STIHL SE 33 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL SE 33
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 20
G Instruction Manual
21 - 39
E Manual de instrucciones
40 - 59
S Skötselanvisning
60 - 77
f Käyttöohje
78 - 95
d Betjeningsvejledning
96 - 113
N Bruksanvisning
114 - 131
c Návod k použití
132 - 152
H Használati utasítás
153 - 172
P Instruções de serviço
173 - 193
R Инструкция по эксплуатации
194 - 215
p Instrukcja użytkowania
216 - 235
B Ръководство за употреба
236 - 257
W Instrucţiuni de utilizare
258 - 277
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009250_004_D
0458-889-9821-A
deutsch
1
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel
-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
. . . . . . . .
2
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
. . . . . . . . . . .
3
2.3 Symbole im Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Nass-/Trockensauger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.2 Mitgeliefertes Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.3 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.3 Anforderungen an den Benutzer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.7 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.8 Elektrisch anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.9 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
. . . . . . . .
11
5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
. . . . . . . .
11
6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
. . . . . . . . . . . .
11
6.1 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
. . . . . . . . . . . .
11
6.2 Saugschlauch anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . .
11
6.3 Zubehör anbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
7 Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
7.1 Nass-/Trockensauger einschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
8 Nass-/Trockensauger prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
8.1 Patronenfilter prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
. . . . . . . . . . . . .
12
9.1 Staub und Schmutz saugen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9.2 Flüssigkeit saugen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
9.3 Mit der Bodendüse arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
9.4 Blasen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
10 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
10.1 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
10.2 Behälter leeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
11 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
11.1 Nass-/Trockensauger transportieren
. . . . . . . . . . . . . . .
15
12 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . .
16
13 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen
. . . . . . . .
16
13.2 Patronenfilter reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
14 Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
14.1 Nass-/Trockensauger reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
15 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben
. . . .
17
16 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . .
19
16.2 Verlängerungsleitungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
17 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
17.1 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
18 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19 Produktinformation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . .
20
20 Anschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20.1 STIHL Hauptverwaltung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
0458-889-9821-A
2
deutsch
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese
Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL
Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
20.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
1Vorwort
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
0458-889-9821-A
3
deutsch
3 Übersicht
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3 Symbole im Text
3.1 Nass-/Trockensauger
1 Behälter
Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub, Schmutz
und aufgesaugte Flüssigkeit.
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
bersicht
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
4
deutsch
3 Übersicht
2 Saugstutzen
Der Saugstutzen dient zum Anschluss des
Saugschlauchs an den Behälter.
3 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten
des Nass-/Trockensaugers.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen und Bewegen des
Nass-/Trockensaugers.
5Oberteil
Das Oberteil enthält den Elektromotor, den Filter und
den Schwimmer.
6Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung.
7 Verschluss
Der Verschluss verbindet das Oberteil und den Behälter.
8 Vorder- /Hinterräder
Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewegen und
Transportieren des Nass-/Trockensaugers.
9Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen.
10 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Nass-
/Trockensauger mit dem Netzstecker.
11 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer
Steckdose.
12 Abluftöffnung
Die Abluftöffnung dient zum Anschließen des
Saugschlauchs im Blasbetrieb.
13 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Saugrohre.
14 Flügelschraube
Die Flügelschraube verschließt den Deckel am
Patronenfilter.
15 Patronenfilter
Der Patronenfilter filtert Staub und Schmutz aus der
aufgesaugten Luft.
16 Schwimmer
Der Schwimmer reduziert die Saugkraft des Nass-
/Trockensaugers, wenn der Behälter vollständig mit
Flüssigkeit gefüllt ist.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Mitgeliefertes Zubehör
1 Bodendüse
Die Bodendüse dient zum Saugen auf glatten Böden und
Teppichböden.
2 Fugendüse
Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer
zugänglichen Stellen.
3 Saugrohr
Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, Schmutz und
aufgesaugte Flüssigkeit zum Saugschlauch.
