäkert skick. Det kan
leda till allvarliga personskador och materialskador kan
uppstå.
► Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur eluttaget och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
► Driv våt-/torrdammsugaren stående.
► Täck inte våt-/torrdammsugaren för att säkerställa
tillräckligt med kylluft.
■ Det kan bildas skum när vätska sugs upp. Skummet kan
inte aktivera flottören och kan sugas in i motorn. Våt/torrdammsugaren kan förstöras.
► Om skum uppstår: Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur
eluttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.8
Elanslutning
Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av
följande orsaker:
– Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad.
– Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är
skadad.
– Eluttaget är inte korrekt installerat.
66
0458-889-9821-A
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
FARA
■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till
elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Kontrollera att anslutningskabeln, förlängningskabeln
och kontakterna är oskadade.
Om anslutningskabeln eller
förlängningskabeln är defekt eller skadad:
► Rör inte vid det skadade stället.
► Dra ut kontakten ur eluttaget.
► Fatta tag i anslutningskabeln, förlängningskabeln och
kontakter med torra händer.
► Anslut anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt till ett korrekt installerat och säkrat eluttag.
■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka
elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt,
@ 16.2.
► Använd en förlängningskabel som är skyddad mot
vattenstänk och lämplig för utomhusbruk.
► Använd en förlängningskabel som har samma
egenskaper som våt-/torrdammsugarens
anslutningskabel, @ 16.2.
VARNING
■ Under arbetet kan fel nätspänning eller fel nätfrekvens
leda till överspänning i våt-/torrdammsugaren. Våt/torrdammsugaren kan förstöras.
► Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens
motsvarar uppgifterna på våt-/torrdammsugarens
typskylt.
■ Om flera elektriska apparater ansluts till ett grenuttag kan
elkomponenter överbelastas under arbetet. De elektriska
komponenterna kan överhettas och orsaka brand. Detta
kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och
sakskador.
► Anslut bara våt-/torrdammsugaren till ett eluttag.
► Anslut inte våt-/torrdammsugaren till grenuttag.
■ En felaktigt dragen anslutningskabel och
förlängningskabel kan skadas och man kan snubbla.
Personer kan skadas och anslutningskabeln kan skadas.
► Dra och märk ut anslutningskabeln och
förlängningskabeln så att ingen kan snubbla.
► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de
inte spänns eller fastnar.
► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de
inte kan skadas, vikas, krossas eller nötas.
► Skydda anslutningskabeln och förlängningskabeln från
värme, olja och kemikalier.
► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln på ett
torrt underlag.
■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen
inte kan avledas kan det leda till brand.
► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela
kabeltrumman.
0458-889-9821-A
67
svenska
4.9
Transport
VARNING
■ Våt-/torrdammsugaren kan välta eller röra sig under
transporten. Detta kan orsaka personskador och
sakskador.
► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
► Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt
gällande bestämmelser.
► Transportera våt-/torrdammsugaren stående.
► Säkra våt-/torrdammsugaren med spännband, remmar
eller ett nät så att den inte kan välta eller flytta på sig.
4.10 Förvaring
VARNING
■ Barn känner inte till farorna med våt-/torrdammsugaren.
Barn kan skadas allvarligt.
► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
► Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn.
■ De elektriska kontakterna på våt-/torrdammsugaren och
metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. Våt/torrdammsugaren kan förstöras.
► Förvara våt-/torrdammsugaren på en ren och torr plats.
4.11 Rengöring, underhåll och reparation
VARNING
■ Om kontakten sitter i ett eluttag under rengöring,
underhåll eller reparation kan våt-/torrdammsugaren
plötsligt starta. Detta kan orsaka allvarliga personskador
och sakskador.
► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada våt/torrdammsugaren. Om våt-/torrdammsugaren inte
68
5 Förbered våt-/torrdammsugaren
rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt.
■ Om våt-/torrdammsugaren eller filtren rengörs med
tryckluft kan farligt damm virvla upp och andas in. Damm
som andas in kan skada hälsan och utlösa allergiska
reaktioner.
► Rengör våt-/torrdammsugaren och filtren enligt
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
■ Om våt-/torrdammsugaren inte underhålls eller repareras
korrekt, slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt eller förolyckas.
► Underhåll och reparera inte våt-/torrdammsugaren
själv.
► Om anslutningskabeln är defekt eller
skadad: Låt anslutningskabeln bytas ut av
en STIHL-återförsäljare.
► Om våt-/torrdammsugaren måste underhållas eller
repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare.
5 Förbered våt-/torrdammsugaren
5.1
Förbered våt-/torrdammsugaren
Varje gång innan maskinen används måste följande göras:
► Kontrollera att våt-/torrdammsugaren och
anslutningskabeln är säkra att använda, @ 4.6.
► Rengör våt-/torrdammsugaren, @ 13.
► Montera sugslangen, @ 6.2.1.
► Kontrollera patronfiltret, @ 8.
► Om tillbehör används: Montera tillbehör, @ 6.3.
► Sätt in våt-/torrdammsugarens kontakt i ett eluttag som du
lätt kommer åt.
► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte våt/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
0458-889-9821-A
svenska
6 Montera våt-/torrdammsugaren
6.2
6 Montera våt-/torrdammsugaren
6.1
Montera och demontera sugslangen
6.2.1
Montera sugslangen
Montera ihop våt-/torrdammsugaren
De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i
behållaren.
2
2
1
6.2.2
0000-GXX-C154-A0
Demontera sugslangen
► Dra ut muffen ur anslutningsröret.
Lås upp behållarens lås (1).
Ta av överdelen (2).
Ta ut tillbehören.
Sätt på överdelen (2).
Lås behållarens lås (1).
6.3
Montera tillbehör
1
Montera fram-/bakhjulen
4
3
2
4
0000-GXX-C171-A0
3
1
► Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och vrid tills den
sitter fast.
2
0000-GXX-C156-A0
►
►
►
►
►
0000-GXX-C151-A0
1
1
► Sätt på insugningsröret (2), fogmunstycket (3) eller
golvmunstycket (4) på sugslangen (1).
► Tryck på framhjulen (1) så långt det går i fästet (2).
► Tryck in bakhjulen (4) i fästet (3) med en vridrörelse.
Det ska höras att bakhjulen hakar fast.
0458-889-9821-A
69
svenska
7 Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren
7 Sätt på och stäng av våt/torrdammsugaren
Sätt på våt-/torrdammsugaren
0000-GXX-C172-A0
7.1
0000-GXX-C159-A0
1
► Ställ vippbrytaren i läge I.
7.2
Stäng av våt-/torrdammsugaren
► Ställ vippbrytaren i läge 0.
8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren
8.1
Kontrollera patronfiltret
► Lås upp behållarens lås och ta av överdelen.
► Om patronfiltret (1) är smutsigt: Rengör patronfiltret.
► Om patronfiltret (1) är skadat: Byt ut patronfiltret.
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
9.1
Suga upp damm och smuts
Uppsugning av damm och smuts
Om normalt damm och smuts sugs upp: Utöver patronfiltret
kan en filterpåse användas.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
Uppsugning av torrt och fint damm
Om torrt eller fint damm sugs upp: Använd en filterpåse
utöver patronfiltret.
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
70
0458-889-9821-A
svenska
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
1
2
3
►
►
►
►
►
►
0000-GXX-C152-A0
1
Lägg filterpåsen (1) i behållaren.
Sätt på muffen (2) på anslutningsröret (3).
Vik upp filterpåsen (1) i behållaren.
Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
► Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1).
► Ta ut filterpåsen (3) ur behållaren.
► Ta hand om filterpåsen (3) enligt gällande
miljöbestämmelser.
► Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
9.2
Sug upp vätska
Om huvudsakligen vätska sugs upp: Skjut skumfiltret över
motorhuset.
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen och vänd den.
► Ta ut filterpåsen.
Ta av patronfiltret
Uppsugning av lätt fuktig smuts
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
► Ställ upp behållaren.
1
1
► Vrid vingskruven (1) moturs.
► Ta av patronfiltret (2).
0458-889-9821-A
0000-GXX-C153-A0
2
3
2
0000-GXX-C160-A1
Om lätt fuktig smuts sugs upp: Ta ur filterpåsen och använd
bara patronfiltret.
71
svenska
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
Kontrollera flottören
► Om sugeffekten avtar märkbart: Stäng av våt/torrdammsugaren, dra ut kontakten ur eluttaget och töm
behållaren.
9.3
► För överdelen fram och tillbaka.
Flottören (3) rör sig.
► Om flottören (3) inte rör sig: Rengör flottören (3) med en
mjuk pensel.
► Om flottören (3) fortfarande inte rör sig: Använd inte våt/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på flottören (3).
Skjut på skumfiltret
1
► Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren på golvmunstycket i
läge (1).
► Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på
golvmunstycket i läge (2).
9.4
0000-GXX-C162-A1
Skjut skumfiltret (5) över motorkåpan (4).
Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
72
► Ta av sugslangen från insugsöppningen.
2
1
0000-GXX-C161-A0
►
►
►
►
Blåsa
Våt-/torrdammsugaren kan också användas för att blåsa
bort damm och smuts från ställen som är svåra att komma
åt.
4
5
2
0000-GXX-C158-A0
0000-GXX-C169-A1
3
Arbeta med golvmunstycket
0458-889-9821-A
svenska
10 Efter arbetet
► Stick in sugslangen (1) i utblåsöppningen (2).
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i handtagsskaftet med en hand och blås direkt eller
med ett monterat tillbehör.
10 Efter arbetet
► Om filterpåsen sitter i behållaren: Ta ut den och ta hand
om den enligt gällande bestämmelser.
► Om vätska sugits upp:
► Låt patronfilter eller skumfilter torka.
► Sätt på överdelen.
11 Transport
10.1 Efter arbetet
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Töm behållaren.
► Demontera och rengör tillbehören.
► Rengör våt-/torrdammsugaren.
11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Töm behållaren.
Bära våt-/torrdammsugare
► Bär våt-/torrdammsugaren med en hand i
transporthandtaget.
2
1
Skjuta våt-/torrdammsugare
2
3
0000-GXX-C157-A0
4
► Håll våt-/torrdammsugaren i transporthandtaget och skjut.
► Linda upp anslutningskabeln och fäst den på hållaren (1).
► Linda sugslangen kring dammsugaren och fäst på
hållaren (3).
► Fäst tillbehör på hållarna (2) eller hållarna (4).
10.2 Töm behållaren
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
► Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt gällande
bestämmelser.
0458-889-9821-A
Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon
► Se till att våt-/torrdammsugaren står så att våt/torrdammsugaren inte kan välta eller röra sig.
12 Förvaring
12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Förvara våt-/torrdammsugaren så här:
– Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn.
– Förvara våt-/torrdammsugaren när den är ren och torr.
– Förvara våt-/torrdammsugaren i ett stängt utrymme.
– Förvara våt-/torrdammsugaren vid temperaturer över
0 °C.
73
svenska
13 Rengöring
13 Rengöring
13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören med en
fuktig trasa.
► Rengör ventilationsöppningarna med en pensel.
13.2 Rengör patronfiltret
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
► Ta ur patronfiltret.
► Ta bort grov smuts från patronfiltrets utsida.
► Skölj patronfiltret under rinnande vatten.
► Låt patronfiltret lufttorka.
14 Reparera
14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren
Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsugaren eller
tillbehören själv.
► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är trasiga:
Använd inte våt-/torrdammsugaren eller tillbehören och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
74
0458-889-9821-A
svenska
15 Felavhjälpning
15 Felavhjälpning
15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren
Fel
Våt-/torrdammsugaren
startar inte.
Orsak
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt är inte isatt.
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren
har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad
eller defekt.
Eluttagets säkring räcker inte.
Förlängningskabeln har ett felaktigt tvärsnitt.
Förlängningskabeln är för lång.
Våt-/torrdammsugaren
stängs av under
användningen.
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt har dragits ut ur eluttaget.
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren
har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad
eller defekt.
Eluttagets säkring räcker inte.
Sugeffekten är för låg.
Det kommer ut vätska ur
våt-/torrdammsugaren.
Filterpåsen eller behållaren är full.
Patronfiltret är smutsigt.
Behållaren är full. Flottören är aktiverad.
Sugslangen eller tillbehöret är blockerat.
Behållaren är full och flottören är blockerad.
Skummet sögs upp
0458-889-9821-A
Åtgärd
► Stoppa in anslutningskabelns kontakt.
► Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i
dvärgbrytaren (säkring) eller
jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare som är
anslutna i samma strömkrets.
► Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett
korrekt säkrat eluttag, @ 16.1.
► Använd en förlängningskabel med tillräckligt
tvärsnitt, @ 16.2
► Använd en förlängningskabel med rätt längd,
@ 16.2
► Sätt in anslutningskabelns eller
förlängningskabelns kontakt i eluttaget.
► Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i
dvärgbrytaren (säkring) eller
jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare som är
anslutna i samma strömkrets.
► Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett
korrekt säkrat eluttag, @ 16.1.
► Byt filterpåsen eller töm behållaren.
► Rengör eller byt patronfiltret.
► Töm behållaren.
► Rengör sugslangen eller tillbehöret.
► Töm behållaren.
► Kontrollera flottören.
► Avsluta arbetet.
► Dra ut kontakten ur eluttaget.
► Kontakta en STIHL-återförsäljare.
75
svenska
16 Tekniska data
16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
– Nätspänning: se typskylten
– Frekvens: se typskylten
– Effektförbrukning (P) enligt IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maximal effektförbrukning (Pmax) enligt IEC 60335-1:
1 400 W
– Skyddsklass II
– Skyddstyp: IPX4
16 Tekniska data
16.3 REACH
REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
17 Reservdelar och tillbehör
17.1 Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar STIHLoriginaldelar och STIHL-originaltillbehör.
– Max. luftflöde: 3600 l/min
– Max. undertryck: 210 mbar
– Mått
– Längd: 340 mm
– Bredd: 330 mm
– Höjd: 465 mm
– Sugslangens mått (invändigt): Ø 37 mm x 2 m
– Max. behållarvolym (torr): 12 l
– Vikt med monterat tillbehör: 5,3 kg till 5,5 kg
16.2 Förlängningskablar
Om en förlängningskabel används, måste den ha en
skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone
följande tvärsnitt beroende på spänningen och längden på
förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till 240 V:
– Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm²
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och
tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte
utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och
lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL
kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en
STIHL-återförsäljare.
18 Kassering
18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren
Information om återvinning kan fås av en STIHLåterförsäljare.
► Kassera våt-/torrdammsugaren, sugslangen, filtret,
tillbehören och emballaget enligt gällande
miljöbestämmelser.
– 20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm²
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V:
– Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm²
– 10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm²
76
0458-889-9821-A
19 Produktinformation
svenska
19 Produktinformation
19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
– Konstruktionstyp: Våt-/torrdammsugare
– Fabrikat: STIHL
– Typ: SE 33
– Serieidentifiering: SE01
Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för
produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges
på våt-/torrdammsugaren.
0458-889-9821-A
77
suomi
Sisällysluettelo
2
2.1
2.2
2.3
Tietoja tästä käyttöohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voimassa olevat asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen . . . .
Tekstissä käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1
3.2
3.3
Yleiskuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Märkä-/kuivaimuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mukana toimitetut varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
. 79
. 79
. 79
. 79
4
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.1 Varoitusmerkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.2 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4 Vaatetus ja varustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.5 Työskentelyalue ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.6 Turvallinen toimintakunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.7 Työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.8 Sähköliitännän yhdistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.9 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.10 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6
6.1
6.2
6.3
Märkä-/kuivaimurin kokoaminen .
Märkä-/kuivaimurin kokoaminen .
Imuletkun kiinnitys ja irrotus . . . . .
Varusteiden kiinnitys . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . 88
7
Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois
päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.1 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . 88
7.2 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . 88
8
Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Imuroi pöly ja lika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nesteen imeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lattiasuulakkeella työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lehtipuhaltaminen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.1 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.2 Säiliön tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13 Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus . . . . . . . 92
13.2 Kasettisuodattimen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 Korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
15 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
16 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.2 Jatkokaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH-asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 94
. . 94
. . 94
. . 94
17 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
17.1 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
18 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
19 Tuotetiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
78
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_FIN
5
Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.1 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen
saattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.1 Kasettisuodattimen tarkistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Alkusanat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös
1
suomi
1 Alkusanat
1 Alkusanat
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää
ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme
tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat
luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta
neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten
palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyttöohjeen
tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään STIHL-tuotetta
turvallisesti ja ympäristöystävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
2.2
Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
VAARA
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan
loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
VAROITUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
HUOMAUTUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
esinevahinkoihin.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.
2.3
Tekstissä käytetyt symbolit
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen
lukuun.
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE
VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
2.1
Voimassa olevat asiakirjat
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
0458-889-9821-A
79
suomi
3 Yleiskuva
2 Imuyhde
Imuyhdettä käytetään imuletkun liittämiseen säiliöön.
3 Yleiskuva
3.1
3 Keinukytkin
Keinukytkimellä märkä- ja kuivaimuri käynnistetään ja
sammutetaan.
Märkä-/kuivaimuri
5
4
3
4 Kuljetuskahva
Ylempää kuljetuskahvaa käytetään märkä-/kuivaimurin
kantamiseen ja liikuttamiseen.
6
5 Yläosa
Yläosaan on sijoitettu sähkömoottori, suodattimet ja
uimuri.
7
2
6 Pidike
Pidikettä käytetään liitoskaapelin säilyttämiseen.
1
7 Tulppa
Suljin yhdistää yläosan ja säiliön.
8 Etu-/takapyörät
Etu- ja takapyöriä käytetään märkä-/kuivaimurin
liikuttamiseen ja kuljettamiseen.
8
10
#
9
16
10 Liitoskaapeli
Liitäntäjohto yhdistää märkä-/kuivaimurin
verkkopistokkeeseen.
11
12
11 Verkkopistoke
Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistorasiaan.
12 Poistoilman aukko
Poistoilman aukkoa käytetään imuletkun liittämiseen
puhalluskäytössä.
15
14
1 Säiliö
Säiliö kerää imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen.
0000-GXX-C149-A0
13
80
9 Pidike
Pidikkeissä säilytetään mukana toimitettuja suulakkeita.
13 Pidike
Pidikettä käytetään puhallusputken säilyttämiseen.
14 Siipiruuvi
Siipiruuvi sulkee kasettisuodattimen kannen.
15 Kasettisuodatin
Kasettisuodatin suodattaa pölyä ja likaa imetystä
ilmasta.
0458-889-9821-A
suomi
4 Turvallisuusohjeet
7 Suodatinpussi
Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja sitä
käytetään hävittämiseen ilman pölyä. Suodatinpussi
pitää pölyn ja lian kaukana kasettisuodattimesta.
16 Uimuri
Uimuri pienentää imuvoimaa, kun märkä-/kuivaimurin
säiliö on täynnä nestettä.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi
3.3
Mukana toimitetut varusteet
1
4
2
5
Tässä keinukytkimen asennossa märkä/kuivaimuri on pois päältä.
3
6
Tässä keinukytkimen asennossa märkä/kuivaimuri on päällä.
7
Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu
imuroimaan sileitä lattioita.
Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu
mattojen imurointiin.
Kotelointiluokka 2, kaksinkertainen suojaeristys.
1 Lattiasuulake
Lattiasuulaketta käytetään sileiden lattioiden ja mattojen
imuroimiseen.
2 Saumasuulake
Saumasuulaketta käytetään vaikeasti käsiksi
päästävissä paikoissa.
3 Imuputki
Imuputki ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen
imuletkuun.
4 Vaahtomuovisuodatin
Vaahtomuovisuodatinta käytetään pidempään
märkäimuun.
5 Imuletku
Imuletku ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen
säiliöön.
6 Tartuntakohdat
Tartuntakohtia käytetään imuletkun pitämiseen ja
ohjaamiseen.
0458-889-9821-A
Symbolit
Märkä-/kuivaimuri voi olla varustettu seuraavilla symboleilla:
0000-GXX-C150-A0
3.2
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
4 Turvallisuusohjeet
4.1
Varoitusmerkit
Märkä-/kuivaimurin varoitussymbolien merkitykset:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden
sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt
sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttöä varten.
81
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Suojaa märkä- kuivaimuri sateelta ja
kosteudelta.
VAROITUS
■ Jos märkä-/kuivaimuria ei käytetä sille määriteltyyn
käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Käytä märkä-/kuivaimuria tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
4.3
4.2
Määräysten mukainen käyttö
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria saa käyttää seuraaviin
tarkoituksiin:
– Pölyn, lian, lastujen, hiekan ja muun vastaavan
materiaalin imuroimiseen
– Nesteiden imu
– Pienten kivien ja lehtien puhaltaminen
Märkä- kuivaimuri ei sovellu kaupalliseen käyttöön.
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria ei saa käyttää seuraaviin
tarkoituksiin:
– Asbestin imuroiminen
– Taudinaiheuttajia ja hometta sisältävän pölyn
imuroiminen
– Hehkuvien hiukkasten, kuuman tuhkan, käryävien
tupakkojen ja muun vastaavan materiaalin imuroiminen
– Magnesiumpölyn, alumiinipölyn, lyijyä sisältävän pölyn ja
muun vastaavan materiaalin imuroiminen
– Bensiinin, ohenteiden, liuotinaineiden ja muiden
vastaavien materiaalien imuroiminen
– Happojen, lipeän, emästen ja muun vastaavan materiaalin
imuroiminen
– Rasvaisten nesteiden imuroiminen
– Suolaisen veden imuroiminen
– Käyttö vesipumppuna
82
Käyttäjää koskevat vaatimukset
VAROITUS
■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan märkä/kuivaimuriin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut
asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä tai
sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten.
► Jos luovutat märkä-/kuivaimurin toiselle henkilölle:
Anna käyttöohjeet mukaan.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ehdot:
– Käyttäjä on valpas.
– Käyttäjä pystyy fyysisten,
aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä
puolesta käyttämään märkä/kuivaimuria ja siten työskentelemään
laitteen avulla.
– Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida märkä/kuivaimuriin liittyviä vaaroja.
– Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa
ammattikoulutuksessa.
– Käyttäjä on saanut STIHLerikoisliikkeeltä tai joltakin muulta
asiantuntevalta henkilöltä
0458-889-9821-A
suomi
4 Turvallisuusohjeet
perehdytyksen akun käyttöön, ennen
kuin hän käyttää märkä-/kuivaimuria
ensimmäisen kerran.
– Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden
vaikutuksen alainen.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4
Vaatetus ja varustus
VAROITUS
■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat tarttua
märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat
olkapäiden yläpuolella.
■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään
hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa
allergisia reaktioita.
► Jos muodostuu pölyä: Käytä pölysuojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni märkä/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, mikäli
hän ei ole pukeutunut sopivaan työvaatetukseen.
► Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaatetusta.
► Riisu huivit ja korut yltäsi.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopivia
työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua
puhalluskäytössä työskentelyn aikana ilmaan suurella
nopeudella. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Jos esineitä sinkoaa ylös: Käytä tiiviisti istuvia
suojalaseja. Sopivat suojalasit on tarkastettu normin
EN 166 tai maakohtaisten määräysten mukaan ja niitä
on saatavilla vastaavalla merkinnällä.
4.5
Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimurista aiheutuvia
vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua
vakavasti.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
► Älä jätä märkä-/kuivaimuria valvomatta.
► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä
märkä-/kuivaimurilla.
■ Märkä-/kuivaimuria ei ole suojattu vedeltä. Seurauksena
voi olla sähköiskuja, mikäli laitteella työskennellään
sateessa tai kosteassa ympäristössä. Käyttäjä voi altistua
vakavalle tai jopa hengenvaaralliselle loukkaantumiselle,
minkä lisäksi myös märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
► Älä työskentele sateessa äläkä kosteassa
ympäristössä.
■ Märkä-/kuivaimurin sähköosat voivat synnyttää kipinöitä.
Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa
ympäristössä.
■ Sisään hengitetty poistoilma voi olla haitallista terveydelle
ja laukaista allergisia reaktioita.
► Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
► Huomioi tilojen tuuletusta ja ilmanvaihtoa koskevat
maakohtaiset määräykset.
4.6
Turvallinen toimintakunto
Märkä-/kuivaimuri on turvallisessa toimintakunnossa, jos
seuraavat edellytykset täyttyvät:
– Märkä-/kuivaimurissa ei ole vaurioita.
0458-889-9821-A
83
suomi
– Liitoskaapeli, jatkokaapeli ja näiden verkkopistoke ovat
ehjiä.
– Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
– Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia.
– Kasettisuodatin on paikallaan ja ehjä.
– Jos nestettä imetään: Uimuri ei ole jäykkäliikkeinen.
– Märkä-/kuivaimuriin on asennettu siihen tarkoitettuja
alkuperäisiä STIHL-varusteita.
– Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Työskentele vahingoittumattoman märkä/kuivapölynimurin kanssa.
► Käytä laitetta ainoastaan ehjällä liitoskaapelilla,
jatkokaapelilla ja verkkopistokkeella varustettuna.
► Jos märkä-/kuivaimuri on likaantunut tai märkä:
Puhdista märkä-/kuivaimuri ja anna sen kuivua.
► Älä tee muutoksia märkä-/kuivaimuriin.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä märkä/kuivaimuria työskentelyyn.
► Käytä laitetta vain, jos vahingoittumaton suodatin on
asennettu.
► Asenna märkä-/kuivaimuriin alkuperäisiä STIHLvarusteita.
► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen mukaisesti.
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet.
► Älä työnnä esineitä märkä-/kuivaimurissa oleviin
aukkoihin.
4 Turvallisuusohjeet
4.7
Työskentely
VAROITUS
■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua,
kaatua ja loukkaantua vakavasti.
► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
märkä-/kuivaimurin parissa.
► Käytä märkä-/kuivaimuria yksin.
► Kiinnitä huomiota esteisiin.
► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä.
► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä.
■ Jos märkä-/kuivaimurissa tapahtuu muutoksia tai sen
käyttäytyminen muuttuu työskentelyn aikana, märkä/kuivaimuri ei ole enää turvallisessa toimintakunnossa.
Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin
kuin esinevahinkoja.
► Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja ota
yhteys STIHL jälleenmyyjään.
► Käytä märkä-/kuivaimurina pystyasennossa.
► Älä peitä märkä-/kuivaimuria, jotta jäähdytysilma voi
vaihtua riittävästi.
■ Nesteen imemisen yhteydessä voi syntyä vaahtoa.
Vaahto ei voi käyttää uimuria ja sitä voi joutua moottoriin.
Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
► Jos vaahtoa tulee ulos: Lopeta työt, irrota verkkopistoke
pistorasiasta ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.8
Sähköliitännän yhdistäminen
Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa
kosketuksen jännitteisiin osiin:
– Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut.
– Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on
vaurioitunut.
– Pistorasiaa ei ole asennettu oikein.
84
0458-889-9821-A
suomi
4 Turvallisuusohjeet
VAARA
■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että
näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä.
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on
vaurioitunut:
► Älä koske vaurioituneeseen kohtaan.
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
► Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkkopistoketta
saa koskettaa vain kuivin käsin.
► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti asennettuun ja varokkeella
varmistettuun pistorasiaan.
■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa
sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vakavaan tai
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta-ala on
ohjeiden mukainen, @ 16.2.
► Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
► Käytä jatkojohtoa, jolla on samat ominaisuudet kuin
märkä-/kuivaimurin liitoskaapelissa, @ 16.2.
VAROITUS
■ Jos verkkojännite tai verkkotaajuus on väärä, märkä/kuivaimuriin voi syntyä ylijännitettä. Märkä-/kuivaimuri voi
vaurioitua.
► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja
verkkotaajuus vastaavat märkä-/kuivaimurin
arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
■ Jos moniosaiseen pistorasiaan on yhdistetty useita
sähkölaitteita, sähkökomponentit voivat ylikuormittua
työskentelyn aikana. Komponentit voivat kuumentua ja
aiheuttaa tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai
hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Liitä märkä-/kuivaimuri yksittäin pistorasiaan.
► Älä liitä märkä-/kuivaimuria monipaikkaiseen
pistorasiaan.
■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli voi vaurioitua
ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena
sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen.
► Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei
niihin voi kompastua.
► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, etteivät
kaapelit ole jännitettyjä tai kiertyneitä.
► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit
eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai
hankaudu.
► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuudelta, öljyltä
ja kemikaaleilta.
► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle alustalle.
■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut
lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse
poistumaan.
► Kaapelirumpua käytettäessä: Kelaa kaapeli kokonaan
pois kaapelirummulta.
0458-889-9821-A
85
suomi
4.9
5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
Kuljettaminen
VAROITUS
■ Märkä-/kuivaimuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan
kuljetuksen aikana. Seurauksena voi olla
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
► Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten mukaisesti.
► Kuljeta märkä-/kuivaimurina pystyasennossa.
► Varmista märkä-/kuivaimuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai
verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja
liikkumaan.
4.10 Säilytys
VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
märkä-/kuivaimurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat
loukkaantua vakavasti.
► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
► Säilytä märkä-/kuivaimuri poissa lasten ulottuvilta.
■ Märkä-/kuivaimurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat
syöpyä altistuessaan kosteudelle. Märkä-/kuivaimuri voi
vaurioitua.
► Säilytä märkä-/kuivaimuria puhtaana ja kuivana.
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus
VAROITUS
■ Märkä-/kuivaimuri saattaa käynnistyä vahingossa, jos
verkkopistoke on yhdistetty pistorasiaan puhdistamisen,
huoltamisen tai korjaamisen aikana. Seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
■ Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai
terävät esineet voivat vaurioittaa märkä-/kuivaimuria. Jos
märkä-/kuivaimuria ei puhdisteta oikein, akun osat
86
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena
vakava loukkaantuminen.
■ Jos märkä-/kuivaimuri puhdistetaan paineilmalla,
terveydelle vaarallista pölyä voi sekoittua ilmaan ja joutua
näin hengityselimiin. Sisään hengitetty pöly voi olla
haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
► Puhdista märkä-/kuivaimuri tämän käyttöohjeen
kuvauksen mukaisesti.
■ Jos märkä-/kuivaimuria ei huolleta tai korjata oikein, akun
osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet
saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa
vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/kuivaimuria.
► Jos liitoskaapeli on viallinen tai
vaurioitunut: Anna STIHL-erikoisliikkeen
vaihtaa liitoskaapeli.
► Jos märkä-/kuivaimuri vaatii huoltamista tai
korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
5.1
Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen
saattaminen
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen
työskentelyn aloittamista:
► Varmista, että märkä-/kuivaimuri sekä liitäntäjohto ovat
kunnossa ja turvallisia käyttää, @ 4.6.
► Puhdista märkä-/kuivaimuri, @ 13.
► Asenna imuletku, @ 6.2.1.
► Tarkista kasettisuodatin, @ 8.
► Jos käytät varusteita: Asenna varusteet, @ 6.3.
► Yhdistä märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiaan,
joka on helposti saatavilla.
0458-889-9821-A
suomi
6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä
märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen.
Etu- ja takapyörien asentaminen
6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
2
►
►
►
►
►
4
1
2
► Työnnä etupyörät (1) pidikkeeseen (2) vasteeseen asti.
► Paina takapyörät (4) pidikkeeseen (3) kiertoliikkeellä.
Takapyörät lukittuvat kuuluvasti paikalleen.
1
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C171-A0
Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
Mukana toimitetut varusteet löytyvät pakkauslaatikosta ja
säiliöstä.
6.2
6.2.1
Avaa säiliön lukitukset (1).
Poista yläosa (2).
Poista varusteet.
Aseta yläosa (2) paikoilleen.
Lukitse säiliön sulkimet (1).
Imuletkun kiinnitys ja irrotus
Imuletkun asennus
2
1
0000-GXX-C154-A0
6.1
3
► Paina muhvi (1) imuyhteeseen (2) ja käännä niin kauan,
että se pysyy paikoillaan.
6.2.2
Imuletkun irrotus
► Vedä muhvi imuyhteestä.
0458-889-9821-A
87
suomi
Varusteiden kiinnitys
8 Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen
1
8.1
4
Kasettisuodattimen tarkistaminen
3
2
0000-GXX-C156-A0
► Avaa säiliön lukitukset ja irrota yläosa.
► Työnnä imuputki (2), rakosuulake (3), tai lattiasuulake (4)
imuletkuun (1).
0000-GXX-C172-A0
6.3
7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä
1
7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle
ja pois päältä
7.1
► Jos kasettisuodatin (1) on likaantunut: Puhdista
kasettisuodatin.
► Jos kasettisuodatin (1) on vaurioitunut: Korvaa
kasettisuodatin.
Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle
0000-GXX-C159-A0
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
► Siirrä keinukytkin asentoon I.
7.2
Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä
► Siirrä keinukytkin asentoon 0.
9.1
Imuroi pöly ja lika
Pölyn ja lian imuroiminen
Jos normaali pöly ja lika imetään: Kasettisuodattimen lisäksi
voidaan käyttää suodatinpussia.
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
Kuivan ja hienon pölyn imeminen
Jos imetään kuivaa tai hienoa pölyä: Aseta
kasettisuodattimen suodatinpussi lisäksi paikalleen.
88
0458-889-9821-A
suomi
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa.
1
3
Aseta suodatinpussi (1) säiliöön.
Työnnä muhvi (2) imuyhteiden (3) päälle.
Levitä suodatinpussi (1) säiliöön.
Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
Vähän kostean lian imeminen
Jos hieman kostea likaa imuroidaan: Poista suodatinpussi ja
käytä vain kasettisuodatinta.
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa.
► Aseta säiliö pystyasentoon.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C153-A0
2
3
2
0000-GXX-C152-A0
1
►
►
►
►
►
►
1
► Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1).
► Poista suodatinpussi (3) säiliöstä.
► Hävitä suodatinpussi (3) määräysten mukaisesti ja
ympäristöystävällisesti.
► Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
9.2
Nesteen imeminen
Jos imetään sisään pääasiassa nestettä: Työnnä
vaahtomuovisuodattimet moottorin kotelon päälle.
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa ja käännä se ympäri.
► Poista suodatinpussi.
89
suomi
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
Kasettisuodattimien poistaminen
Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen
► Kierrä siipiruuvi (1) vastapäivään.
► Poista kasettisuodatin (2).
► Liikuta yläosaa tasaisesti edestakaisin.
Uimuri (3) liikkuu.
► Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) pehmeällä
pensselillä.
► Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
Uimurissa (3) on häiriö.
90
5
►
►
►
►
Työnnä vaahtomuovisuodatin (5) moottorin kotelon (4) yli.
Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
► Jos imuteho laskee huomattavasti: Kytke märkä/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta ja tyhjennä säiliö.
Uimurin tarkastus
9.3
Lattiasuulakkeella työskentely
0000-GXX-C169-A1
3
0000-GXX-C162-A1
2
1
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
2
► Puhdistettaessa mattoa: Aseta lattiasuulakkeen
keinukytkin asentoon (1).
► Lattioita puhdistettaessa aseta lattiasuulakkeen
keinukytkin (2).
0458-889-9821-A
suomi
10 Työskentelyn jälkeen
Lehtipuhaltaminen käyttö
Märkä-/kuivaimuria voidaan käyttää myös pölyn ja lian
puhaltamiseen vaikeasti tavoitettavista paikoista.
2
1
► Ota imuletku pois istukasta.
2
2
1
0000-GXX-C161-A0
4
► Työnnä imuletku (1) puhallusaukkoon (2).
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja puhalla suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
10 Työskentelyn jälkeen
10.1 Työskentelyn jälkeen
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Tyhjennä säiliö.
► Irrota varusteet ja puhdista ne.
► Puhdista märkä-/kuivaimuri.
3
0000-GXX-C157-A0
9.4
► Kierrä liitäntäjohto kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (1).
► Kierrä imuletku kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (3).
► Kiinnitä lisävarusteet pidikkeisiin (2) tai pidikkeisiin (4).
10.2 Säiliön tyhjentäminen
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa.
► Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten mukaisesti.
► Jos suodatinpussi on säiliön sisällä: Ota suodatinpussi
pois ja hävitä määräysten mukaisesti.
► Jos nestettä imuroitiin:
► Anna kasettisuodattimen ja vaahtomuovisuodattinen
kuivua.
► Aseta yläosa paikoilleen.
11 Kuljettaminen
11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Tyhjennä säiliö.
Märkä-/kuivaimurin kantaminen
► Kanna märkä-/kuivaimuria kuljetuskahvasta.
0458-889-9821-A
91
suomi
Märkä-/kuivaimurin työntäminen
► Työnnä märkä-/kuivaimuria kantokahvasta.
Märkä-/kuivaimurin kuljettaminen ajoneuvossa
► Varmista märkä-/kuivaimuri pystyasentoon siten, ettei
märkä-/kuivaimuri voi kaatua eikä liikkua paikaltaan.
12 Säilytys
12 Säilytys
14 Korjaaminen
14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen
Käyttäjä ei voi itse korjata märkä-/kuivaimuria eikä
varusteita.
► Jos märkä-/kuivaimuri tai varuste on vaurioitunut: Älä
käytä märkä-/kuivaimuria tai varustetta ja ota yhteyttä
STIHLin jälleenmyyjään.
12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Säilytä märkä-/kuivaimuria siten, että seuraavat
edellytykset täyttyvät:
– Märkä-/kuivaimuri on poissa lasten ulottuvilta.
– Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
– Märkä-/kuivaimuri on suljetussa tilassa.
– Märkä-/kuivaimuri on lämpötila-alueella yli 0 °C.
13 Puhdistaminen
13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Puhdista märkä-/kuivaimuri ja varusteet kostealla liinalla.
► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
13.2 Kasettisuodattimen puhdistus
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Irrota kasettisuodatin.
► Poista suuri lika kasettisuodattimen ulkopuolelta.
► Huuhtele kasettisuodatin juoksevan veden alla.
► Anna kasettisuodattimen ilmakuivua.
92
0458-889-9821-A
suomi
15 Häiriöiden poistaminen
15 Häiriöiden poistaminen
15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto
Häiriö
Märkä-/kuivaimuri ei
käynnisty virran
kytkemisen yhteydessä.
Syy
Korjaustoimenpide
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoketta ei ole ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin.
yhdistetty.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on
lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Pistorasian suojaus on riittämätön.
Jatkokaapelin johtimien poikkipinta-ala on
väärä.
Jatkokaapeli on liian pitkä.
Märkä-/kuivaimuri
sammuu käytössä.
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoke on
irrotettu pistorasiasta.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on
lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Pistorasian suojaus on riittämätön.
Imuteho on liian alhainen. Suodatinpussi tai säiliö on täynnä.
Kasettisuodatin on likaantunut.
Säiliö on täynnä. Uimuri on aktivoitu.
Imuletku, imuputki tai lisävaruste on tukossa.
Märkä-/kuivaimurista tulee Säiliö on täynnä tai uimuri on tukossa.
nestettä.
Vaahtoa on imuroitu
0458-889-9821-A
► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle.
► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut
laitteet pois päältä.
► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan,
@ 16.1.