4 Schaumstofffilter
Der Schaumstofffilter wird verwendet bei längerem
Nassaugen.
5 Saugschlauch
Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, Schmutz
und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
6 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des
Saugschlauchs.
7Filtersack
Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub und
Schmutz und dient zum staubarmen Entsorgen. Der
Filtersack hält Staub und Schmutz vom Patronenfilter
fern.
3.3 Symbole
Die Symbole können auf dem Nass-/Trockensauger sein
und bedeuten Folgendes:
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger bedeuten
Folgendes:
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende
Anwendungen:
Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Sand und
ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Wegblasen von kleinen Steinen und Blättern
Der Nass-/Trockensauger ist nicht für die gewerbliche
Nutzung geeignet.
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient nicht für
folgende Anwendungen:
Aufsaugen von Asbest
Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserregern und
Schimmel belastet ist
Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer Asche,
glimmenden Zigaretten und ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminiumstaub,
bleihaltigen Staub und ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemittel und
ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und ähnlichen
Materialien
In dieser Position des Kippschalters ist der
Nass-/Trockensauger ausgeschaltet.
In dieser Position des Kippschalters ist der
Nass-/Trockensauger eingeschaltet.
In dieser Position ist die Bodendüse für das
Saugen von glatten Böden eingestellt.
In dieser Position ist die Bodendüse für das
Saugen von Teppichböden eingestellt.
Schutzklasse 2, doppelt isoliert.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Falls die Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Nass-/Trockensauger vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
0458-889-9821-A
6
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Aufsaugen von fettigen Flüssigkeiten
Aufsaugen von salzhaltigem Wasser
Einsatz als Wasserpumpe
WARNUNG
Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen oder nicht
einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen nnen
schwer verletzt oder getötet werden.
Falls der Nass-/Trockensauger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Nass-
/Trockensauger zu bedienen und damit
zu arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des Nass-
/Trockensaugers erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal den Nass-
/Trockensauger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
0458-889-9821-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in den Nass-
/Trockensauger hineingezogen werden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern befinden.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass-
/Trockensauger verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Schals und Schmuck ablegen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
Während der Arbeit im Blasbetrieb können Gegenstände
mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der
Benutzer kann verletzt werden.
Falls Gegenstände hochgeschleudert werden: Eine eng
anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen
sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen
Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Nass-/Trockensauger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Nass-/Trockensauger spielen können.
Der Nass-/Trockensauger ist nicht wassergeschützt. Falls
im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird,
kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und
der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden.
Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung
arbeiten.
Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensaugers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
Für eine ausreichende Belüftung sorgen.
Länderabhängige Vorschriften zur Belüftung von
Räumen und zur Luftwechselrate beachten.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt.
0458-889-9821-A
8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Die Anschlussleitung, die Verngerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt.
Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
Der Patronenfilter ist eingesetzt und unbeschädigt.
Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der Schwimmer ist
leichtgängig.
Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/Trockensauger
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Mit einem unbeschädigten Nass-/Trockensauger
arbeiten.
Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten
Netzstecker arbeiten.
Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt oder nass
ist: Nass-/Trockensauger reinigen und trocknen lassen.
Nass-/Trockensauger nicht verändern.
Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten.
Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten.
Original STIHL Zubehör für diesen Nass-
/Trockensauger anbauen.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Nass-
/Trockensaugers stecken.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten.
Nass-/Trockensauger alleine bedienen.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
Falls sich der Nass-/Trockensauger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Nass-
/Trockensauger in einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Nass-/Trockensauger stehend betreiben.
Nass-/Trockensauger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann Schaum
entstehen. Der Schaum kann den Schwimmer nicht
betätigen und in den Motor gesaugt werden. Der Nass-
/Trockensauger kann beschädigt werden.
Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-889-9821-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.8 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose stecken.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 16.2.
Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden.
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des
Nass-/Trockensaugers, @ 16.2.