► Käytä korkeapainepesuria johtimien riittävän
poikkipinta-alan omaavalla jatkokaapelilla,
@ 16.2
► Käytä vain oikeanpituista jatkokaapelia,
@ 16.2
► Yhdistä liitoskaapelin tai jatkokaapelin
pistoke.
► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle.
► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut
laitteet pois päältä.
► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan,
@ 16.1.
► Korvaa suodatinpussi tai tyhjennä säiliö.
► Puhdista tai vaihda kasettisuodatin.
► Tyhjennä säiliö.
► Puhdista imuletku tai lisävaruste.
► Tyhjennä säiliö.
► Tarkista uimuri.
► Lopeta työskentely.
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
► Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
93
suomi
16 Tekniset tiedot
16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
– Verkkojännite: Katso arvokilpi
– Taajuus: Katso arvokilpi
– Tehonotto (P) normin EN 60335-2-2 mukaan: 1000 W
– Maksimi tehonotto (Pmax) normin IEC 60335-1 mukaan:
1400 W
– Suojausluokka: II
– Kotelointiluokka: IPX4
– Maksimi ilman läpivirtaus : 3600 l/min
– Maksimi alipaine: 210 mbar
– Mitat
– Pituus: 340 mm
– Leveys: 330 mm
– Korkeus: 465 mm
– Imuletkun mitat: Ø 37 mm (sisämitta) x 2 m
– Säiliön täyttötilavuus enintään (kuiva): 12 l
– Paino lisävarusteiden kanssa: 5,3 kg - 5,5 kg
16.2 Jatkokaapelit
Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, siinä täytyy
olla suojajohdin ja jatkokaapelin johdinten paksuuden on
täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka
määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden
perusteella:
16 Tekniset tiedot
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V - 127 V:
– Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
– Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien
rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa
asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on
saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .
17 Varaosat ja varusteet
17.1 Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset
STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja
lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden
suhteen jatkuvasta markkinoiden tarkkailusta huolimatta,
eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä.
18 Hävittäminen
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V:
– Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.
► Hävitä märkä-/kuivaimuri, imuletku, suodatin, varusteet ja
pakkaus määräysten mukaisesti sekä
ympäristöystävällisesti.
94
0458-889-9821-A
19 Tuotetiedot
suomi
19 Tuotetiedot
19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
– Tuote: Märkä-/kuivaimuri
– Merkki: STIHL
– Malli: SE 33
– Sarjatunniste: SE01
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa
ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden
lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto.
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on
merkitty märkä-/kuivaimurin päälle.
0458-889-9821-A
95
dansk
Indholdsfortegnelse
2
2.1
2.2
2.3
Oplysninger om denne brugsvejledning. . . . . . . .
Gældende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Markering af advarselshenvisninger i teksten . .
Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1
3.2
3.3
Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Medfølgende tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
..
..
..
..
..
..
..
..
. 97
. 97
. 97
. 97
4
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.1 Advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.2 Formålsbestemt anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4.3 Krav til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4.4 Beklædning og udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
4.5 Arbejdsområde og omgivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
4.6 Sikkerhedskonform tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4.7 Arbejde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4.8 Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4.10 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . .104
5
Klargøring af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
5.1 Klargøring af våd-/tørstøvsuger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Samling af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Samling af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Montering og afmontering af indsugningsslangen . .105
Montering af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7
Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . .106
7.1 Tænding af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.2 Slukning af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren .
Sugning af støv og snavs . . . . . . . . . .
Afsugning af væske . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbejde med gulvmundstykket. . . . . .
Blæsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . .106
. . . . .106
. . . . .107
. . . . .108
. . . . .109
10 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10.1 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10.2 Tømning af beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
12 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
13 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør . . . . .110
13.2 Rengøring af patronfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
14 Reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger. . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
15 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren . . . . . . .111
16 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33. . . .
16.2 Forlængerledninger . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.112
.112
.112
.112
17 Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
17.1 Reservedele og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
18 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . .112
19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
8
Kontrol af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8.1 Kontrol af patronfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
96
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_DK
6
6.1
6.2
6.3
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Oversættelse af den originale
brugsvejledning på tysk
1
dansk
1 Forord
1 Forord
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og
producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders
behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj
pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service.
Vores fagpersonale garanterer kompetent rådgivning og
instruktion samt omfattende teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og
ansvarsfuld omgang med naturen. Denne brugsanvisning
har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHLprodukt med en lang levetid på en sikker og miljøvenlig
måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit
STIHL-produkt.
Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
2.2
Markering af advarselshenvisninger i teksten
FARE
Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører
alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle
skader.
► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle
skader.
2.3
Symboler i teksten
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
2 Oplysninger om denne
brugsvejledning
2.1
Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter gælder.
0458-889-9821-A
97
dansk
3 Oversigt
2 Sugestuds
Sugestudsen anvendes til tilslutning af sugeslangen på
beholderen.
3 Oversigt
3.1
3 Vippekontakt
Vippekontakten tænder og slukker for våd/tørstøvsugeren.
Våd-/tørstøvsuger
5
4
3
4 Transporthåndtag
Transportgrebet anvendes til at bære og flytte våd/tørstøvsugeren.
6
5 Overdel
Overdelen indeholder elmotoren, filteret og svømmeren.
7
2
6 Holdere
Holderen er beregnet til opbevaring af
tilslutningsledningen.
1
7 Lukning
Lukningen forbinder overdel og beholder.
8
10
#
9
16
11
9 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af de medfølgende
mundstykker.
10 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder våd-/tørstøvsugeren
med strømstikket.
12
11 Netstik
Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en
stikdåse.
15
14
1 Beholder
Beholderen samler opsuget støv, snavs og opsuget
væske.
0000-GXX-C149-A0
13
98
8 For-/baghjul
For-/baghjulene anvendes til at flytte og transportere
våd-/tørstøvsugeren.
12 Udluftningsåbning
Udluftningsåbningen er beregnet til at tilslutte
sugeslangen i blæsedrift.
13 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af sugerørene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker dækslet på patronfilteret.
0458-889-9821-A
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
6 Gribested
Gribestedet anvendes til at holde og føre sugeslangen.
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og snavs fra den indsugede
luft.
16 Svømmer
Svømmeren mindsker våd-/tørstøvsugerens sugekraft,
når beholderen er helt fyldt med væske.
# Effektskilt med maskinnummer
3.3
Medfølgende tilbehør
1
4
2
5
I denne position af vippekontakten er våd/tørstøvsugeren slukket.
3
6
I denne position af vippekontakten er våd/tørstøvsugeren tændt.
7
I denne position er gulvmundstykket indstillet til
at suge på glatte gulve.
I denne position er gulvmundstykket indstillet til
at suge på gulvtæpper.
Beskyttelsesklasse 2, dobbelt isoleret.
1 Gulvmundstykke
Gulvmundstykket anvendes til støvsugning af glatte
gulve og gulvtæpper.
2 Fugemundstykke
Fugemundstykket anvendes til støvsugning af vanskeligt
tilgængelige steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsuget væske
til sugeslangen.
4 Skumstoffilter
Skumstoffilteret anvendes, når der skal vådsuges i
længere tid.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører opsuget støv, snavs og opsuget
væske til beholderen.
0458-889-9821-A
Symboler
Våd-/tørstøvsugeren kan have følgende symboler med
følgende betydning:
0000-GXX-C150-A0
3.2
7 Filterpose
Filterposen opsamler opsuget støv og snavs, og
anvendes til støvarm bortskaffelse. Filterposen beskytter
patronfilteret mod støv og snavs.
Produktet må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
4 Sikkerhedshenvisninger
4.1
Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på våd-/tørstøvsugeren har følgende
betydning:
Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende
foranstaltninger.
99
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
Hvis tilslutningsledningen eller
forlængerledningen er beskadiget: Træk
netstikket ud af stikdåsen.
– Anvendelse som vandpumpe
ADVARSEL
■ Hvis våd/tørstøvsugeren ikke anvendes i
overensstemmelse med formålet, kan personer blive
kvæstet, og der kan opstå materielle skader.
► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes som beskrevet i
denne brugsvejledning.
Beskyt våd-/tørstøvsugeren mod fugt og regn.
4.3
4.2
Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er beregnet til følgende
anvendelser:
– Opsugning af støv, snavs, spåner, sand og lignende
materialer
Krav til brugeren
ADVARSEL
■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende
eller vurdere de farer, som våd-/tørstøvsugeren udgør.
Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
– Opsugning af væsker
– Bortblæsning af små sten og blade
Våd-/tørstøvsugeren er ikke beregnet til industriel brug.
► Hvis våd-/tørstøvsugeren overdrages til en anden
person: Lad brugsvejledningen følge med.
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er ikke beregnet til
følgende anvendelser:
– Opsugning af asbest
– Opsugning af støv, der er belastet med mikrober eller
skimmel
– Opsugning af glødende partikler, varm akse, glødende
cigaretter og lignende materialer
– Opsugning af magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdigt
støv og lignende materialer
– Opsugning af benzin, fortynding, opløsningsmidler og
lignende materialer
– Opsugning af syrer, lud, baser og lignende materialer
– Opsugning af fedtede væsker
– Opsugning af saltholdigt vand
100
0458-889-9821-A
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
► Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav:
– Brugeren er udhvilet.
– Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt
i stand til at betjene våd/tørstøvsugeren og arbejde med den.
– Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som
våd-/tørstøvsugeren giver anledning til.
– Brugeren er myndig, eller brugeren
uddannes under opsyn til et erhverv
efter nationale forskrifter.
– Brugeren har fået en instruktion fra en
STIHL-forhandler eller en fagkyndig
person, inden vedkommende anvender
våd-/tørstøvsugeren første gang.
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller
stoffer.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.4
Beklædning og udstyr
ADVARSEL
■ Mens arbejdet foregår, kan langt hår blive trukket ind i
våd-/tørstøvsugeren. Brugeren kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Langt hår skal bindes op og fæstnes, så det befinder sig
over skulderhøjde.
■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv
kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner.
► Hvis der hvirvles støv op: Bær en
støvbeskyttelsesmaske.
■ Uegnet tøj kan fanges af våd-/tørstøvsuger. Brugere, som
ikke bærer egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Bær tætsiddende tøj.
■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren
glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål.
■ Under arbejdet kan genstande i blæsedrift slynges op
med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Hvis genstande bliver slynget op: Bær tætsiddende
sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller, der er
kontrolleret iht. standarden EN 166 eller de nationale
forskrifter og har den pågældende mærkning, fås i
handlen.
4.5
Arbejdsområde og omgivelser
ADVARSEL
■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende
og vurdere de farer, der udgår fra våd-/tørstøvsugeren.
Uvedkommende personer, børn eller dyr kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
► Uvedkommende personer, børn og dyr
skal holdes væk fra arbejdsområdet.
► Efterlad ikke våd-/tørstøvsugeren uden
opsyn.
► Sørg for, at børn ikke kan lege med våd/tørstøvsugeren.
■ Våd-/tørstøvsugeren er ikke vandbeskyttet. Hvis der
arbejdes i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå
elektrisk stød. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller
komme i livsfare og våd-/tørstøvsugeren kan blive
beskadiget.
► Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige omgivelser.
■ Våd-/tørstøvsugerens elektriske komponenter kan
generere gnister. Gnister kan udløse brande eller
eksplosioner i let antændelige eller eksplosive
► Tag tørklæder og smykker af.
0458-889-9821-A
101
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå
materielle skader.
► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller
eksplosive.
■ Indåndet udluft kan skade sundheden og udløse
allergiske reaktioner.
► Sørg for tilstrækkelig ventilation.
► Overhold landeafhængige forskrifter vedrørende
ventilation af rum og luftudskiftningsfaktoren.
4.6
Sikkerhedskonform tilstand
Våd-/tørstøvsugeren er i sikkerhedskonform tilstand, når
følgende betingelser er opfyldt:
– Våd-/tørstøvsugeren er ikke beskadiget.
– Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres
netstik er ubeskadigede.
– Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
– Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet
ændrede.
– Patronfilteret er monteret og ubeskadiget.
– Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let.
– Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på denne våd/tørstøvsuger.
– Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan
komponenterne ikke længere fungere korrekt, og
sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for
livsfare.
► Arbejd kun med en fejlfri våd-/tørstøvsugeren.
► Arbejd med en ubeskadiget tilslutningsledning,
forlængerledning og et ubeskadiget netstik.
102
► Hvis våd-/tørstøvsugeren er tilsmudset eller våd:
Rengør våd-/tørstøvsugeren, og lad den tørre.
► Våd-/tørstøvsugeren må ikke ændres.
► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Må der ikke
arbejdes med våd-/tørstøvsugeren.
► Arbejd med monteret og ubeskadiget filter.
► Monter originalt STIHL-tilbehør på denne våd/tørstøvsuger.
► Monter tilbehøret på den måde, som beskrives i denne
brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning.
► Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte.
► Der må ikke stikkes genstande gennem våd/tørstøvsugerens åbninger.
4.7
Arbejde
ADVARSEL
■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde
koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke
med våd-/tørstøvsugeren.
► Betjen kun våd-/tørstøvsugeren alene.
► Vær opmærksom på forhindringer.
► Arbejd stående på jorden, og hold ligevægten.
► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i
arbejdet.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ændrer sig eller reagerer på en
usædvanlig måde under arbejdet, kan våd/tørstøvsugeren være i en usikker tilstand. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå
materielle skader.
► Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkontakten, og
kontakt en STIHL-forhandler.
► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes opretstående.
0458-889-9821-A
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
► Tildæk ikke våd-/tørstøvsugeren, da der kræves
tilstrækkelig tilgang af afkølingsluft.
■ Hvis der opsuges væske, kan der opstå skum. Skummet
kan ikke aktivere svømmeren, og kan suges ind i motoren.
Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade.
► Hvis skum slipper ud: Afslut arbejdet, tag netstikket ud
af stikkontakten, og kontakt en STIHL-forhandler.
4.8
Elektrisk tilslutning
Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende
årsager:
– Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er
beskadiget.
– Tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik
er beskadiget.
– Stikdåsen er ikke installeret korrekt.
FARE
■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre
elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlængerledningen
og deres netstik ikke er beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen eller
forlængerledningen er defekt eller beskadiget:
► Berør ikke det beskadigede sted.
► Træk netstikket ud af stikdåsen.
► Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres
netstik må kun berøres med tørre hænder.
► Stik tilslutningsledningens eller forlængerledningens
netstik ind i en korrekt installeret og afsikret stikdåse.
■ En beskadiget eller uegnet forlængerledning kan medføre
elektrisk stød. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Anvend en forlængerledning, der har det korrekte
ledningstværsnit, @ 16.2.
► Anvend stænkvandbeskyttede forlængerledninger, der
er godkendt til udendørs brug.
► Anvend en forlængerledning, der besidder de samme
egenskaber som våd-/tørstøvsugerens
tilslutningsledning, @ 16.2.
ADVARSEL
■ Under arbejdet kan en forkert netspænding eller en forkert
netfrekvens medføre overspænding i våd/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade.
► Sørg for, at netspændingen og netfrekvensen i
strømnettet stemmer overens med angivelserne på
våd-/tørstøvsugerens mærkeplade.
■ Hvis der er tilsluttet flere elværktøjer til en multistikdåse,
kan de elektriske komponenter overbelastes under
arbejdet. De elektriske komponenter kan blive varme og
være årsag til en brand. Personer kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan
opstå materielle skader.
► Våd-/tørstøvsugeren skal tilsluttes enkeltvist på en
stikdåse.
► Våd-/tørstøvsugeren må ikke tilsluttes på
multistikdåsen.
■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført
forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble
over dem. Personer kan blive kvæstet, og
tilslutningsledningen kan blive beskadiget.
► Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal
installeres og mærkes således, at ingen personer kan
snuble over dem.
► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en
sådan måde, at de ikke bliver spændt ud eller viklet ind
i hinanden.
0458-889-9821-A
103
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
► Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal
installeres således, at de ikke kan blive beskadiget,
bukket, klemt eller gnide mod hinanden.
4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
► Beskyt tilslutningsledningen og forlængerledningen
mod varme, olie og kemikalier.
■ Hvis netstikket er sat i en stikdåse under rengøring,
vedligeholdelse eller reparation, kan våd-/tørstøvsugeren
utilsigtet sætte i gang. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på et
tørt underlag.
■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der
opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes.
► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen
fuldstændigt.
4.9
Transport
ADVARSEL
■ Under transporten kan våd-/tørstøvsugeren vælte eller
flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der
kan opstå materielle skader.
► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt.
► Våd-/tørstøvsugeren skal transporteres opretstående.
► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren med gjorde,
remme eller et net, så den ikke kan vælte eller flytte sig.
4.10 Opbevaring
ADVARSEL
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår
fra våd-/tørstøvsugeren. Børn kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
ADVARSEL
■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med
højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige våd/tørstøvsugeren. Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke rengøres
korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere
fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes
ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren rengøres med trykluft, kan der
ophvirvles og indåndes sundhedsfarligt støv. Indåndet
støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren og filteret, som det er
beskrevet i denne brugsanvisning.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke vedligeholdes eller
repareres korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke
længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne
sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere våd/tørstøvsugeren.
► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller
beskadiget: Få tilslutningsledningen
udskiftet hos en STIHL-forhandler.
► Hvis våd-/tørstøvsugeren skal vedligeholdes eller
repareres: Kontakt en STIHL forhandler.
► Opbevar våd-/tørstøvsugeren uden for børns
rækkevidde.
■ De elektriske kontakter på våd-/tørstøvsuger og
metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt. Våd/tørstøvsugeren kan tage skade.
► Opbevar våd-/tørstøvsugeren rent og tørt.
104
0458-889-9821-A
dansk
5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
► Sæt overdelen (2) på.
► Lås beholderlukningerne (1).
5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
5.1
Monter for-/baghjul
Klargøring af våd-/tørstøvsuger
Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes:
6 Samling af våd-/tørstøvsuger
3
2
► Tryk forhjulene (1) ind i holderen (2) indtil anslag.
► Tryk baghjulene (4) ind i holderen (3) med en drejende
bevægelse.
Baghjulene går hørbart i indgreb.
Samling af våd-/tørstøvsuger
Det medfølgende tilbehør befinder sig i emballagekartonen
og i beholderen.
4
1
6.2
6.1
0000-GXX-C171-A0
► Kontrollér at våd-/tørstøvsugeren og tilslutningsledningen
befinder sig i sikkerhedskonform tilstand, @ 4.6.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren, @ 13.
► Monter sugeslangen, @ 6.2.1.
► Kontrollér patronfilteret, @ 8.
► Hvis der anvendes tilbehør: Monter tilbehøret, @ 6.3.
► Sæt netstikket på våd-/tørstøvsugeren i en nemt
tilgængelig stikdåse.
► Hvis trinnene ikke kan udføres: Anvend ikke våd/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler.
6.2.1
Montering og afmontering af
indsugningsslangen
Montering af sugeslangen
2
1
1
► Lås beholderlukningerne (1) op.
► Fjern overdelen (2).
► Tag tilbehøret ud.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Tryk muffen (1) ind i sugestudsen (2), og drej til den
sidder godt fast.
105
dansk
6.2.2
7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger
Afmontering af sugeslangen
8 Kontrol af våd-/tørstøvsuger
► Træk muffen ud af sugestudsen.
6.3
8.1
Montering af tilbehør
Kontrol af patronfilter
► Lås beholderlukningerne op, og tag overdelen af.
1
2
0000-GXX-C172-A0
3
0000-GXX-C156-A0
4
1
► Sæt sugerør (2), fugemundstykke (3) eller
gulvmundstykke (4) på sugeslangen (1).
► Hvis patronfilteret (1) er tilsmudset: Rengør patronfilteret.
► Hvis patronfilteret (1) er beskadiget: Udskift patronfilteret.
7 Tænding og slukning af våd/tørstøvsuger
7.1
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
Tænding af våd-/tørstøvsuger
9.1
Sugning af støv og snavs
Sugning af støv og snavs
0000-GXX-C159-A0
Hvis der suges normalt støv og snavs op: Der kan anvendes
filterpose som supplement til patronfilteret.
► Sæt vippekontakten i position I.
7.2
Slukning af våd-/tørstøvsuger
► Sæt vippekontakten i position 0.
106
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
Sugning af tørt og fint støv
Hvis der suges tørt eller fint støv op: Anvend en filterpose
som supplement til patronfilteret.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
0458-889-9821-A
dansk
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
1
1
►
►
►
►
►
►
2
Læg en filterpose (1) ind i beholderen.
Skub muffen (2) på sugestudsen (3).
Fold filterpose (1) ud inde i beholderen.
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
Sugning af let fugtigt snavs
Hvis der suges lidt fugtigt snavs op: Tag filterposen ud, og
anvend kun patronfilteret.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
► Opstil beholderen.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C153-A0
2
3
0000-GXX-C152-A0
1
3
►
►
►
►
►
►
Træk muffen (2) af sugestudsen (1).
Tag filterposen (3) ud af beholderen.
Bortskaf filterposen (3) korrekt og miljøvenligt.
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
9.2
Afsugning af væske
Hvis der overvejende suges væske ud: Skub skumfilteret
hen over motorhuset.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen, og vend den om.
► Tag filterposen ud.
107
dansk
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
Tag patronfilteret af
Skub skumstoffilteret på
► Drej vingeskruen (1) mod uret.
► Tag patronfilteret (2) af.
► Bevæg overdelen frem og tilbage.
Svømmeren (3) bevæger sig.
► Hvis svømmeren (3) ikke bevæger sig: Rengør
svømmeren (3) med en blød pensel.
► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend
ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHLforhandler.
Der er en fejl på svømmeren (3).
108
5
►
►
►
►
Skub skumfilteret (5) hen over motorhuset (4).
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
► Hvis sugeeffekten er mærkbart forringet: Sluk for våd/tørstøvsugeren, træk netstikket ud af stikkontakten, og
tøm beholderen.
Kontrol af svømmeren
9.3
Arbejde med gulvmundstykket
0000-GXX-C169-A1
3
0000-GXX-C162-A1
2
1
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
2
► Hvis der skal rengøres gulvtæpper: Sæt
gulvmundstykkets vippekontakt i position (1).
► Hvis der skal rengøres glatte gulve: Sæt
gulvmundstykkets vippekontakt i position (2).
0458-889-9821-A
dansk
10 Efter arbejdet
9.4
Blæsning
Våd-/tørstøvsugeren kan også anvendes til at blæse støv og
snavs på svært tilgængelige steder.
► Tag sugeslangen af sugestudsen.
2
1
2
1
0000-GXX-C161-A0
4
► Sæt sugeslangen (1) i udluftningsåbningen (2).
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og blæs enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
10 Efter arbejdet
10.1 Efter arbejdet
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Tøm beholderen.
► Afmonter tilbehøret, og rengør det.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren.
0000-GXX-C157-A0
2
3
► Vikl tilslutningsledningen op, og hæng den op på
holderen (1).
► Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren, og fastgør den
på holderen (3).
► Fastgør tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4).
10.2 Tømning af beholderen
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt.
► Hvis filterposen er sat ind i beholderen: Tag filterposen ud,
og bortskaf den korrekt.
► Hvis der er suget væsker:
► Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre.
► Sæt overdelen på.
11 Transport
11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Tøm beholderen.
0458-889-9821-A
109
dansk
Bær våd-/tørstøvsugeren
12 Opbevaring
13.2 Rengøring af patronfilter
► Hold våd-/tørstøvsugeren i transportgrebet, og skub den.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Tag patronfilteret ud.
► Fjern grov snavs fra ydersiden af patronfilteret.
► Skyl patronfilteret under rindende vand.
Transport af våd-/tørstøvsugeren i et køretøj
► Lad patronfilteret lufttørre.
► Bær våd-/tørstøvsugeren med en hånd på
transportgrebet.
Skub våd-/tørstøvsuger
► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren stående, så den ikke
vælter og ikke flytter sig.
12 Opbevaring
12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Opbevar våd-/tørstøvsugeren, således at følgende
betingelser e opfyldt:
– Våd-/tørstøvsuger befinder sig uden for børns
rækkevidde.
– Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
– Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et lukket rum.
– Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et temperaturområde
over 0 °C.
14 Reparation
14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger
Brugeren kan ikke selv reparere våd-/tørstøvsugeren eller
tilbehøret.
► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er blevet
beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsugeren og/eller
tilbehøret, og kontakt en STIHL-forhandler.
13 Rengøring
13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren og tilbehøret med en våd
klud.
► Rengør ventilationsslidserne med en børste.
110
0458-889-9821-A
dansk
15 Afhjælpning af fejl
15 Afhjælpning af fejl
15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren
Fejl
Våd-/tørstøvsugeren
starter ikke, når der
tændes for den.
Årsag
Tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik er ikke sat i.
Afhjælpning
► Sæt tilslutningsledningens stik i.
Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FIfejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt.
► Find og afhjælp årsagen til udløsningen.
Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring)
eller FI-fejlstrømsafbryderen.
► Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende
apparater tilsluttet samme kredsløb.
► Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt
sikret stikdåse, @ 16.1.
► Anvend en forlængerledning med
tilstrækkelig diameter, @ 16.2
► Anvend en forlængerledning i den rigtige
længde, @ 16.2
► Sæt tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik i.
Stikdåsen er for dårligt afsikret.
Forlængerledningen har en forkert diameter.
Forlængerledningen er for lang.
Våd-/tørstøvsugeren går
ud under brug.
Tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik er trukket ud af
stikdåsen.
Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FIfejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt.
► Find og afhjælp årsagen til udløsningen.
Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring)
eller FI-fejlstrømsafbryderen.
► Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende
apparater tilsluttet samme kredsløb.
Stikdåsen er for dårligt afsikret.
► Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt
sikret stikdåse, @ 16.1.
Sugeeffekten er for lav.
Filterposen eller beholderen er fuld.
► Udskift filterposen, eller tøm beholderen.
Patronfilteret er tilsmudset.
► Rengør patronfilteret, eller skift det ud.
Beholderen er fuld. Svømmeren er aktiveret.
► Tøm beholderen.
Sugeslangen eller tilbehøret er tilstoppet.
► Rengør sugeslangen eller tilbehøret.
Der kommer væske ud af Beholderen er fuld, og svømmeren er blokeret. ► Tøm beholderen.
våd-/tørstøvsugeren.
► Kontrollér svømmeren.
Der er blevet suget skum op
► Afslut arbejdet.
► Træk netstikket ud af stikdåsen.
► Kontakt en STIHL-forhandler.
0458-889-9821-A
111
dansk
16 Tekniske data
16 Tekniske data
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem
100 V og 127 V:
– Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm²
16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
– Netspænding: se effektskilt
– Frekvens: se effektskilt
– Effektforbrug (P) iht. IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maksimalt effektforbrug (Pmax) iht. IEC 60335-1: 1400 W
– Beskyttelsesklasse: II
– Beskyttelsestype: IPX4
– Maks. luftgennemstrømning: 3600 l/min
– Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /3,5 mm²
16.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering
og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan
findes på www.stihl.com/reach .
17 Reservedele og tilbehør
– Maks. undertryk: 210 mbar
– Mål
– Længde: 340 mm
– Bredde: 330 mm
– Højde: 465 mm
– Sugeslangens mål (indvendig): Ø 37 mm x 2 m
– Beholderens maks. indhold (tørt): 12 l
– Vægt med monteret tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg
16.2 Forlængerledninger
Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du have en
beskyttelsesledning. Dennes ledere skal mindst have
følgende tværsnit afhængigt af spændingen og
forlængerledningens længde:
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem
220 V og 240 V:
– Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm²
– Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 /2,5 mm²
17.1 Reservedele og tilbehør
Disse symboler kendetegner originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra
STIHL og originalt tilbehør fra STIHL.
Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke
vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed
samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og
STIHL kan heller ikke give garanti for deres anvendelse.
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
18 Bortskaffelse
18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger
Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHLforhandler.
► Våd-/tørstøvsugeren, sugeslangen, filter, tilbehør og
emballage skal bortskaffes efter gældende regler og
miljøvenligt.
112
0458-889-9821-A
19 Produktinformation
dansk
19 Produktinformation
19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
– Konstruktion: Våd-/tørstøvsuger
– Fabriksmærke: STIHL
– Type: SE 33
– Serienummer: SE01
Den tekniske dokumentation opbevares sammen med
ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produktgodkendelse.
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er
angivet på våd-/tørstøvsugeren.
0458-889-9821-A
113
norsk
Innholdsfortegnelse
2
2.1
2.2
2.3
Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . .115
Gjeldende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Merking av advarslene i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
3
3.1
3.2
3.3
Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Våt-/tørrsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Medfølgende tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
4
Sikkerhetsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
4.1 Varselsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
4.2 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
4.3 Krav til brukeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
4.4 Klær og utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
4.5 Arbeidsområde og omgivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
4.6 Sikker stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
4.7 Arbeider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4.8 Koble til strøm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4.10 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon . . . . . . . . . . . .122
5
Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5.1 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Sette sammen våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Sette sammen våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Montere og demontere sugeslangen. . . . . . . . . . . . . . .123
Montere tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7
Slå på og av våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7.1 Slå på våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7.2 Slå av våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Arbeide med våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Suge støv og smuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Suge væske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Arbeide med gulvmunnstykket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Blåse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10.1 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10.2 Tømme beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11.1 Transportere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
12 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
13 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret . . . . . . . . . . .128
13.2 Rengjør patronfilteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
14 Reparere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
14.1 Reparere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
15 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
16 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 . .
16.2 Skjøteledninger . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
....
....
....
....
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
. .130
. .130
. .130
. .130
17 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
17.1 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
18 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
18.1 Kassere våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
19 Produktinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
8
Kontrollere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8.1 Kontrollere patronfilteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
114
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_N
6
6.1
6.2
6.3
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen
1
norsk
1 Forord
1 Forord
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller
våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til
våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet
selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår
faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt
omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig
omgang med naturen. Denne bruksanvisningen hjelper deg
med å gi ditt STIHL-produkt en lang levetid på trygt og
miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt
STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES.
2.2
Merking av advarslene i teksten
FARE
Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige
personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
ADVARSEL
Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige
personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
LES DETTE
Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle
skader.
► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås.
2.3
Symboler i teksten
Dette symbolet henviser til et kapittel i denne
bruksanvisningen.
2 Informasjon om denne
bruksanvisningen
2.1
Gjeldende dokumenter
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.
0458-889-9821-A
115
norsk
3 Oversikt
2 Sugestuss
Sugestussen brukes til å koble sugeslangen til
beholderen.
3 Oversikt
3.1
3 Viftebryter
Viftebryteren brukes til å slå på og av våt-/tørrsugeren.
Våt-/tørrsuger
5
4
3
4 Transporthåndtak
Det øvre transporthåndtaket brukes til å bære og flytte
våt-/tørrsugeren.
6
5 Overdel
Overdelen inneholder elektromotoren, filteret og
flottøren.
7
2
6 Holder
Beholdere brukes til å oppbevare tilkoblingsledningen.
1
7 Lås
Låsen fester overdelen til beholderen.
8 For-/bakhjul
For-/bakhjulene brukes til å flytte og transportere våt/tørrsugeren.
8
10
#
9
16
10 Tilkoblingsledning
Tilkoblingsledningen kobler våt-/tørrsugeren til
nettpluggen.
11
12
11 Nettplugg
Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen med en
stikkontakt.
12 Avluftsåpning
Avluftsåpningen brukes til å koble til sugeslangen i
blåsedrift.
15
14
1 Beholder
Beholderen samler opp støv, smuss og væske som
suges opp.
0000-GXX-C149-A0
13
116
9 Holder
Holderen brukes til å lagre de medfølgende dysene.
13 Holder
Holderne brukes til oppbevaring av sugerørene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker lokket på patronfilteret.
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og smuss fra luften som suges
inn.
0458-889-9821-A
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
16 Flottør
Flottøren reduserer sugekraften til våt-/tørrsugeren når
beholderen er helt full med væske.
3.3
Når vippebryteren står i denne posisjonen er våt/tørrsugeren slått av.
# Typeskilt med maskinnummer
Medfølgende tilbehør
1
4
2
5
Når vippe står i denne posisjonen er våt/tørrsugeren slått på.
3
6
I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt
for suging av glatte gulv.
7
I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt
for suging av teppegulv.
0000-GXX-C150-A0
3.2
Symboler
Symbolene kan stå på våt-/tørrsugeren og har følgende
betydning:
1 Gulvdyse
Gulvdysen brukes til å suge på glatte gulv og teppegulv.
2 Fugedyse
Fugedysen brukes til å suge vanskelig tilgjengelige
steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører støv, smuss og væske som suges opp til
sugeslangen.
4 Skumplastfilter
Skumplastfilteret brukes ved lengre tid med våtsuging.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører støv, smuss og væske som suges
opp til beholderen.
Beskyttelsesklasse 2, dobbeltisolert.
Produktet må ikke kasseres med
husholdningsavfallet.
4 Sikkerhetsforskrifter
4.1
Varselsymboler
Varselsymbolene på våt-/tørrsugeren har følgende
betydning:
Følg sikkerhetsmerknadene og tiltakene.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
6 Gripepunkt
Gripepunktet benyttes til å holde og føre sugeslangen.
7 Filterpose
Filterposen samler opp støv og smuss som er sugd opp
og brukes til avfallshåndtering med lite støv. Filterposen
holder støv og smuss unna patronfilteret.
0458-889-9821-A
Hvis tilkoblingsledningen eller skjøteledningen
er defekt eller skadet: Dra tilkoblingsledningen
ut av stikkontakten.
117
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
Beskytt våt-/tørrsugeren mot regn og fuktighet.
4.2
Tiltenkt bruk
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 brukes til følgende:
4.3
Krav til brukeren
ADVARSEL
■ Brukere uten opplæring er ikke i stand til å oppdage eller
vurdere farene forbundet med våt-/tørrsugeren. Brukeren
eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept.
► Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
– Suge opp støv, smuss, spon, sand og lignende materialer
– Suge opp væsker
– Blåse vekk små steiner og blader
► Dersom våt-/tørrsugeren gis videre til en annen person:
Gi bruksanvisningen videre.
Våt-/tørrsugeren er ikke egnet for kommersiell bruk.
► Forsikre deg om at brukeren innfrir følgende krav:
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 skal ikke brukes til følgende:
– Brukeren er uthvilt.
– Suge opp asbest
– Brukeren er kroppslig, sensorisk og
mentalt i stand til å betjene og arbeide
med våt-/tørrsugeren.
– Suge opp støv som inneholder sykdomsfremkallende
stoffer og mugg
– Suge opp glødende partikler, varm aske, glødende
sigaretter og lignende materialer
– Suge opp magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdig støv
og lignende materialer
– Suge opp bensin, tynnere, løsemidler og lignende
materialer
– Suge opp syre, lut, baser og lignende materialer
– Suge opp fettholdige væsker
– Suge opp saltholdig vann
– Bruk som vannpumpe
ADVARSEL
■ Hvis våt-/tørrsugeren ikke brukes som tiltenkt, kan
personer bli alvorlig skadet eller drept og det kan oppstå
materielle skader.
► Bruk våt-/tørrsugeren slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
118
– Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med
våt-/tørrsugeren.
– Brukeren er myndig eller brukeren blir
opplært i et yrke under oppsyn i henhold
til nasjonale forskrifter.
– Brukeren er fått en opplæring av en
STIHL fagforhandler eller en sakkyndig
person, før han benytter våt/tørrsugeren første gang.
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller
narkotiske stoff.
► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL
fagforhandler.
0458-889-9821-A
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.4
Klær og utstyr
ADVARSEL
■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt/tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
► Sett opp og sikre langt hår slik at det befinner seg over
skulderen.
■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn,
kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner.
► Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske for støv.
■ Uegnede klær kan hekte seg fast i våt-/tørrsugeren.
Brukere uten egnede bekledning kan bli alvorlig skadd.
► Bruk trangt sittende klær.
► Ta av sjal og smykker.
■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli.
Brukeren kan bli skadet.
► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle.
■ Våt-/tørrsugeren er ikke beskyttet mot vann. Dersom det
arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det
forekomme elektrisk støt. Brukeren kan bli alvorlig skadet
eller drept, og våt-/tørrsugeren kan skades.
► Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige omgivelser.
■ Elektriske komponenter i våt-/tørrsugeren kan danne
gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett
antennelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan bli
alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han
oppstå.
► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv
omgivelse.
■ Avtrekksluft pustes inn kan være helseskadelig og utløse
allergiske reaksjoner.
► Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
► Følg nasjonale forskrifter for ventilasjon av rom og for
luftutskiftingsraten.
■ Under arbeid med blåsedrift kan gjenstander kastes opp
med høy hastighet. Brukeren kan bli skadet.
► Hvis gjenstander blir kastet opp: Bruk tettsittende
vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht.
standarden EN 166 eller nasjonale forskrifter, og fås
kjøpt med tilsvarende merking i butikk.
4.6
4.5
– Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
Arbeidsområde og omgivelse
ADVARSEL
■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne
eller bedømme farene med våt-/tørrsugeren. Personer
uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet.
► Personer uten deltagelse, barn og dyr må
holdes unna arbeidsområdet.
► Ikke la våt-/tørrsugeren være uten
oppsyn.
► Sikre at barn ikke kan leke med våt/tørrsugeren.
0458-889-9821-A
Sikker stand
Våt-/tørrsugeren er sikker når følgende betingelser er
oppfylt:
– Våt-/tørrsugeren er uskadet.
– Tilkoblingsledningen, skjøteledningen og nettpluggen er
uten skader.
– Betjeningselementene fungerer og er ikke endret.
– Patronfilteret er satt inn og er uskadd.
– Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går lett.
– Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne våt/tørrsugeren.
– Tilbehøret er montert riktig.
119
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
ADVARSEL
■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt,
og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet eller drept.
► Arbeid med en uskadet våt-/tørrsuger.
► Arbeid med en uskadd tilkoblingsledningen,
skjøteledning og nettplugg.
► Dersom våt-/tørrsugeren er tilsmusset eller våt: Rengjør
våt-/tørrsugeren og la den tørke.
► Våt-/tørrsugeren må ikke endres.
► Dersom betjeningselementene ikke fungerer: Ikke
arbeid med våt-/tørrsugeren.
► Arbeid med et montert og uskadet filter.
► Det må monteres originalt STIHL-tilbehør på denne våt/tørrsugeren.
► Tilbehøret må monteres slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for
tilbehøret.
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på våt/tørrsugeren.
4.7
Arbeider
ADVARSEL
► Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en pause i
arbeidet.
■ Dersom våt-/tørrsugeren forandrer seg eller oppfører seg
uvanlig under arbeidet, kan våt-/tørrsugeren være i
usikker tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og
materielle skader han oppstå.
► Avslutt arbeidet, trekk nettpluggen ut av stikkontakten
og ta kontakt med en STIHL fagforhandler.
► Våt-/tørrsugeren må brukes stående.
► Ikke dekk til våt-/tørrsugeren på grunn av tilstrekkelig
utskifting av kjøleluften.
■ Hvis det skal suges opp væske kan det dannes skum.
Skummet kan ikke aktivere flottøren og suges inn i
motoren. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
► Hvis det kommer ut skum: Avslutt arbeidet, trekk
nettpluggen ut av stikkontakten og ta kontakt med en
STIHL fagforhandler.
4.8
Koble til strøm
Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på
grunn av følgende årsaker:
– Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet.
– Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjøteledningen
er skadet.
– Stikkontakten er ikke riktig installert.
■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide
konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig
skadet.
► Du må arbeide rolig og vel overveid.
► Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke
bruk våt-/tørrsugeren.
► Våt-/tørrsugeren må betjenes alene.
► Vær oppmerksom på hindringer.
► Arbeid stående på bakken og hold balansen.
120
0458-889-9821-A
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
FARE
■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til
strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept.
► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og
nettpluggene er uskadet.
Hvis tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen er defekt eller skadet:
► Skadde punkter må ikke berøres.
► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
► Ta i tilkoblingsledningen, skjøteledningen og de
tilhørende nettpluggene med tørre hender.
► Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen inn i en korrekt installert og sikret
stikkontakt.
ADVARSEL
■ Under arbeidet kan en feil nettspenning eller en feil
nettfrekvens, føre til en overspenning i våt-/tørrsugeren.
Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
► Forsikre deg om at nettspenningen og nettfrekvensen til
strømnettet stemmer overens med angivelsene til våt/tørrsugeren.
■ Dersom flere elektriskeapparater koblet til en stikkontakt
med flere uttak, kan elektriske ledninger bli overbelastet
under arbeidet. De elektriske komponentene kan bli
varme og utløse brann. Personer kan bli alvorlig skadet
eller omkomme, og materielle skader kan oppstå.
► Våt-/tørrsugere skal kobles enkeltvis til en stikkontakt.
► Våt-/tørrsugere skal ikke kobles til flerveisstikkontakter.
■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører til elektrisk
støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept.
► Bruk en skjøteledning med riktig ledningstverrsnitt,
@ 16.2.
■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være
skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli
skadet og tilkoblingsledningen kan bli skadet.
► Legg og merk tilkoblingsledningen og skjøteledningen
slik at personer ikke kan snuble.
► Bruk en skjøteledning som er beskyttet mot vannsprut
og som er godkjent for utendørs bruk.
► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de
ikke spennes eller floker seg.
► Bruk en forlengelsesledning som har de samme
egenskapene som våt-/tørrsugerens tilkoblingsledning,
@ 16.2.
► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de
ikke blir skadet, bøyd eller klemt eller skrubbes.
► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteledningen mot
varme, olje og kjemikalier.
► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen på tørt
underlag.
■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen
ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann.
► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele
kabeltrommelen.
0458-889-9821-A
121
norsk
4.9
4 Sikkerhetsforskrifter
Transport
ADVARSEL
■ Våt-/tørrsugeren kan velte eller bevege seg under
transport. Det kan oppstå personskader og materielle
skader.
► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
► Tøm beholderen og kasser innholdet på
forskriftsmessig måte.
► Våt-/tørrsugeren må transporteres stående.
► Våt-/tørrsugeren må sikres slik at den ikke kan velte
eller bevege seg.
4.10 Oppbevaring
ADVARSEL
■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer med våt/tørrsugeren. Barn kan bli alvorlig skadd.
► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
► Våt-/tørrsugeren må oppbevares utilgjengelig for barn.
■ De elektriske kontaktene på våt-/tørrsugeren og
metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet.
Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
► Oppbevar våt-/tørrsugeren rent og tørt.
4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
ADVARSEL
■ Hvis nettpluggen er satt inn i en stikkontakt ved
rengjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan våt/tørrsugeren slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig
skadet og materielle skader han oppstå.
► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med
høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade våt/tørrsugeren. Dersom våt-/tørrsugeren ikke rengjøres på
riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og
sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet.
■ Hvis våt-/tørrsugeren eller filtrene rengjøres med trykkluft
kan helsefarlig støv bli virvlet opp og pustet inn. Støv som
pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske
reaksjoner.
► Våt-/tørrsugeren og filtrene skal rengjøres slik som
beskrevet i denne bruksanvisningen.
■ Dersom våt-/tørrsugeren ikke vedlikeholdes og repareres
på riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og
sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet eller bli drept.
► Våt-/tørrsugeren må ikke vedlikeholdes eller repareres
selv.
► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller
skadet: La en STIHL fagforhandler bytte
tilkoblingsledningen.
► Hvis våt-/tørrsugeren må vedlikeholdes eller repareres:
Oppsøk en STIHL fagforhandler.
122
0458-889-9821-A
norsk
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
► Sett på overdelen (2).
► Lås beholderlåsene (1).
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
5.1
Montere for-/bakhjul
Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres:
► Forsikre deg om at våt-/tørrsugeren og
tilkoblingsledningen er i sikker stand, @ 4.6.
► Rengjør våt-/tørrsugeren, @ 13.
► Monter sugeslangen, @ 6.2.1.
► Kontroller patronfilteret, @ 8.
► Hvis det brukes tilbehør: monter tilbehøret, @ 6.3.
► Stikk nettpluggen til våt-/tørrsugeren inn i en lett
tilgjengelig stikkontakt.
► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk våt/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler.
2
4
1
► Trykk forhjulene (1) til anslag i holderen (2).
► Trykk bakhjulene (4) inn holderen (3) ved å dreie dem.
Bakhjulene smekker på plass.
6 Sette sammen våt-/tørrsugeren
6.1
0000-GXX-C171-A0
3
6.2
6.2.1
Sette sammen våt-/tørrsugeren
Montere og demontere sugeslangen
Montere sugeslangen
Det medfølgende tilbehøret er i emballasjen og i
beholderen.
2
1
1
► Lås opp beholderlåsene (1).
► Ta av overdelen (2).
► Ta ut tilbehøret.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2) og drei til den sitter
fast.
6.2.2
Demontere sugeslangen
► Trekk muffen ut av sugestussen.
123
norsk
Montere tilbehør
8 Kontrollere våt-/tørrsugeren
1
8.1
4
Kontrollere patronfilteret
3
2
0000-GXX-C156-A0
► Lås opp beholderlåsene og ta av overdelen.
► Sett sugerøret (2), fugemunnstykket (3) eller
gulvmunnstykket (4) på sugeslangen (1).
0000-GXX-C172-A0
6.3
7 Slå på og av våt-/tørrsugeren
1
7 Slå på og av våt-/tørrsugeren
7.1
► Hvis patronfilteret (1) er tilsmusset: Rengjør patronfilteret.
► Hvis patronfilteret (1) er skadet: Bytt ut patronfilteret.
Slå på våt-/tørrsugeren
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
0000-GXX-C159-A0
9.1
► Still vippebryteren i I-posisjon.
7.2
Slå av våt-/tørrsugeren
► Still vippebryteren i 0-posisjon.
Suge støv og smuss
Suge støv og smuss
Hvis vanlig støv og smuss suges opp: Man kan også bruke
en filterpose i tillegg til patronfilteret.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
Suge opp tørt og fint støv
Hvis tørt eller fint støv suges opp: Bruk en filterpose i tillegg
til patronfilteret.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
124
0458-889-9821-A
norsk
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
1
1
►
►
►
►
►
►
2
Legg filterposen (1) i beholderen.
Skyv muffen (2) på sugestussen (3).
Brett ut filterposen (1) i beholderen.
Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
Suge opp lett fuktig smuss
Hvis lettfuktet støv suges opp: Ta ut filterposen og bruk kun
patronfilteret.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
► Sett opp beholderen.
0458-889-9821-A
3
0000-GXX-C153-A0
2
3
0000-GXX-C152-A0
1
► Trekk muffen (2) av sugestussen (1).
► Ta filterposen (3) ut av i beholderen.
► Kasser filterposen (3) forskriftsmessig og på en
miljøvennlig måte.
► Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
9.2
Suge væske
Hvis det i hovedsak suges opp væske: Skyv
skumplastfilteret over motorhuset.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen og roter den.
► Ta ut filterposen.
125
norsk
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
Ta av patronfilter
Skyve på skumplastfilteret
► Drei vingeskruen (1) mot urviseren.
► Ta av patronfilteret (2).
Skyv på skumplastfilteret (5) over motorhuset (4).
Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
► Hvis sugeeffekten blir tydelig redusert: Slå av våt/tørrsugeren, trekk nettpluggen ut av stikkontakten og tøm
beholderen.
Arbeide med gulvmunnstykket
0000-GXX-C169-A1
9.3
► Beveg overdelen frem og tilbake.
Flottøren (3) beveger seg.
► Hvis flottøren (3) ikke beveger seg: Rengjør flottøren (3)
med en myk børste.
► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: Ikke bruk
våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Det er en feil i flottøren (3).
126
5
►
►
►
►
Kontrollere flottøren
3
0000-GXX-C162-A1
2
1
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
2
► Hvis teppegulv rengjøres: Sett vippebryteren på
gulvmunnstykket til posisjon (1).
► Hvis glatte gulv rengjøres: Sett vippebryteren på
gulvmunnstykket til posisjon (2).
0458-889-9821-A
norsk
10 Etter arbeidet
Blåse
Våt-/tørrsugeren kan også brukes til å blåse støv og smuss
på steder som er vanskelige å nå.
► Ta av sugeslangen fra sugestussen.
2
1
2
2
1
0000-GXX-C161-A0
4
► Sett sugeslangen (1) inn i avluftåpningen (2).
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd og blås enten direkte eller
med et montert tilbehør.
10 Etter arbeidet
10.1 Etter arbeidet
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Tøm beholderen.
► Demonter og rengjør tilbehøret.
► Rengjør våt-/tørrsugeren.
3
0000-GXX-C157-A0
9.4
► Vikle opp tilkoblingsledningen og heng den på
holderen (1).
► Vikle sugeslangen rundt sugeren og fest den på
holderen (3).
► Fest tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4).
10.2 Tømme beholderen
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
► Tøm beholderen og kasser innholdet på forskriftsmessig
måte.
► Hvis filterposen er satt inn i beholderen: Ta ut filterposen
og kasser den forskriftsmessig.
► Hvis det ble suget opp væske:
► La patronfilteret eller skumplastfilteret tørke.
► Sett på overdelen.
11 Transport
11.1 Transportere våt-/tørrsugeren
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Tøm beholderen.
0458-889-9821-A
127
norsk
Bære våt-/tørrsugeren
► Bær våt-/tørrsugeren med den ene hånden i
transporthåndtaket.
Skyve våt-/tørrsugeren
► Hold våt-/tørrsugeren i transporthåndtaket og skyv den.
12 Oppbevaring
► Fjern grovt smuss på yttersiden av patronfilteret.
► Skyll patronfilteret under rennende vann.
► La patronfilteret lufttørke.
14 Reparere
Transportere våt-/tørrsugeren i et kjøretøy
► Våt-/tørrsugeren må stå, og sikres slik at den ikke kan
velte eller bevege seg.
12 Oppbevaring
14.1 Reparere våt-/tørrsugeren
Brukeren må ikke reparere våt-/tørrsugeren og tilbehøret
selv.
► Hvis våt-/tørrsugeren eller tilbehøret er skadet: Ikke bruk
våt-/tørrsugeren eller tilbehøret og oppsøk en STIHL
fagforhandler.
12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Våt-/tørrsugeren må oppbevares slik at følgende
betingelser er oppfylt:
– Våt-/tørrsugeren er ikke tilgjengelig for barn.
– Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
– Våt-/tørrsugeren er i et lukket rom.
– Våt-/tørrsugeren er i et temperaturområde over 0 °C.
13 Rengjøring
13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Rengjør våt-/tørrsugeren og tilbehøret med en fuktig klut.
► Rengjør lufteslissene med en pensel.
13.2 Rengjør patronfilteret
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
► Ta ut patronfilteret.
128
0458-889-9821-A
15 Utbedre feil
norsk
15 Utbedre feil
15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren
Feil
Våt-/tørrsugeren starter
ikke når den slås på.
Årsak
Løsning
Pluggen på tilkoblingsledningen eller
► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen.
skjøteledningen er ikke satt i.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren ► Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn
er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk
strømbryteren (sikring) eller
eller defekt.
reststrømbryteren.
► Slå av andre strømforbrukere som er koblet
til samme krets.
Stikkontakten har for liten sikring.
► Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en
stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1.
Skjøteledning har et feil tverrsnitt.
► Bruk en skjøteledning med tilstrekkelig
tverrsnitt, @ 16.2
Skjøteledningen er for lang.
► Bruk en skjøteledning med riktig lengde,
@ 16.2
Våt-/tørrsugeren slår seg Pluggen til tilkoblingsledningen eller
► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen eller
av under drift.
skjøteledningen ble trukket ut av stikkontakten. skjøteledningen.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren ► Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn
er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk
strømbryteren (sikring) eller
eller defekt.
reststrømbryteren.
► Slå av andre strømforbrukere som er koblet
til samme krets.
Stikkontakten har for liten sikring.
► Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en
stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1.
Sugeeffekten er for dårlig. Filterposen eller beholderen er full.
► Bytt filterposen eller beholderen.
Patronfilteret er tilsmusset.
► Rengjør eller skift patronfilteret.
Beholderen er full. Flottøren er aktivert.
► Tøm beholderen.
Sugeslangen eller tilbehøret er blokkert.
► Rengjør sugeslangen eller tilbehøret.
Det kommer væske ut av Beholderen er full og flottøren er blokkert.
► Tøm beholderen.
våt-/tørrsugeren.
► Kontroller flottøren.
Skummet ble suget opp
► Avslutt arbeidet.
► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
► Oppsøk en STIHL fagforhandler.
0458-889-9821-A
129
norsk
16 Tekniske data
16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
– Nettspenning: se typeskilt
– Frekvens: se typeskilt
– Effektforbruk (P) iht. IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maksimalt effektforbruk (Pmaks) iht. IEC 60335-1: 1400 W
– Verneklasse: II
– Beskyttelsestype: IPX4
– Maksimal luftgjennomstrømning: 3600 l/min
– Maksimalt undertrykk: 210 mbar
16 Tekniske data
16.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning for registrering,
vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt
under www.stihl.com/reach .
17 Reservedeler og tilbehør
17.1 Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL
reservedeler og originalt STIHL tilbehør.
– Mål
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt
STIHL tilbehør.
– Lengde: 340 mm
– Bredde: 330 mm
– Høyde: 465 mm
– Mål på sugeslangen (innvendig): Ø 37 mm x 2 m
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke
vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og
egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL
kan ikke garantere for deres bruk.
– Maksimalt innhold i beholderen (tørr): 12 l
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås
kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
– Vekt med montert tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg
16.2 Skjøteledninger
Hvis det brukes en skjøteledning, må den ha en jordleder, ha
minst følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og
lengden på skjøteledningen:
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til
240 V:
– Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
18 Kassering
18.1 Kassere våt-/tørrsugeren
Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL
fagforhandler.
► Våt-/tørrsugeren, sugeslangen, filteret, tilbehøret og
forpakningen må kasseres forskriftsmessig og
miljøvennlig.
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 100 V til
127 V:
– Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
– Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
130
0458-889-9821-A
19 Produktinformasjon
norsk
19 Produktinformasjon
19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
– Modell: Våt-/tørrsuger
– Varemerke: STIHL
– Type: SE 33
– Serieidentifikasjon: SE01
De tekniske dokumentene oppbevares ved
produktgodkjenningen til ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på
våt-/tørrsugeren.
0458-889-9821-A
131
česky
Obsah
2
2.1
2.2
2.3
Informace k tomuto návodu k použití . . . . . . . . . . . . . .133
Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Označení varovných odkazů v textu . . . . . . . . . . . . . . .134
Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3
3.1
3.2
3.3
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Vysavač kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . .134
Spoludodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4
Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4.1 Varovné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4.2 Řádné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4.3 Požadavky na uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
4.4 Oblečení a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
4.5 Pracovní pásmo a okolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
4.6 Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům . . . .139
4.7 Pracovní postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4.8 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
4.9 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
4.10 Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
4.11 Čištění, údržba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
5
6
Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
6.1 Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
6.2 Montáž a demontáž sací hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
6.3 Montáž příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7
Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých
nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7.1 Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .143
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot . . .144
Vysávání prachu a nečistot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Vysávání kapaliny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Práce s podlahovou hubicí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Foukání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10.1 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10.2 Vyprázdnění nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot . . .147
12 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých
nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
13 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a
příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
13.2 Čištění patronového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
14 Oprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .148
15 Odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých
nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
16 Technická data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE
33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
16.2 Prodlužovací kabely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
17 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
17.1 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu
a zpracování elektronickými systémy.
132
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009250_004_CZ
Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k
provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5.1 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k
provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
7.2 Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .143
8
Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot . . . .144
8.1 Kontrola patronového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Překlad originálního návodu k
použití
1
česky
1 Úvod
18 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot . . .151
19 Informace o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL
SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
20 Adresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
20.2 Distribuční společnosti STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
20.3 Dovozci firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
1 Úvod
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a
vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb
našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm
spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních
službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní
poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou
podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a
zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití
Vám má být oporou při bezpečném a ekologickém používání
Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČTĚTE A
ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2 Informace k tomuto návodu k použití
2.1
Platné dokumenty
Platí místní bezpečnostní předpisy.
0458-889-9821-A
133
česky
2.2
3 Přehled
Označení varovných odkazů v textu
NEBEZPEČÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým
úrazům či úmrtí.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
úmrtí.
VAROVÁNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým
úrazům či úmrtí.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
3 Přehled
3.1
Vysavač kapalných/suchých nečistot
5
4
3
6
7
2
1
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k
věcným škodám.
► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám.
2.3
8
Symboly v textu
10
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k
použití.
11
#
9
16
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Nádrž
V nádrži se sbírá nasátý prach, nečistoty a nasátá
kapalina.
134
0458-889-9821-A
česky
3 Přehled
3 Páčkový spínač
Páčkový spínač slouží k zapínání a vypínání vysavače
kapalných/suchých nečistot.
4 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k nošení vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním.
5 Vrchní část
Vrchní část obsahuje elektromotor, filtr a plovák.
6 Držák
Držák slouží k uložení připojovacího kabelu.
7 Uzávěr
Uzávěr spojuje vrchní část a nádrž.
16 Plovák
Plovák redukuje sací sílu vysavače kapalných/suchých
nečistot, když je nádrž zcela naplněná kapalinou.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.2
Spoludodávané příslušenství
1
4
2
5
3
6
7
8 Přední/zadní kola
Přední/zadní kola slouží k přepravě vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním.
9 Držák
Držáky slouží k uchovávání hubic.
10 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysavač kapalných/suchých
nečistot s elektrickou vidlicí.
11 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se zásuvkou.
12 Otvor odfoukávaného vzduchu
Otvor odfoukávaného vzduchu slouží k připojení sací
hadice ve foukacím režimu.
13 Držáky
Držáky slouží k ukládání sacích trubek.
14 Křídlatý šroub
Křídlatý šroub uzavírá víko na patronovém filtru.
15 Patronový filtr
Patronový filtr filtruje prach a nečistoty z nasávaného
vzduchu.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C150-A0
2 Sací nátrubek
Sací nátrubek slouží k připojení sací hadice na nádrž.
1 Podlahová hubice
Podlahová hubice slouží k vysávání hladkých podlah a
kobercových podlahových krytin.
2 Štěrbinová hubice
Štěrbinová hubice slouží k vysávání na těžce
přístupných místech.
3 Sací trubka
Sací trubka vede nasátý prach, nečistoty a nasátou
kapalinu do sací hadice.
4 Filtr z pěnové hmoty
Filtr z pěnové hmoty se používá při déle trvajícím
vysávání za mokra.
5 Sací hadice
Sací hadice vede nasátý prach, nečistoty a nasátou
kapalinu k nádrži.
6 Hmatec
Hmatec slouží pro držení a vedení sací hadice.
135
česky
4 Bezpečnostní pokyny
7 Filtrační sáček
Filtrační sáček sbírá nasátý prach a nečistoty a slouží k
téměř bezprašné likvidaci. Filtrační sáček chrání
patronový filtr před prachem a nečistotami.
3.3
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět
mu a uložit ho pro další potřebu.
Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací
kabel poškozen: vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na vysavači
kapalných/suchých nečistot a mají následující význam:
Vysavač kapalných/suchých nečistot chraňte
před deštěm a vlhkem.
V této poloze páčkového spínače je vysavač
kapalných/suchých nečistot vypnutý.
V této poloze páčkového spínače je vysavač
kapalných/suchých nečistot zapnutý.
V této poloze je podlahová hubice nastavená na
vysávání hladkých podlah.
V této poloze je podlahová hubice nastavená na
vysávání kobercových podlahových krytin.
Kategorie ochrany 2, dvojitě izolovaná.
4.2
Řádné používání
Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 slouží
pro níže uvedená použití:
– vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a podobných
materiálů
– vysávání kapalin
– odfoukávání menších kamenů a listí
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4 Bezpečnostní pokyny
4.1
Varovné symboly
Varovné symboly na vysavači kapalných/suchých nečistot
mají následující význam:
Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich opatření.
Vysavač kapalných/suchých nečistot není vhodný pro
průmyslové použití.
Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 neslouží
pro níže uvedená použití:
– vysávání azbestu
– vysávání prachu, který je zatížen bacily a původci nemocí
a plísněmi
– vysávání žhavých částeček, horkého popelu, doutnajících
cigaret a podobných materiálů
– vysávání prachů obsahujících hořčík, hliník, olovo a
podobné materiály
– vysávání benzínu, ředidel, rozpouštědel a podobných
materiálů
– vysávání kyselin, louhů, bází a podobných materiálů
– vysávání mastných kapalin
136
0458-889-9821-A
česky
4 Bezpečnostní pokyny
– vysávání vody obsahující sůl
– použití jako vodní čerpadlo
VAROVÁNÍ
■ Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot nebude
požíván v souladu s určeným účelem, může dojít k těžkým
úrazům nebo úmrtí osob a ke vzniku věcné škody.
► Používejte vysavač kapalných/suchých nečistot tak, jak
je to popsáno v tomto návodu k použití.
4.3
Požadavky na uživatele
VAROVÁNÍ
■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře
odhadnout nebezpečí hrozící vysavačem
kapalných/suchých nečistot. Uživatel nebo jiné osoby
mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
► Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené
požadavky:
– Uživatel je odpočatý.
– Uživatel je tělesně, senzoricky a
duševně schopen vysavač
kapalných/suchých nečistot obsluhovat
a pracovat s ním.
– Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout
nebezpečí hrozící vysavačem kapalných/suchých
nečistot.
– Uživatel je plnoletý nebo bude podle
národních předpisů pod dohledem
zaškolován pro výkon povolání.
– Uživatel obdržel instruktáž od
odborného prodejce výrobků STIHL
nebo od osoby znalé odborné tématiky
ještě dříve, než poprvé vysavač
kapalných/suchých nečistot použije.
– Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
► Pokud bude vysavač kapalných/suchých nečistot
předáván další osobě: zároveň s ním předejte návod k
použití.
0458-889-9821-A
► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
137
česky
4.4
4 Bezpečnostní pokyny
Oblečení a vybavení
VAROVÁNÍ
■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do
vysavače kapalných/suchých nečistot. Uživatel tím může
utrpět těžké zranění.
► Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nacházely
nad rameny.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný
prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce.
► Pokud bude rozvířen prach a vznikne prašná mlha:
noste ochrannou protiprachovou masku.
■ Nevhodný oděv se může zachytit ve vysavači
kapalných/suchých nečistot. Uživatelé bez vhodného
oděvu mohou utrpět těžká zranění.
► Noste těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložte.
■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout.
Uživatel se může zranit.
► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou podrážkou.
■ Během práce ve foukacím režimu mohou být předměty
vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může
zranit.
► Pokud budou předměty vymršťovány nahoru: noste
těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné
brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle
národních předpisů a v obchodě se prodávají s
patřičným označením.
4.5
Pracovní pásmo a okolí
VAROVÁNÍ
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat
ani odhadnout nebezpečí vycházející z vysavače
kapalných/suchých nečistot. Nezúčastněné osoby, děti a
zvířata mohou být těžce zraněny.
► Nepouštějte nezúčastněné osoby, děti a
zvířata do pracovního pásma.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot
nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby si děti s vysavačem
kapalných/suchých nečistot nemohly
hrát.
■ Vysavač kapalných/suchých nečistot není chráněn proti
vodě. Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém
prostředí, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Uživatel může být těžce zraněn nebo usmrcen a vysavač
kapalných/suchých nečistot může být poškozen.
► Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém prostředí.
■ Elektrické součástky vysavače kapalných/suchých
nečistot mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno
hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo
exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a
ke vzniku věcných škod.
► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním
okolí.
■ Vdechovaný vzduch vystupující ze stroje může poškodit
zdraví a vyvolat alergické reakce.
► Dbejte na dostatečné větrání.
► Dbejte na předpisy pro větrání prostor a rychlost
výměny vzduchu platné v dané zemi.
138
0458-889-9821-A
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.6
Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům
Vysavač kapalných/suchých nečistot je ve stavu
odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené
podmínky:
– Vysavač kapalných/suchých nečistot není poškozen.
– Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich elektrické
vidlice nejsou poškozeny.
– Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý.
– Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
– Patronový filtr je vsazen a nepoškozen.
– Pokud se nasává kapalina: plovák se snadno pohybuje.
– Je namontováno originální příslušenství STIHL určené
pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot.
– Příslušenství je správně namontováno.
VAROVÁNÍ
■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemohou
konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní
zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Pracujte s nepoškozeným vysavačem
kapalných/suchých nečistot.
► Pracujte s nepoškozeným připojovacím kabelem,
prodlužovacím kabelem a s nepoškozenou elektrickou
vidlicí.
► Pokud je vysavač kapalných/suchých nečistot
znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysavač
kapalných/suchých nečistot a nechejte jej uschnout.
► Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití nebo v návodu k použití daného
příslušenství.
► Opotřebované nebo poškozené informační štítky
vyměňte.
► Do otvorů vysavače kapalných/suchých nečistot
nestrkejte žádné předměty.
4.7
Pracovní postup
VAROVÁNÍ
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže soustředěně
pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se
zranit.
► Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s
vysavačem kapalných/suchých nečistot nepracujte.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot obsluhujte
sám/sama.
► Dávejte pozor na překážky.
► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovnováhu.
► Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si pracovní
přestávku.
■ Pokud se vysavač kapalných/suchých nečistot během
práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může
být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým
úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Práci ukončete, síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky a
vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot neměňte.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot provozujte vstoje.
► Pokud nefungují ovládací prvky: s vysavačem
kapalných/suchých nečistot nepracujte.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot ničím
nezakrývejte, aby byla zajištěna dostatečná výměna
chladicího vzduchu.
► Pracujte s vestavěným a nepoškozeným filtrem.
► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené
pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot.
0458-889-9821-A
139
česky
4 Bezpečnostní pokyny
■ Pokud se budou vysávat kapaliny, může dojít ke vzniku
pěny. Pěna nemůže aktivovat plovák a může být nasáta
do motoru. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může
poškodit.
► Pokud by vystupovala pěna: práci ukončete, síťovou
vidlici vytáhněte ze zásuvky a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.8
Elektrické připojení
Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud
může vzniknout z těchto příčin:
– Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužovací kabel.
– Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu je poškozená.
– Zásuvka není správně nainstalovaná.
NEBEZPEČÍ
■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud
může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může
utrpět těžké nebo smrtelné zranění.
► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužovací kabel a
jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny.
Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací
kabel poškozen:
► Poškozeného místa se nedotýkejte.
► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
► Připojovacího kabelu, prodlužovacího kabelu a jejich
elektrických vidlic se dotýkejte pouze suchýma rukama.
► Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu zasuňte do správně
nainstalované a zajištěné zásuvky.
■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést
k elektrické ráně. Může dojít k těžkým úrazům nebo
usmrcení osob.
► Používejte prodlužovací kabel se správným kabelovým
průřezem, @ 16.2.
► Používejte prodlužovací kabel s ochranou proti stříkající
vodě a s povolením pro použití venku.
► Používejte prodlužovací kabel, který má stejné
vlastnosti jako připojovací kabel vysavače
kapalných/suchých nečistot, @ 16.2.
VAROVÁNÍ
■ Během práce může nesprávné síťové napětí nebo
nesprávná síťová frekvence vést k přepětí ve vysavači
kapalných/suchých nečistot. Vysavač kapalných/suchých
nečistot se může poškodit.
► Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frekvence
elektrické sítě souhlasily s údaji na výkonovém štítku
vysavače kapalných/suchých nečistot.
■ Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno více
elektrických spotřebičů, může během práce dojít k
přetížení elektrických konstrukčních dílů. Elektrické
konstrukční díly se mohou zahřát a způsobit požár. Může
tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku
věcných škod.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot připojujte do
zásuvky samostatně.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot nepřipojujte do
vícenásobných zásuvek.
■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužovací kabel
může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout.
Osoby mohou být zraněny a připojovací kabel může být
poškozen.
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel uložte, veďte a
označte tak, aby o ně osoby nemohly zakopnout.
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby
nebyly napnuté nebo smotané.
140
0458-889-9821-A
česky
4 Bezpečnostní pokyny
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby
nemohly být poškozeny, zlomeny, skřípnuty a neodíraly
se.
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel chraňte před
horkem, olejem a chemikáliemi.
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte po
suchém podkladu.
■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo
nemůže odcházet, může způsobit požár.
► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben
kompletně odviňte.
4.9
Přeprava
VAROVÁNÍ
■ Během přepravy se vysavač kapalných/suchých nečistot
může převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a
ke vzniku věcných škod.
► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot musí při přepravě
stát.
■ Elektrické kontakty na vysavači kapalných/suchých
nečistot a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka
korodovat. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může
poškodit.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte v čistém
a suchém prostředí.
4.11 Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
■ Pokud je během čištění, údržby či opravy elektrická vidlice
zasunutá do zásuvky, může se vysavač
kapalných/suchých nečistot nechtěně zapnout. Může dojít
k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního
proudu nebo špičaté předměty mohou vysavač
kapalných/suchých nečistot poškodit. Pokud vysavač
kapalných/suchých nečistot není správně vyčištěn,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Osoby mohou utrpět těžká zranění.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte
upínacími popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se
nemohl převrátit ani pohnout.
4.10 Skladování
VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí
vycházející z vysavače kapalných/suchých nečistot. Děti
mohou utrpět těžké úrazy.
► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte mimo
dosah dětí.
0458-889-9821-A
141
česky
5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu
■ Pokud by byl vysavač kapalných/suchých nečistot čištěn
stlačeným vzduchem, může dojít k rozvíření a vdechování
zdraví škodlivého prachu. Vdechovaný prach může
poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot čistěte tak, jak je
to popsáno v tomto návodu k použití.
■ Pokud údržbářské úkony či opravy vysavače
kapalných/suchých nečistot nejsou správně provedeny,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot nikdy neopravujte
ani neprovádějte údržbářské úkony sám/sama.
► Pokud je připojovací kabel defektní nebo
poškozený: připojovací kabel nechte
opravit odborným prodejcem výrobků
STIHL.
► Elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot
zasuňte do dobře přístupné zásuvky.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: vysavač
kapalných/suchých nečistot nepoužívejte a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
6 Smontování vysavače
kapalných/suchých nečistot
6.1
Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot
Spoludodávané příslušenství je v obalovém kartonu a v
nádrži.
2
1
5 Příprava vysavače kapalných/suchých
nečistot k provozu
5.1
Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot
k provozu
Před každým započetím práce se musí provést níže
uvedené kroky:
► Zajistěte, aby se vysavač kapalných/suchých nečistot a
připojovací kabel nacházely v bezpečném stavu, @ 4.6.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vyčistěte, @ 13.
► Namontujte sací hadici, @ 6.2.1.
► Zkontrolujte patronový filtr, @ 8.
► Pokud se používá příslušenství: namontujte příslušenství,
@ 6.3.
142
►
►
►
►
►
1
0000-GXX-C151-A0
► Pokud musí být provedena údržba či oprava vysavače
kapalných/suchých nečistot: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
Deblokujte uzávěry nádrže (1).
Sejměte vrchní část (2).
Vyjměte příslušenství.
Nasaďte vrchní část (2).
Zablokujte uzávěry nádrže (1).
0458-889-9821-A
česky
7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
6.3
Montáž předních/zadních kol
Montáž příslušenství
1
4
1
0000-GXX-C171-A0
2
6.2.1
2
► Sací trubku (2), štěrbinovou hubici (3) nebo podlahovou
hubici (4) nasuňte na sací hadici (1).
► Přední kola (1) vmáčkněte až na doraz do upínky (2).
► Zadní kola (4) vmáčkněte otáčivým pohybem do
upínky (3).
Zadní kola se slyšitelně zaaretují.
6.2
3
0000-GXX-C156-A0
4
3
7 Zapnutí a vypnutí vysavače
kapalných/suchých nečistot
Montáž a demontáž sací hadice
7.1
Montáž sací hadice
Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
0000-GXX-C154-A0
1
0000-GXX-C159-A0
2
► Objímku (1) vmáčkněte do sacího nátrubku (2) tak, až
pevně sedí.
► Páčkový spínač nastavte do polohy I.
6.2.2
7.2
Demontáž sací hadice
► Vytáhněte objímku ze sacího nátrubku.
0458-889-9821-A
Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
► Páčkový spínač nastavte do polohy 0.
143
česky
8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot
8 Kontrola vysavače kapalných/suchých
nečistot
Pokud se bude vysávat suchý nebo jemný prach: použijte
doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační sáček.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
Kontrola patronového filtru
► Deblokujte uzávěry nádrže a sejměte vrchní díl.
1
1
► Pokud je patronový filtr (1) znečištěn: patronový filtr
vyčistěte.
► Pokud je patronový filtr (1) poškozen: patronový filtr
vyměňte.
9 Práce s vysavačem
kapalných/suchých nečistot
9.1
Vysávání prachu a nečistot
Vysávání prachu a nečistot
Pokud se bude vysávat normální prach a nečistoty: je
možné použít doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační
sáček.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
144
2
3
0000-GXX-C172-A0
1
►
►
►
►
►
►
0000-GXX-C152-A0
8.1
Vysávání suchého a jemného prachu
Vložte filtrační sáček (1) do nádrže.
Nasuňte objímku (2) na sací nátrubek (3).
Filtrační sáček (1) pak rozložte v nádrži.
Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
Vysávání mírně vlhkých nečistot
Pokud se bude vysávat mírně vlhká nečistota: vyjměte
filtrační sáček a použijte jenom patronový filtr.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
► Nádrž postavte.
0458-889-9821-A
česky
9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot
Sejmutí patronového filtru
1
► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1).
► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
► Filtrační sáček (3) zlikvidujte předpisově a s ohledem na
životní prostředí.
► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
2
► Křídlatým šroubem (1) otáčejte v protisměru chodu
hodinových ručiček.
► Patronový filtr (2) sejměte.
Kontrola plováku
Vysávání kapaliny
Pokud budete převážně vysávat kapalinu: přesuňte filtr z
pěnové hmoty přes skříň motoru.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část a obraťte ji.
► Vyjměte filtrační sáček.
0458-889-9821-A
3
0000-GXX-C169-A1
9.2
1
0000-GXX-C160-A1
3
0000-GXX-C153-A0
2
► Otáčejte vrchní částí sem a tam.
Plovák (3) se pohybuje.
► Pokud se plovák (3) nepohybuje: plovák (3) vyčistěte
měkkým štětcem.
► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: nepoužívejte
vysavač kapalných/suchých nečistot a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
Na plováku (3) je porucha.
145
česky
10 Po skončení práce
Nasunutí filtru z pěnové hmoty
9.4
Foukání
Vysavač kapalných/suchých nečistot může být použit také
pro odfoukávání prachu a špíny na těžce dosažitelných
místech.
4
0000-GXX-C162-A1
►
►
►
►
Přesuňte filtr z pěnové hmoty (5) přes skříň motoru (4).
Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
► Pokud se sací výkon znatelně snižuje: vypněte vysavač
kapalných/suchých nečistot, vytáhněte elektrickou vidlici
ze zásuvky a vyprázdněte nádrž.
9.3
Práce s podlahovou hubicí
2
1
0000-GXX-C161-A0
5
► Sací hadici sejměte ze sacího hrdla.
► Sací hadici (1) vsuňte do otvoru odfukovaného
vzduchu (2).
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a foukejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
10 Po skončení práce
1
2
0000-GXX-C158-A0
10.1 Po skončení práce
► Pokud se budou čistit kobercové podlahové krytiny:
nastavte páčkový spínač na podlahové hubici do
polohy (1).
► Pokud se budou čistit hladké podlahy: nastavte páčkový
spínač na podlahové hubici do polohy (2).
146
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Vyprázdněte nádrž.
► Demontujte a vyčistěte příslušenství.
► Vyčistěte vysavač kapalných/suchých nečistot.
0458-889-9821-A
česky
11 Přeprava
Nošení vysavače kapalných/suchých nečistot
► Vysavač kapalných/suchých nečistot noste jednou rukou
za přepravní rukojeť.
2
1
2
3
0000-GXX-C157-A0
4
Posouvání vysavače kapalných/suchých nečistot
► Připojovací kabel naviňte a zavěste na držák (1).
► Sací hadici oviňte okolo vysavače a připevněte ji na
držák (3).
► Příslušenství připevněte na držáky (2) nebo na držáky (4).
10.2 Vyprázdnění nádrže
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte.
► Pokud je filtrační sáček vsazen do nádrže: filtrační sáček
vyjměte a předpisově zlikvidujte.
► Pokud byly nasávány kapaliny:
► Patronový filtr nebo filtr z pěnové hmoty nechte
uschnout.
► Nasaďte vrchní část.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot držte za přepravní
rukojeť a posunujte ho.
Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot ve vozidle
► Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte tak, aby se
nemohl převrátit a nemohl se pohnout.
12 Skladování
12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých
nečistot
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte tak, aby
byly splněny níže uvedené podmínky:
– Vysavač kapalných/suchých nečistot je mimo dosah
dětí.
– Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý.
– Vysavač kapalných/suchých nečistot je v uzavřeném
prostoru.
– Vysavač kapalných/suchých nečistot se nachází v
tepelném pásmu nad 0 °C.
11 Přeprava
13 Čištění
11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot
13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a
příslušenství
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Vyprázdněte nádrž.
0458-889-9821-A
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot a příslušenství
čistěte vlhkým hadrem.
147
česky
14 Oprava
► Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem.
13.2 Čištění patronového filtru
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Patronový filtr vyjměte.
► Z vnější strany patronového filtru odstraňte hrubé
nečistoty.
► Patronový filtr opláchněte pod tekoucí vodou.
► Patronový filtr nechte na vzduchu uschnout.
14 Oprava
14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot
Uživatel nemůže vysavač kapalných/suchých nečistot a
příslušenství opravovat sám.
► Pokud jsou vysavač kapalných/suchých nečistot nebo
příslušenství poškozeny: vysavač kapalných/suchých
nečistot nebo příslušenství nepoužívejte a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
148
0458-889-9821-A
česky
15 Odstranění poruch
15 Odstranění poruch
15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých nečistot
Porucha
Vysavač
kapalných/suchých
nečistot se po zapnutí
nerozběhne.