WARNUNG
Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in
dem Nass-/Trockensauger führen. Der Nass-
/Trockensauger kann beschädigt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Nass-/Trockensaugers
übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit
elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen
Bauteile können sich erwärmen und einen Brand
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Nass-/Trockensauger einzeln an eine Steckdose
anschließen.
Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und
Personen können darüber stolpern. Personen können
verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt
werden.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Beschädigte Stelle nicht berühren.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
0458-889-9821-A
10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen
kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
4.9 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann der Nass-/Trockensauger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen.
Nass-/Trockensauger stehend transportieren.
Nass-/Trockensauger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können
schwer verletzt werden.
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
Nass-/Trockensauger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/Trockensauger
und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt
werden.
Nass-/Trockensauger sauber und trocken
aufbewahren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der
Nass-/Trockensauger unbeabsichtigt eingeschaltet
werden. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Nass-
/Trockensauger beschädigen. Falls der Nass-
/Trockensauger nicht richtig gereinigt wird, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
Falls der Nass-/Trockensauger mit Druckluft gereinigt
werden, kann gesundheitsgefährdender Staub
aufgewirbelt und eingeatmet werden. Eingeatmeter Staub
kann die Gesundheit schädigen und allergische
Reaktionen auslösen.
Nass-/Trockensauger so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
Nass-/Trockensauger nicht selbst warten oder
reparieren.
Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
Falls der Nass-/Trockensauger gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-889-9821-A
11
deutsch
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trockensauger und die
Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand
befinden, @ 4.6.
Nass-/Trockensauger reinigen, @ 13.
Saugschlauch anbauen, @ 6.2.1.
Patronenfilter prüfen, @ 8.
Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 6.3.
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in eine gut
zugängliche Steckdose stecken.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6.1 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungskarton und im
Behälter.
Behälter-Verschlüsse (1) entriegeln.
Oberteil (2) abnehmen.
Zubehör herausnehmen.
Oberteil (2) aufsetzen.
Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln.
Vorder- /Hinterräder anbauen
Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Aufnahme (2)
drücken.
Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die
Aufnahme (3) drücken.
Die Hinterräder rasten hörbar ein.
6.2 Saugschlauch anbauen und abbauen
6.2.1 Saugschlauch anbauen
Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis sie fest sitzt.
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit
machen
6 Nass-/Trockensauger
zusammenbauen
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
12
deutsch
7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten
6.2.2 Saugschlauch abbauen
Muffe aus dem Saugstutzen ziehen.
6.3 Zubehör anbauen
Saugrohr (2), Fugendüse (3) oder Bodendüse (4) auf
Saugschlauch (1) stecken.
7.1 Nass-/Trockensauger einschalten
Kippschalter in die Position I stellen.
7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten
Kippschalter in die Position 0 stellen.
8.1 Patronenfilter prüfen
Behälter-Verschlüsse entriegeln und Oberteil abnehmen.
Falls der Patronenfilter (1) verschmutzt ist: Patronenfilter
reinigen.
Falls der Patronenfilter (1) beschädigt ist: Patronenfilter
ersetzen.
9.1 Staub und Schmutz saugen
Saugen von Staub und Schmutz
Falls normaler Staub und Schmutz aufgesaugt wird:
Zusätzlich zum Patronenfilter kann ein Filtersack verwendet
werden.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
7 Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Nass-/Trockensauger prüfen
9 Mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
13
deutsch
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
Saugen von trockenem und feinem Staub
Falls trockener oder feiner Staub aufgesaugt wird:
Zusätzlich zum Patronenfilter einen Filtersack einsetzen.
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter-Verschlüsse entriegeln.
Oberteil abnehmen.
Filtersack (1) in den Behälter legen.
Muffe (2) auf den Saugstutzen (3) schieben.
Filtersack (1) im Behälter entfalten.
Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Saugen von leicht feuchtem Schmutz
Falls leicht feuchter Schmutz aufgesaugt wird: Filtersack
entnehmen und nur den Patronenfilter verwenden.
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter-Verschlüsse entriegeln.
Oberteil abnehmen.
Behälter aufstellen.
Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen.
Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
9.2 Flüssigkeit saugen
Falls überwiegend Flüssigkeit aufgesaugt wird:
Schaumstofffilter über das Motorgehäuse schieben.
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter-Verschlüsse entriegeln.
Oberteil abnehmen und umdrehen.
Filtersack herausnehmen.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
14
deutsch
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
Patronenfilter abnehmen
Flügelschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Patronenfilter (2) abnehmen.
Schwimmer prüfen
Oberteil hin und her bewegen.
Der Schwimmer (3) bewegt sich.
Falls der Schwimmer (3) sich nicht bewegt:
Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel reinigen.
Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt:
Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Es besteht eine Störung am Schwimmer (3).
Schaumstofffilter aufschieben
Schaumstofffilter (5) über das Motorgehäuse (4)
schieben.
Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Falls die Saugleistung spürbar nachlässt: Nass-
/Trockensauger ausschalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Behälter entleeren.
9.3 Mit der Bodendüse arbeiten
Falls Teppichböden gereinigt werden: Kippschalter an der
Bodendüse auf Position (1) stellen.
Falls glatte Böden gereinigt werden: Kippschalter an der
Bodendüse auf Position (2) stellen.
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
15
deutsch
10 Nach dem Arbeiten
9.4 Blasen
Der Nass-/Trockensauger kann auch zum Blasen von Staub
und Schmutz an schwer zu erreichenden Stellen verwendet
werden.
Saugschlauch vom Saugstutzen abnehmen.
Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken.
Nass-/Trockensauger einschalten.
Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt
oder mit einem angebauten Zubehör blasen.
10.1 Nach dem Arbeiten
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter leeren.
Zubehör abbauen und reinigen.
Nass-/Trockensauger reinigen.
Anschlussleitung aufwickeln und am Halter (1)
aufhängen.
Saugschlauch um den Sauger wickeln und am Halter (3)
befestigen.
Zubehör an den Haltern (2) oder den Haltern (4)
befestigen.
10.2 Behälter leeren
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter-Verschlüsse entriegeln.
Oberteil abnehmen.
Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen.
Falls der Filtersack in den Behälter eingesetzt ist:
Filtersack herausnehmen und vorschriftsmäßig
entsorgen.
Falls Flüssigkeiten gesaugt wurden:
Patronenfilter oder Schaumstofffilter trocknen lassen.
Oberteil aufsetzen.
11.1 Nass-/Trockensauger transportieren
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Behälter leeren.
10 Nach dem Arbeiten
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Transportieren
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
16
deutsch
12 Aufbewahren
Nass-/Trockensauger tragen
Nass-/Trockensauger mit einer Hand am Transportgriff
tragen.
Nass-/Trockensauger schieben
Nass-/Trockensauger am Transportgriff halten und
schieben.
Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug transportieren
Den Nass-/Trockensauger stehend so sichern, dass der
Nass-/Trockensauger nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken.
Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen
Raum.
Der Nass-/Trockensauger ist in einem
Temperaturbereich über 0 °C.
13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
13.2 Patronenfilter reinigen
Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Patronenfilter herausnehmen.
Groben Schmutz auf der Außenseite des Patronenfilters
entfernen.
Patronenfilter unter fließendem Wasser spülen.
Patronenfilter an der Luft trocknen lassen.
14.1 Nass-/Trockensauger reparieren
Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger und das
Zubehör nicht selbst reparieren.
Falls der Nass-/Trockensauger oder das Zubehör
beschädigt sind: Nass-/Trockensauger oder das Zubehör
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
12 Aufbewahren
13 Reinigen
14 Reparieren
0458-889-9821-A
17
deutsch
15 Störungen beheben
15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben
15 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe
Der Nass-/Trockensauger
läuft beim Einschalten
nicht an.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
Stecker der Anschlussleitung einstecken.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder
der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der
Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter
(Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1.
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen
Querschnitt.
Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden,
@ 16.2
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Länge verwenden, @ 16.2
Der Nass-/Trockensauger
schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose
gezogen.
Stecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung einstecken.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder
der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der
Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter
(Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1.
Die Saugleistung ist zu
gering.
Der Filtersack oder der Behälter ist voll. Filtersack ersetzen oder Behälter leeren.
Der Patronenfilter ist verschmutzt. Patronenfilter reinigen oder ersetzen.
Der Behälter ist voll. Der Schwimmer ist
aktiviert.
Behälter leeren.
0458-889-9821-A
18
deutsch
15 Störungen beheben
Der Saugschlauch oder das Zubehör ist
verstopft.
Saugschlauch oder Zubehör reinigen.
Aus dem Nass-
/Trockensauger tritt
Flüssigkeit aus.
Der Behälter ist voll und der Schwimmer ist
blockiert.
Behälter leeren.
Schwimmer prüfen.
Schaum wurde aufgesaugt Arbeit beenden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Störung Ursache Abhilfe
0458-889-9821-A
19
deutsch
16 Technische Daten
16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
Netzspannung: siehe Leistungsschild
Frequenz: siehe Leistungsschild
Leistungsaufnahme (P) nach IEC 60335-2-2: 1000 W
Maximale Leistungsaufnahme (P
max
) nach IEC 60335-1:
1400 W
Schutzklasse: II
Schutzart: IPX4
Maximaler Luftdurchfluss: 3600 l/min
Maximaler Unterdruck: 210 mbar
–Maße
Länge: 340 mm
Breite: 330 mm
Höhe: 465 mm
Maße des Saugschlauchs: Ø 37 mm (innen) x 2 m
Maximaler Inhalt des Behälters (trocken): 12 l
Gewicht mit angebautem Zubehör: 5,3 kg bis 5,5 kg
16.2 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie
einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen
abhängig von der Spannung und der Länge der
Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte
haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis
240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis
127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
17.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung
trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und
STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
Nass-/Trockensauger, Saugschlauch, Filter, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
16 Technische Daten
17 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
18 Entsorgen
0458-889-9821-A
20
deutsch
19 Produktinformation
19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
Bauart: Nass-/Trockensauger
Fabrikmarke: STIHL
Typ: SE 33
Serienidentifizierung: SE01
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung
der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trockensauger
angegeben.
20.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
19 Produktinformation
20 Anschriften
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_GB
0458-889-9821-A
English
21
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2.1 Applicable Documentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2.2 Warning Notices in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2.3 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
3.1 Wet/Dry Vacuum Cleaner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
3.2 Accessories provided
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
3.3 Icons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4 Safety Precautions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4.1 Warning Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4.3 Requirements concerning the user
. . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4.4 Clothing and equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4.5 Work area and surroundings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4.6 Safe condition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4.7 Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4.8 Connecting to the power supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
4.10 Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
. . . . . . . . . . . . . . . . .
29
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
. . . . . .
30
5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
. . . . . .
30
6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . .
30
6.1 Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner
. . . . . . . . . .
30
6.2 Fitting and removing suction hose
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
6.3 Attaching accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off
. . .
31
7.1 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On
. . . . . . . . .
31
7.2 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off
. . . . . . . . .
31
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . . .
31
8.1 Checking the cartridge filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
9.1 Picking up Dust and Dirt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
9.2 Picking up Liquid
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
9.3 Using the Floor Nozzle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
9.4 Blowing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
10 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
10.1 When Work is Finished
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
10.2 Emptying the Container
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
11 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner
. . . . . . . . .
34
12 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . . . . .
35
13 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and
accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
13.2 Cleaning the cartridge filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
14 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . .
35
15 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner
. . .
36
16 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . .
38
16.2 Extension Cords
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
17 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
17.1 Spare parts and accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
18 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . .
38
19 Product information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . .
39
0458-889-9821-A
22
English
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers
guarantee competent advice and instruction as well as
comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and
responsible handling of natural resources. This user manual
is intended to help you use your STIHL product safely and in
an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A
SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
1Introduction
2 Guide to Using this Manual
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
0458-889-9821-A
23
English
3 Overview
3.1 Wet/Dry Vacuum Cleaner
1 Container
The container collects dust, dirt and liquid that are picked
up.