Vysavač
kapalných/suchých
nečistot se za provozu
vypíná.
Příčina
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu není zastrčená.
Odstranění závady
► Zastrčte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI ► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič
zareagoval. Elektrický obvod je elektricky
vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
přetížený nebo defektní.
vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené
ve stejném elektrickém obvodu.
Zásuvka je málo zajištěna.
► Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky,
@ 16.1.
Prodlužovací kabel má špatný průřez.
► Použijte prodlužovací kabel s dostatečným
průřezem, @ 16.2.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý.
► Použijte prodlužovací kabel se správnou
délkou, @ 16.2.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
► Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu byla vytažena ze
prodlužovacího kabelu zasuňte.
zásuvky.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI ► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič
zareagoval. Elektrický obvod je elektricky
vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
přetížený nebo defektní.
vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené
ve stejném elektrickém obvodu.
Zásuvka je málo zajištěna.
► Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky,
@ 16.1.
Sací výkon je příliš nízký. Filtrační sáček nebo nádrž jsou plné.
► Vyměňte filtrační sáček nebo vyprázdněte
nádrž.
Patronový filtr je znečištěn.
► Patronový filtr vyčistěte nebo vyměňte.
Nádrž je plná. Plovák je zaktivován.
► Vyprázdněte nádrž.
0458-889-9821-A
149
česky
Porucha
Z vysavače
kapalných/suchých
nečistot vystupuje
kapalina.
150
15 Odstranění poruch
Příčina
Je ucpaná sací hadice nebo příslušenství.
Nádrž je plná a plovák je zablokován.
Odstranění závady
► Sací hadici nebo příslušenství vyčistěte.
► Vyprázdněte nádrž.
► Zkontrolujte plovák.
Došlo k nasátí pěny.
► Ukončete práci.
► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
► Vyhledejte odborného prodejce výrobků
STIHL.
0458-889-9821-A
česky
16 Technická data
16 Technická data
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až
127 V:
– délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE
33
– Síťové napětí: viz výkonový štítek
– Frekvence: viz výkonový štítek
– Příkon (P) podle IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maximální příkon (Pmax) podle IEC 60335-1: 1400 W
– délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a
povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí
pod www.stihl.com/reach .
– Kategorie ochrany: II
– Druh ochrany: IPX4
– Maximální průtok vzduchu: 3600 l/min
– Maximální podtlak: 210 mbarů
– Rozměry
– délka: 340 mm
– šířka: 330 mm
– výška: 465 mm
– Rozměry sací hadice: Ø 37 mm (uvnitř) x 2 m
– Maximální obsah nádrže (suchý): 12 l
17 Náhradní díly a příslušenství
17.1 Náhradní díly a příslušenství
Tyto symboly označují originální náhradní díly
STIHL a originální příslušenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a
originální příslušenství STIHL.
– Hmotnost s namontovaným příslušenstvím: 5,3 kg až
5,5 kg
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i
přes pečlivý monitoring trhu firmou STIHL posouzeny
ohledně jejich spolehlivosti, bezpečnosti a vhodnosti a
STIHL také nemůže ručit za jejich použití.
16.2 Prodlužovací kabely
Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství
STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL.
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný
vodič a žíly prodlužovacího kabelu musí mít v závislosti na
napětí a na délce prodlužovacího kabelu nejméně níže
uvedené průřezy:
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až
240 V:
– délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
0458-889-9821-A
18 Likvidace
18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného
prodejce výrobků STIHL.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot, sací hadici, filtr,
příslušenství a balení likvidujte předpisově a s ohledem na
životní prostředí.
151
česky
19 Informace o výrobku
19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Německo
– konstrukce: vysavač kapalných/suchých nečistot
– výrobní značka: STIHL
– typ: SE 33
– sériová identifikace: SE01
Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace
výrobků firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na
vysavači kapalných/suchých nečistot.
20 Adresy
19 Informace o výrobku
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
20.2 Distribuční společnosti STIHL
NĚMECKO
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
RAKOUSKO
STIHL Ges.m.b.H.
152
0458-889-9821-A
magyar
Tartalomjegyzék
1
Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_H
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
felhasználható.
Az eredeti használati útmutató
fordítása
2
Erre a használati útmutatóra vonatkozó
információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
2.1 Vonatkozó dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben . . . . . . . . . .155
2.3 Szimbólumok a szövegben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
3
3.1
3.2
3.3
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Nedves/száraz porszívó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
A csomagban együtt szállított tartozékok . . . . . . . . . .156
Szimbólumok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Figyelmeztető szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
A felhasználóval szemben támasztott
követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
4.4 Ruházat és felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
4.5 Munkaterület és környezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
4.6 Biztonságos állapot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
4.7 Munkálatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4.8 Elektromos csatlakoztatás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4.9 Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4.10 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4
4.1
4.2
4.3
5
Nedves/száraz porszívó előkészítése
használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
5.1 A nedves/száraz porszívó előkészítése a
használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6
6.1
6.2
6.3
A
A
A
A
nedves/száraz porszívó összeszerelése.
nedves/száraz porszívó összeszerelése .
szívótömlő fel- és leszerelése . . . . . . . . . . .
tartozékok felszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
..
..
..
..
. . . . . .163
. . . . . .163
. . . . . .164
. . . . . .164
A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és
kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
7.1 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása. . . . . . . . . . .164
7.2 A nedves/száraz porszívó kikapcsolása . . . . . . . . . . .164
8
A nedves/száraz porszívó ellenőrzése. . . . . . . . . . . . .164
8.1 A patronos szűrő ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval. . . . . . .
Por és piszok felszívása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folyadék felszívása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel. . . . . . . . . . .
Fúvás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.165
.165
.166
.167
.167
10 Munka után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
10.1 Munkavégzés után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
10.2 A tartály kiürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
11 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása . . . . . . . . . . . . . .168
12 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása . . . . . . . . . . . . . . . .168
13 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak
tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
13.2 Patronos szűrő tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
14 Javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
14.1 A nedves/száraz porszívó javítása . . . . . . . . . . . . . . . .168
15 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak
elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
16 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33. . . . . . . .
16.2 Hosszabbítóvezetékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
.171
.171
.171
.171
17 Pótalkatrészek és tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
17.1 Pótalkatrészek és tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
18 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása . . . . . . . .171
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.
0458-889-9821-A
153
magyar
19 Termékinformáció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . .172
1 Előszó
1 Előszó
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött.
Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben
történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas
megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém
igénybevétel próbáját is kiállják.
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek.
Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást,
valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható
és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati
utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és
környezetbarát módon használhassa STIHL-termékét,
annak hosszú élettartamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék
használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG.
2 Erre a használati útmutatóra
vonatkozó információk
2.1
Vonatkozó dokumentumok
A helyi biztonsági előírások vannak érvényben.
154
0458-889-9821-A
magyar
3 Áttekintés
2.2
A figyelmeztetések jelölése a szövegben
VESZÉLY
Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy
halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhető el.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy
halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
3 Áttekintés
3.1
5
4
3
Szimbólumok a szövegben
Ez a szimbólum e használati útmutató egyik
fejezetére utal.
6
7
2
1
Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat
okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők
el.
2.3
Nedves/száraz porszívó
8
10
#
9
16
11
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Tartály
A tartály összegyűjti a felszívott port, piszkot és a
felszívott folyadékot.
0458-889-9821-A
155
magyar
3 Áttekintés
2 Szívócsőcsatlakozó
A szívócsőcsatlakozó a szívótömlő tartályhoz való
csatlakoztatására szolgál.
15 Patronos szűrő
A patronos szűrő kiszűri a port és a piszkot a felszívott
levegőből.
3 Billenőkapcsoló
A billenőkapcsoló a nedves/száraz porszívó be- és
kikapcsolására szolgál.
16 Úszó
Az úszó csökkenti a nedves/száraz porszívó szívóerejét,
amikor a tartály teljesen megtelt folyadékkal.
4 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a nedves/száraz porszívó
mozgatására és hordozására szolgál.
5 Felső rész
A felső rész tartalmazza a villanymotort, a szűrőt és az
úszót.
# Teljesítménytábla a gépszámmal
3.2
A csomagban együtt szállított tartozékok
1
2
3
7 Zár
A zár összeköti a felső részt és a tartályt.
4
5
6
7
8 Első/hátsó kerekek
Az első/hátsó kerekek a nedves/száraz porszívó
mozgatására és szállítására szolgálnak.
9 Tartó
A tartók a fúvókák tárolására szolgálnak.
10 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték összeköti a nedves/száraz
porszívót a hálózati dugasszal.
11 Hálózati dugasz
A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóvezetéket a
konnektorral.
12 Levegőfúvó nyílás
A levegőfúvó nyílás a szívótömlő csatlakoztatására
szolgál, fúvó üzemmódban.
13 Tartó
A tartók a szívócsövek tárolására szolgálnak.
14 Szárnyascsavar
A szárnyascsavar zárja le a patronos szűrőn lévő
fedelet.
156
0000-GXX-C150-A0
6 Tartó
A tartó a csatlakozóvezeték tárolására szolgál.
1 Padlótisztító szívófej
A padlótisztító szívófej sima padlókon és
szőnyegpadlókon történő porszívózásra szolgál.
2 Fugatisztító szívófej
A fugatisztító szívófej nehezen elérhető helyek
tisztítására szolgál.
3 Szívócső
A szívócső elvezeti a felszívott port, piszkot és felszívott
folyadékot a szívótömlőhöz.
4 Szivacsszűrő
A szivacsszűrőt hosszabb nedves porszívózásnál
használjuk.
5 Szívótömlő
A szívótömlő elvezeti a felszívott port, piszkot és
felszívott folyadékot a tartályig.
0458-889-9821-A
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
6 Fogantyúrész
A fogantyúrész a szívótömlő tartására és vezetésére
szolgál.
Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok
intézkedéseit.
7 Szűrőzsák
A szűrőzsák összegyűjti a felszívott port és piszkot,
valamint hozzájárul a pormentes ártalmatlanításhoz. A
szűrőzsák távoltartja a port és a piszkot a patronos
szűrőtől.
3.3
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték megsérült: A hálózati
csatlakozót húzza ki a konnektorból.
Szimbólumok
Ezek a szimbólumok lehetnek a nedves/száraz porszívón és
a következőt jelenthetik:
Óvja a nedves/száraz porszívót az esőtől és a
nedvességtől.
A billenőkapcsoló ezen állásában van
kikapcsolva a nedves/száraz porszívó.
A billenőkapcsoló ezen állásában van
bekapcsolva a nedves/száraz porszívó.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a
sima padlón történő porszívózásra van beállítva.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a
szőnyegpadlón történő porszívózásra van
beállítva.
2. védelmi osztály, dupla szigetelésű.
A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.
4 Biztonsági tudnivalók
4.1
Figyelmeztető szimbólumok
A nedves/száraz porszívón lévő figyelmeztető szimbólumok
jelentése:
4.2
Rendeltetésszerű használat
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő
feladatokra használják:
– Por, piszok, forgács, homok és hasonló anyagok
felszívása
– Folyadékok felszívása
– Kisebb kavicsok és levelek elfújása
A nedves/száraz porszívó nem alkalmas ipari használatra.
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő
feladatokra nem szabad használni:
– Azbeszt felszívása
– Kórokozókat és penészt tartalmazó por felszívása
– Izzó részecskék, forró hamu, izzó cigaretta és hasonló
anyagok felszívása
– Magnéziumpor, alumíniumpor, ólomtartalmú por és
hasonló anyagok felszívása
– Benzin, hígító, oldószerek és hasonló anyagok felszívása
– Savak, lúgok, bázisok és hasonló anyagok felszívása
0458-889-9821-A
157
magyar
– Zsíros folyadékok felszívása
– Sótartalmú víz felszívása
– Vízszivattyúként való használat
FIGYELMEZTETÉS
■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem rendeltetés
szerint használják, súlyos, akár halálos személyi
sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
► A nedves/száraz porszívót a jelen használati
útmutatóban leírt módon használja.
4.3
A felhasználóval szemben támasztott
követelmények
FIGYELMEZTETÉS
■ A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a nedves/száraz
porszívó veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A
felhasználó vagy más személyek súlyos személyi
sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
► Amennyiben a nedves/száraz porszívót továbbadja
más személynek: Adja át vele együtt a használati
útmutatót is.
158
4 Biztonsági tudnivalók
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a
következő követelményeknek:
– A felhasználó kipihent.
– A felhasználó fizikai, szenzorikus és
szellemi képességeinél fogva kezelni
tudja a nedves/száraz porszívót, és
dolgozni tud vele.
– A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a
nedves/száraz porszívó veszélyeit.
– A felhasználó nagykorú vagy a
felhasználó a nemzeti jogszabályok
szerint felügyelet mellett képzést fog
kapni a szakmára.
– A felhasználó részesült STIHL
szakkereskedő vagy szakember általi
oktatásban, mielőtt először használná a
nedves/száraz porszívót.
– A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy
drogok hatása alatt.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel:
Forduljon STIHL márkaszervizhez.
0458-889-9821-A
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.4
Ruházat és felszerelés
FIGYELMEZTETÉS
■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípődhet a
nedves/száraz porszívóba. A felhasználó súlyos sérülést
szenvedhet.
► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy rögzítse, hogy
az a válla felett legyen.
■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett
por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat
válthat ki.
► Ha por keveredik fel: Viseljen porvédőmaszkot.
■ A nem megfelelő ruházatot behúzhatja a nedves/száraz
porszívó. A nem megfelelő ruházatot viselő kezelők
súlyosan megsérülhetnek.
► Viseljen testhez simuló ruházatot.
► Vegye le a sálakat és az ékszereket.
■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A
kezelő megsérülhet.
► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal.
■ A fúvó üzemmódban történő munkavégzés során a
tárgyak nagy sebességgel repülhetnek fel. A kezelő
megsérülhet.
► Amennyiben tárgyak csapódnak fel: Viseljen szorosan
illeszkedő védőszemüveget. A megfelelő
védőszemüvegek megfelelnek az EN 166 szabványnak
vagy a nemzeti előírásoknak és a megfelelő jelöléssel
kaphatók a kereskedésekben.
4.5
Munkaterület és környezet
FIGYELMEZTETÉS
■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem
tudják a nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni és
felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és
állatok súlyosan megsérülhetnek.
► A beavatatlan személyeket, gyermekeket
és állatokat tartsa távol a munkaterülettől.
► A nedves/száraz porszívót ne hagyja
felügyelet nélkül.
► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a
nedves/száraz porszívóval játszani.
■ A nedves/száraz porszívó nem vízhatlan. Amennyiben
esőben vagy nedves környezetben dolgozik, fennáll az
áramütés veszélye. A kezelő súlyosan megsérülhet, vagy
halálos sérülést szenvedhet, és a nedves/száraz porszívó
megsérülhet.
► Ne dolgozzon esőben vagy nedves környezetben.
■ A nedves/száraz porszívó elektromos alkatrészei
szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy
robbanékony környezetben tűzvészeket és robbanásokat
okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és
anyagi károk következhetnek be.
► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony
környezetben.
■ A belélegzett kiáramló levegő károsíthatja az egészséget
és allergiás reakciókat válthat ki.
► Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
► Vegye figyelembe a szellőztetésre és a levegőcsere
gyakoriságára vonatkozó országspecifikus előírásokat.
4.6
Biztonságos állapot
A nedves/száraz porszívó akkor van biztonságos
állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek:
– A nedves/száraz porszívó sértetlen.
0458-889-9821-A
159
magyar
– A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és azok
hálózati csatlakozói sértetlenek.
– A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz.
– A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva.
– A patronos szűrő be van szerelve és sértetlen.
– Amennyiben folyadékot szív fel: Az úszó könnyen mozog.
– Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL
tartozék van rászerelve.
– A tartozék megfelelően van beszerelve.
FIGYELMEZTETÉS
■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem
működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések következhetnek be.
► Sértetlen nedves/száraz porszívóval dolgozzon.
► Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel,
hosszabbítóvezetékkel és sérülésmentes hálózati
csatlakozóval dolgozzon.
► Ha a nedves/száraz porszívó bepiszkolódott vagy
nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a
nedves/száraz porszívót.
► Ne módosítsa a nedves/száraz porszívót.
► Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne
dolgozzon a nedves/száraz porszívóval.
► Beszerelt és sértetlen szűrővel dolgozzon.
► Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL
tartozékot szereljen fel.
► A tartozékot a jelen használati utasításban vagy a
tartozék használati utasításában leírt módon szerelje
fel.
► Az elhasználódott vagy megrongálódott táblákat ki kell
cserélni.
► Ne dugjon tárgyakat a nedves/száraz porszívó
nyílásaiba.
160
4 Biztonsági tudnivalók
4.7
Munkálatok
FIGYELMEZTETÉS
■ A kezelő bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált
odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat,
eleshet és súlyosan megsérülhet.
► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan.
► Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne
dolgozzon a nedves/száraz porszívóval.
► Egyedül kezelje a nedves/száraz porszívót.
► Ügyeljen az akadályokra.
► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát.
► Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy
szünetet.
■ Amennyiben a nedves/száraz porszívó munkavégzés
közben változik vagy szokatlanul viselkedik, előfordulhat,
hogy a nedves/száraz porszívó nincs biztonságos
állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
► Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból, és keressen fel egy STIHL
márkaszervizt.
► A nedves/száraz porszívót álló helyzetben
üzemeltesse.
► Ne takarja le a nedves/száraz porszívót, hogy
megfelelőképpen tudjon áramolni a hűtőlevegő.
■ Ha folyadékokat szív fel, hab keletkezhet. A hab által az
úszó nem tud működni és nem tudja beszívni a motorba.
A nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
► Hab kilépése esetén: Hagyja abba a munkát, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy
STIHL márkaszervizt.
4.8
Elektromos csatlakoztatás
Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a
következő okokból jöhet létre:
– A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték
megsérült.
0458-889-9821-A
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
– A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati
csatlakozódugasza megsérült.
– A dugaszoló aljzat nincs megfelelően beszerelve.
VESZÉLY
■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés
áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a
hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlakozódugasz
sértetlen legyen.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték megsérült:
► Ne érintse meg a sérülés helyét.
► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból.
► A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóvezetéket és azok
hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg.
► A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték
hálózati csatlakozódugóját egy védővezetővel ellátott,
megfelelően beszerelt és biztosított konnektorba dugja.
■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést
okozhat. Súlyos vagy halálos személyi sérülések
következhetnek be.
► Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket használjon,
@ 16.2.
► Egy freccsenő víz ellen védett és kültéri használatra
engedélyezett hosszabbítóvezetéket használjon.
► Olyan hosszabbítóvezetéket használjon, amelynek a
tulajdonságai megegyeznek a nedves/száraz porszívó
csatlakozóvezetékével, @ 16.2.
FIGYELMEZTETÉS
■ Munka közben nem megfelelő hálózati feszültség vagy
frekvencia túlfeszültséget okozhat a nedves/száraz
porszívóban. A nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat
hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája
megegyezik a nedves/száraz porszívó
teljesítménytábláján lévő adatokkal.
■ Amennyiben a többszörös konnektorhoz több elektromos
berendezés csatlakozik, a munka során az elektromos
alkatrészek túlterhelődhetnek. Az elektromos alkatrészek
túlmelegedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár
halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi
károk keletkezhetnek.
► A nedves/száraz porszívót külön csatlakoztassa egy
konnektorhoz.
► Ne csatlakoztassa a nedves/száraz porszívót
többszörös konnektorhoz.
■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és
hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásveszélyt okoz.
Személyi sérülések következhetnek be és a
csatlakozóvezeték megrongálódhat.
► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy
vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen
megbotlani bennük.
► Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszüljenek és ne
gabalyodjanak össze.
► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy
helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg,
ne akadjanak be, és ne dörzsölődjenek.
► Védje a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek
ellen.
► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket
száraz felületre fektesse.
0458-889-9821-A
161
magyar
■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik.
Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat.
► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a
kábeldobot.
4.9
Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
■ Szállítás közben a nedves/száraz porszívó felborulhat
vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
► Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
► A nedves/száraz porszívót álló helyzetben szállítsa.
► Biztosítsa a nedves/száraz porszívót
feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy
az ne tudjon felborulni vagy mozogni.
4.10 Tárolás
FIGYELMEZTETÉS
■ A gyermekek nem tudják az nedves/száraz porszívó
veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos
sérüléseket szenvedhetnek.
► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
► A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol tartandó.
■ A nedves/száraz porszívó elektromos érintkezői és fém
alkatrészei berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A
nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
► A nedves/száraz porszívót tisztán és szárazon tárolja.
162
4 Biztonsági tudnivalók
4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás
FIGYELMEZTETÉS
■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javítás során a
hálózati csatlakozó be van dugva egy dugaszoló aljzatba,
úgy a nedves/száraz porszívó véletlenül beindulhat.
Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral való tisztítás
vagy a hegyes tárgyak megsérthetik a nedves/száraz
porszívót. Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem
megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek
megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná
válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be.
■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót sűrített levegővel
tisztítják, egészségre ártalmas por verődhet fel, amelyet
esetleg Ön belélegez. A belélegzett por károsíthatja az
egészséget és allergiás reakciókat válthat ki.
► A nedves/száraz porszívót a jelen használati
útmutatóban leírt módon tisztítsa.
■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem megfelelően
tartják karban vagy javítják, az alkatrészek esetleg nem
működnek megfelelően és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések következhetnek be.
► A nedves/száraz porszívót ne tartsa karban saját maga
és ne javítsa.
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás
vagy megsérült: Adja le a csatlakozó
vezetéket STIHL márkaszervizben csere
céljából.
► Amennyiben a nedves/száraz porszívó karbantartása
vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL
márkaszervizhez.
0458-889-9821-A
magyar
5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra
5 Nedves/száraz porszívó előkészítése
használatra
Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell
megtenni:
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a nedves/száraz porszívó
és a csatlakozóvezeték biztonságos állapotban van,
@ 4.6.
► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót, @ 13.
► Szerelje fel a szívótömlőt, @ 6.2.1.
► Ellenőrizze a patronos szűrőt, @ 8.
► Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel a
tartozékokat, @ 6.3.
► A nedves/száraz porszívó hálózati dugaszát egy könnyen
hozzáférhető aljzatba dugja.
► Amennyiben a lépéseket nem lehet elvégezni: Ne
használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL
márkaszervizhez.
6 A nedves/száraz porszívó
összeszerelése
6.1
A nedves/száraz porszívó összeszerelése
Az együtt szállított tartozékok a csomagolási kartonban és a
tartályban vannak.
0458-889-9821-A
1
►
►
►
►
►
0000-GXX-C151-A0
A nedves/száraz porszívó előkészítése a
használatra
1
Oldja ki a tartályzárakat (1).
Vegye le a felső részt (2).
Vegye ki a tartozékokat.
Helyezze fel a felső részt (2).
Zárja a tartályzárakat (1).
Első/hátsó kerekek felszerelése
3
0000-GXX-C171-A0
5.1
2
2
1
4
► Nyomja az első kerekeket (1) ütközésig a felfogóba (2).
► Forgató mozgással nyomja hátsó kerekeket (4) a
befogóba (3).
A hátsó kerekek hallhatóan beakadnak.
163
magyar
6.2
7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása
A szívótömlő fel- és leszerelése
6.2.1
7 A nedves/száraz porszívó
bekapcsolása és kikapcsolása
A szívótömlő felszerelése
7.1
A nedves/száraz porszívó bekapcsolása
2
0000-GXX-C159-A0
0000-GXX-C154-A0
1
► Nyomja a karmantyút (1) a szívócsőcsatlakozóba (2),
hogy szilárdan rögzüljön.
6.2.2
► Állítsa a billenőkapcsolót az I állásba.
A szívótömlő leszerelése
► Húzza ki a karmantyút a szívócsőcsatlakozóból.
6.3
7.2
A nedves/száraz porszívó kikapcsolása
► Állítsa a billenőkapcsolót a 0 állásba.
A tartozékok felszerelése
8 A nedves/száraz porszívó ellenőrzése
1
4
8.1
A patronos szűrő ellenőrzése
3
2
0000-GXX-C156-A0
► Oldja ki a tartályzárakat és vegye le a felső részt.
► Dugja rá a szívőcsövet (2), a fugatisztító szívófejet (3)
vagy a padlótisztító szívófejet (4) a szívótömlőre (1).
164
0458-889-9821-A
magyar
9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval
0000-GXX-C172-A0
1
► Amennyiben a patronos szűrő (1) elszennyeződött:
Tisztítsa meg a patronos szűrőt.
► Amennyiben a patronos szűrő (1) károsodott: Cserélje ki
a patronos szűrőt.
9 Munkavégzés a nedves/száraz
porszívóval
9.1
Por és piszok felszívása
Por és piszok felszívása
Amennyiben szokványos port és szennyeződést szív fel: A
patronos szűrőn túl használhat szűrőzsákot is.
► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
2
3
►
►
►
►
►
►
0000-GXX-C152-A0
1
1
Tegyen szűrőzsákot (1) a tartályba.
Tolja rá a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóra (3).
Hajtogassa szét a szűrőzsákot (1) a tartályban.
Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
Enyhén nedves szennyeződés felszívása
Amennyiben kissé nedves szennyeződést szív fel: Vegye ki
a szűrőzsákot és csak a patronos szűrőt használja.
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Oldja ki a tartályzárakat.
► Vegye le a felső részt.
► Állítsa fel a tartályt.
1
Száraz és finom por felszívása
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Oldja ki a tartályzárakat.
► Vegye le a felső részt.
0458-889-9821-A
2
3
0000-GXX-C153-A0
Amennyiben száraz vagy finom port szív fel: A patronos
szűrőn túl behelyezhet szűrőzsákot is.
165
magyar
9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval
► Húzza le a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóról (1).
► Vegye ki a szűrőzsákot (3) a tartályból.
► A szűrőzsákot (3) előírás szerint és környezetbarát
módon kezelje hulladékként.
► Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
3
0000-GXX-C169-A1
9.2
Az úszó ellenőrzése
Folyadék felszívása
Amennyiben többnyire folyadékot szív fel: Tolja rá a
szivacsszűrőt a motorházra.
► Mozgassa a felső részt ide-oda.
Az úszó (3) mozog.
► Amennyiben az úszó (3) nem mozog: Tisztítsa meg az
úszót (3) puha ecsettel.
► Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: Ne
használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL
márkaszervizhez.
Üzemzavar áll fenn az úszón (3).
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Oldja ki a tartályzárakat.
► Vegye le a felső részt és fordítsa meg.
► Vegye ki a szűrőzsákot.
Patronos szűrő levétele
A szivacsszűrő feltolása
166
0000-GXX-C162-A1
► Fordítsa a szárnyas csavart (1) az óramutató járásával
ellentétes irányba.
► Vegye le a patronos szűrőt (2).
4
0000-GXX-C160-A1
1
2
5
►
►
►
►
Tolja rá a szivacsszűrőt (5) a motorházra (4).
Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
0458-889-9821-A
magyar
10 Munka után
► Amennyiben a szívóteljesítmény érezhetően alábbhagy:
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaljból és ürítse ki a tartályt.
9.3
Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel
► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és fúvasson közvetlenül
vagy felszerelt tartozékkal.
10 Munka után
2
► Amennyiben szőnyegpadlót tisztít: Állítsa a padlótisztító
szívófej billenőkapcsolóját az (1) helyzetbe.
► Amennyiben sík padlót tisztít: Állítsa a padlótisztító
szívófej billenőkapcsolóját a (2) helyzetbe.
9.4
Fúvás
2
3
► Tekerje fel a csatlakozóvezetéket és akassza fel a
tartóra (1).
► Csévélje a szívótömlőt a porszívó köré, és rögzítse a
tartón (3).
► Rögzítse a tartozékot a tartókra (2) vagy a tartókat (4).
► Vegye le a szívótömlőt a szívócsőcsatlakozóról.
2
10.2 A tartály kiürítése
0000-GXX-C161-A0
1
0458-889-9821-A
2
1
4
A nedves/száraz porszívó nehezen elérhető helyeken
használható a por és szennyeződés elfújására is.
► Dugja a szívótömlőt (1) a levegőfúvó nyílásba (2).
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Ürítse ki a tartályt.
► Szerelje le a tartozékokat és tisztítsa meg.
► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót.
0000-GXX-C157-A0
1
0000-GXX-C158-A0
10.1 Munkavégzés után
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Oldja ki a tartályzárakat.
► Vegye le a felső részt.
► Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
167
magyar
► Amennyiben a szűrőzsák be van helyezve a tartályba:
Vegye ki a szűrőzsákot és előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
► Ha folyadékokat szívott fel:
► Hagyja megszáradni a patronos szűrőt vagy a
szivacsszűrőt.
► Helyezze fel a felső részt.
11 Szállítás
11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Ürítse ki a tartályt.
A nedves/száraz porszívó hordozása
► A nedves/száraz porszívót egy kézzel a
szállítófogantyúnál fogva vigye.
A nedves/száraz porszívó tolása
► A nedves/száraz porszívót a szállítófogantyúnál fogva
tolja.
A nedves/száraz porszívó szállítása járműben
► Biztosítsa a nedves/száraz porszívót álló helyzetben úgy,
hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni.
12 Tárolás
12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► A nedves/száraz porszívót úgy tárolja, hogy a következő
feltételek teljesüljenek:
– A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol van.
– A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz.
168
11 Szállítás
– A nedves/száraz porszívó zárt helyiségben van.
– A nedves/száraz porszívó 0 °C-nál magasabb
hőmérsékleten van.
13 Tisztítás
13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak
tisztítása
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót és tartozékait
egy nedves ronggyal.
► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
13.2 Patronos szűrő tisztítása
► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
► Vegye ki a patronos szűrőt.
► Távolítsa el a durva szennyeződéseket a patronos szűrő
külső részéről.
► Öblítse le a patronos szűrőt folyó víz alatt.
► Hagyja megszáradni a patronos szűrőt a levegőn.
14 Javítás
14.1 A nedves/száraz porszívó javítása
A felhasználó nem tudja a nedves/száraz porszívót és a
tartozékokat saját maga megjavítani.
► Amennyiben a nedves/száraz porszívó vagy a tartozékok
megsérültek: Ne használja a nedves/száraz porszívót
vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL
márkaszervizhez.
0458-889-9821-A
magyar
15 Hibaelhárítás
15 Hibaelhárítás
15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak elhárítása
Üzemzavar
A nedves/száraz porszívó
nem indul be a
bekapcsoláskor.
Oka
A csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozója
nincs bedugva.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az
áramkör elektromosan túl van terhelve vagy
meghibásodott.
A konnektor biztosítéka túl gyenge.
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő
keresztmetszetű.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú.
A nedves/száraz porszívó A csatlakozóvezeték vagy a
üzemeltetés közben
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját
kikapcsol.
kihúzták a konnektorból.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az
áramkör elektromosan túl van terhelve vagy
meghibásodott.
A konnektor biztosítéka túl gyenge.
A szívóteljesítmény túl
alacsony.
A szűrőzsák vagy a tartály tele van.
A patronos szűrő elszennyeződött.
A tartály tele van. Az úszó aktiválódott.
0458-889-9821-A
Megoldás
► Dugja be a csatlakozóvezeték dugaszát.
► Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el.
Helyezzen be túláramvédelmi megszakítót
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre
csatlakoztatott áramfogyasztókat.
► A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő
biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja,
@ 16.1.
► Megfelelő keresztmetszetű
hosszabbítóvezetéket használjon, @ 16.2
► Megfelelő hosszúságú hosszabbítóvezetéket
használjon, @ 16.2
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el.
Helyezzen be túláramvédelmi megszakítót
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre
csatlakoztatott áramfogyasztókat.
► A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő
biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja,
@ 16.1.
► Cserélje ki a szűrőzsákot vagy a tartályt.
► Tisztítsa meg vagy cserélje ki a patronos
szűrőt.
► Ürítse ki a tartályt.
169
magyar
Üzemzavar
A nedves/száraz
porszívóból folyadék lép
ki.
170
15 Hibaelhárítás
Oka
A szívótömlő vagy a tartozékok el vannak
tömődve.
Tele a tartály és az úszó akadályozva van.
Megoldás
► Tisztítsa meg a szívőtömlőt vagy a
tartozékokat.
► Ürítse ki a tartályt.
► Ellenőrizze az úszót.
Habot porszívózott fel
► Fejezze be a munkát.
► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból.
► Forduljon STIHL márkaszervizhez.
0458-889-9821-A
magyar
16 Műszaki adatok
16 Műszaki adatok
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség
100 V és 127 V közötti:
– Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
– Hálózati feszültség: lásd a teljesítménytáblát
– Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát
– Teljesítmény (P) az IEC 60335-2-2 szerint: 1000 W
– Maximális teljesítmény (Pmax) az IEC 60335-1 szerint:
1400 W
– Védelmi osztály: II
– Védelmi fokozat: IPX4
– Maximális levegőáram: 3600 l/min
– Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott
előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez
és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a
www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat.
17 Pótalkatrészek és tartozékok
– Maximális vákuum: 210 mbar
– Méretek
–
–
–
– A
Hosszúság: 340 mm
Szélesség: 330 mm
Magasság: 465 mm
szívótömlő méretei: Ø 37 mm (belső) x 2 m
– A tartály maximális űrtartalma (száraz): 12 l
– Súly felszerelt tartozékokkal: 5,3 kg és 5,5 kg között
16.2 Hosszabbítóvezetékek
Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak
rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a
feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően
legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség
220 V és 240 V közötti:
17.1 Pótalkatrészek és tartozékok
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL
pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat
jelölnek.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL
tartozékok használatát ajánlja.
A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja
megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait
megbízhatóság, biztonság és alkalmasság tekintetében,
valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget
vállalni.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok
STIHL márkakereskedésben kaphatók.
18 Ártalmatlanítás
– Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm²
– Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / 2,5 mm²
18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a
STIHL márkakereskedésekben elérhetők.
0458-889-9821-A
171
magyar
19 Termékinformáció
► A nedves/száraz porszívót, a szívótömlőt, a szűrőt, a
tartozékokat és a csomagolást előírásszerűen és
környezetbarát módon távolítsa el.
19 Termékinformáció
19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Németország
– Kivitel: Nedves/száraz porszívó
– Gyártó márkaneve: STIHL
– Típus: SE 33
– Sorozatszám: SE01
A műszaki dokumentációt az
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege
őrzi.
A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a
nedves/száraz porszívón van feltüntetve.
172
0458-889-9821-A
português
Índice
1
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Tradução do manual de
instruções original
2
Informações relativas a este manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2.1 Documentos aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2.2 Identificação das advertências no texto. . . . . . . . . . . .175
2.3 Símbolos no texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3
3.1
3.2
3.3
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Acessório fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Requisitos ao nível do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Vestuário e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Zona de trabalho e meio circundante . . . . . . . . . . . . . .179
Estado de acordo com as exigências de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.7 Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4.8 Estabelecer a ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
4.9 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
4.10 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
4.11 Limpeza, manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . .182
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
Tornar o aspirador para líquidos / sólidos
operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
5.1 Tornar o aspirador para líquidos/sólidos
operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6
Montar o aspirador para líquidos / sólidos .
6.1 Montar o aspirador para líquidos/sólidos. . .
6.2 Incorporar e desmontar a mangueira de
aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Incorporar o acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
. . . . . . . .183
. . . . . . . .183
. . . . . . . .184
. . . . . . . .184
Ligar e desligar o aspirador para líquidos /
sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
7.1 Ligar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . .184
7.2 Desligar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . .184
8
Verificar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .184
8.1 Verificar o filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos . .185
Aspirar pó e sujidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Aspirar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Trabalhar com a tubeira para soalhos . . . . . . . . . . . . .187
Sopragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10.1 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10.2 Esvaziar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . .188
12 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .188
13 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o
acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
13.2 Limpar o filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
14 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos . . . . . . . .188
15 Eliminação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
15.1 Eliminar avarias no aspirador para
líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
16 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33. . . . . .192
16.2 Linhas de extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
17 Peças de reposição e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . .192
17.1 Peças de reposição e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .192
18 Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .192
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
0458-889-9821-A
173
português
19 Informação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 . . . . . .193
1 Prefácio
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a
STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos
com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades
dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma
elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de
excelência. O nosso revendedor autorizado garante
aconselhamento e formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão sustentável e
responsável dos recursos naturais. Este manual de
instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL
de forma segura e respeitadora do ambiente durante um
longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o
seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2 Informações relativas a este manual
de instruções
2.1
Documentos aplicáveis
Aplicam-se as medidas de segurança locais.
174
0458-889-9821-A
português
3 Vista geral
2.2
Identificação das advertências no texto
PERIGO
A indicação chama a atenção para perigos que provocam
ferimentos graves ou a morte.
► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
ATENÇÃO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar ferimentos graves ou a morte.
► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
AVISO
3 Vista geral
3.1
Aspirador para líquidos/sólidos
5
4
3
6
7
2
1
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3
8
Símbolos no texto
10
Este símbolo faz referência a um capítulo deste
manual de instruções.
11
#
9
16
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Recipiente
O recipiente recolhe o pó, a sujidade e o líquido
aspirados.
0458-889-9821-A
175
português
2 Tubeira para aspiração
A tubeira para aspiração serve para unir a mangueira de
aspiração ao recipiente.
3 Interruptor basculante
O interruptor basculante serve para ligar e desligar o
aspirador para líquidos/sólidos.
4 Cabo de transporte
O cabo de transporte superior serve para transportar e
mover o aspirador para líquidos/sólidos.
5 Parte de cima
A parte de cima contém o motor elétrico, o filtro e o
flutuador.
3 Vista geral
15 Filtro de cartucho
O filtro de cartucho filtra o pó e a sujidade do ar aspirado.
16 Flutuador
O flutuador reduz a força de aspiração do aspirador para
líquidos/sólidos quando o recipiente está totalmente
cheio de líquido.
# Placa de identificação com número da máquina
3.2
Acessório fornecido
1
2
3
7 Fecho
O fecho une a parte de cima com o recipiente.
4
5
6
7
8 Rodas dianteiras/traseiras
As rodas dianteiras/traseiras servem para mover e
transportar o aspirador para líquidos/sólidos.
9 Suporte
O suporte destina-se ao armazenamento das tubeiras.
10 Linha de conexão
A linha de conexão liga o aspirador para líquidos/sólidos
à ficha de rede.
11 Ficha de rede
A ficha de rede liga a linha de conexão a uma tomada.
12 Abertura de evacuação do ar
A abertura de evacuação do ar destina-se à ligação da
mangueira de aspiração no modo de sopro.
13 Suporte
O suporte destina-se ao armazenamento dos tubos de
aspiração.
14 Parafuso de orelhas
O parafuso de orelhas fecha a tampa no filtro de
cartucho.