2 Suction connector
The suction connector connects the suction hose to the
container.
3 Rocker switch
The rocker switch is used to switch the dry/wet vacuum
cleaner on and off.
4 Carrying handle
The carrying handle is used to carrying and move the
wet/dry vacuum cleaner.
5 Top part
The top part contains the electric motor, the filter and the
float.
6 Holders
The holder is used to store the connecting cable.
7 Lock
The lock connects the top part and the container.
8 Front/rear wheels
The front/rear wheels are used to move and transport the
wet/dry vacuum cleaner.
9 Holders
The holders are used to store the nozzles.
10 Connecting cable
The connecting cable connects the wet/dry vacuum
cleaner to the mains plug.
11 Mains plug
The mains plug connects the connecting cable to a
socket.
12 Exhaust opening
The exhaust opening serves to connect the suction hose
in blowing mode.
13 Holders
The holders are used to store the suction pipes.
14 Wing screw
The wing screw closes the lid at the cartridge filter.
3Overview
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
24
English
4 Safety Precautions
15 Cartridge filter
The cartridge filter removes dust and dirt from the air
drawn in.
16 Float
The float reduces the suction power of the wet/dry
vacuum cleaner when the container is full of liquid.
# Rating plate with machine number
3.2 Accessories provided
1 Floor tool
The floor tool is used for picking up on hard floors and
carpeted floors.
2 Crevice nozzle
The crevice nozzle is used for picking up in hard-to-reach
places.
3 Suction tube
The suction tube carries dust, dirt and liquid that are
picked up to the suction hose.
4 Foam filter element
The foam filter element is used for prolonged picking up
of liquids.
5 Suction hose, fuel line, intake hose
The suction hose carries dust, dirt and liquid that are
picked up to the container.
6Grip
The grip is used for holding and controlling the suction
hose.
7Filter bag
The filter bag collects dust and dirt that are picked up and
assists with low-dust disposal. The filter bag keeps dust
and dirt away from the cartridge filter.
3.3 Icons
The icons which may be attached on the wet/dry vacuum
cleaner have the following meaning:
4.1 Warning Symbols
The warning icons on the wet/dry vacuum cleaner have the
following meanings:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
When the rocker switch is in this position, the
wet/dry vacuum cleaner is switched off.
When the rocker switch is in this position, the
wet/dry vacuum cleaner is switched on.
Set the floor nozzle to this position to clean hard
floors.
Set the floor nozzle to this position to clean
carpeted floors.
Protection class 2, double insulated.
Do not dispose of the product with domestic waste.
4 Safety Precautions
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
0458-889-9821-A
25
English
4 Safety Precautions
4.2 Intended Use
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is intended for
the following use:
Picking up dust, dirt, chips, sand and similar materials
Picking up liquids
Blowing off small stones and leaves
The wet/dry vacuum cleaner is not suitable for commercial
use.
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not not
intended for the following use:
Picking up asbestos
Picking up dust contaminated by pathogens and mold
Picking up glowing particles, hot ash, lit cigarettes and
similar materials
Picking up magnesium dust, aluminum dust, dust
containing lead and similar materials
Picking up gasoline, thinner, solvents and similar
materials
Picking up acids, leaches, alkalis and similar materials
Picking up greasy liquids
Picking up saline water
Use as a water pump
WARNING
Using the wet/dry vacuum cleaner other than for its
intended purpose may result in serious injuries or death
and damage to property.
Always use the wet/dry vacuum cleaner as described in
this User Manual.
4.3 Requirements concerning the user
WARNING
Users who have not received instruction are not aware of
and cannot assess the dangers of the wet/dry vacuum
cleaner. The user or other persons may sustain serious or
fatal injuries.
If the wet/dry vacuum cleaner is passed on to another
person: Always give them the User Manual.
Read, understand and keep the User Manual.