176
0000-GXX-C150-A0
6 Suporte
O suporte destina-se a guardar a linha de conexão.
1 Tubeira para soalhos
A tubeira para soalhos destina-se aspirar soalhos lisos e
alcatifados.
2 Tubeira para ranhuras
A tubeira para ranhuras serve para aspirar locais de
difícil acesso.
3 Tubo de aspiração
O tubo de aspiração conduz o pó, a sujidade e o líquido
aspirado para a mangueira de aspiração.
4 Filtro de espuma
O filtro de espuma é usado na aspiração húmida
prolongada.
5 Mangueira de aspiração
A mangueira de aspiração conduz o pó, a sujidade e o
líquido aspirado para o recipiente.
0458-889-9821-A
português
4 Indicações de segurança
6 Ponto de pegar
O ponto de pegar destina-se a segurar e conduzir a
mangueira de aspiração.
Siga as instruções de segurança e as respetivas
medidas.
7 Saco para aspirador
O saco para aspirador acumula o pó e a sujidade
aspirados e destina-se a uma eliminação sem poeira. O
saco para aspirador afasta o pó e a sujidade do filtro de
cartucho.
3.3
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
Caso a linha de conexão ou a linha de extensão
esteja danificada: tirar a ficha de rede da
tomada.
Símbolos
Os símbolos podem estar presentes no aspirador para
líquidos/sólidos e têm o seguinte significado:
Proteger o aspirador para líquidos/sólidos da
chuva e humidade.
Nesta posição do interruptor basculante o
aspirador para líquidos/sólidos está desligado.
Nesta posição do interruptor basculante o
aspirador para líquidos/sólidos está ligado.
Nesta posição está ajustada tubeira para
soalhos para a aspiração de soalhos lisos.
Nesta posição está ajustada a tubeira para
soalhos para a aspiração de soalhos
alcatifados.
Classe de proteção 2, isolamento duplo.
Não elimine o produto juntamente com o lixo
doméstico.
4 Indicações de segurança
4.1
Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no aspirador para
líquidos/sólidos têm o seguinte significado:
0458-889-9821-A
4.2
Utilização prevista
O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 pode ser
aplicado no seguinte:
– Aspiração de pó, sujidade, aparas, areias e materiais
semelhantes
– Aspiração de líquidos
– Soprar pequenas pedras e folhas
O aspirador para líquidos/sólidos não está indicado para a
utilização industrial.
O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 não pode
ser aplicado no seguinte:
– Aspiração de amianto
– Aspiração de pó carregado com agentes patogénicos e
bolores
– Aspiração de partículas incandescentes, cinzas quentes,
cigarros acesos e materiais semelhantes
– Aspiração de pó de magnésio, pó de alumínio, pó com
chumbo e materiais semelhantes
177
português
– Aspiração de gasolina, diluente, solvente e materiais
semelhantes
– Aspiração de ácidos, lixívias, bases e materiais
semelhantes
– Aspiração de líquidos gordurosos
– Aspiração de:água salgada
– Aplicação como bomba de água
ATENÇÃO
■ Caso o aspirador para líquidos/sólidos não seja usado
conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
► Usar o aspirador para líquidos/sólidos tal como descrito
neste manual de instruções.
4.3
Requisitos ao nível do utilizador
ATENÇÃO
■ Utilizadores sem formação não conseguem identificar
nem avaliar os perigos do aspirador para líquidos/sólidos.
O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com
gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
4 Indicações de segurança
► Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes
requisitos:
– O utilizador está descansado.
– O utilizador está fisicamente,
mentalmente e psicologicamente apto
para operar e trabalhar com o aspirador
para líquidos/sólidos.
– O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do
aspirador para líquidos/sólidos.
– O utilizador é maior de idade ou o
utilizador é devidamente formado numa
atividade sob supervisão, de acordo
com a regulamentação nacional.
– O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente
competente, antes de usar o aspirador
para líquidos/sólidos pela primeira vez.
– O utilizador não pode estar sob a influência de álcool,
medicamentos ou drogas.
► Caso existam dúvidas: consultar um revendedor
especializado da STIHL.
► Caso o aspirador para líquidos/sólidos seja entregue a
uma outra pessoa: entregar o manual de instruções.
178
0458-889-9821-A
português
4 Indicações de segurança
4.4
Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, cabelos compridos correm o risco de
serem puxados pelo aspirador para líquidos/sólidos. O
utilizador pode sofrer ferimentos graves.
► Prender os cabelos compridos e certificar-se de que
ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. As poeiras
inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar
reações alérgicas.
► Caso se levante poeira: usar uma máscara de proteção
contra poeira.
■ Vestuário desadequado pode ser agarrado pelo aspirador
para líquidos/sólidos. Um utilizador sem vestuário
adequado pode sofrer ferimentos graves.
► Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode sofrer ferimentos.
► Usar calçado fechado e resistente com solas
antiderrapantes.
■ Durante o trabalho no modo de sopro, podem ser
lançados objetos a alta velocidade. O utilizador pode
sofrer ferimentos.
► Caso sejam projetados objetos: usar óculos de
proteção justos. Os óculos de proteção adequados
foram testados segundo a Norma Europeia EN 166 ou
prescrições nacionais e podem ser obtidos no comércio
com esta identificação.
4.5
Zona de trabalho e meio circundante
ATENÇÃO
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não
conseguem identificar nem avaliar os riscos do aspirador
para líquidos/sólidos. Pessoas não envolvidas, crianças e
animais podem ferir-se com gravidade.
► Manter pessoas não envolvidas, crianças
e animais afastadas da zona de trabalho.
► Não deixar o aspirador para
líquidos/sólidos sem supervisão.
► Assegurar que as crianças não
conseguem brincar com o aspirador para
líquidos/sólidos.
■ O aspirador para líquidos/sólidos não é resistente à água.
Pode ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à chuva
ou num ambiente húmido. O utilizador pode sofrer
ferimentos graves ou mortais e o aspirador para
líquidos/sólidos pode ser danificado.
► Não trabalhar à chuva nem em ambientes húmidos.
■ Os componentes elétricos do aspirador para
líquidos/sólidos podem gerar faíscas. Num ambiente
facilmente inflamável ou explosivo as faíscas podem
provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
► Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável nem
explosivo.
■ O ar de exaustão inalado pode prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
► Providenciar uma ventilação adequada.
► Respeitar as prescrições de diferentes países
relativamente à ventilação de espaços e à taxa de
ventilação.
0458-889-9821-A
179
português
4.6
Estado de acordo com as exigências de
segurança
4 Indicações de segurança
► Incorporar acessórios originais da STIHL autorizados
para este aspirador para líquidos/sólidos.
O aspirador para líquidos/sólidos cumpre as exigências de
segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes
condições:
► Incorporar os acessórios tal como descrito neste
manual de instruções ou no manual de instruções do
acessório.
– O aspirador para líquidos/sólidos não apresenta danos.
► Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas.
– A linha de conexão, a linha de extensão e as suas fichas
de rede não estão danificadas.
► Não inserir objetos nos orifícios do aspirador para
líquidos/sólidos.
– O aspirador para líquidos/sólidos está limpo e seco.
– Os elementos de comando funcionam e não foram
modificados.
– O filtro de cartucho está inserido e sem danos.
– Caso seja aspirado líquido: o flutuador deve funcionar
com facilidade.
– Estão montados acessórios originais da STIHL
autorizados para este aspirador para líquidos/sólidos.
– Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
■ Se não estiverem em condições de funcionamento
seguro, os componentes poderão deixar de funcionar
corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser
desligados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais.
► Trabalhar com um aspirador para líquidos/sólidos sem
danos.
► Não trabalhar com uma linha de conexão, linha de
extensão e ficha de rede danificadas.
► Caso o aspirador para líquidos/sólidos esteja sujo ou
molhado: limpar o aspirador para líquidos/sólidos e
deixá-lo secar.
► Não fazer alterações no aspirador para líquidos/sólidos.
► Caso os elementos de comando não funcionem: não
trabalhar com o aspirador para líquidos/sólidos.
4.7
Trabalho
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a
concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se
com gravidade.
► Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam
boas: Não trabalhar com o aspirador para
líquidos/sólidos.
► Usar o aspirador para líquidos/sólidos sozinho.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio.
► Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma
pausa no trabalho.
■ Se, durante o trabalho, o aspirador para líquidos/sólidos
apresentar um comportamento diferente ou incomum, o
aspirador para líquidos/sólidos poderá não estar a
cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas e danos materiais.
► Terminar o trabalho, tirar a ficha da tomada e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
► Usar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical.
► Não cobrir o aspirador para líquidos/sólidos para
proporcionar uma troca suficiente de ar de refrigeração.
► Trabalhar com o filtro montado e sem danos.
180
0458-889-9821-A
português
4 Indicações de segurança
■ Quando aspirar líquidos, pode aparecer espuma. A
espuma pode não acionar o flutuador e ser aspirada para
o motor. O aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer
danos.
► Se aparecer espuma: Terminar o trabalho, tirar a ficha
da tomada e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
4.8
Estabelecer a ligação elétrica
O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer
devido às seguintes causas:
– A linha de conexão ou a linha de extensão está
danificada.
– A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de
extensão está danificada.
– A tomada não está instalada corretamente.
PERIGO
■ O contacto com componentes sob tensão pode provocar
um choque elétrico. O utilizador pode sofrer ferimentos
graves ou fatais.
► Certifique-se de que a linha de conexão, a linha de
extensão e as suas fichas de rede não estão
danificadas.
Caso a linha de conexão ou a linha de
extensão esteja danificada:
► Não tocar no local danificado.
► Tirar a ficha de rede da tomada.
► Tocar na linha de conexão, na linha de extensão e nas
suas fichas de rede com as mãos secas.
► Encaixar a ficha de rede da linha de conexão ou da
linha de extensão numa tomada instalada corretamente
com ligação à terra.
■ Uma linha de extensão danificada ou desadequada pode
provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Utilizar uma linha de extensão com a secção
transversal correta, @ 16.2.
► Usar uma linha de extensão com proteção contra
salpicos e autorizada para a utilização no exterior.
► Usar uma linha de extensão que possua as mesmas
propriedades da linha de conexão do aspirador para
líquidos/sólidos, @ 16.2.
ATENÇÃO
■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede errada ou
uma frequência de rede errada pode provocar
sobretensão no aspirador para líquidos/sólidos. O
aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer danos.
► Certifique-se que a tensão e a frequência da rede de
corrente coincidem com os dados presentes na placa
de identificação do aspirador para líquidos/sólidos.
■ Caso estejam ligados vários aparelhos elétricos a uma
tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser
sobrecarregadas durante o trabalho. Os componentes
elétricos podem aquecer e provocar um incêndio. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
► Ligar cada aspirador para líquidos/sólidos a uma
tomada.
► Não ligar os aspiradores para líquidos/sólidos a
tomadas múltiplas.
■ Uma linha de conexão ou linha de extensão instalada
incorretamente pode ficar danificada e provocar quedas.
Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na linha
de conexão.
► Instalar e marcar a linha de conexão e a linha de
extensão de forma que ninguém corra o risco de
tropeçar.
► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de
forma que não sejam esticadas nem emaranhadas.
0458-889-9821-A
181
português
► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de
forma que não sejam danificadas, dobradas,
esmagadas nem sofram fricção.
4 Indicações de segurança
► Proteger a linha de conexão e a linha de extensão do
calor, do óleo e de produtos químicos.
■ Os contactos elétricos no aspirador para líquidos / sólidos
e em componentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. O aspirador para líquidos/sólidos
pode sofrer danos.
► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos limpo e seco.
► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão numa
base seca.
4.11 Limpeza, manutenção e reparação
■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor
não for dissipado pode provocar um incêndio.
► Caso seja usado um tambor para cabos: desenrolar
completamente o tambor para cabos.
4.9
Transporte
ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o aspirador para líquidos/sólidos
pode tombar ou mover-se. As pessoas podem sofrer
ferimentos e podem ocorrer danos materiais.
► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos/sólidos.
► Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o
conteúdo.
► Transportar o aspirador para líquidos/sólidos na
vertical.
► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos com
esticadores, correias ou uma rede, de forma a não
tombar nem se mover.
4.10 Armazenamento
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os
perigos do aspirador para líquidos/sólidos. As crianças
podem ferir-se com gravidade.
► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos / sólidos.
ATENÇÃO
■ Se, durante a limpeza, manutenção ou reparação, a ficha
de rede estiver encaixada numa tomada, o aspirador para
líquidos/sólidos pode ligar-se acidentalmente. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos/sólidos.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de
água ou objetos afiados podem danificar o aspirador para
líquidos/sólidos. Caso o aspirador para líquidos/sólidos
não seja limpo corretamente, poderá haver componentes
que deixarão de funcionar corretamente e os
equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves.
■ Caso o aspirador para líquidos/sólidos ou os filtros sejam
limpos com ar comprimido, pode ocorrer circulação e
inalação de poeira prejudicial para a saúde. As poeiras
inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar
reações alérgicas.
► Efetuar a limpeza do aspirador para líquidos/sólidos e
do filtro tal como descrito neste manual de instruções.
■ Caso a manutenção ou reparação do aspirador para
líquidos/sólidos não seja realizada corretamente, poderá
haver componentes que deixarão de funcionar
► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos fora de
alcance de crianças.
182
0458-889-9821-A
português
5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional
corretamente e os equipamentos de segurança ficarão
fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
► Não efetuar a manutenção ou reparação do aspirador
para líquidos/sólidos por conta própria.
► Caso a linha de conexão esteja com
defeito ou danificada: a linha de conexão
deve ser substituída por um revendedor
especializado da STIHL.
6 Montar o aspirador para líquidos /
sólidos
6.1
Montar o aspirador para líquidos/sólidos
Os acessórios fornecidos encontram-se na embalagem de
cartão e no recipiente.
2
5 Tornar o aspirador para líquidos /
sólidos operacional
Tornar o aspirador para líquidos/sólidos
operacional
Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário executar
os seguintes passos:
► Garantir que o aspirador para líquidos/sólidos e a linha de
conexão cumprem as exigências de segurança, @ 4.6.
► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos, @ 13.
► Incorporar a mangueira de aspiração, @ 6.2.1.
► Verificar o filtro de cartucho, @ 8.
► Caso seja usado o acessório: incorporar o acessório,
@ 6.3.
► Inserir a ficha de rede do aspirador para líquidos/sólidos
numa tomada de fácil acesso.
► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar
o aspirador para líquidos/sólidos e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
►
►
►
►
►
1
Desbloquear os fechos do recipiente (1).
Remover a parte de cima (2).
Retirar os acessórios.
Colocar a parte de cima (2).
Bloquear os fechos do recipiente (1).
Incorporar as rodas dianteiras/traseiras
3
2
1
4
0000-GXX-C171-A0
5.1
1
0000-GXX-C151-A0
► Caso seja necessário proceder à manutenção ou
reparação do aspirador para líquidos/sólidos: consultar
um revendedor especializado da STIHL.
► Pressionar as rodas dianteiras (1) até encostarem no
alojamento (2).
0458-889-9821-A
183
português
7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos
► Pressionar as rodas traseiras (4) com um movimento
rotativo para o alojamento (3).
As rodas traseiras encaixam com ruído.
6.2
► Encaixar o tubo de aspiração (2), a tubeira para
ranhuras (3) ou a tubeira para soalhos (4) na mangueira
de aspiração (1).
Incorporar e desmontar a mangueira de
aspiração
6.2.1
7 Ligar e desligar o aspirador para
líquidos / sólidos
Incorporar a mangueira de aspiração
7.1
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos
2
► Pressionar a manga (1) na tubeira para aspiração (2) e
girar até assentar com firmeza.
6.2.2
► Colocar o interruptor basculante na posição I.
Desmontar a mangueira de aspiração
7.2
► Puxar a manga para fora da tubeira para aspiração.
6.3
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos
► Colocar o interruptor basculante na posição 0.
Incorporar o acessório
8 Verificar o aspirador para líquidos /
sólidos
1
8.1
4
Verificar o filtro de cartucho
2
0000-GXX-C156-A0
► Desbloquear os fechos do recipiente e remover a parte de
cima.
3
184
0000-GXX-C159-A0
0000-GXX-C154-A0
1
0458-889-9821-A
português
9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos
0000-GXX-C172-A0
1
► Se o filtro do cartucho (1) estiver sujo: limpar o filtro de
cartucho.
► Se o filtro do cartucho (1) estiver danificado: substituir o
filtro de cartucho.
9 Trabalhar com o aspirador para
líquidos / sólidos
9.1
2
3
Aspirar pó e sujidade
Aspiração de pó e sujidade
Se for aspirado pó e sujidade normais: além do filtro de
cartucho pode ser usado um saco para aspirador.
► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
Aspiração de pó seco e fino
0000-GXX-C152-A0
1
1
►
►
►
►
Colocar o saco para aspirador (1) no recipiente.
Empurrar a manga (2) para a tubeira para aspiração (3).
Dobrar o saco para aspirador (1) no recipiente.
Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
Aspiração de sujidade levemente húmida
Se for aspirada sujidade levemente húmida: remover o saco
para aspirador e usar apenas o filtro de cartucho.
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Desbloquear os fechos do recipiente.
► Remover a parte de cima.
► Levantar o recipiente.
1
Se for aspirado pó seco ou fino: além do filtro de cartucho
pode ser usado um saco para aspirador.
0458-889-9821-A
2
3
0000-GXX-C153-A0
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Desbloquear os fechos do recipiente.
► Remover a parte de cima.
185
português
9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos
Aspirar líquido
Se for aspirado principalmente líquido: inserir o filtro de
espuma pela caixa do motor.
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Desbloquear os fechos do recipiente.
► Retirar a parte superior e virá-la.
► Remover o saco para aspirador.
Remover o filtro de cartucho
► Girar o parafuso de orelhas (1) para a esquerda.
► Remover o filtro de cartucho (2).
► Movimentar a parte de cima para a direita e a esquerda.
O flutuador (3) move-se.
► Se o flutuador (3) não se mover: limpar o flutuador (3)
com um pincel macio.
► Se o flutuador (3) ainda não se mover: não utilizar o
aspirador para líquidos/sólidos e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
Existe uma avaria no flutuador (3).
Inserir o filtro de espuma
2
0000-GXX-C160-A1
1
186
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
9.2
Verificar o flutuador
0000-GXX-C169-A1
► Puxar a manga (2) desde a tubeira para aspiração (1).
► Tirar o saco para aspirador (3) do recipiente.
► Eliminar o saco para aspirador (3) de forma correta e
respeitadora do ambiente.
► Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
► Inserir o filtro de espuma (5) pela caixa do motor (4).
► Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
0458-889-9821-A
português
10 Após o trabalho
► Se a capacidade de aspiração diminuir claramente:
desligar o aspirador para líquidos/sólidos, retirar a ficha
da tomada e esvaziar o recipiente.
9.3
Trabalhar com a tubeira para soalhos
► Inserir a mangueira de aspiração (1) na abertura de
evacuação do ar (2).
► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e soprar
diretamente ou com um acessório incorporado.
10 Após o trabalho
2
► Se forem limpos soalhos alcatifados: colocar o interruptor
basculante na tubeira para soalhos na posição (1).
► Se forem limpos soalhos lisos: colocar o interruptor
basculante na tubeira para soalhos na posição (2).
9.4
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Esvaziar o recipiente.
► Desmontar e limpar o acessório.
► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos.
2
1
2
Sopragem
O aspirador para líquidos/sólidos também pode ser usado
para soprar pó e sujidade em locais de difícil acesso.
► Remover a mangueira de aspiração da tubeira de
aspiração.
3
► Enrolar a linha de conexão e prender no suporte (1).
► Enrolar a mangueira de aspiração à volta do aspirador e
no suporte (3).
► Fixar o acessório nos suportes (2) ou fixar os
suportes (4).
2
1
10.2 Esvaziar o recipiente
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
4
0000-GXX-C157-A0
1
0000-GXX-C158-A0
10.1 Após o trabalho
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Desbloquear os fechos do recipiente.
► Remover a parte de cima.
187
português
► Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o conteúdo.
► Se o saco para aspirador estiver inserido no recipiente:
remover o saco para aspirador ou o saco de eliminação e
eliminar corretamente.
► Se forem aspirados líquidos:
► deixar secar o filtro do cartucho ou o filtro de espuma.
► Colocar a parte de cima.
11 Transporte
– O aspirador para líquidos / sólidos está fora do alcance
de crianças.
– O aspirador para líquidos / sólidos está limpo e seco.
– O aspirador para líquidos / sólidos está num local
fechado.
– O aspirador para líquidos / sólidos está numa gama de
temperaturas acima de 0 °C.
11 Transporte
13 Limpeza
11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos
13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o
acessório
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Esvaziar o recipiente.
Usar o aspirador para líquidos/sólidos
► Usar o aspirador para líquidos/sólidos com uma mão no
cabo de transporte.
Empurrar o aspirador para líquidos/sólidos
► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos pelo cabo de
transporte e empurrar.
Transportar o aspirador para líquidos/sólidos num veículo
► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical, de
forma a não tombar nem se mover.
12 Armazenamento
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o acessório
com um pano húmido.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pincel.
13.2 Limpar o filtro de cartucho
► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Remover o filtro de cartucho.
► Remover a sujidade grosseira na parte exterior do filtro de
cartucho.
► Lavar o filtro de cartucho sob água corrente.
► Deixar secar o filtro de cartucho ao ar.
14 Reparar
12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos
► Desligar o aspirador para líquidos / sólidos e retirar a ficha
da tomada.
► Guardar o aspirador para líquidos / sólidos de forma a
cumprir as seguintes condições:
188
14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos
O utilizador não deve reparar o aspirador para líquidos /
sólidos nem o acessório por conta própria.
0458-889-9821-A
14 Reparar
português
► Se o aspirador para líquidos / sólidos ou o acessório
estiver danificado: Não utilizar o aspirador para líquidos /
sólidos nem o acessório e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
0458-889-9821-A
189
português
15 Eliminação de avarias
15 Eliminação de avarias
15.1 Eliminar avarias no aspirador para líquidos/sólidos
Avaria
Causa
O aspirador para
A ficha da linha de conexão ou da linha de
líquidos/sólidos não
extensão não está encaixada.
arranca durante a ligação.
O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de
proteção de corrente disparou. O circuito de
corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou
está com defeito.
Solução
► Inserir a ficha da linha de conexão.
► Procurar e eliminar a causa do disparo.
Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o
interruptor de proteção de corrente.
► Desligar outros consumidores de corrente
que estejam conectados no mesmo circuito
de corrente.
A tomada tem uma proteção demasiado baixa. ► Encaixar a ficha da linha de conexão numa
tomada com proteção adequada, @ 16.1.
A linha de extensão tem uma secção
► Usar uma linha de extensão com uma secção
transversal errada.
transversal correta, @ 16.2
A linha de extensão é demasiado comprida.
► Utilizar uma linha de extensão com o
comprimento correto, @ 16.2
O aspirador para
A ficha da linha de conexão ou da linha de
► Encaixar a ficha da linha de conexão ou da
líquidos/sólidos desliga-se extensão foi retirada da tomada.
linha de extensão.
durante o funcionamento.
O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de ► Procurar e eliminar a causa do disparo.
proteção de corrente disparou. O circuito de
Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o
corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou
interruptor de proteção de corrente.
está com defeito.
► Desligar outros consumidores de corrente
que estejam conectados no mesmo circuito
de corrente.
A tomada tem uma proteção demasiado baixa. ► Encaixar a ficha da linha de conexão numa
tomada com proteção adequada, @ 16.1.
A capacidade de
O saco para aspirador ou o recipiente está
► Substituir o saco para aspirador ou esvaziar
aspiração é demasiado
cheio.
o recipiente.
pequena.
O filtro de cartucho está sujo.
► Limpar ou substituir o filtro de cartucho.
O recipiente está cheio. O flutuador está
► Esvaziar o recipiente.
ativado.
190
0458-889-9821-A
português
15 Eliminação de avarias
Avaria
Sai líquido do aspirador
para líquidos/sólidos.
Causa
A mangueira de aspiração ou o acessório está
entupido.
O recipiente está cheio e o flutuador está
bloqueado.
Foi aspirada espuma
0458-889-9821-A
Solução
► Limpar a mangueira de aspiração ou o
acessório.
► Esvaziar o recipiente.
► Verificar o flutuador.
► Terminar o trabalho.
► Tirar a ficha de rede da tomada.
► Consultar um revendedor especializado
da STIHL.
191
português
16 Dados técnicos
16 Dados técnicos
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre
100 V e 127 V:
– Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
– Tensão de rede: ver placa de identificação
– Frequência: ver placa de identificação
– Consumo de energia (P) segundo IEC 60335-2-2: 1000 W
– Consumo de energia máximo (P max) segundo IEC 603351: 1400 W
– Classe de proteção: II
– Tipo de proteção: IPX4
– Fluxo máximo de ar: 3600 l/min
– Subpressão máxima: 210 mbar
– Dimensões
– Comprimento: 340 mm
– Largura: 330 mm
– Altura: 465 mm
– Dimensões da mangueira de aspiração (interior):
Ø 37 mm (interior) x 2 m
– Capacidade máxima do recipiente (seco): 12 l
– Peso com acessório incorporado: 5,3 kg até 5,5 kg
16.2 Linhas de extensão
Quando é usada uma linha de extensão, ela deve ter um
condutor de proteção e os seus fios devem apresentar, no
mínimo, as seguintes secções transversais em função da
tensão e do comprimento da linha de extensão:
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre
220 V e 240 V:
– Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
192
– Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e
autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser
consultadas no site www.stihl.com/reach .
17 Peças de reposição e acessórios
17.1 Peças de reposição e acessórios
Estes símbolos identificam peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da
STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabricantes não
podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade,
segurança e adequação apesar do constante
acompanhamento omercado e a STIHL não se pode
responsabilizar pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios
originais da STIHL estão disponíveis num revendedor
especializado da STIHL.
18 Eliminar
18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos
As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas
num revendedor especializado da STIHL.
0458-889-9821-A
19 Informação do produto
português
► Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos, a mangueira
de aspiração, o filtro, o acessório e a embalagem de
forma correta e respeitadora do ambiente.
19 Informação do produto
19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
– Construção: aspirador para líquidos/sólidos
– Marca: STIHL
– Tipo: SE 33
– Identificação de série: SE01
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o número da
máquina estão indicados no aspirador para líquidos/sólidos.
0458-889-9821-A
193
pyccкий
Содержание
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
2
Информация к данному руководству по
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
2.1 Применяемые документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
2.2 Маркировка предупредительных надписей в
тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
2.3 Символы в тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Обзор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Пылесос для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . .196
Принадлежности, поставляемые в комплекте . . .197
Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
4
Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . .198
4.1 Предупреждающие символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
4.2 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
4.3 Требования к пользователю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
4.4 Одежда и оснащение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
4.5 Рабочая зона и окружающее пространство. . . . . .200
4.6 Безопасное состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
4.7 Выполнение работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
4.8 Электрическое подключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
4.9 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
4.10 Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
4.11 Очистка, техническое обслуживание и ремонт . .203
Подготовка к эксплуатации пылесоса для
влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
5.1 Подготовка пылесоса для влажной/сухой
уборки к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
6
6.1
6.2
6.3
Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки . . . .204
Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки . . . .204
Установка и снятие всасывающего шланга . . . . . .205
Установка принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7
Включение и выключение пылесоса для
влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Работа с пылесосом для влажной/сухой
уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Всасывание пыли и грязи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Всасывание жидкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Работа с насадкой для пола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Обдув . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
10 После работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
10.1 После работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
10.2 Опорожнение резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
11 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
11.1 Транспортировка пылесоса для
влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
12 Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой
уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
13 Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой уборки
и принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
13.2 Очистка картриджного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . .210
14 Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки . . .210
15 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
15.1 Устранение неисправностей пылесоса для
влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
16 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
16.2 Удлинительные шнуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
194
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009251_004_RUS
5
8
Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки . .206
8.1 Проверка картриджного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . .206
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
3
3.1
3.2
3.3
7.1 Включение пылесоса для влажной/сухой
уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7.2 Выключение пылесоса для влажной/сухой
уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
1
pyccкий
1 Предисловие
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
16.4 Установленный срок службы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
17 Запасные части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .213
17.1 Запасные части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .213
18 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой
уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
19 Информация об изделии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
19.2 Знаки соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
20 Адреса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
20.1 Штаб-квартира STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
20.2 Дочерние компании STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
20.3 Представительства STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
20.4 Импортеры STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
1 Предисловие
Уважаемый клиент,
мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы
разрабатываем и производим продукцию высочайшего
качества, соответствующую потребностям наших
клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую
надежность даже при экстремальных нагрузках.
STIHL – это и высочайшее качество обслуживания.
Наши представители всегда готовы провести для вас
компетентную консультацию и инструктаж, а также
обеспечить всестороннюю техническую поддержку.
Компания STIHL безоговорочно проводит политику
бережного и ответственного отношения к природе.
Данное руководство по эксплуатации предназначено
для содействия вам в безопасной и экологически
благоприятной эксплуатации изделия STIHL в течение
всего длительного срока службы.
Мы благодарим вас за доверие и желаем приятных
впечатлений от вашего нового изделия STIHL.
д-р Николас Штиль
ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И
СОХРАНИТЬ.
2 Информация к данному руководству
по эксплуатации
2.1
Применяемые документы
Применяются местные правила техники безопасности.
0458-889-9821-A
195
pyccкий
2.2
Маркировка предупредительных надписей в
тексте
ОПАСНОСТЬ
Указывает на возможные опасности, которые ведут к
тяжелым травмам или смерти.
► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к тяжелым травмам или смерти.
► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или смерть.
3 Обзор
3 Обзор
3.1
Пылесос для влажной/сухой уборки
5
4
3
6
7
2
1
УКАЗАНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к возникновению материального ущерба.
► Описанные меры помогут избежать возникновения
материального ущерба.
2.3
Символы в тексте
Данный символ указывает на главу в данной
инструкции по эксплуатации.
8
10
#
9
16
11
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Резервуар
Резервуар собирает всосанные пыль, грязь и
жидкость.
196
0458-889-9821-A
pyccкий
3 Обзор
2 Всасывающий штуцер
Всасывающий штуцер служит для подсоединения
всасывающего шланга к резервуару.
14 Барашковый винт
Барашковый винт запирает крышку на картриджном
фильтре.
3 Тумблерный выключатель
Тумблерный выключатель служит для включения и
выключения пылесоса для влажной/сухой уборки.
15 Картриджный фильтр
Картриджный фильтр фильтрует пыль и грязь,
содержащиеся во всасываемом воздухе.
4 Ручка для транспортировки
Ручка для транспортировки служит для переноски и
перемещения пылесоса для влажной/сухой уборки.
16 Поплавок
Поплавок снижает интенсивность всасывания
пылесоса для влажной/сухой уборки, когда
резервуар полностью наполнен жидкостью.
6 Держатель
Держатель служит для хранения кабеля питания.
7 Замок
Замок соединяет верхнюю часть и резервуар.
8 Передние/задние колеса
Передние/задние колеса служат для перемещения и
транспортировки пылесоса для влажной/сухой
уборки.
9 Держатель
Держатели служат для хранения насадок.
# Заводская табличка с серийным номером
3.2
Принадлежности, поставляемые в
комплекте
1
4
2
5
3
6
7
10 Кабель питания
Кабель питания соединяет пылесос для
влажной/сухой уборки со штепсельной вилкой.
0000-GXX-C150-A0
5 Верхняя часть
Верхняя часть содержит электродвигатель, фильтр и
поплавок.
11 Штепсельная вилка
Штепсельная вилка соединяет кабель питания с
розеткой.
1 Насадка для пола
Насадка для пола служит для всасывания на гладких
полах и ковровых покрытиях.
12 Вытяжное отверстие
Вытяжное отверстие служит для подсоединения
всасывающего шланга в режиме обдува.
2 Щелевая насадка
Щелевая насадка служит для всасывания пыли в
труднодоступных местах.
13 Держатель
Держатели служат для хранения всасывающих
трубок.
3 Всасывающая трубка
Всасывающая трубка транспортирует всасываемую
пыль, грязь и жидкость к всасывающему шлангу.
4 Фильтр из пеноматериала
Фильтр из пеноматериала используется при
длительной влажной уборке.
0458-889-9821-A
197
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
5 Всасывающий шланг
Всасывающий шланг транспортирует всасываемую
пыль, грязь и жидкость в резервуар.
6 Место захвата
Место захвата служит для удерживания и ведения
всасывающего шланга.
7 Фильтрующий мешок
Фильтрующий мешок собирает всасываемую пыль и
грязь и служит для использования в малопыльных
условиях. Фильтрующий мешок задерживает пыль и
грязь из картриджного фильтра.
3.3
4 Указания по технике безопасности
4.1
Предупреждающие символы
Предупреждающие символы на пылесосе для
влажной/сухой уборки имеют следующее значение.
Соблюдать меры предосторожности и
правила техники безопасности.
Прочесть, усвоить и сохранить руководство
по эксплуатации.
Символы
Символы, которые могут находиться на пылесосе для
влажной/сухой уборки, означают следующее.
Если кабель питания или удлинительный
шнур поврежден: вынуть штепсельную вилку
из розетки.
В этом положении тумблерного выключателя
пылесос для влажной/сухой уборки
выключен.
В этом положении тумблерного выключателя
пылесос для влажной/сухой уборки включен.
Предохранять пылесос для влажной/сухой
уборки от дождя и влаги.
В этом положении насадка для пола
установлена для уборки на гладком полу.
В этом положении насадка для пола
установлена для уборки на ковровом
покрытии.
Класс защиты 2, с двойной изоляцией.
Не утилизировать изделие вместе с бытовыми
отходами.
4.2
Применение по назначению
Пылесос для влажной/сухой уборки
STIHL SE 33 используется в следующих целях:
– всасывание пыли, грязи, осколков стекла, стружки,
песка и аналогичных материалов
– всасывание жидкостей
– удаление струей воздуха мелких камней и листьев
Пылесос для влажной/сухой уборки не предназначен
для промышленного применения.
Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 не
пригоден для использования в следующих целях:
– всасывание асбеста
198
0458-889-9821-A
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
– всасывание пыли, содержащей возбудители болезней
и плесень
► Пользователь должен соответствовать следующим
требованиям.
– всасывание раскаленных частиц, горячего пепла,
тлеющих сигарет и аналогичных материалов
– Пользователь находится в отдохнувшем
состоянии.
– всасывание магниевой пыли, алюминиевой пыли,
пыли с содержанием свинца и аналогичных
материалов
– Имеются физические, сенсорные и
умственные способности к
управлению и работе с пылесосом
для влажной/сухой уборки.
– всасывание бензина, разбавителя, растворителя и
аналогичных материалов
– всасывание кислот, щелочей, оснований и
аналогичных материалов
– всасывание маслянистых жидкостей
– всасывание соленой воды
– использование в качестве водяного насоса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Пользователь способен распознать и оценить
опасности, связанные с пылесосом для
влажной/сухой уборки.
– Пользователь достиг
совершеннолетия или пользователь
находится на профессиональном
обучении под наблюдением согласно
государственным предписаниям.
■ Использование пылесоса для влажной/сухой уборки
не по назначению может привести к тяжелым или
летальным травмам и к материальному ущербу.
► Использовать пылесос для влажной/сухой уборки в
соответствии с описанием в настоящем руководстве
по эксплуатации.
– Перед началом работы с пылесосом
для влажной/сухой уборки
пользователь прошел инструктаж у
дилера STIHL или компетентного
лица.
4.3
– Пользователь не находится под воздействием
алкогольных, наркотических веществ или
медицинских препаратов.
Требования к пользователю
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не
понять или неправильно оценить риски, связанные с
эксплуатацией водопылесоса. Это чревато тяжелыми
или смертельными травмами пользователя или других
лиц.
► Прочесть, усвоить и сохранить
руководство по эксплуатации.
► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL.
► При передаче пылесоса для влажной/сухой уборки
другому лицу: передать в комплекте руководство по
эксплуатации.
0458-889-9821-A
199
pyccкий
4.4
Одежда и оснащение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При работе длинные волосы могут быть втянуты в
пылесос для влажной/сухой уборки. Это чревато
тяжелыми травмами.
► Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они
находились поверх плеч.
■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред
здоровью и вызвать аллергические реакции.
► В случае запыления: носить пылезащитную маску.
■ Несоответствующая одежда может зацепиться за
пылесос для влажной/сухой уборки. Пользователи без
подходящей одежды могут получить тяжелые травмы.
► Носить плотно прилегающую одежду.
► Снять шарфы и украшения.
■ При ношении неподходящей обуви пользователь
может поскользнуться. Возможно травмирование
пользователя.
► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой
подошвой.
■ При работе в режиме обдува существует вероятность
подбрасывания предметов вверх с высокой
скоростью. Возможно травмирование пользователя.
► При подбрасывании предметов вверх: носить
плотно прилегающие защитные очки. Подходящие
защитные очки прошли испытания в соответствии со
стандартом EN 166 или согласно национальным
предписаниям и продаются с соответствующей
маркировкой.
4 Указания по технике безопасности
4.5
Рабочая зона и окружающее пространство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и
неправильно оценить опасности, связанные с
водопылесосом. Посторонние лица, дети и животные
могут получить тяжелые травмы.
► Посторонние лица, дети и животные не
должны находиться в зоне проведения
работ.
► Не оставлять водопылесос без
надзора.
► Не допускать игры детей с
водопылесосом.
■ Водопылесос не защищен от воды. Эксплуатация во
время дождя или при высокой влажности может
привести к поражению электрическим током. Для
пользователя это чревато тяжелыми травмами или
летальным исходом, а водопылесос может получить
повреждения.
► Запрещено работать во время дождя и в условиях
высокой влажности.
■ Электрические узлы водопылесоса могут искрить. В
легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде
искры способны инициировать пожар и взрыв.
Возможны тяжелые или летальные травмы либо
материальный ущерб.
► Запрещено работать в легковоспламеняющихся и
взрывоопасных средах.
■ Вдыхание отработанного воздуха может причинить
вред здоровью и вызвать аллергические реакции.
► Обеспечить достаточную вентиляцию.
► Соблюдать местные гоусдарственные предписания
по вентиляции помещений и интенсивности
воздухообмена.
200
0458-889-9821-A
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
4.6
Безопасное состояние
Пылесос для влажной/сухой уборки находится в
безопасном состоянии при выполнении следующих
условий.
– Пылесос для влажной/сухой уборки не поврежден.
– Кабель питания, удлинительный шнур и их
штепсельные вилки не повреждены.
► С данным пылесосом для влажной/сухой уборки
использовать оригинальные
принадлежности STIHL.
► Устанавливать принадлежности в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по
эксплуатации или в руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
– Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой.
► Заменить изношенные или поврежденные
указательные таблички.
– Органы управления исправны, и в их конструкцию не
вносились изменения.
► Не помещать предметы в отверстия пылесоса для
влажной/сухой уборки.
– Картриджный фильтр вставлен и не поврежден.
– При всасывании жидкости: поплавок ходит легко.