If the connecting cable or the extension cord is
damaged: Unplug the mains plug from the
socket.
Protect the wet/dry vacuum cleaner from rain
and dampness.
Read, understand and keep the User
Manual.
0458-889-9821-A
26
English
4 Safety Precautions
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user has good hearing and visual
faculties and the necessary physical
and mental fitness to operate the
wet/dry vacuum cleaner and to work
with it.
The user can identify and assess the dangers of the
wet/dry vacuum cleaner.
The user is an adult, or is being trained
in an occupation under supervision
according to national regulations.
The user has received instruction from a
STIHL dealer or other expert before
operating the wet/dry vacuum cleaner
for the first time.
The user is not under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
If you have any doubts, be sure to consult a STIHL
dealer.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the wet/dry vacuum cleaner
while working. This may result in serious injury to the user.
Tie up and confine long hair above your shoulders.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing may be caught in the wet/dry vacuum
cleaner. Not wearing suitable clothing may result in
serious injury.
Wear close-fitting clothing.
Remove scarves and jewelry.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
This may result in injury to the user.
Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
Objects can be thrown at high speed during operation in
blowing mode. This may result in injury to the user.
If objects are thrown: Wear close-fitting safety glasses.
Suitable safety glasses tested to standard EN 166 or
national standards and bearing the corresponding mark
are available to buy.
4.5 Work area and surroundings
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the wet/dry vacuum cleaner and cannot assess
them. Bystanders, children and animals may be seriously
injured.
Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
Do not leave the wet/dry vacuum cleaner
unattended.
0458-889-9821-A
27
English
4 Safety Precautions
Ensure that children cannot play with the
wet/dry vacuum cleaner.
The wet/dry vacuum cleaner is not waterproof. If you work
in the rain or in a damp environment, an electric shock
may occur. The user may be seriously injured or killed and
the wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
Do not work in the rain or in a damp environment.
Electrical components of the wet/dry vacuum cleaner can
produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in
a flammable or explosive environment. This can result in
serious injuries or death and damage to property.
Do not work in a flammable environment or in an
explosive environment.
Inhaling discharged air can be harmful to health and
trigger allergic reactions.
Provide adequate ventilation.
Observe the regulations applicable in the country
concerning the ventilation of rooms and the air
exchange rate.
4.6 Safe condition
The wet/dry vacuum cleaner is in a safe condition if the
following conditions are fulfilled:
The wet/dry vacuum cleaner is undamaged.
The connecting cable, the extension cord and their plugs
are undamaged.
The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry.
The controls function properly and have not been
modified.
The cartridge filter is in place and undamaged.
If picking up liquid: the float moves easily.
Only original STIHL accessory for this wet/dry vacuum
cleaner has been attached.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serous or fatal injury to people.
Never use a damaged wet/dry vacuum cleaner.
Never use a damaged connecting cable, extension cord
or mains plug.
If the wet/dry vacuum cleaner is dirty or wet: Clean the
wet/dry vacuum cleaner and allow it to dry.
Do not modify the wet/dry vacuum cleaner.
If the controls do not work: Do not use the wet/dry
vacuum cleaner.
Always ensure the filter is in place and undamaged.
Only fit original STIHL accessories for this wet/dry
vacuum cleaner.
Attach accessories as described in this User Manual or
in the User Manual for the accessories.
Replace worn or damaged labels.
Do not insert objects into the openings in the wet/dry
vacuum cleaner.
4.7 Operation
WARNING
In certain situations the user may no longer be able to
concentrate on the job. The user may trip, fall and be
seriously injured.
Keep calm and plan your work.
In poor light conditions and poor visibility: Do not use
the wet/dry vacuum cleaner.
Use the wet/dry vacuum cleaner on your own.
Watch out for obstacles.
Stand safely on the ground and keep your balance.
If you experience signs of fatigue: take a break.
0458-889-9821-A
28
English
4 Safety Precautions
If the wet/dry vacuum cleaner starts behaving differently
or in an unusual way while operating, the wet/dry vacuum
cleaner may be in an unsafe condition. This can result in
serious injuries and damage to property.