– Используются оригинальные принадлежности STIHL
для данного пылесоса для влажной/сухой уборки.
– Принадлежности установлены надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать
надлежащим образом, и система безопасности
выходит из строя. Это может стать причиной тяжелых
или смертельных травм.
► Работать с неповрежденным пылесосом для
влажной/сухой уборки.
► Работать с неповрежденным кабелем питания,
удлинительным шнуром и неповрежденной
штепсельной вилкой.
► Если пылесос для влажной/сухой уборки находится
в загрязненном или влажном состоянии: очистить и
просушить.
► Не вносить изменения в конструкцию пылесоса для
влажной/сухой уборки.
► Если органы управления не работают: прекратить
эксплуатацию пылесоса для влажной/сухой уборки.
► Работать с установленным и неповрежденным
фильтром.
0458-889-9821-A
4.7
Выполнение работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В определенных ситуациях пользователь не может
сохранять концентрацию при работе. Пользователь
может споткнуться, упасть и получить тяжелые
травмы.
► Работать спокойно и осторожно.
► При плохом освещении и плохой видимости Не
работать с водопылесосом.
► Пользоваться водопылесосом в одиночку.
► Обращать внимание на препятствия.
► При работе стоять на грунте и удерживать
равновесие.
► При явлениях усталости: устроить перерыв в
работе.
■ Если в процессе работы с водопылесосом происходят
изменения или режим его работы меняется, возможно,
что водопылесос находится в небезопасном
состоянии. Это чревато тяжелыми травмами и
материальным ущербом.
► Завершить работу, вынуть штепсельную вилку из
розетки и обратиться к дилеру STIHL.
► Эксплуатировать водопылесос в вертикальном
положении.
201
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
► Не закрывать водопылесос, чтобы обеспечить
достаточный обмен холодного воздуха.
■ При всасывании жидкостей может образовываться
пена. Пена не может задействовать поплавок, и
возможно ее всасывание в двигатель. Возможно
повреждение водопылесоса.
► При выходе пены: Завершить работу, вынуть
штепсельную вилку из розетки и обратиться к
дилеру STIHL.
4.8
Электрическое подключение
Контакт с проводящими ток узлами может произойти по
следующим причинам.
– Поврежден кабель питания или удлинительный шнур.
– Повреждена штепсельная вилка кабеля питания или
удлинительного шнура.
– Неправильно смонтирована розетка.
ОПАСНОСТЬ
■ Контакт с проводящими ток узлами может привести к
удару током. Это чревато тяжелыми травмами или
смертью пользователя.
► Убедиться в том, что кабель питания,
удлинительный шнур и их штепсельные вилки не
повреждены.
Если кабель питания или удлинительный
шнур поврежден
► Не прикасаться к поврежденному месту.
► Вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Браться за кабель питания, соединительный шнур и
их штепсельные вилки сухими руками.
► Вставить штепсельную вилку кабеля питания или
удлинительного шнура в правильно
смонтированную и защищенную предохранителем
розетку.
202
■ Поврежденный или неподходящий удлинительный
шнур может привести к удару током. Это может стать
причиной тяжелых или смертельных травм.
► Использовать удлинительный шнур с надлежащим
сечением жил, @ 16.2.
► Использовать удлинительный шнур с защитой от
брызг и допуском к эксплуатации вне помещений.
► Использовать удлинительный шнур, характеристики
которого аналогичны шнуру питания пылесоса для
влажной/сухой уборки, @ 16.2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В процессе работы неправильные параметра сетевого
напряжения или сетевой частоты могут привести к
перенапряжению пылесоса для влажной/сухой уборки.
Возможно повреждение пылесоса для влажной/сухой
уборки.
► Убедиться в том, что напряжение и частота сети
электропитания соответствуют параметрам,
указанным на заводской табличке пылесоса для
влажной/сухой уборки.
■ Если к многоконтактной розетке подключены
несколько электроприборов, возможна перегрузка
электрических узлов в процессе работы.
Электрические узлы могут нагреться и стать причиной
пожара. Возможны тяжелые или смертельные травмы,
а также материальный ущерб.
► Не подключать к розетке другие электроприборы
вместе с пылесосом для влажной/сухой уборки.
► Не подключать пылесос для влажной/сухой уборки к
многоконтактным розеткам.
■ При неправильной прокладке кабеля питания и
удлинительного шнура возможно их повреждение;
кроме того, о них могут споткнуться люди. Возможны
травмы и повреждения кабеля питания.
► Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы о них нельзя было споткнуться.
► Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы предотвратить возможность их
натяжения и запутывания.
0458-889-9821-A
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
► Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы предотвратить возможность их
повреждения, перегиба, зажатия или истирания.
4.10 Хранение
► Предохранить кабель питания и удлинительный
шнур от воздействия высоких температур, масел и
химикатов.
■ Дети могут не понять и неправильно оценить
опасности, связанные с водопылесосом. Это может
привести к серьезным травмам детей.
► Вынуть штепсельную вилку водопылесоса из
розетки.
► Проложить кабель питания и удлинительный шнур
на сухом основании.
■ В процессе работы удлинительный шнур нагревается.
Если не обеспечить отвод тепла, может возникнуть
пожар.
► При использовании кабельного барабана:
полностью размотать кабель с барабана.
4.9
Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В процессе транспортировки пылесос для
влажной/сухой уборки может опрокинуться или
сместиться. Это чревато травмами и материальным
ущербом.
► Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки.
► Опорожнить резервуар и утилизировать его
содержимое согласно предписаниям.
► Транспортировать пылесос для влажной/сухой
уборки в вертикальном положении.
► Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки
стяжными ремнями, лентами или сеткой так, чтобы
он не мог опрокинуться и сместиться.
0458-889-9821-A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Хранить водопылесос в недоступном для детей
месте.
■ Электрические контакты водопылесоса и
металлические узлы могут подвергнуться коррозии изза сырости. Возможно повреждение водопылесоса.
► Хранить водопылесос в чистом и сухом состоянии.
4.11 Очистка, техническое обслуживание и
ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Если во время очистки, технического обслуживания
или ремонта штепсельная вилка вставлена в розетку,
возможно неожиданное включение пылесоса для
влажной/сухой уборки. Это может привести к тяжелым
травмам и к материальному ущербу.
► Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки.
■ Агрессивные чистящие средства, очистка струей воды
или острые предметы могут повредить пылесос для
влажной/сухой уборки. При неправильной очистке
пылесоса для влажной/сухой уборки возможны
неисправная работа компонентов и выход из строя
защитных устройств. Это чревато тяжелыми
травмами.
203
5 Подготовка к эксплуатации пылесоса для влажной/сухой уборки
■ При очистке пылесоса для влажной/сухой уборки или
фильтров сжатым воздухом возможны подъем и
вдыхание вредных для здоровья клубов пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред
здоровью и вызвать аллергические реакции.
► Очищать пылесос для влажной/сухой уборки и
фильтры в соответствии с описанием в настоящем
руководстве по эксплуатации.
■ При неправильном проведении технического
обслуживания или ремонта пылесоса для
влажной/сухой уборки возможны неисправная работа
компонентов и выход из строя защитных устройств.
Это может стать причиной тяжелых или смертельных
травм.
► Не производить техническое обслуживание или
ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки
самостоятельно.
► Если используются принадлежности: установить
принадлежности, @ 6.3.
► Вставить штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки в розетку с удобным доступом.
► Если указанные шаги выполнить невозможно: не
использовать пылесос для влажной/сухой уборки и
обратиться к дилеру STIHL.
6 Сборка пылесоса для
влажной/сухой уборки
6.1
2
► В случае неисправности или
повреждения кабеля питания: поручить
замену кабеля питания дилеру STIHL.
► При необходимости технического обслуживания или
ремонта пылесоса для влажной/сухой уборки:
обратиться к дилеру STIHL.
5 Подготовка к эксплуатации
пылесоса для влажной/сухой
уборки
5.1
Подготовка пылесоса для влажной/сухой
уборки к работе
Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки
Имеющиеся в комплекте принадлежности находятся в
упаковочной коробке и в резервуаре.
1
►
►
►
►
►
1
0000-GXX-C151-A0
pyccкий
Открыть замки резервуара (1).
Снять верхнюю часть (2).
Извлечь принадлежности.
Установить верхнюю часть (2).
Закрыть замки резервуара (1).
Каждый раз перед началом работы необходимо
выполнить следующее.
► Убедиться в безопасном состоянии пылесоса для
влажной/сухой уборки и кабеля питания, @ 4.6.
► Очистить пылесос для влажной/сухой уборки, @ 13.
► Подсоединить всасывающий шланг, @ 6.2.1.
► Проверить картриджный фильтр, @ 8.
204
0458-889-9821-A
pyccкий
7 Включение и выключение пылесоса для влажной/сухой уборки
6.3
Монтаж передних/задних колес
Установка принадлежностей
1
4
4
1
► Вставить передние колеса (1) в крепление (2) до упора
► Вдавить задние колеса (4) с вращательным
движением в крепление (3).
Задние колеса фиксируются со щелчком.
6.2
6.2.1
3
2
0000-GXX-C156-A0
2
0000-GXX-C171-A0
3
► Установить всасывающую трубку (2), щелевую
насадку (3) или насадку для пола (4) на всасывающий
шланг (1).
7 Включение и выключение пылесоса
для влажной/сухой уборки
Установка и снятие всасывающего шланга
Подсоединение всасывающего шланга
7.1
Включение пылесоса для влажной/сухой
уборки
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Вставить муфту (1) во всасывающий штуцер (2) до
фиксации.
6.2.2
Отсоединение всасывающего шланга
► Вынуть муфту из всасывающего штуцера.
► Установить тумблерный выключатель в положение I.
7.2
Выключение пылесоса для влажной/сухой
уборки
► Установить тумблерный выключатель в положение 0.
0458-889-9821-A
205
pyccкий
8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки
Всасывание сухой и мелкой пыли
8 Проверка пылесоса для
влажной/сухой уборки
Проверка картриджного фильтра
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Открыть замки резервуара.
► Снять верхнюю часть.
► Открыть замки резервуара и снять верхнюю часть.
1
1
0000-GXX-C172-A0
1
► Если картриджный фильтр (1) загрязнен: очистить
картриджный фильтр.
► Если картриджный фильтр (1) поврежден: заменить
картриджный фильтр.
9 Работа с пылесосом для
влажной/сухой уборки
9.1
Всасывание пыли и грязи
2
3
0000-GXX-C152-A0
8.1
При всасывании сухой или мелкой пыли: дополнительно
к картриджному фильтру использовать фильтрующий
мешок.
►
►
►
►
Вложить фильтрующий мешок (1) в резервуар.
Надеть муфту (2) на всасывающий штуцер (3).
Развернуть фильтр-мешок (1) в резервуаре.
Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
► Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
Всасывание пыли и грязи
Всасывание увлажненной пыли
При всасывании обычной пыли и грязи: дополнительно к
картриджному фильтру можно использовать
фильтрующий мешок.
При всасывании слегка увлажненной грязи: снять
фильтрующий мешок и использовать только
картриджный фильтр.
► Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Открыть замки резервуара.
► Снять верхнюю часть.
► Установить резервуар.
206
0458-889-9821-A
pyccкий
9 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки
Извлечение картриджного фильтра
1
9.2
Всасывание жидкости
Для преимущественного всасывания жидкости: надеть
фильтр из пеноматериала поверх корпуса двигателя.
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Открыть замки резервуара.
► Снять и перевернуть верхнюю часть.
► Извлечь фильтровальный мешок.
0458-889-9821-A
2
0000-GXX-C160-A1
► Стянуть муфту (2) с всасывающего штуцера (1).
► Извлечь фильтрующий мешок (3) из резервуара.
► Утилизировать фильтрующий мешок (3) в
соответствии с предписаниями и без вреда для
окружающей среды.
► Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
► Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
1
► Повернуть барашковый винт (1) против часовой
стрелки.
► Извлечь картриджный фильтр (2).
Проверка поплавка
3
0000-GXX-C169-A1
3
0000-GXX-C153-A0
2
► Переместить верхнюю часть взад-вперед.
Поплавок (3) движется.
► Если поплавок (3) не движется: очистить поплавок (3)
мягкой кисточкой.
► Если поплавок (3) по-прежнему не движется: не
использовать пылесос для влажной/сухой уборки и
обратиться к дилеру STIHL.
Поплавок (3) неисправен.
207
pyccкий
10 После работы
► При очистке гладкого пола: установить тумблерный
выключатель в положение (2).
Установка фильтра из пеноматериала
9.4
► Надеть фильтр из пеноматериала (5) поверх корпуса
двигателя (4).
► Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
► Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
► При ощутимом снижении интенсивности всасывания:
выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
9.3
Работа с насадкой для пола
► Отсоединить всасывающий шланг от всасывающего
штуцера.
2
1
0000-GXX-C161-A0
5
0000-GXX-C162-A1
4
Обдув
Пылесоса для влажной/сухой уборки может также
использоваться для удаления обдувом пыли и грязи в
труднодоступных местах.
► Вставить всасывающий шланг (1) в вытяжное
отверстие (2).
► Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
обдувом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
1
2
► При очистке коврового покрытия: установить
тумблерный выключатель в положение (1).
208
0000-GXX-C158-A0
10 После работы
10.1 После работы
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Опорожнить резервуар.
► Снять и очистить принадлежности.
► Очистить пылесос для влажной/сухой уборки.
0458-889-9821-A
pyccкий
11 Транспортировка
11 Транспортировка
2
1
2
3
0000-GXX-C157-A0
4
11.1 Транспортировка пылесоса для
влажной/сухой уборки
► Смотать кабель питания и подвесить на
держатель (1).
► Намотать всасывающий шланг на пылесос и закрепить
на держателе (3).
► Закрепить принадлежности на держателях (2) или на
держателях (4).
10.2 Опорожнение резервуара
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Открыть замки резервуара.
► Снять верхнюю часть.
► Опорожнить резервуар и утилизировать его
содержимое согласно предписаниям.
► Если фильтрующий мешок вставлен в резервуар:
извлечь фильтрующий мешок и утилизировать в
соответствии с предписаниями.
► Если выполнялось всасывание жидкостей
► Высушить картриджный фильтр или фильтр из
пеноматериала.
► Установить верхнюю часть.
0458-889-9821-A
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Опорожнить резервуар.
Переноска пылесоса для влажной/сухой уборки
► Переносить пылесос для влажной/сухой уборки одной
рукой за ручку для транспортировки.
Передвижение пылесоса для влажной/сухой уборки
► Передвигать пылесос для влажной/сухой уборки,
взявшись за ручку для транспортировки.
Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки в
автомобиле
► Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки в
вертикальном положении так, чтобы он не мог
опрокинуться и сместиться.
12 Хранение
12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой
уборки
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Хранить пылесос для влажной/сухой уборки так, чтобы
выполнялись следующие условия:
– Пылесос для влажной/сухой уборки недоступен для
детей.
– Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой.
– Пылесос для влажной/сухой уборки находится в
закрытом помещении.
209
pyccкий
13 Очистка
– Пылесос для влажной/сухой уборки хранится при
температуре выше 0 °C.
13 Очистка
13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой
уборки и принадлежностей
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Протереть начисто пылесос для влажной/сухой уборки
и принадлежности влажной матерчатой салфеткой.
► Очистить вентиляционные прорези кистью.
13.2 Очистка картриджного фильтра
► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Вынуть картриджный фильтр.
► Удалить крупные загрязнения с внешней стороны
картриджного фильтра.
► Промыть картриджный фильтр с внешней стороны
проточной водой.
► Оставить сохнуть картриджный фильтр на воздухе.
14 Ремонт
14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки
Пользователь не должен ремонтировать пылесос для
влажной/сухой уборки и принадлежности
самостоятельно.
► Если пылесос для влажной/сухой уборки или
принадлежности повреждены: не использовать
пылесос для влажной/сухой уборки или
принадлежности и обратиться к дилеру STIHL.
210
0458-889-9821-A
pyccкий
15 Устранение неисправностей
15 Устранение неисправностей
15.1 Устранение неисправностей пылесоса для влажной/сухой уборки
Неисправность
Причина
Пылесос для
Не вставлена вилка кабеля питания или
влажной/сухой уборки не удлинительного шнура.
запускается при
включении.
Сработал автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки. Цепь
электропитания перегружена или
неисправна.
Розетка недостаточно предохранена.
Неправильное сечение удлинительного
шнура.
Слишком длинный удлинительный шнур.
Пылесос для
влажной/сухой уборки
выключается при
работе.
Вилка кабеля питания или удлинительного
шнура вынута из розетки.
Сработал автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки. Цепь
электропитания перегружена или
неисправна.
Розетка недостаточно предохранена.
Недостаточная
производительность
всасывания.
0458-889-9821-A
Фильтрующий мешок или резервуар полон.
Устранение
► Вставить вилку кабеля питания.
► Найти и устранить причину срабатывания
выключателя. Снова включить
автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки.
► Выключить другие потребители
электроэнергии, подключенные к той же
цепи электропитания.
► Вставить вилку кабеля питания в розетку с
надлежащим предохранителем, @ 16.1.
► Использовать удлинительный шнур с
надлежащим сечением, @ 16.2
► Использовать удлинительный шнур
надлежащей длины, @ 16.2
► Вставить в розетку вилку кабеля питания
или удлинительного шнура.
► Найти и устранить причину срабатывания
выключателя. Снова включить
автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки.
► Выключить другие потребители
электроэнергии, подключенные к той же
цепи электропитания.
► Вставить вилку кабеля питания в розетку с
надлежащим предохранителем, @ 16.1.
► Опорожнить фильтрующий резервуар или
мешок.
211
pyccкий
Неисправность
Из пылесоса для
влажной/сухой уборки
выливается жидкость.
15 Устранение неисправностей
Причина
Картриджный фильтр загрязнен.
Резервуар полон. Поплавок активирован.
Всасывающий шланг или принадлежности
засорены.
Резервуар полон и поплавок блокирован.
Произошло всасывание пены
212
Устранение
► Очистить или заменить картриджный
фильтр.
► Опорожнить резервуар.
► Очистить всасывающий шланг или
принадлежности.
► Опорожнить резервуар.
► Проверить поплавок.
► Закончить работу.
► Вынуть штепсельную вилку из розетки.
► Обратиться к дилеру STIHL.
0458-889-9821-A
pyccкий
16 Технические данные
16 Технические данные
если на заводской табличке указано номинальное
напряжение от 100 В до 127 В:
– длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм²
16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
– Сетевое напряжение: см. на заводской табличке
– Частота: см. на заводской табличке
– Потребляемая мощность (P) согласно IEC 60335-2-2:
1000 Вт
– Максимальная потребляемая мощность (Pмакс.)
согласно EN 60335-1: 1400 Вт
– Класс защиты: II
– Степень защиты: IPX4
– Максимальный расход воздуха: 3600 л/мин
– Максимальное пониженное давление: 210 мбар
– Размеры
– Длина: 340 мм
– Ширина: 330 мм
– Высота: 465 мм
– Размеры всасывающего шланга : Ø 37 мм
(внутренний) x 2 м
– Максимальная вместимость резервуара (сухая): 12 л
– Масса с установленными принадлежностями: 5,3 5,5 кг
16.2 Удлинительные шнуры
В зависимости от напряжения и длины используемого
удлинительного шнура его жилы и защитный провод
должны иметь сечения не менее:
если на заводской табличке указано номинальное
напряжение от 220 В до 240 В:
– длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм²
– длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / 3,5 мм²
16.3 REACH
REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и
допуска химических веществ.
Сведения для выполнения регламента REACH указаны
на странице www.stihl.com/reach .
16.4 Установленный срок службы
Полный установленный срок службы – до 30 лет.
Для выработки установленного срока службы
необходимы своевременное техническое обслуживание
и уход согласно руководству по эксплуатации.
17 Запасные части и принадлежности
17.1 Запасные части и принадлежности
Этими символами обозначены оригинальные
запчасти и принадлежности STIHL.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные запчасти STIHL и оригинальные
принадлежности STIHL.
Компания STIHL не может ручаться за надежность,
безопасность и пригодность запасных частей и
принадлежностей других производителей, вследствие
чего ответственность компании STIHL за их
эксплуатацию исключена.
Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные
принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL.
– длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / 2,5 мм²
0458-889-9821-A
213
pyccкий
18 Утилизация
18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой
уборки
Информацию относительно утилизации можно получить
у дилера STIHL.
► Утилизировать пылесос для влажной/сухой уборки,
всасывающий шланг, фильтры, принадлежности и
упаковку в соответствии с предписаниями и без вреда
для окружающей среды.
19 Информация об изделии
19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
– изделие: пылесос для влажной/сухой уборки
– заводская марка: STIHL
– тип: SE 33
– серийный идентификационный номер: SE01
Техническая документация вместе с сертификатом
допуска изделия хранится в головном офисе компании
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Год выпуска, страна происхождения товара и номер
изделия указаны на пылесосе для влажной/сухой
уборки.
214
18 Утилизация
19.2 Знаки соответствия
Сведения о сертификатах EAC и декларациях
соответствия, подтверждающих выполнение
технических правилах и требований Таможенного
союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac
или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном представительстве
STIHL, @ 20.
Технические правила и требования для Украины
выполнены.
20 Адреса
20.1 Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Германия
20.2 Дочерние компании STIHL
В Российской Федерации:
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52
192007 Санкт-Петербург
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта:
[email protected]
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта:
[email protected]
0458-889-9821-A
pyccкий
20 Адреса
20.3 Представительства STIHL
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
20.4 Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер
А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
0458-889-9821-A
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
215
polski
Spis treści
2
2.1
2.2
2.3
Informacje o instrukcji użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .217
Obowiązujące dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Ostrzeżenia w treści instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Symbole w tekście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3
3.1
3.2
3.3
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho . . . .218
Dołączone akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . .220
4.1 Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
4.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
4.3 Wymagania dotyczące użytkownika . . . . . . . . . . . . . . .221
4.4 Odzież i wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4.5 Stanowisko pracy i otoczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
4.6 Bezpieczny stan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
4.7 Praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
4.8 Podłączenie elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
4.10 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy . . . . . . . . . . . . . .225
8
Kontrolowanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
8.1 Kontrola wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Praca z odkurzaczem do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Zbieranie kurzu i zabrudzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Zbieranie płynów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Używanie ssawki podłogowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Tryb dmuchawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
10 Po zakończeniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
10.1 Po zakończeniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
10.2 Opróżnianie zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
11.1 Transportowanie odkurzacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
12 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
13 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i
akcesoriów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Przygotowanie do pracy odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
5.1 Przygotowanie odkurzacza do pracy. . . . . . . . . . . . . . .225
14 Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
6
15 Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
15.1 Usuwanie usterek odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Składanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
6.1 Montaż odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
6.2 Montaż i demontaż węża ssącego . . . . . . . . . . . . . . . . .226
6.3 Montaż akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
7
Włączanie i wyłączanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
7.1 Włączanie odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
7.2 Wyłączanie odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
16 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.2 Przedłużacze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.234
.234
.234
.234
17 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
17.1 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych.
216
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_PL
5
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Przekład oryginalnej instrukcji
użytkowania
1
polski
1 Przedmowa
18 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
19 Informacja o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
1 Przedmowa
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o najwyższej
jakości, które w pełni spełniają oczekiwania klientów.
Produkowane przez nas urządzenia wyróżniają się
najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych
warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta.
Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w
doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe
wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do
zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem
niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnienie bezpiecznej i
przyjaznej dla środowiska eksploatacji produktu STIHL
przez długi okres użytkowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z
użytkowania produktu marki STIHL.
Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
2 Informacje o instrukcji użytkowania
2.1
Obowiązujące dokumenty
Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa.
0458-889-9821-A
217
polski
2.2
3 Przegląd
Ostrzeżenia w treści instrukcji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie
poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub
śmiertelnemu wypadkowi.
OSTRZEŻENIE
Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub
wręcz śmiertelnym wypadkiem.
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub
śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
3 Przegląd
3.1
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho
5
4
3
6
7
2
1
Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w
mieniu.
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu.
2.3
8
Symbole w tekście
10
Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji
obsługi.
11
#
9
16
12
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Zbiornik
W zbiorniku zbierany jest kurz, zabrudzenia i ciecz.
218
0458-889-9821-A
polski
3 Przegląd
2 Króciec ssący
Króciec ssący służy do podłączania węża ssącego do
zbiornika.
16 Pływak
Pływak redukuje siłę ssania odkurzacza, gdy zbiornik
jest napełniony całkowicie wodą.
3 Przełącznik
Przełącznik służy do włączania i wyłączania odkurzacza.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
5 Górna część
Górna część zawiera silnik elektryczny, filtr i pływak.
6 Uchwyt
Uchwyt służy do zawieszenia kabla zasilającego.
7 Zamknięcie
Zamknięcie łączy górną część i zbiornik.
3.2
Dołączone akcesoria
1
4
2
5
3
6
7
8 Koła przednie/tylne
Koła przednie/tylne służą do przemieszczania i
transportu odkurzacza.
9 Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania różnych końcówek.
10 Kabel zasilający
Kabel zasilający łączy odkurzacz z wtyczką.
11 Wtyczka zasilająca
Wtyczka zasilająca łączy kabel zasilający z gniazdkiem
elektrycznym.
12 Otwór wylotowy
Otwór wylotowy służy do podłączania węża ssącego w
trybie dmuchawy.
13 Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania rur ssących.
14 Śruba motylkowa
Śruba motylkowa zamyka pokrywę na wkładzie
filtracyjnym.
15 Wkład filtracyjny
Wkład filtracyjny filtruje kurz i zabrudzenia z powietrza.
0458-889-9821-A
0000-GXX-C150-A0
4 Uchwyt transportowy
Uchwyt transportowy służy do przenoszenia i
przesuwania odkurzacza.
1 Ssawka podłogowa
Ssawka podłogowa służy do odkurzania podłóg
twardych oraz wykładzin i dywanów.
2 Ssawka szczelinowa
Ssawka szczelinowa służy do odkurzania w trudno
dostępnych miejscach.
3 Rura ssąca
Rura ssąca kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do
węża ssącego.
4 Filtr piankowy
Filtr piankowy jest używany do dłuższego odkurzania na
mokro.
5 Wąż ssący
Wąż ssący kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do
zbiornika.
6 Uchwyt
Uchwyt służy do trzymania i prowadzenia węża ssącego.
219
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
7 Worek
W worku zbierany jest pył i zabrudzenia. Umożliwia on
opróżnienie odkurzacza przy minimalnym tylko
zapyleniu. Worek utrzymuje kurz i zanieczyszczenia z
dala od wkładu filtracyjnego.
3.3
Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego
lub przedłużacza należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Symbole
Na odkurzaczu mogą znajdować się symbole o
następującym znaczeniu:
Chronić odkurzacz przed deszczem i wilgocią.
W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest
wyłączony.
W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest
włączony.
W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona
do odkurzania podłóg twardych.
W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona
do odkurzania dywanów i wykładzin.
Klasa ochronności 2, podwójna izolacja.
Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika
na odpady komunalne.
4 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy
4.1
Symbole ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze na odkurzaczu mają następujące
znaczenie:
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków
ostrożności.
4.2
Przeznaczenie
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33
jest przeznaczony do następujących zastosowań:
– Zbieranie kurzu, zanieczyszczeń, wiórów, piasku i
podobnych materiałów
– Zbieranie płynów
– Zdmuchiwanie małych kamieni i liści
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho nie jest
przeznaczony do użytku przemysłowego.
Odkurzacz STIHL SE 33 nie jest przeznaczony do
następujących zastosowań:
– Zbieranie azbestu
– Zbieranie pyłu zanieczyszczonego patogenami i grzybami
– Zbieranie rozżarzonych cząsteczek, gorącego popiołu,
żarzących się niedopałków papierosów lub podobnych
materiałów
– Zbieranie pyłu z cząstkami magnezu, aluminium lub
ołowiu oraz podobnych materiałów
– Zbieranie benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników i
podobnych materiałów
– Zbieranie kwasów, ługów, zasad i podobnych materiałów
– Zbieranie tłustych płynów
220
0458-889-9821-A
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
– Zbieranie słonej wody
► Użytkownik musi spełniać następujące wymagania:
– Używanie jako pompy wody
– Użytkownik jest wypoczęty.
– Użytkownik jest zdolny do obsługi
odkurzacza pod względem stanu
fizycznego i psychicznego.
OSTRZEŻENIE
■ Używanie odkurzacza niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób
oraz do szkód materialnych.
► Używać odkurzacza wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi.
4.3
– Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić
zagrożenia powodowane przez odkurzacz.
– Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa
naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z
krajowymi przepisami.
– Użytkownik został przeszkolony przez
autoryzowanego dealera STIHL lub
specjalistę przed pierwszym użyciem
odkurzacza.
Wymagania dotyczące użytkownika
OSTRZEŻENIE
■ Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w
stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych
przez odkurzacz. Może dojść do poważnych obrażeń lub
śmierci użytkownika i osób postronnych.
► Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
przestrzegać jej i zachować ją na
przyszłość.
► W razie przekazania odkurzacza innej osobie, należy
przekazać jej również instrukcję obsługi.
– Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu,
leków lub narkotyków.
► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
4.4
Odzież i wyposażenie
OSTRZEŻENIE
■ Podczas pracy odkurzacz może wciągnąć długie włosy.
Może to spowodować poważne obrażenia użytkownika.
► Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie sięgały ramion.
■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdychanie pyłu
może spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje
alergiczne.
► Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciwpyłową.
■ Nieodpowiednia odzież może zostać wciągnięta do
odkurzacza. Użytkownicy bez odpowiedniej odzieży mogą
odnieść poważne obrażenia ciała.
► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała.
► Zdjąć szalik i biżuterię.
0458-889-9821-A
221
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się
poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika.
► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o
dobrej przyczepności.
■ Podczas pracy w trybie dmuchawy może dojść do
wyrzucenia różnych przedmiotów z dużą prędkością.
Może to spowodować obrażenia użytkownika.
► Jeśli przedmioty są wzbijane w górę, należy nosić
okulary ochronne ściśle przylegające do twarzy.
Odpowiednie okulary ochronne przechodzą badania
zgodnie z normą EN 166 lub z przepisami krajowymi i
są dostępne w sprzedaży z odpowiednim oznaczeniem.
4.5
Stanowisko pracy i otoczenie
OSTRZEŻENIE
■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie
rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń
powodowanych przez odkurzacz. Możliwość poważnych
urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt.
► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta
należy trzymać z dala od obszaru pracy.
► Nie pozostawiać odkurzacza bez
nadzoru.
► Nie pozwolić dzieciom na zabawę
odkurzaczem.
■ Odkurzacz nie jest wodoszczelny. W przypadku pracy w
deszczu lub w wilgotnym otoczeniu może dojść do
porażenia prądem elektrycznym. Może to spowodować
ciężkie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz
uszkodzenie odkurzacza.
► Nie wolno pracować podczas deszczu ani w miejscach
mokrych.
■ Elementy elektryczne odkurzacza mogą wytwarzać iskry.
Iskry grożą zaprószeniem ognia lub wybuchem w pobliżu
substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych.
Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz
znaczne straty materialne.
► Nie wolno pracować z urządzeniem w miejscach
skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem.
■ Wdychanie zużytego powietrza jest niebezpieczne dla
zdrowia i może powodować reakcje alergiczne.
► Zapewnić odpowiednią wentylację.
► Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów
dotyczących wentylacji pomieszczeń i wymiany
powietrza.
4.6
Bezpieczny stan
Odkurzacz znajduje się w bezpiecznym stanie, jeśli są
spełnione następujące warunki:
– Odkurzacz nie jest uszkodzony.
– Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie są
uszkodzone.
– Odkurzacz jest czysty i suchy.
– Elementy obsługowe działają i nie zostały zmienione.
– Wkład filtracyjny jest włożony i nie jest uszkodzony.
– W przypadku zbierania płynu pływak porusza się
swobodnie.
– W odkurzaczu są zamontowane oryginalne akcesoria
STIHL.
– Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
222
0458-889-9821-A
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
OSTRZEŻENIE
■ Jeśli urządzenie nie znajduje się w stanie bezpiecznym,
jego elementy mogą działać nieprawidłowo, a
zabezpieczenia zostać dezaktywowane. Może dojść do
poważnych obrażeń lub śmierci.
► Nie używać uszkodzonego odkurzacza.
► Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem
zasilającym, przedłużaczem lub uszkodzoną wtyczką
zasilającą.
► Jeżeli odkurzacz jest zabrudzony lub mokry, należy go
wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia.
► Nie modyfikować odkurzacza.
► Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie należy używać
odkurzacza.
► Pracować z zamontowanym i nieuszkodzonym filtrem.
► W odkurzaczu montować oryginalne akcesoria STIHL.
► Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi
akcesoriów.
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety
ostrzegawcze.
► Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
odkurzacza.
4.7
Praca
OSTRZEŻENIE
► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę
ciała.
► W razie wystąpienia oznak zmęczenia: Zrobić przerwę
w pracy.
■ Jeśli odkurzacz zacznie działać podczas pracy w sposób
zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w
niebezpiecznym stanie. Niebezpieczeństwo poważnego
wypadku oraz strat w mieniu.
► Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się z dealerem STIHL.
► Używać odkurzacza w pozycji stojącej.
► Nie zasłaniać odkurzacza, aby zapewnić odpowiednią
wymianę powietrza chłodzącego.
■ Podczas zasysania płynów może powstawać piana. Piana
nie może aktywować pływaka i może zostać zassana do
silnika. Może dojść do uszkodzenia odkurzacza.
► W razie powstawania piany: Zakończyć pracę, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z dealerem
STIHL.
4.8
Podłączenie elektryczne
Kontakt z elementami przewodzącymi może powstać z
następujących przyczyn:
– Kabel zasilający lub przedłużacz są uszkodzone.
– Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza jest
uszkodzona.
– Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo.
■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie
pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć
się, przewrócić i poważnie zranić.
► Pracuj w spokoju i metodycznie.
► Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności.
Nie używać odkurzacza.
► Odkurzacz może obsługiwać tylko jedna osoba.
► Uważaj na przeszkody.
0458-889-9821-A
223
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Kontakt z elementami przewodzącymi może spowodować
porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować
poważne obrażenia lub śmierć użytkownika.
► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie
mogą być uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego
lub przedłużacza:
► Nie dotykać uszkodzonego miejsca.
► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
► Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich wtyczki dotykać
suchymi rękami.
► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub przedłużacza
do zainstalowanego i zabezpieczonego prawidłowo
gniazdka.
■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Może dojść
do poważnych obrażeń lub śmierci.
► Używać przedłużacza o odpowiednim przekroju,
@ 16.2.
► Używać wodoszczelnego przedłużacza dopuszczonego
do użytku na zewnątrz.
► Używać przedłużacza o identycznych właściwościach,
co kabel zasilający odkurzacza, @ 16.2.
OSTRZEŻENIE
■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub częstotliwość
sieciowa podczas pracy może spowodować przepięcie w
odkurzaczu. Odkurzacz może ulec uszkodzeniu.
► Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa muszą
zgadzać się z parametrami z tabliczki znamionowej
odkurzacza.
■ W przypadku podłączenia kilku urządzeń elektrycznych
do jednego gniazdka, może dojść do przeciążenia
elementów elektrycznych podczas pracy. Elementy
224
elektryczne mogą się nagrzać i spowodować pożar. Może
dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód
materialnych.
► Odkurzacz podłączać pojedynczo do gniazdka.
► Nie podłączać odkurzacza do listwy zasilającej.
■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i przedłużacz
może zostać uszkodzony oraz grozi potknięciem. Może
dojść do obrażeń osób i uszkodzenia kabla zasilającego.
► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w
taki sposób, aby nie groziły potknięciem.
► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby
nie były naprężone lub poplątane.
► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby
nie zostały uszkodzone, zagięte lub przygniecione oraz
aby o nic nie ocierały.
► Kabel zasilający i przedłużacz chronić przed wysokimi
temperaturami, olejem i chemikaliami.
► Kabel zasilający i przedłużacz układać na suchym
podłożu.
■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. Jeśli ciepło nie
może zostać odprowadzone, może dojść do pożaru.
► W przypadku korzystania z bębna kablowego należy go
całkowicie rozwinąć.
4.9
Transport
OSTRZEŻENIE
■ Podczas transportu odkurzacz może się przewrócić lub
przesunąć. Może dojść do obrażeń lub szkód
materialnych.
► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z
przepisami.
► Odkurzacz transportować w pozycji stojącej.
► Odkurzacz zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką
w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ani
przesunąć.
0458-889-9821-A
polski
5 Przygotowanie do pracy odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
4.10 Przechowywanie
OSTRZEŻENIE
■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń
powodowanych przez odkurzacz. Skutkiem mogą być
poważne obrażenia.
► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
► Odkurzacz przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
■ Styki elektryczne w odkurzaczu i elementy z metalu mogą
zardzewieć od wilgoci. Może dojść do uszkodzenia
odkurzacza.
► Odkurzacz przechowywać w suchym i czystym miejscu.
4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
OSTRZEŻENIE
■ Jeżeli podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy
wtyczka jest włożona do gniazdka, może nastąpić
nieoczekiwane włączenie odkurzacza. Może dojść do
poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody
lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie
odkurzacza. Nieprawidłowe czyszczenie odkurzacza
może spowodować nieprawidłowe działanie jego
elementów i niesprawność zabezpieczeń. Skutkiem mogą
być poważne obrażenia.
0458-889-9821-A
■ W przypadku czyszczenia odkurzacza sprężonym
powietrzem niebezpieczne pyły mogą się wzbijać w
powietrze i być wdychane. Wdychanie pyłu może
spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje alergiczne.
► Czyścić odkurzacz wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi.
■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa odkurzacza
może spowodować nieprawidłowe działanie jego
elementów i niesprawność zabezpieczeń. Może dojść do
poważnych obrażeń lub śmierci.
► Nie wolno samodzielnie wykonywać przeglądów ani
napraw odkurzacza.
► W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy wymienić go w
punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
► Jeśli odkurzacz wymaga przeglądu lub naprawy, należy
skontaktować się autoryzowanym dealerem STIHL.
5 Przygotowanie do pracy odkurzacza
do czyszczenia na mokro/sucho
5.1
Przygotowanie odkurzacza do pracy
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wykonać
następujące czynności:
► Sprawdzić bezpieczny stan odkurzacza i kabla
zasilającego, @ 4.6.
► Wyczyścić odkurzacz, @ 13.
► Zamontować wąż ssący, @ 6.2.1.
► Sprawdzić wkład filtracyjny, @ 8.
► W razie używania akcesoriów, zamontować akcesoria,
@ 6.3.
► Podłączyć wtyczkę odkurzacza do łatwo dostępnego
gniazdka.
► Jeśli nie można wykonać opisanych czynności, nie
używać odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
225
polski
6 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
6 Składanie odkurzacza do czyszczenia
na mokro/sucho
6.1
Montaż odkurzacza
► Włożyć tylne koła (4) ruchem obrotowym w
mocowanie (3).
Tylne koła zablokują się w sposób słyszalny.
6.2
Akcesoria znajdują się w kartonie opakowania oraz w
zbiorniku.
Montaż i demontaż węża ssącego
6.2.1
Montaż węża ssącego
2
2
►
►
►
►
►
0000-GXX-C151-A0
1
0000-GXX-C154-A0
1
1
► Włożyć złączkę (1) do króćca ssącego (2).
Otworzyć zamknięcia zbiornika (1).
Zdjąć górną część (2).
Wyjąć akcesoria.
Założyć górną część (2).
Zamknąć zamknięcia zbiornika (1).
6.2.2
Demontaż węża ssącego
► Wyciągnąć złączkę z króćca ssącego.
6.3
Montaż kół przednich i tylnych
Montaż akcesoriów
1
4
1
4
► Włożyć koła przednie (1) do oporu w mocowanie (2).
226
3
2
0000-GXX-C156-A0
2
0000-GXX-C171-A0
3
► Rurę ssącą (2), ssawkę szczelinową (3) lub ssawkę do
podłóg (4) założyć na wężu ssącym (1).
0458-889-9821-A
polski
7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
Włączanie odkurzacza
0000-GXX-C172-A0
7.1
0000-GXX-C159-A0
1
► Ustawić przełącznik w pozycji I.
7.2
Wyłączanie odkurzacza
► Ustawić przełącznik w pozycji 0.
8 Kontrolowanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
8.1
Kontrola wkładu filtracyjnego
► Otworzyć zamknięcia zbiornika i zdjąć część górną.
► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest zabrudzony, należy go
wyczyścić.
► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest uszkodzony, należy go
wymienić.
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia
na mokro/sucho
9.1
Zbieranie kurzu i zabrudzeń
Zbieranie kurzu i zabrudzeń
W przypadku zbierania odkurzaczem normalnego kurzu i
zabrudzeń poza wkładem filtracyjnym można używać worka.
► Włączyć odkurzacz.
► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
Zbieranie suchego i drobnego pyłu
W przypadku zbierania odkurzaczem suchego lub drobnego
pyłu poza wkładem filtracyjnym należy używać worka.
► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
► Otworzyć zamknięcia zbiornika.
► Zdjąć górną część.
0458-889-9821-A
227
polski
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho
►
►
►
►
1
2
3
0000-GXX-C152-A0
1
►
►
►
►
Włożyć worek (1) do zbiornika.
Nasunąć złączkę (2) na króciec ssący (3).
Rozłożyć worek (1) w zbiorniku.
Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
► Włączyć odkurzacz.
► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
Zdjąć złączkę (2) z króćca ssącego (1).
Wyjąć worek (3) ze zbiornika.
Wyrzucić worek (3) zgodnie z przepisami.
Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
► Włączyć odkurzacz.
► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
9.2
Zbieranie płynów
Jeśli odkurzacz ma służyć głównie do zbierania płynów,
założyć filtr piankowy na obudowę silnika.
►
►
►
►
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część i obrócić.
Wyjąć worek.
Wyjęcie wkładu filtracyjnego
Zbieranie lekko wilgotnych zabrudzeń
►
►
►
►
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część.
Ustawić zbiornik.
1
1
2
0000-GXX-C160-A1
W przypadku zbierania odkurzaczem lekko wilgotnych
zabrudzeń, należy wyjąć worek i używać wyłącznie wkładu
filtracyjnego.
► Odkręcić śrubę motylkową (1) w lewo.
► Zdjąć wkład filtracyjny (2).
3
228
0000-GXX-C153-A0
2
0458-889-9821-A
polski
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho
Kontrola pływaka
► Jeśli moc ssania zmniejszy się, wyłączyć odkurzacz,
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić zbiornik.
9.3
► Poruszać częścią górną w obie strony.
Pływak (3) porusza się.
► Jeśli pływak (3) nie porusza się, wyczyścić pływak (3)
miękkim pędzlem.
► Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie używać
odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
Pływak (3) jest niesprawny.
1
0000-GXX-C158-A0
0000-GXX-C169-A1
3
Używanie ssawki podłogowej
2
► Do odkurzania wykładzin i dywanów przełącznik na
ssawce połogowej ustawić w pozycji (1).
► Do odkurzania podłóg twardych przełącznik na ssawce
połogowej ustawić w pozycji (2).
Nasunięcie filtra piankowego
9.4
Tryb dmuchawy
Odkurzacz może być używany również do zdmuchiwania
kurzu i zabrudzeń w trudno dostępnych miejscach.
► Zdjąć wąż ssący z króćca ssącego.
► Założyć filtr piankowy (5) na obudowę (4) silnika.
► Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
► Włączyć odkurzacz.
► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
0458-889-9821-A
2
1
0000-GXX-C161-A0
5
0000-GXX-C162-A1
4
► Włożyć wąż ssący (1) do otworu wylotowego (2).
► Włączyć odkurzacz.
229
polski
10 Po zakończeniu pracy
► Trzymając wąż ssący jedną ręką zdmuchiwać
bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
► Założyć górną część.
11 Transport
10 Po zakończeniu pracy
11.1 Transportowanie odkurzacza
10.1 Po zakończeniu pracy
►
►
►
►
► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Opróżnić zbiornik.
Zdemontować i wyczyścić akcesoria.
Wyczyścić odkurzacz.
Przenoszenie odkurzacza
► Odkurzacz przenosić jedną ręką za uchwyt transportowy.
Przesuwanie odkurzacza
2
1
► Odkurzacz przesuwać, trzymając go za uchwyt
transportowy.
2
3
0000-GXX-C157-A0
4
Transportowanie odkurzacza samochodem
► Zwinąć kabel zasilający i zawiesić go na uchwycie (1).
► Nawinąć wąż na odkurzacz i przymocować go do
uchwytu (3).
► Akcesoria zamocować w uchwytach (2) lub (4).
10.2 Opróżnianie zbiornika
►
►
►
►
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część.
Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z
przepisami.
► Jeśli do zbiornika jest włożony worek, należy wyciągnąć
worek i opróżnić go.
► Jeśli odkurzacz był używany do zbierania cieczy:
► osuszyć wkład filtracyjny lub filtr piankowy.
230
► Odkurzacz zabezpieczyć w pozycji stojącej w taki sposób,
aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć.
12 Przechowywanie
12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia
na mokro/sucho
► Wyłączyć odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho i
odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka elektrycznego.
► Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
przechowywać w poniższy sposób:
– Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho musi być
poza zasięgiem dzieci.
– Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho powinien
być czysty i suchy.
– Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się
w zamkniętym pomieszczeniu.
– Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się
w temperaturze powyżej 0°C.
0458-889-9821-A
13 Czyszczenie
polski
13 Czyszczenie
13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i
akcesoriów
► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
► Wyczyścić odkurzacz i akcesoria za pomocą wilgotnej
szmatki.
► Wyczyścić pędzlem szczeliny wentylacyjne.
13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego
►
►
►
►
►
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjąć wkład filtracyjny.
Usunąć zabrudzenia z zewnątrz wkładu filtracyjnego.
Spłukać wkład filtracyjny pod bieżącą wodą.
Wkład filtracyjny pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
14 Naprawa
14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać odkurzacza i
akcesoriów.
► W przypadku gdy odkurzacz do czyszczenia na
mokro/sucho lub akcesoria są uszkodzone: nie używać
odkurzacza ani akcesoriów i skontaktować się z
dealerem STIHL.
0458-889-9821-A
231
polski
15 Rozwiązywanie problemów
15 Rozwiązywanie problemów
15.1 Usuwanie usterek odkurzacza
Usterka
Przyczyna
Sposób usunięcia
Odkurzacz nie uruchamia Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
się po włączeniu.
nie jest podłączona do gniazdka.
gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) ► Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania.
lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód
Włączyć wyłącznik nadprądowy
elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony.
(bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowoprądowy.
► Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego
samego obwodu elektrycznego.
Gniazdo elektryczne ma niedostateczne
► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
zabezpieczenie.
zabezpieczonego prawidłowo gniazdka,
@ 16.1.
Przedłużacz ma nieodpowiedni przekrój.
► Użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju,
@ 16.2
Przedłużacz jest zbyt długi.
► Użyć przedłużacza o odpowiedniej długości,
@ 16.2
Odkurzacz wyłącza się
Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub
podczas pracy.
została wyciągnięta z gniazdka.
przedłużacza do gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) ► Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania.
lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód
Włączyć wyłącznik nadprądowy
elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony.
(bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowoprądowy.
► Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego
samego obwodu elektrycznego.
Gniazdo elektryczne ma niedostateczne
► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
zabezpieczenie.
zabezpieczonego prawidłowo gniazdka,
@ 16.1.
Zbyt niska moc ssania.
Pełny worek lub zbiornik.
► Wymienić worek lub opróżnić zbiornik.
Zabrudzony filtr.
► Wyczyścić lub wymienić filtr.
Zbiornik jest pełny. Pływak jest aktywny.
► Opróżnić zbiornik.
232
0458-889-9821-A
polski
15 Rozwiązywanie problemów
Usterka
Wyciek cieczy z
odkurzacza.
Przyczyna
Zapchany wąż ssący lub końcówka.
Zbiornik jest pełny i pływak jest zablokowany.
Odkurzaczem zebrano piankę
0458-889-9821-A
Sposób usunięcia
► Wyczyścić wąż ssący lub końcówkę.
► Opróżnić zbiornik.
► Sprawdzić pływak.
► Zakończyć pracę.
► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
► Skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
233
polski
16 Dane techniczne
16 Dane techniczne
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej
wynosi 100 V do 127 V:
– Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
– Napięcie sieciowe: patrz tabliczka znamionowa
– Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa
– Pobór mocy (P) wg IEC 60335-2-2: 1000 W
– Maks. pobór mocy (Pmax) wg IEC 60335-1: 1400 W
– Klasa ochronności: II
– Stopień ochrony: IPX4
– Maks. przepływ powietrza: 3600 l/min
– Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w
sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i
stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH
znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
17 Części zamienne i akcesoria
– Maks. podciśnienie: 210 mbar
– Wymiary
– Długość: 340 mm
– Szerokość: 330 mm
– Wysokość: 465 mm
– Wymiary węża ssącego: Ø 37 mm (wewn.) x 2 m
– Maksymalna pojemność zbiornika (na sucho): 12 l
– Masa z zamontowanymi akcesoriami: 5,3 kg do 5,5 kg
16.2 Przedłużacze
W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód
ochronny. W zależności od napięcia i długości przedłużacza
jego żyły muszą mieć następujący przekrój:
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej
wynosi 220 V do 240 V:
17.1 Części zamienne i akcesoria
Symbole te oznaczają oryginalne części
zamienne i akcesoria marki STIHL.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w
stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i
przydatności części zamiennych i akcesoriów innych
producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można
nabyć u dealerów STIHL.
18 Utylizacja
– Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać od dealera
marki STIHL.
234
0458-889-9821-A
19 Informacja o produkcie
polski
► Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho, wąż ssący,
filtr, akcesoria i ich opakowania należy utylizować zgodnie
z właściwymi przepisami i w sposób bezpieczny dla
środowiska.
19 Informacja o produkcie
19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
– Urządzenie: Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na
sucho
– Marka: STIHL
– Typ: SE 33
– Identyfikacja serii: SE01
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale
certyfikacji produktów firmy
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane
na odkurzaczu.
0458-889-9821-A
235
български
Съдържание
Предговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
2
Информация относно настоящото
Ръководството за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
2.1 Приложими документи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
2.2 Обозначение на предупредителни указания,
които се срещат в текста. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
2.3 Символи в текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Преглед на съдържанието . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Прахосмукачка за мокро/сухо почистване . . . . . . .238
Принадлежности, доставени с апарата . . . . . . . . . .239
Символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
5
Подготвяне на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване за работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
5.1 Подготвяне на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
6
Сглобяване на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
6.1 Сглобяване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
6.2 Монтиране и демонтиране на смукателния
маркуч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
8
Проверка на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
8.1 Проверка на патронния филтър . . . . . . . . . . . . . . . . .248
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Работа с прахосмукачката за мокро и сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Изсмукване на прах и замърсявания . . . . . . . . .
Изсмукване на течности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Работа с дюзата за почистване на подове . . .
Издухване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.248
.248
.249
.250
.251
10 След работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
10.1 След работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
10.2 Изпразване на съда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
11 Транспортиране. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
11.1 Транспортиране на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
12 Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
13 Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
13.1 Почистване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и на принадлежностите . . . . . . . . . . . . .252
13.2 Почистване на филтърния патрон. . . . . . . . . . . . . . .252
14 Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
15
Отстраняване на неизправности . . . . . . . . . . . . . . . .254
Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
236
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_BG
Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Предупредителни символи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Изисквания към ползвателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Облекло и екипировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Работен участък и неговата околност . . . . . . . . . . .242
Състояние, съответстващо на изискванията за
безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
4.7 Процес на работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
4.8 Електрическо свързване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
4.9 Транспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
4.10 Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
4.11 Почистване, поддръжка и ремонт . . . . . . . . . . . . . . .246
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Включване и изключване на прахосмукачката
за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
7.1 Включване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
7.2 Изключване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
годна за вторична употреба.
3
3.1
3.2
3.3
6.3 Монтиране на принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
7
Превод на оригинала на
Ръководството за употреба
1
български
1 Предговор
15.1 Отстраняване на неизправности на
прахосмукачката за мокро/сухо почистване . . . . .254
16 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
16.2 Удължителни проводници . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
17 Резервни части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .256
17.1 Резервни части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .256
18 Отстраняване /изхвърляне. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
18.1 Отстраняване на стари употребявани
прахосмукачки за мокро и сухо почистване. . . . . .257
19 Информация за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
1 Предговор
Уважаеми клиенти,
Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL.
Ние разработваме и произвеждаме продукти с найвисоко качество в съответствие с изискванията на
нашите клиенти. Така се създават продукти, които се
отличават с висока надеждност дори при изключително
високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво в
обслужването. Сътрудниците в специализираните ни
търговски обекти са готови да ви дадат компетентна
консултация и съвети, както и да поемат комплексно
техническо обслужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчивото и
отговорно отношение към природата. Настоящото
ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в
продължителното, сигурно и екологично използване на
Вашия продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме
удоволствие от употребата на изделието от
фирма STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И
СЪХРАНЯВАЙТЕ.
0458-889-9821-A
237
български
2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
2 Информация относно настоящото
Ръководството за употреба
3 Преглед на съдържанието
2.1
3.1
Приложими документи
Приложими са местните правила по техника на
безопасност.
2.2
Обозначение на предупредителни указания,
които се срещат в текста
ОПАСНОСТ
Това указание предупреждава за опасностите, които
могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това указание предупреждава за опасностите, които
могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на тежки наранявания или смърт.
УКАЗАНИЕ
Това указание предупреждава за опасности, които могат
да доведат до материални щети.
► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на материални щети.
Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
5
4
3
6
7
2
1
8
10
#
9
16
11
12
2.3
Символи в текста
Този символ насочва към глава от настоящото
ръководството за употреба.
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Съд
В съда се събира всмуканият прах, замърсяванията и
всмуканата течност.
238
0458-889-9821-A
български
3 Преглед на съдържанието
2 Смукателен щуцер
Смукателният щуцер служи за свързване на
смукателния маркуч със съда.
13 Държател
Държателите служат за съхраняване на
смукателните тръби.
3 Двупозиционен прекъсвач
Двупозиционният прекъсвач служи за включване и
изключване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
14 Крилчат винт
Крилчатият винт затваря капака на патронния
филтър.
5 Горна част
Горната част обхваща електродвигателя, филтъра и
поплавъка.
6 Държател
Държателят служи за съхраняване на захранващия
кабел.
7 Приспособление за затваряне
Приспособлението за затваряне свързва горната
част на апарата със съда.
8 Предни/задни колела
Предните/задните колела служат за придвижване и
транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
15 Патронен филтър
Патронният филтър филтрира прахът и
замърсяванията от всмукания въздух.
16 Поплавък
Поплавъкът намалява способността на засмукване
на прахосмукачката за мокро/сухо почистване, когато
съдът се напълни докрай с течност.
# Табелка с техническите данни с машинния номер
3.2
Принадлежности, доставени с апарата
1
4
2
5
3
6
7
0000-GXX-C150-A0
4 Транспортна дръжка
Транспортната дръжка е предназначена за носене и
придвижване на прахосмукачка за мокро и сухо
почистване.
9 Държател
Държателите служат за съхраняване на доставените
дюзи.
10 Захранващ съединителен проводник
Захранващият съединителен проводник свързва
прахосмукачка за мокро/сухо почистване с щепсела
за свързване с електрическата мрежа.
1 Дюза за почистване на подове
Дозата за почистване на подове служи за почистване
на гладки подове и килими.
11 Щепсел
Щепселът свързва захранващия кабел с контакта.
2 Дюза за почистване на фуги
Дюзата за почистване на фуги служи за почистване
на труднодостъпни места.
12 Отвор за отработен въздух
Отворът за отработен въздух служи за свързване на
смукателния маркуч в режим на подаване на въздух.
0458-889-9821-A
3 Смукателна тръба
Смукателната тръба направлява всмукания прах,
замърсяванията и изсмукваната течност към
смукателния маркуч.
239
български
4 Указания за безопасност
4 Филтър за пяна
Филтърът за пяна се използва при по-дълго мокро
почистване.
5 Смукателен маркуч
Смукателния маркуч направлява всмукания прах,
замърсявания и всмуканата течност към съда.
6 Място за хващане
Мястото за хващане служи за държане и водене на
смукателния маркуч.
4 Указания за безопасност
4.1
Да се спазват указанията за безопасност и
мерките, свързани с тях.
7 Филтърна торбичка
Филтърната торбичка събира изсмуквания прах и
замърсявания и служи за безпрашното им
изхвърляне. Филтърната торбичка препятства
попадане на прах и замърсявания в патронния
филтър.
3.3
Да се прочете, разбере и съхранява
настоящото ръководство за употреба.
В случай, че е повреден захранващият или
удължителният кабел: да се извади
щепселът от контакта.
Символи
Символите могат да се намират върху прахосмукачката
за мокро/сухо почистване и означават следното:
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване
да се предпазва от дъжд и влага.
В това положение на двупозиционния
прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо
почистване е изключена.
В това положение на двупозиционния
прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо
почистване е включена.
В това положение дюзата за почистване на
подове е настроена за почистване на гладки
подове.
В това положение дюзата за почистване на
подове е настроена за почистване на килими.
Клас на защита 2, двойно изолиран.
Изделието да не се изхвърля заедно с битовите
отпадъци.
Предупредителни символи
Предупредителните символи върху прахосмукачката за
мокро/сухо почистване имат следните значения:
4.2
Употреба по предназначение
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33
има следното предназначение:
– Изсмукване на прах, замърсявания, стърготини, пясък
и други подобни материали
– Изсмукване на течности
– Издухване на малки камъни и листа
Прахосмукачката за сухо/мокро почистване не е
предназначена за търговска употреба.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33
е предназначена само за следното:
– Изсмукване на азбест
240
0458-889-9821-A
български
4 Указания за безопасност
– Изсмукване на прах, съдържащ патогенни
микроорганизми и плесени
► Да се прочете, разбере и съхранява
настоящото ръководство за употреба.
– Изсмукване на нажежени частици, гореща пепел,
тлеещи цигари и други подобни материали
– Изсмукване на прах от магнезий, алуминий, прах,
съдържащ олово и други подобни материали
– Изсмукване на бензин, разтвори, разтворители и други
подобни материали
– Изсмукване на киселини, луги, основи и други подобни
материали
– Изсмукване на мазни течности
– Изсмукване на солена вода
– Използване в качеството на водна помпа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При използване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване не по предназначение, може да се стигне
до тежки наранявания или смърт на хора и
материални щети на предмети.
► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване да се
използва така, както е описано в това ръководство
за употреба.
4.3
Изисквания към ползвателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Ползвателите, които не са инструктирани
предварително, не са в състояние да разпознаят или
преценят опасностите, свързани с прахосмукачката за
мокро/сухо почистване. Ползвателят или други хора
могат да получат тежки или смъртоносни
наранявания.
► Когато прахосмукачката за мокро/сухо почистване
се дава на друг ползвател: да му се предаде също и
ръководството за употреба.
► Уверете се, че ползвателят удовлетворява следните
изисквания:
– Ползвателят е отпочинал.
– Ползвателят физически,
емоционално и умствено е способен
да обслужва прахосмукачката за
мокро/сухо почистване и да работи с
нея.
– Ползвателят е в състояние да разпознае и
прецени опасностите от прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
– Ползвателят е пълнолетно лице или
се обучава професионално в
съответствие с националните
разпоредби под надзора на друго
лице.
– Ползвателят трябва да е получил
инструкции от сътрудник в
специализиран търговски обект
на STIHL или от друго компетентно
лице, преди да пристъпи към работа с
прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за първи път.
– Ползвателят не бива да работи с апарата когато
се намира под въздействие на алкохол,
медикаменти или наркотици.
► При съмнения се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
0458-889-9821-A
241
български
4.4
Облекло и екипировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ По време на работа дългите коси могат да се втеглят
от прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Ползвателят може да бъде сериозно ранен.
► Приберете и осигурете дългата коса по такъв начин,
че тя да се намира над раменете.
■ По време на работа може да се вдигне прах.
Вдишаният прах може да увреди здравето и да
предизвика алергични реакции.
► Ако се вдига прах: носете противопрахова маска.
■ Неподходящо облекло може да се оплете в
прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Ползватели без подходящо облекло могат да получат
тежки наранявания.
► Носете плътно прилягащо облекло.
► Не носете шалове и бижута.
■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може
да се подхлъзне. Ползвателят може да бъде наранен.
► Носете здрави затворени обувки с подметки с
грайфери.
■ По време на работа в режим на подаване на въздух
предмети могат да бъдат изхвърлени с висока
скорост. Ползвателят може да бъде наранен.
► Ако се изхвърлят предмети: носете плътно
прилягащи защитни очила. Подходящи защитни
очила са тези, които са минали проверка по
стандарт EN 166 или по националните нормативи и
със съответна маркировка се предлагат в
търговската мрежа.
4 Указания за безопасност
4.5
Работен участък и неговата околност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават
и оценяват опасности, свързани с
водосмукачката/прахосмукачката. Външните лица,
децата и животните могат да получат тежки
наранявания.
► Външни лица, деца и животни да не се
допускат в работната зона.
► Не оставяйте
водосмукачката/прахосмукачката без
надзор.
► Уверете се, че деца не могат да играят
с водосмукачката/прахосмукачката.
■ Водосмукачката/прахосмукачката не е защитена от
вода. Ако се работи по време на дъжд или във влажна
среда, може да се получи електрически удар. Той
може да причини тежко нараняване на ползвателя или
дори смъртен изход, както и повреждане на
водосмукачката/прахосмукачката.
► Да не се работи по време на дъжд или във влажна
среда.
■ Електрическите компоненти на
водосмукачката/прахосмукачката могат да
произвеждат искри. В лесно възпламенима или
експлозивна среда искрите могат да предизвикат
пожар или експлозия. Може да се стигне до тежки
наранявания и смърт на хора и до материални щети.
► Да не се работи в лесно възпламенима или
експлозивна среда.
■ Вдишаният отработен въздух може да увреди
здравето и да предизвика алергични реакции.
► Осигурете добро проветряване.
► Спазвайте специфичните за държавата разпоредби
за вентилация на помещенията и стойности на
въздухообмена.
242
0458-889-9821-A
български
4 Указания за безопасност
4.6
Състояние, съответстващо на изискванията
за безопасност
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване се намира в
състояние, съответстващо на изискванията за
безопасност, когато са изпълнени следните условия:
► Ако елементите за управление не функционират: да
не се ползва прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
► С прахосмукачката може да се работи само, когато е
монтиран филтър и той не е повреден.
– Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не е
повредена.
► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL
за прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
– Захранващият съединителен проводник,
удължителният кабел и щепселите им не са
повредени.
► Монтирайте принадлежностите така, както е
описано в това ръководство за употреба или както е
описано в ръководството за употреба на
принадлежностите.
– Прахосмукачката за мокро/сухо почистване е чиста и
суха.
– Елементите на управлението функционират нормално
и не са променени.
– Патронният филтър е монтиран и не е повреден.
– Когато се всмуква течност: поплавъкът трябва да е
лесно подвижен.
– За тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване са
монтирани оригинални принадлежности на STIHL.
– Принадлежностите са монтирани правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При състояние, неотговарящо на изискванията за
техническа безопасност, е възможно конструктивни
части вече да не функционират правилно, а
предпазните устройства - да не действат. Може да се
стигне до сериозни наранявания на хора или смърт.
► Работете само с неповредена прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
► Да се работи само с изправни захранващ
съединителен проводник, удължителен кабел и
щепсел.
► Ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване е
замърсена или мокра: почистете прахосмукачката и
я оставете да изсъхне.
► Не правете никакви промени в прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
0458-889-9821-A
► Сменете износените или повредени указателни
табелки.
► Да не се вкарват никакви предмети в отворите на
прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
4.7
Процес на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В някои ситуации ползвателят не може да работи
концентрирано. Тогава ползвателят може да се спъне,
падне и тежко да се нарани.
► Необходимо е да се работи спокойно и
съсредоточено.
► Ако условията на видимост или осветление са лоши:
да не се работи с водосмукачката/прахосмукачката.
► Управлявайте сами
водосмукачката/прахосмукачката.
► Да се внимава за срещани препятствия.
► При работа ползвателят трябва да застане твърдо
върху земята и да пази равновесие.
► При признаци на умора: направете пауза.
■ Ако по време на работа забележите промени или нещо
необичайно в поведението на
водосмукачката/прахосмукачката, това означава, че
състоянието й може да не съответства на
243
български
изискванията за техническа безопасност. Това може
да доведе до тежко нараняване на хора и до
материални щети.
► Прекратете работа, извадете щепсела от контакта и
се обърнете към специализиран търговски обект на
STIHL.
► Управлявайте водосмукачката/прахосмукачката в
изправено положение.
► Не покривайте водосмукачката/прахосмукачката, за
да осигурите добра циркулация на охлаждащия
въздух.
■ При всмукването на течности може да се образува
пяна. Пяната не може да задейства поплавъка и да
бъде засмукана в двигателя.
Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди.
► Ако излиза пяна: Прекратете работа, извадете
щепсела от контакта и се обърнете към
специализиран търговски обект на STIHL.
4.8
Електрическо свързване
Докосване до токопроводящите части може да настъпи
по следните причини:
– Захранващият кабел или удължителният проводник е
повреден.
– Щепселът на захранващия кабел или удължителния
проводник е повреден.
– Контактът не е монтиран правилно.
244
4 Указания за безопасност
ОПАСНОСТ
■ Докосването на токопроводящите части може да
доведе до електрически удар. Ползвателят може да
получи тежки, дори смъртоносни наранявания.
► Уверете се, че захранващият кабел, удължителният
кабел и щепселът не са повредени.
Ако захранващият кабел или
удължителният проводник е повреден:
► Не докосвайте повреденото място.
► Извадете щепсела от контакта.
► Хващайте захранващия кабел, удължителния
проводник и техните щепсели само със сухи ръце.
► Вкарайте щекера на захранващия кабел или
удължителния проводник в правилно защитен
контакт.
■ Повреден или неподходящ удължителен проводник
може да предизвика електрически удар. Може да се
стигне до сериозни наранявания на хора или смърт.
► Използвайте удължителен проводник с правилно
подбрано сечение, @ 16.2.
► Използвайте удължителен проводник, подходящ за
работа на открито и със защита от водни пръски.
► Използвайте удължителен проводник, който
притежава същите характеристики, както
захранващия кабел на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване, @ 16.2.
0458-889-9821-A
български
4 Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Неподходящото мрежово напрежение или мрежовата
честота по време на работа могат да доведат до
свръхнапрежение в прахосмукачката за мокро/сухо
почистване. Прахосмукачката за мокро/сухо
почистване може да се повреди.
► Убедете се, че напрежението и честотата в
електрическата мрежа съвпадат с данните,
посочени на табелката на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
■ Ако няколко електрически апарата са свързани към
контакт с няколко гнезда, електрическите компоненти
могат да се претоварят по време на работа.
Електрическите компоненти могат да се загреят и да
предизвикат пожар. Може да се стигне до тежки
наранявания и смърт на хора и до материални щети.
► Към един контакт следва да се свързва само една
прахосмукачка за мокро/сухо почистване.
► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бива
да се свързва към контакт с няколко гнезда.
■ Неправилно прокаран захранващ кабел и
удължителен проводник могат лесно да се повредят, а
и хората ще се спъват в него. Това може да стане
причина за травми на хората и за повреждане на
захранващия проводник.
► Прокарайте и обозначете захранващия кабел и
удължителния проводник така, че хората да не се
спъват в тях.
► Прокарайте захранващия кабел и удължителния
проводник така, че да не са обтегнати или
преплетени.
► Прокарайте захранващия кабел и удължителния
проводник така, че да не се повредят, прегънат или
сплескат, или трият.
■ По време на работа удължителният проводник се
нагрява. Ако образуваната топлина не се отвежда, тя
може да предизвика пожар.
► В случай, че се използва кабелен барабан: кабелът
трябва изцяло да се отвие от барабана.
4.9
Транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При транспортирането прахосмукачката за мокро/сухо
почистване може да се преобърне или да се измести.
Това може да причини тежки наранявания на хора и
материални щети.
► Извадете щепсела на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване от контакта.
► Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му
според съответните предписания.
► Транспортирайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване изправена.
► Обезопасете прахосмукачката за мокро/сухо
почистване с обтяжни колани, ремъци или мрежа
така, че да не може да се преобърне или измести.
4.10 Съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Децата не могат да разпознават и оценяват
опасности, свързани с
водосмукачката/прахосмукачката. Децата могат да
бъдат сериозно наранени.
► Извадете щепсела на
водосмукачката/прахосмукачката от контакта.
► Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява
извън обсега на деца.
► Пазете захранващия кабел и удължителния
проводник от топлина, масло и химикали.
► Захранващият кабел и удължителният проводник се
прокарват по суха основа.
0458-889-9821-A
245
български
5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работа
■ Електрическите контакти на
водосмукачката/прахосмукачката и металните й
конструктивни части могат да кородират от влагата.
Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди.
► Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява в
чисто и сухо състояние.
4.11 Почистване, поддръжка и ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Ако по време на почистване, техническо обслужване
или ремонт щепселът е вкаран в контактната кутия,
прахосмукачката за мокро/сухо почистване може
неволно да се включи. В резултат от това може да се
стигне до тежки наранявания на хора и възникване на
материални щети.
► Извадете щепсела на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване от контакта.
■ Агресивните почистващи препарати, почистването с
водна струя или остри предмети могат да повредят
прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ако
прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бъде
почистена правилно, конструктивните й части няма да
функционират нормално, а предпазните й устройства
ще престанат да действат. Може да се стигне до
сериозни наранявания на хората.
■ Може да се завърти и да се вдиша опасен за здравето
прах, ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване
се почиства с въздух под налягане. Вдишаният прах
може да увреди здравето и да предизвика алергични
реакции.
► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да
се почиства така, както е описано в настоящото
ръководство за употреба.
■ Ако поддръжката или ремонтът на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване не се извършват правилно,
конструктивните й части няма да функционират
246
правилно, а предпазните устройства ще престанат да
действат. Може да се стигне до сериозни наранявания
на хора или смърт.
► Не бива самостоятелно да се занимавате с
поддръжката и ремонта на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
► Ако захранващият съединителен
проводник е дефектен или повреден:
сменете захранващия съединителен
проводник в специализиран търговски
обект на STIHL.
► В случай, че прахосмукачката за мокро/сухо
почистване трябва да се поддържа или ремонтира:
обърнете се към специализиран търговски обект
на STIHL.
5 Подготвяне на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване за работа
5.1
Подготвяне на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване за работа
Преди започване на работа е необходимо да се
извършат следните стъпки:
► Убедете се, че прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и захранващият съединителен проводник
се намират в състояние, отговарящо на изискванията
за техническата безопасност, @ 4.6.
► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване,
@ 13.
► Монтирайте смукателния маркуч, @ 6.2.1.
► Проверете патронния филтър, @ 8.
► Ако ще се използат принадлежности: монтирайте
принадлежностите, @ 6.3.
► Вкарайте щепсела на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване в добре достъпен контакт.
0458-889-9821-A
български
6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Монтиране на предните/задните колела
6 Сглобяване на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване
Сглобяване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
2
Доставените с машината принадлежности се намират в
кашона за опаковане и в съда.
2
► Натиснете предните колела (1) до упор в държача (2).
► Натиснете задните колела (4) в държача (3) с
въртеливо движение.
Задните колела се фиксират с прищракване.
►
►
►
►
►
1
0000-GXX-C151-A0
6.2
1
4
1
6.2.1
Отключете капачките на съда (1).
Свалете горната част (2).
Извадете принадлежностите.
Поставете горната част на място (2).
Заключете капачките на съда (1).
Монтиране и демонтиране на смукателния
маркуч
Монтиране на смукателния маркуч
2
1
0000-GXX-C154-A0
6.1
3
0000-GXX-C171-A0
► Ако тези стъпки не могат да се извършат: не
използвайте повече прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
► Натиснете муфата (1) смукателния щуцер (2), докато
се намести окончателно.
6.2.2
Демонтиране на смукателния маркуч
► Изтеглете муфата от смукателния щуцер.
0458-889-9821-A
247
български
6.3
7 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Монтиране на принадлежности
7.2
► Поставете двупозиционния превключвател в
положение 0.
1
2
0000-GXX-C156-A0
4
3
Изключване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
8 Проверка на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване
8.1
Проверка на патронния филтър
► Отключете капачките на съда и свалете горната част.
7 Включване и изключване на
прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
7.1
0000-GXX-C172-A0
► Наденете смукателната тръба (2), дюзата за
почистване на фуги (3) или дюзата за почистване
подове (4) върху смукателния маркуч (1).
1
Включване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
0000-GXX-C159-A0
► Ако патронният филтър (1) е замърсен: почистете
патронния филтър.
► Ако патронният филтър (1) е повреден: сменете
патронния филтър.
► Поставете двупозиционния превключвател в
положение I.
248
9 Работа с прахосмукачката за мокро
и сухо почистване
9.1
Изсмукване на прах и замърсявания
Изсмукване на прах и замърсявания
Ако се изсмукват нормален прах и замърсявания: освен
патронния филтър може да се използва и филтърна
торбичка.
0458-889-9821-A
български
9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване
► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
► Свалете горната част.
► Поставете съда.
1
Изсмукване на сух и фин прах
Ако се изсмуква сух или фин прах: освен патронния
филтър може да се използва и филтърна торбичка.
2
3
0000-GXX-C152-A0
1
1
►
►
►
►
Поставете филтърната торбичка (1) в съда.
Наденете муфата (2) върху смукателния щуцер (3).
Разгънете филтърната торбичка (1) в съда.
Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
Изсмукване на леко влажен прах
3
0000-GXX-C153-A0
2
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Отключете капачките на съда.
► Свалете горната част.
► Изтеглете муфата (2) от смукателния щуцер (1).
► Извадете филтърната торбичка (3) от съда.
► Отстранете филтърната торбичка (3) в съответствие
със съществуващите изисквания и по екологичен
начин.
► Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
9.2
Изсмукване на течности
Ако се изсмукват предимно течности: плъзнете филтъра
за пяна върху корпуса на двигателя.
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Отключете капачките на съда.
► Свалете и обърнете горната част.
► Изваждане на филтърната торбичка.
Ако се изсмуква леко влажен прах: свалете филтърната
торбичка и използвайте само патронния филтър.
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Отключете капачките на съда.
0458-889-9821-A
249
български
9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Сваляне на патронния филтър
Плъзгане на филтъра за пяна
► Завъртете крилчатия винт (1) в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
► Свалете патронния филтър (2).
► Движете горната част напред и назад.
Поплавъкът (3) се движи.
► Ако поплавъкът (3) не се движи: почистете
поплавъка (3) с помощта на мека четчица.
► Ако поплавъкът (3) все още не се движи: не
използвайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
В поплавъка (3) има неизправност.
250
5
► Плъзнете филтъра за пяна (5) върху корпуса на
двигателя (4).
► Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
► Ако мощността на изсмукване се понижи забележимо:
изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване,
издърпайте щепсела от контакта и изпразнете съда.
0000-GXX-C169-A1
Проверка на поплавъка
3
0000-GXX-C162-A1
2
9.3
Работа с дюзата за почистване на подове
1
2
0000-GXX-C158-A0
1
0000-GXX-C160-A1
4
► Ако се почистват килими: поставете двупозиционния
прекъсвач на дюзата за почистване на подове в
положение (1).
0458-889-9821-A
български
10 След работа
► Ако се почистват гладки подове: поставете
двупозиционния прекъсвач на дюзата за почистване
на подове в положение (2).
2
Издухване
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се
използва за издухване на прах и замърсяване от
труднодостъпни места.
► Свалете смукателния маркуч от смукателния филтър.
3
► Намотайте захранващия съединителен проводник и го
закачете на държателя (1).
► Навийте смукателния маркуч около прахосмукачката и
го закрепете на държателя (3).
► Закрепете принадлежностите на държателите (2) или
на държателите (4).
2
0000-GXX-C161-A0
1
► Поставете смукателния маркуч (1) в отвора за
отработения въздух (2).
► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
► Дръжте смукателния маркуч с ръка и издухвайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
10 След работа
10.1 След работа
4
0000-GXX-C157-A0
9.4
2
1
10.2 Изпразване на съда
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Отключете капачките на съда.
► Свалете горната част.
► Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му
според съответните предписания.
► Ако в съда е поставена филтърна торбичка: извадете
филтърната торбичка и я изхвърлете според
съответните предписания.
► След изсмукване на течности:
► Оставете патронния филтър или филтъра за пяна да
изсъхне.
► Поставете горната част на място.
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Изпразнете съда.
► Демонтирайте и почистете принадлежностите.
► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
0458-889-9821-A
251
български
11 Транспортиране
11.1 Транспортиране на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Изпразнете съда.
Носене на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
► Носете прахосмукачката за мокро/сухо почистване с
едната ръка за транспортната дръжка.
Бутане на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
► Носете и бутайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за транспортната дръжка.
Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване в превозно средство
► Осигурете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
в изправено положение така, че да не може да се
преобърне или измести.
12 Съхранение
12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване
► Изключете прахосмукачката за мокро и сухо
почистване и издърпайте мрежовия щепсел от
контакта.
► Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
съхранява така, че да бъдат изпълнени следните
условия:
– Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
намира извън обсега на деца.
– Прахосмукачката за мокро и сухо почистване е
чиста и суха.
252
11 Транспортиране
– Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
намира в затворено помещение.
– Прахосмукачката за мокро и сухо почистване се
съхранява в температурен диапазон над 0°C.
13 Почистване
13.1 Почистване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване и на
принадлежностите
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и принадлежностите с влажна кърпа.
► Почистете вентилационните отвори с четка.
13.2 Почистване на филтърния патрон
► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
► Извадете филтърния патрон.
► Отстранете грубите замърсявания от външната
страна на патронния филтър.
► Изплакнете филтърния патрон под течаща вода.
► Оставете патронния филтър за изсъхне на въздух.
14 Ремонт
14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
Ползвателят не бива самостоятелно да извършва
ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
и принадлежностите.
0458-889-9821-A
14 Ремонт
български
► Ако прахосмукачката за мокро и сухо почистване или
принадлежностите са повредени: не ги използвайте и
се обърнете към специализиран търговец на STIHL за
помощ.
0458-889-9821-A
253
български
15 Отстраняване на неизправности
15 Отстраняване на неизправности
15.1 Отстраняване на неизправности на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
Неизправност
При включване
прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
не тръгва.
Причина
Не е вкаран щепселът на захранващия
кабел или на удължителния проводник.
Отстраняване
► Вкарайте щепсела на захранващия кабел.
Защитният прекъсвач за електрически
мрежи (предпазител) или защитният
прекъсвач за утечен ток се е задействал.
Електрическата верига е електрически
претоварена или дефектна.
► Потърсете и отстранете причината за
задействането. Поставете защитния
прекъсвач за електрически мрежи
(предпазител) или защитния прекъсвач за
утечен ток.
► Изключете останалите, включени в
същата електрическа верига консуматори
на електроенергия.
► Вкарайте щепсела на захранващия кабел
в правилно защитен контакт, @ 16.1.
► Използвайте удължителен проводник с
правилно сечение, @ 16.2
► Използвайте удължителен проводник с
правилна дължина, @ 16.2
► Вкарайте щекера на захранващия кабел
или на удължителния проводник.
Контактът е защитен твърде малко.
Удължителният проводник е с грешно
сечение.
Удължителният проводник е твърде дълъг.
Прахосмукачката за
Щекерът на захранващия кабел или
мокро/сухо очистване се удължителния проводник е изваден от
самоизключва по време контакта.
на работа.
Защитният прекъсвач за електрически
мрежи (предпазител) или защитният
прекъсвач за утечен ток се е задействал.
Електрическата верига е електрически
претоварена или дефектна.
Контактът е защитен твърде малко.
Мощността на всмукване Филтърната торбичка или съдът са пълни.
е твърде малка.
254
► Потърсете и отстранете причината за
задействането. Поставете защитния
прекъсвач за електрически мрежи
(предпазител) или защитния прекъсвач за
утечен ток.
► Изключете останалите, включени в
същата електрическа верига консуматори
на електроенергия.
► Вкарайте щепсела на захранващия кабел
в правилно защитен контакт, @ 16.1.
► Сменете филтърната торбичка или
изпразнете съда.
0458-889-9821-A
15 Отстраняване на неизправности
Неизправност
От прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
излиза течност.
Причина
Патронният филтър е замърсен.
Съдът е пълен. Поплавъкът е активиран.
Смукателният маркуч или
принадлежностите са замърсени.
Съдът е пълен и поплавъкът е блокиран.
Пяната се изсмуква
0458-889-9821-A
български
Отстраняване
► Почистете или сменете патронния
филтър.
► Изпразнете съда.
► Почистете смукателния маркуч или
принадлежностите.
► Изпразнете съда.
► Проверете поплавъка.
► Спрете работа.
► Извадете щепсела от контакта.
► Обърнете се към специализиран
търговски обект на STIHL.
255
български
16 Технически данни
16 Технически данни
Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е
100 V до 127 V:
– дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
– Мрежово напрежение: виж табелката с данни
– Честота: виж табелката с данни
– дължина на проводника от 10 m до 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
16.3 REACH
– Консумирана мощност (P) съгласно IEC 60335-2-2:
1000 W
Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG
(Eвроп. общност) за регистриране, анализ и
допустимост на химическите препарати.
– Максимална консумирана мощност (Pmax) съгласно
IEC 60335-1: 1400 W
Информацията за изпълнение на регламента REACH е
посочена по-долу www.stihl.com/reach .
– Клас на защита: II
– Вид защита: IPX4
– Максимален дебит на въздушния поток: 3600 l/min
– Максимално подналягане: 210 mbar
– Размери
– Дължина: 340 mm
– Ширина: 330 mm
– Височина: 465 mm
– Размери на смукателния маркуч: Ø 37 mm (вътрешни)
x2m
– Максимален обем на съда (сух): 12 l
– Тегло с монтирани принадлежности: 5,3 kg до 5,5 kg
16.2 Удължителни проводници
Когато се използва удължителен проводник, той трябва
да има защитна линия, а жиците му трябва да са поне
със следните сечения според напрежението и
дължината на удължителния проводник:
17 Резервни части и принадлежности
17.1 Резервни части и принадлежности
С тези символи се обозначават оригинални
резервни части на STIHL и оригинални
принадлежности на STIHL.
Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на STIHL.
Резервните части и принадлежностите на други
производители не могат да бъдат оценени от STIHL по
отношение на надеждността, безопасността и
пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение
на пазара и STIHL не може да гарантира използването
им.
Оригинални резервни части и оригинални
принадлежности на STIHL се предлагат от
специализиран търговски обект на STIHL.
Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е
220 V до 240 V:
– дължина на проводника до 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– дължина на проводника от 20 m до 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
256
0458-889-9821-A
18 Отстраняване /изхвърляне
български
18 Отстраняване /изхвърляне
18.1 Отстраняване на стари употребявани
прахосмукачки за мокро и сухо почистване
Информация, отнасяща се до отстраняването
/изхвърлянето, може да се получи от търговецаспециалист на STIHL.
► Отстраняването на употребявани прахосмукачки за
мокро и сухо почистване, на смукателния маркуч,
филтри, принадлежности и опаковка трябва да става в
съответствие със съществуващите предписания и по
начин, незамърсяващ околната среда.
19 Информация за продукта
19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Германия
– Конструктивно изпълнение: прахосмукачка за
мокро/сухо почистване
– Фабрична марка: STIHL
– Тип: SE 33
– Серийна идентификация: SE01
Техническата документация се съхранява в отдел
Одобрение на продукти на
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Годината на производство, страната на производство и
машинният номер са посочени върху прахосмукачката
за мокро/сухо почистване.
0458-889-9821-A
257
română
Cuprins
Prefaţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
2
Informaţii referitoare la acest Manual de
instrucţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
2.1 Documente valabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text . . . . . . . . .259
2.3 Simboluri în text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiratorul umed/uscat . . . . . . . .
Accesorii livrate . . . . . . . . . . . . . . .
Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . . . . . . . . . . . .260
. . . . . . . . . . . . . . . .260
. . . . . . . . . . . . . . . .261
. . . . . . . . . . . . . . . .261
4
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
4.1 Simboluri de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
4.2 Utilizare conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
4.3 Cerinţe privind utilizatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
4.4 Îmbrăcăminte şi echipament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
4.5 Spaţiu de lucru şi mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
4.6 Stare de funcţionare sigură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
4.7 Operaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
4.8 Conexiunea electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
4.9 Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
4.10 Păstrarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea . . . . . . . . . . . . . . .267
5
6
6.1
6.2
6.3
Asamblarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . .267
Asamblarea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . .267
Montarea şi demontarea furtunului de aspirare . . . .268
Montarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
7
Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . .268
7.1 Pornirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . .268
7.2 Oprirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Lucrul cu aspiratorul umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Aspirarea prafului şi a murdăriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Aspirarea lichidului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Lucrul cu duza pentru podea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Suflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
10 După lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
10.1 După lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
10.2 Golirea recipientului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
11 Transportarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . .272
12 Stocarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . .272
13 Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a
accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
14 Reparare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . .273
15 Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat . . . .274
16 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . .
16.2 Cabluri prelungitoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.276
.276
.276
.276
17 Piese de schimb şi accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
17.1 Piese de schimb şi accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
18 Eliminare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . .276
19 Informaţii privind produsul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . .277
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a multiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
258
0458-889-9821-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_RO
Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului
umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
5.1 Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru
funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
3
3.1
3.2
3.3
8
Verificarea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . .269
8.1 Verificarea filtrului tip cartuş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Traducerea Manualului cu
instrucţiuni original
1
română
1 Prefaţă
1 Prefaţă
Stimată clientă, stimate client,
ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi executăm
produsele noastre în calitate de vârf, conform nevoilor
clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare
fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service.
Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi
instrucţiuni competente, dar şi o cuprinzătoare asistenţă
tehnică.
Compania STIHL se angajează în mod expres să protejeze
natura. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt concepute
pentru a vă ajuta la utilizarea sigură şi ecologică a
produsului dumneavoastră STIHL pe o durată lungă de
exploatare.
Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie la
utilizarea produsului dumneavoastră STIHL.
2.2
PERICOL
Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri
grave sau decese.
► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
AVERTISMENT
Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat
răniri grave sau decese.
► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
INDICAŢIE
Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat
avarierea bunurilor.
► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor.
2.3
Dr. Nikolas Stihl
Identificarea Notelor de avertizare din text
Simboluri în text
Acest simbol se referă la un capitol din aceste
instrucţiuni de folosire.
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
2 Informaţii referitoare la acest Manual
de instrucţiuni
2.1
Documente valabile
Sunt valabile instrucţiunile de siguranţă locale.
0458-889-9821-A
259
română
3 Cuprins
2 Ştuţul de aspirare
Ştuţul de aspirare serveşte la racordarea furtunului de
aspirare la recipient.
3 Cuprins
3.1
3 Comutatorul basculant
Comutatorul basculant este folosit la pornirea şi oprirea
aspiratorului umed/uscat.
Aspiratorul umed/uscat
5
4
3
4 Mâner de transport
Mânerul de transport este folosit la purtarea şi
deplasarea aspiratorului umed/uscat.
6
5 Partea superioară
Partea superioară con?ine electromotorul, filtrul ?i
plutitorul.
7
2
6 Suport
Suportul serve?te la depozitarea cablului electric.
1
7 Capac
Capacul leagă partea superioară de recipient.
8
10
#
9
16
11
9 Suport
Suporturile servesc la amplasarea duzelor.
10 Cablu de racord
Cablul de racord leagă aspiratorul umed/uscat de ştecăr.
12
11 Ştecăr
Ştecărul leagă cablul electric la o priză.
12 Orificiu de aer evacuat
Orificiul de aer evacuat este folosit pentru racordul
furtunului de aspirare în regimul de suflantă.
15
14
0000-GXX-C149-A0
13
1 Recipient
Recipientul colectează praful aspirat, murdăria şi lichidul
aspirat.
260
8 Roţilor frontale/posterioare
Roţile frontale/posterioare sunt folosite la deplasarea şi
transportul aspiratorului umed/uscat.
13 Suport
Suporturile servesc la păstrarea tuburilor de aspirare.
14 Şurubul-fluture
Şurubul-fluture închide capacul pe filtrul tip cartuş.
15 Filtrul tip cartuş
Filtrul tip cartuş filtrează praful şi murdăria din aerul
aspirat.
0458-889-9821-A
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
16 Plutitor
Plutitorul reduce forţa de aspirare a aspiratorului
umed/uscat, dacă recipientul este umplut complet cu
lichid.
7 Sacul de filtrare
Sacul de filtrare colectează praful şi murdăria aspirate,
iar apoi se salubrizează fără a produce mult praf. Sacul
de filtrare ţine praful şi murdăria la distanţă de filtrul tip
cartuş.
# Plăcuţă de identificare cu seria maşinii
3.3
Accesorii livrate
1
4
2
5
3
6
Simboluri
Simbolurile se pot afla pe aspiratorul umed/uscat, iar
acestea semnifică următoarele:
Aspiratorul umed/uscat este oprit în această
poziţie a comutatorului basculant.
7
Aspiratorul umed/uscat este pornit în această
poziţie a comutatorului basculant.
0000-GXX-C150-A0
3.2
În această poziţie se reglează duza de podea
pentru aspirarea podelelor plate.
În această poziţie se reglează duza de podea
pentru aspirarea podelelor cu covoare.
1 Duza pentru podea
Duza pentru podea serveşte la aspirarea podelelor plate
şi a covoarelor.
Clasa de protecţie 2, dublu izolat.
2 Duză pentru rosturi
Duza pentru rosturi serveşte la aspirarea în zonele greu
accesibile.
Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer.
3 Tub de aspiraţie
Tubul de aspiraţie aduce praful aspirat, murdăria şi
lichidul aspirat spre furtunul de aspirare.
4 Filtrul de spumă
Filtrul de spumă este folosit la aspirarea umedă
îndelungată.
5 Furtunul de aspirare
Furtunul de aspirare aduce praful aspirat, murdăria şi
lichidul aspirat spre recipient.
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.1
Simboluri de avertizare
Simbolurile de avertizare de pe aspiratorul umed/uscat au
următoarea semnificaţie:
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile
în legătură cu acestea.
6 Punctul de prindere
Punctul de prindere este folosit pentru apucarea şi
ghidarea furtunului de aspirare.
0458-889-9821-A
261
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de
instrucţiuni.
În cazul în care cablul electric sau cablul
prelungitor este deteriorat: scoateţi ştecărul din
priză.
Aspiratorul umed/uscat se protejează contra
ploii şi umezelii.
– Aspirarea apei cu conţinut de sare
– Utilizarea ca pompă de apă
AVERTISMENT
■ Dacă aspiratorul umed/uscat nu este folosit conform
destinaţiei, persoanele pot suferi grave leziuni corporale,
chiar letale, şi se pot produce daune materiale.
► Folosiţi aspiratorul umed/uscat conform celor
prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare.
4.3
4.2
Utilizare conform destinaţiei
Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 este folosit pentru
următoarele aplicaţii:
– Aspirarea prafului, murdăriei, aşchiilor, nisipului şi a altor
materiale similare
– Aspirarea lichidelor
Cerinţe privind utilizatorul
AVERTISMENT
■ Utilizatorii neinstruiţi nu pot recunoaşte şi nu pot aprecia
pericolele pe care le prezintă aspiratorul umed/uscat. Risc
de răniri grave sau deces pentru utilizator sau alte
persoane.
► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de
instrucţiuni.
– Suflarea pietrelor mici şi a frunzelor
Aspiratorul umed/uscat nu este adecvat pentru uz industrial.
Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 nu se foloseşte pentru
următoarele aplicaţii:
► Dacă aspiratorul umed/uscat este predat unei alte
persoane: predaţi şi instrucţiunile de utilizare.
– Aspirarea azbestului
– Aspirarea prafului, care nu conţine agenţi patogeni şi
mucegai
– Aspirarea particulelor incandescente, a cenuşei fierbinte,
a ţigaretelor aprinse şi a altor materiale
– Aspirarea prafului de magneziu, prafului de aluminiu,
prafului cu plumb şi a materialelor similare
– Aspirarea benzinei, diluantului, solventului şi a altor
materiale similare
– Aspirarea acizilor, leşiilor, bazelor şi a altor materiale
similare
– Aspirarea lichidelor cu conţinut de grăsime
262
0458-889-9821-A
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplineşte cerinţele
următoare:
– Utilizatorul este odihnit.
– Din punct de vedere fizic, senzorial şi
mental, utilizatorul este capabil să
folosească şi să lucreze cu aspiratorul
umed/uscat.
– Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua pericolele pe
care le reprezintă aspiratorul umed/uscat.
4.4
Îmbrăcăminte şi echipament
AVERTISMENT
■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în aspiratorul
umed/uscat. Utilizatorul poate fi rănit grav.
► Părul lung se va strânge şi asigura astfel încât să fie
peste umeri.
■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful inspirat
poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice.
► Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pentru praf.
– Utilizatorul este major sau este instruit
în profesie sub supraveghere conform
reglementărilor naţionale
corespunzătoare.
– Utilizatorul trebuie să fie instruit de către
un atelier de specialitate STIHL sau un
expert în domeniu, înainte să
folosească pentru prima dată
aspiratorul umed/uscat.
■ Hainele necorespunzătoare pot fi prinse de aspiratorul
umed/uscat. Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcăminte
adecvată se pot răni grav.
► Purtaţi haine strânse pe corp.
– Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, a
medicamentelor sau a drogurilor.
■ În timpul lucrului în regimul de suflantă, obiectele pot fi
proiectate cu viteze mari. Pericol de rănire a utilizatorului.
► Dacă se proiectează obiecte cu viteze mari: purtaţi
ochelari de protecţie lipiţi de faţă. Ochelari de protecţie
adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 sau conform
prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu
identificarea corespunzătoare.
► Dacă există neclarită?i: Adresaţi-vă unui
distribuitor STIHL.
0458-889-9821-A
► Scoateţi-vă eşarfele şi bijuteriile.
■ În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte
necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de
rănire a utilizatorului.
► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă
antiderapantă.
263
română
4.5
Spaţiu de lucru şi mediu
AVERTISMENT
■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot
recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă
aspiratorul umed/uscat. Persoanele neautorizate, copiii şi
animalele pot fi rănite grav.
► Ţineţi la distanţă de zona de lucru
persoanele neimplicate, copiii şi
animalele.
► Aspiratorul umed/uscat nu se lasă
nesupravegheat.
► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă
joaca copiilor cu aspiratorul umed/uscat.
■ Aspiratorul umed/uscat nu este protejat contra apei. În
timpul lucrului pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed,
există pericol de electrocutare. Utilizatorul poate fi rănit
grav sau chiar omorât, iar aspiratorul umed/uscat se poate
deteriora.
► Nu lucraţi niciodată pe vreme ploioasă şi nici într-un
mediu umed.
■ Componentele electrice ale aspiratorului umed/uscat pot
produce scântei. Scânteile pot declanşa incendii şi
explozii într-un mediu foarte inflamabil sau exploziv. Risc
de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere
a bunurilor.
► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte inflamabil sau
exploziv.
■ Inhalarea aerului evacuat poate afecta sănătatea şi poate
declanşa reacţii alergice.
► Asiguraţi o aerisire suficientă.
► Respectaţi reglementările locale privind aerisirea
încăperilor şi rata de aerisire.
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.6
Stare de funcţionare sigură
Aspiratorul umed/uscat se află într-o stare sigură atunci
când se întrunesc următoarele condiţii:
– Aspiratorul umed/uscat este nedeteriorat.
– Cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele aferente
sunt nedeteriorate.
– Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat.
– Elementele de comandă funcţionează şi nu sunt
modificate.
– Filtrul tip cartuş este folosit şi nedeteriorat.
– Dacă se aspiră lichid: plutitorul funcţionează uşor.
– Acest aspirator umed/uscat conţine accesorii
originale STIHL.
– Accesoriile au fost montate corect.
AVERTISMENT
■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea
fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar
omorâte.
► Lucraţi cu aspiratorul umed/uscat numai dacă nu este
deteriorat.
► Lucraţi numai în cazul în care cablul electric, cablul
prelungitor şi ştecărul nu sunt deteriorate.
► Dacă aspiratorul umed/uscat este murdar sau umed:
curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi lăsaţi-l să se usuce.
► Nu modificaţi aspiratorul umed/uscat.
► Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu
lucraţi cu aspiratorul umed/uscat.
► Lucraţi cu un filtru montat şi nedeteriorat.
► Montaţi accesorii originale STIHL pentru acest aspirator
umed/uscat.
► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul
cu instrucţiuni sau în manualul accesoriului.
► Înlocuiţi panourile indicatoare uzate sau deteriorate.
264
0458-889-9821-A
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
► Nu introduceţi obiecte în orificiile aspiratorului
umed/uscat.
4.7
Operaţii
AVERTISMENT
■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod
concentrat. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi
se poate răni grav.
► Lucraţi calm şi metodic.
– Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor este
deteriorat.
– Priza nu este instalată corect.
PERICOL
■ Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea drept
urmare o electrocutare. Risc de rănire gravă sau deces.
► Se asigură faptul că nu este deteriorat cablul electric,
cablul prelungitor şi ştecărele aferente.
► Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu
lucraţi cu aspiratorul umed/uscat.
În cazul în care cablul electric sau cablul
prelungitor este deteriorat:
► Aspiratorul umed/uscat se operează numai singur.
► Nu atingeţi zona deteriorată.
► Aveţi grijă la obstacole.
► Scoateţi ştecărul din priză.
► Lucraţi stând în picioare, menţinându-vă echilibrul.
► Dacă apar semne de oboseală: Faceţi o pauză de lucru.
■ Dacă aspiratorul umed/uscat se modifică pe durata
lucrului sau dacă se comportă într-un mod ciudat, atunci
acesta se poate afla într-o stare nesigură din punct de
vedere tehnic. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de
avariere a bunurilor.
► Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul de reţea din priză şi
contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL.
► Aspiratorul umed/uscat se operează în poziţie verticală.
► Aspiratorul umed/uscat nu se acoperă pentru a asigura
un schimb suficient al aerului de răcire.
■ Este posibilă producerea spumei dacă se aspiră lichide.
Spuma nu poate acţiona plutitorul şi nu poate fi aspirată în
motor. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
► Dacă se scurge spuma: Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul
de reţea din priză şi contactaţi un serviciu de asistenţă
tehnică STIHL.
4.8
► Apucaţi cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele
aferente numai cu mâinile uscate.
► Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor se
introduce într-o priză instalată corect şi cu siguranţă.
■ Un cablu prelungitor deteriorat sau neadecvat poate
cauza o electrocutare. Persoanele pot fi rănite grav sau
chiar omorâte.
► Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune transversală
corectă, @ 16.2.
► Folosiţi un cablu prelungitor protejat contra stropilor de
apă şi aprobat pentru utilizarea în exterior.
► Folosiţi un cablu prelungitor, care are aceleaşi
proprietăţi, ca şi cablul electric al aspiratorului
umed/uscat, @ 16.2.
Conexiunea electrică
Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea cauzele
următoare:
– Cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat.
0458-889-9821-A
265
română
AVERTISMENT
■ Pe durata lucrului, o tensiune sau o frecvenţă de reţea
greşită poate cauza o supratensiune în aspiratorul
umed/uscat. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
► Se asigură faptul că tensiunea şi frecvenţa reţelei
electrice corespund cu datele de pe plăcuţa de
identificare a aspiratorului umed/uscat.
■ Dacă sunt conectate mai multe aparate electrice la o priză
multiplă, atunci este posibilă suprasolicitarea
componentelor electrice pe durata lucrului. Componentele
electrice se pot încălzi şi declanşa un incendiu. Risc de
rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a
bunurilor.
► Aspiratorul umed/uscat se conectează individual la o
priză.
► Aspiratorul umed/uscat nu se conectează la prize
multiple.
■ Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat greşit poate
fi deteriorat, iar persoanele se pot împiedica de acesta.
Persoanele pot fi accidentate, iar cablul electric poate fi
deteriorat.
► Cablul electric sau cablul prelungitor se pozează şi
marchează astfel încât să nu fie posibilă împiedicarea
persoanelor.
► Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel
încât să nu fie întinse sau răsucite.
► Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel
încât să nu fie deteriorate, îndoite, strivite sau forfecate.
► Cablul electric şi cablul prelungitor se protejează contra
căldurii, uleiului şi substanţelor chimice.
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.9
Transportul
AVERTISMENT
■ Pe durata transportului este posibilă răsturnarea sau
deplasarea aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire a
persoanelor şi de avariere a bunurilor.
► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză.
► Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform
standardelor în vigoare.
► Aspiratorul umed/uscat se transportă în poziţie
verticală.
► Asiguraţi aspiratorul umed/uscat cu centuri de fixare,
curele sau cu o plasă astfel încât acesta să nu poată
cădea şi să nu se poată deplasa.
4.10 Păstrarea
AVERTISMENT
■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le
constituie aspiratorul umed/uscat. Copii pot suferi leziuni
grave.
► Scoateţi ştecărul de reţea al aspiratorului umed/uscat
din priza de perete.
► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc care nu
este la îndemâna copiilor.
■ Contactele electrice de la aspiratorul umed/uscat şi
componentele metalice pot coroda din cauza umezelii.
Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc curat şi
uscat.
► Cablul electric şi cablul prelungitor se aşează pe o bază
uscată.
■ În timpul lucrului se încălzeşte cablul prelungitor. Dacă nu
se evacuează căldura, atunci aceasta poate declanşa un
incendiu.
► Dacă se foloseşte un tambur pentru cablu: derulaţi
cablul complet de pe tambur.
266
0458-889-9821-A
română
5 Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului umed/uscat
AVERTISMENT
■ Dacă este introdus ştecărul într-o priză pe durata curăţării,
întreţinerii sau reparaţiei, atunci este posibilă pornirea
accidentală a aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire
gravă a persoanelor şi de pagube materiale.
► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză.
■ Mijloacele de curăţare ascuţite, curăţarea cu un jet de apă
sau obiectele ascuţite pot deteriora aspiratorul
umed/uscat. În cazul în care aspiratorul umed/uscat nu
este curăţat corespunzător, componentele s-ar putea să
nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă
să fie scoase din funcţiune. Se pot produce grave leziuni
corporale.
■ Dacă aspiratorul umed/uscat se curăţă cu aer comprimat,
poate fi generat praf nociv, care mai apoi să fie inhalat.
Praful inspirat poate afecta sănătatea şi poate declanşa
reacţii alergice.
► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat conform celor
prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare.
■ Dacă aspiratorul umed/uscat este întreţinut sau reparat
greşit, este posibil ca unele componente să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă să fie
scoase din funcţiune. Persoanele pot fi rănite grav sau
chiar omorâte.
► Nu întreţineţi sau reparaţi singur aspiratorul
umed/uscat.
5 Pregătirea pentru funcţionare a
aspiratorului umed/uscat
5.1
Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru
funcţionare
Înaintea fiecărei începeri a lucrului trebuie parcurşi paşii
următori:
► Asiguraţi-vă că aspiratorul umed/uscat şi cablul electric se
află într-o stare sigură, @ 4.6.
► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat, @ 13.
► Montaţi furtunul de aspirare, @ 6.2.1.
► Verificaţi filtrul tip cartuş, @ 8.
► Dacă se utilizează accesorii: montaţi accesoriile, @ 6.3.
► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se introduce într-o priză
uşor accesibilă.
► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiţi aspiratorul
umed/uscat şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
6 Asamblarea aspiratorului umed/uscat
6.1
Asamblarea aspiratorului umed/uscat
Accesoriile livrate se află în cartonul de ambalare şi în
recipient.
► În cazul în care cablul electric este defect
sau deteriorat: cablul electric se
înlocuieşte de către un serviciu de
asistenţă tehnică STIHL.
2
► Dacă aspiratorul umed/uscat trebuie întreţinut sau
reparat: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
1
1
0000-GXX-C151-A0
4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea
► Deblocaţi închizătorile recipientului (1).
0458-889-9821-A
267
română
7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat
► Se detaşează partea superioară (2).
► Se scot accesoriile.
► Se aşează partea superioară (2).
6.2.2
► Se blochează închizătorile recipientului (1).
6.3
Demontarea furtunului de aspirare
► Trageţi mufa din ştuţul de aspirare.
Montarea accesoriilor
Montarea roţilor frontale/posterioare
1
4
4
1
► Apăsaţi roţile frontale (1) până la opritor în suport (2).
► Apăsaţi roţile posterioare (4) printr-o mişcare de rotaţie în
suport (3).
Roţile posterioare fac clic în poziţie.
6.2
6.2.1
Montarea şi demontarea furtunului de aspirare
3
2
0000-GXX-C156-A0
2
0000-GXX-C171-A0
3
► Introduceţi tubul de aspirare (2), duza pentru rosturi (3)
sau duza de podea (4) pe furtunul de aspirare (1).
7 Pornirea şi oprirea aspiratorului
umed/uscat
7.1
Pornirea aspiratorului umed/uscat
Montarea furtunului de aspirare
► Apăsaţi mufa (1) în ştuţul de aspirare (2), până când este
fixată.
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C154-A0
2
► Reglaţi comutatorul basculant în poziţia I.
7.2
Oprirea aspiratorului umed/uscat
► Reglaţi comutatorul basculant în poziţia 0.
268
0458-889-9821-A
română
8 Verificarea aspiratorului umed/uscat
Aspirarea prafului uscat şi fin
8 Verificarea aspiratorului umed/uscat
► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
► Deblocaţi închizătorile recipientului.
► Detaşaţi partea superioară.
Verificarea filtrului tip cartuş
► Deblocaţi închizătorile recipientului şi detaşaţi partea
superioară.
1
1
0000-GXX-C172-A0
1
► Dacă filtrul tip cartuş (1) este murdar: curăţaţi filtrul tip
cartuş.
► Dacă filtrul tip cartuş (1) este deteriorat: înlocuiţi filtrul tip
cartuş.
9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat.
9.1
Aspirarea prafului şi a murdăriei
Aspirarea prafului şi a murdăriei
Dacă se aspiră praf şi murdărie normală: suplimentar faţă de
filtrul tip cartuş poate fi utilizat un sac de filtrare.
► Porniţi aspiratorul umed/uscat.
► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
0458-889-9821-A
2
3
0000-GXX-C152-A0
8.1
Dacă se aspiră praf uscat sau fin: suplimentar faţă de filtrul
tip cartuş se utilizează un sac de filtrare.
►
►
►
►
Aşezaţi sacul de filtrare (1) în recipient.
Împingeţi mufa (2) pe ştuţul de aspirare (3).
Desfaceţi sacul de filtrare (1) în recipient.
Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
► Porniţi aspiratorul umed/uscat.
► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
Aspirarea murdăriei uşor umede
Dacă se aspiră murdărie uşor umedă: scoateţi sacul de
filtrare şi folosiţi numai filtrul tip cartuş.
►
►
►
►
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi partea superioară.
Amplasaţi recipientul.
269
română
9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat.
Detaşarea filtrului tip cartuş
1
9.2
Aspirarea lichidului
Dacă se aspiră preponderent lichid: împingeţi filtrul de
spumă peste carcasa motorului.
►
►
►
►
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi şi răsuciţi partea superioară.
Scoateţi sacul de filtrare.
270
0000-GXX-C160-A1
► Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1).
► Preluaţi sacul de filtrare (3) din recipient.
► Sacul de filtrare (3) se salubrizează conform standardelor
în vigoare şi ecologic.
► Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
► Porniţi aspiratorul umed/uscat.
► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
2
1
► Şurubul-fluture (1) se roteşte în sens antiorar.
► Se detaşează filtrul tip cartuş (2).
Verificarea plutitorului
3
0000-GXX-C169-A1
3
0000-GXX-C153-A0
2
► Partea superioară se deplasează înainte şi înapoi.
Plutitorul (3) se mişcă.
► Dacă nu se mişcă plutitorul (3): plutitorul (3) se curăţă cu
o pensulă moale.
► Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi
aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de
asistenţă tehnică STIHL.
Există o avarie la plutitor (3).
0458-889-9821-A
română
10 După lucru
Împingerea filtrului de spumă
9.4
Suflare
Aspiratorul umed/uscat poate fi folosit şi pentru suflarea
prafului şi a murdăriei în zonele greu accesibile.
► Detaşaţi furtunul de aspirare de pe ştuţul de aspirare.
► Împingeţi filtrul de spumă (5) peste carcasa motorului (4).
► Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
► Porniţi aspiratorul umed/uscat.
► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
► Dacă puterea de aspirare se reduce semnificativ: opriţi
aspiratorul umed/uscat, trageţi ştecărul din priză şi goliţi
recipientul.
9.3
Lucrul cu duza pentru podea
2
1
0000-GXX-C161-A0
5
0000-GXX-C162-A1
4
► Introduceţi furtunul de aspirare (1) în orificiul de aer
evacuat (2).
► Porniţi aspiratorul umed/uscat.
► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi suflaţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
10 După lucru
1
2
0000-GXX-C158-A0
10.1 După lucru
►
►
►
►
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Goliţi recipientul.
Montaţi şi curăţaţi accesoriile.
Curăţaţi aspiratorul umed/uscat.
► Dacă se curăţă podele cu covor: comutatorul basculant de
pe duza pentru podea se pune pe poziţia (1).
► Dacă se curăţă podele plate: comutatorul basculant de pe
duza pentru podea se pune pe poziţia (2).
0458-889-9821-A
271
română
11 Transportarea
Transportul aspiratorului umed/uscat
► Aspiratorul umed/uscat se transportă cu o mână de
mânerul de transport.
2
1
2
3
0000-GXX-C157-A0
4
Împingerea aspiratorului umed/uscat
► Strângeţi cablul electric şi prineţi-l pe suport (1).
► Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul aspiratorului şi fixaţil pe suport (3).
► Fixaţi accesoriile pe suportul (2) sau pe suportul (4).
10.2 Golirea recipientului
►
►
►
►
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi partea superioară.
Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform
standardelor în vigoare.
► Dacă este introdus sacul de filtrare în recipient: scoateţi
sacul de filtrare şi salubrizaţi-l conform standardelor în
vigoare.
► Dacă se aspiră lichide:
► Lăsaţi filtrul tip cartuş sau filtrul de spumă să se usuce.
► Se aşează partea superioară.
11 Transportarea
11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat
► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
► Goliţi recipientul.
272
► Aspiratorul umed/uscat se ţine de mânerul de transport şi
se împinge.
Transportul aspiratorului umed/uscat într-un autovehicul
► Asiguraţi aspiratorul umed/uscat în poziţie verticală, astfel
încât acesta să nu se poată răsturna sau deplasa.
12 Stocarea
12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat
► Decuplaţi aspiratorul umed/uscat şi scoateţi ştecherul din
priza de perete.
► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat în aşa mod încât să fie
respectate următoarele condiţii:
– Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un loc care
nu se află la îndemâna copiilor.
– Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat.
– Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un spaţiu
închis.
– Aspiratorul umed/uscat este depozitat la o temperatură
peste 0°C.
13 Curăţare
13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a
accesoriilor
► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi accesoriile cu o cârpă
umedă.
► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
0458-889-9821-A
14 Reparare
română
13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş
► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
► Scoateţi filtrul tip cartuş.
► Îndepărtaţi murdăria grosieră de pe partea exterioară a
filtrului tip cartuş.
► Clătiţi filtrul tip cartuş cu apă curgătoare.
► Filtrul tip cartuş se lasă să se răcească la aer.
14 Reparare
14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat
Utilizatorul nu poate repara singur aspiratorul umed/uscat şi
accesoriile.
► Dacă aspiratorul umed/uscat sau accesoriile s-au
deteriorat: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat sau
accesoriile şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
0458-889-9821-A
273
română
15 Depanare
15 Depanare
15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat
Avaria
Cauza
Remediere
La punerea în funcţiune, Ştecărul cablului electric sau al cablului
► Introduceţi ştecărul cablului de racord.
aspiratorul umed/uscat nu prelungitor nu este introdus.
porneşte.
Întrerupătorul de protecţie al cablului
► Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o.
(siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a
Introduceţi întrerupătorul de protecţie al
declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat
cablului (siguranţa) sau comutatorul de
electric sau defect.
protecţie FI.
► Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi
la acelaşi circuit electric.
Priza are o siguranţă prea slabă.
► Ştecărul cablului electric se introduce într-o
priză cu siguranţă corectă, @ 16.1.
Cablul prelungitor are o secţiune transversală ► Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune
greşită.
transversală suficientă, @ 16.2
Cablul prelungitor este prea lung.
► Folosiţi un cablu prelungitor cu o lungime
corectă, @ 16.2
În timpul funcţionării,
Ştecărul cablului electric sau al cablului
► Introduceţi ştecărul cablului de racord sau al
aspiratorul umed/uscat se prelungitor a fost scos din priză.
cablului prelungitor.
opreşte.
Întrerupătorul de protecţie al cablului
► Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o.
(siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a
Introduceţi întrerupătorul de protecţie al
declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat
cablului (siguranţa) sau comutatorul de
electric sau defect.
protecţie FI.
► Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi
la acelaşi circuit electric.
Priza are o siguranţă prea slabă.
► Ştecărul cablului electric se introduce într-o
priză cu siguranţă corectă, @ 16.1.
Puterea de aspirare este Sacul filtrului sau rezervorul este plin.
► Înlocuiţi sacul filtrului sau rezervorul.
prea redusă.
Filtrul tip cartuş este murdar.
► Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul tip cartuş.
Rezervorul este plin. Plutitorul este activat.
► Goliţi recipientul.
274
0458-889-9821-A
română
15 Depanare
Avaria
Iese lichid din aspiratorul
umed/uscat.
Cauza
Furtunul de aspirare sau accesoriile sunt
înfundate.
Recipientul este plin şi plutitorul este blocat.
S-a aspirat spumă
0458-889-9821-A
Remediere
► Curăţaţi furtunul de aspirare sau accesoriile.
►
►
►
►
►
Goliţi recipientul.
Verificaţi plutitorul.
Finalizaţi lucrul.
Scoateţi ştecărul din priză.
Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
275
română
16 Date tehnice
16 Date tehnice
Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este
între 100 V şi 127 V:
– Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
– Tensiunea de reţea: a se vedea plăcuţa de identificare
– Frecvenţa: a se vedea plăcuţa de identificare
– Consum de putere (P) conform IEC 60335-2-2: 1000 W
– Consumul maxim de putere (Pmax) conform IEC 60335-1:
1400 W
– Clasa de protecţie: II
– Tip de protecţie: IPX4
– Debitul maxim de aer: 3600 l/min
– Subpresiunea maximă: 210 mbar
– Dimensiuni
– Lungime: 340 mm
– Lăţime: 330 mm
– Înălţime: 465 mm
– Cotele furtunului de aspirare: Ø 37 mm (interior) x 2 m
– Capacitatea maximă a recipientului (uscat): 12 l
– Masa cu accesorii ataşate: 5,3 kg până la 5,5 kg
16.2 Cabluri prelungitoare
Când se foloseşte un cablu prelungitor, acesta trebuie să
aibă un conductor de protecţie şi firele sale trebuie să aibă
minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de
tensiune şi de lungimea cablului:
Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este
între 220 V şi 240 V:
– Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Lungimea cablului 20 m până la 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
276
– Lungimea cablului 10 m până la 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH este Regulamentul european referitor la
înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice.
Informaţii referitoare la conformarea
Regulamentului REACH sunt date la www.stihl.com/reach .
17 Piese de schimb şi accesorii
17.1 Piese de schimb şi accesorii
Aceste simboluri identifică piesele de schimb
originale STIHL şi accesoriile originale STIHL.
STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb
originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL.
Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi
evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i
potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL
nu poate recomanda utilizarea acestora.
Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot
procura de la un distribuitor STIHL.
18 Eliminare
18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat
Informaţiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un
distribuitor STIHL.
0458-889-9821-A
19 Informaţii privind produsul
română
► Eliminaţi aspiratorul umed/uscat, furtunul de aspirare,
filtrul, accesoriile şi ambalajele în conformitate cu
reglementările relevante şi într-un mod care nu afectează
mediul.
19 Informaţii privind produsul
19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germania
– Tipul constructiv: aspiratorul umed/uscat
– Marca: STIHL
– Tip: SE 33
– Număr de identificare serie: SE01
Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de
autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj
sunt specificate pe aspiratorul umed/uscat.
0458-889-9821-A
277
0458-889-9821-A
INT2
DGESfdNcHPRpBW
www.stihl.com
*04588899821A*
0458-889-9821-A