Stop working, unplug the mains plug from the socket
and consult a STIHL servicing dealer.
Operate the wet/dry vacuum cleaner upright.
Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to ensure
sufficient circulation of cooling air.
Foam may be produced when picking up liquids. The foam
may fail to actuate the float and foam may be drawn into
the motor. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
If foam appears: Stop working, unplug the mains plug
from the socket and consult a STIHL servicing dealer.
4.8 Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the following
reasons:
The connecting cable or the extension cord is damaged.
The mains plug of the connecting cable or extension cord
is damaged.
The socket is not properly installed.
DANGER
Contact with live parts may result in electric shock. This
may result in serious or fatal injury to the user.
Make sure that the connecting cable, extension cord
and their mains plugs are undamaged.
Make sure your hands are dry before touching the
connecting cable, extension cord or mains plugs.
Plug the mains plug of the connecting cable or
extension cord into a properly installed, shockproof
socket with the correct fuse rating.
A damaged or unsuitable extension cord can result in
electric shock. This may result in serous or fatal injury to
people.
Use an extension cord with the correct cross-section,
@ 16.2.
Use a splash water protected extension cord approved
for outdoor use.
Use an extension cord that has the same characteristics
as the connecting cable of the wet/dry vacuum cleaner,
@ 16.2.
WARNING
During operation, incorrect mains voltage or incorrect
mains frequency may result in an overvoltage in the
wet/dry vacuum cleaner. The wet/dry vacuum cleaner may
be damaged.
Make sure that the mains voltage and the mains
frequency of the power supply match the data on the
rating plate of the wet/dry vacuum cleaner.
If several electric power tools are connected to a multiple
socket, electrical components may be overloaded during
operation. The components may overheat and cause a
fire. Persons may be seriously or fatally injured and
property may be damaged.
Only ever connect one wet/dry vacuum cleaner to one
socket.
Do not connect a wet/dry vacuum cleaner to multiple
sockets.
An incorrectly routed connecting cable or extension cord
may be damaged and people may trip over it. This may
result in injury to persons and damage to the connecting
cable.
Route and mark the connecting cable and extension
cord so that people will not trip over them.
Route the connecting cable and extension cord so that
they are not under tension or tangled.
If the connecting cable or the extension cord is
damaged:
Do not touch the damaged area.
Disconnect the mains plug from the power
supply.
0458-889-9821-A
29
English
4 Safety Precautions
Route the connecting cable and extension cord so that
they will not be damaged, kinked or crushed and will not
be chafed.
Protect the connecting cable and extension cord from
heat, oil and chemicals.
Lay the connecting cable and extension cord on a dry
surface.
The extension cord warms up in operation. If that heat
cannot escape, it may cause a fire.
If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.
4.9 Transport
WARNING
The wet/dry vacuum cleaner may topple over or move
during transport. Persons may be injured or property
damaged.
Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations.
Transport the wet/dry vacuum cleaner in an upright
position.
Secure the wet/dry vacuum cleaner using lashing
straps, belts or a net so that it cannot topple over and
cannot move.
4.10 Storage
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the wet/dry vacuum cleaner. Children can be seriously
injured.
Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
Store the wet/dry vacuum cleaner out of the reach of
children.
Moisture may cause the electrical contacts on the wet/dry
vacuum cleaner and metal components to corrode. The
wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
Store the wet/dry vacuum cleaner in a clean, dry state.
4.11 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
If the mains plug is plugged into a socket when carrying
out cleaning, servicing or repairs, the wet/dry vacuum
cleaner may be switched on inadvertently. This may result
in serious injury to people and damage to property.
Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
Strong detergents, cleaning with a water jet or pointed
objects may damage the wet/dry vacuum cleaner. If the
wet/dry vacuum cleaner is not properly cleaned, parts may
not function correctly and safety devices may be disabled.
They may cause serious injury to persons.
If compressed air is used to clean the wet/dry vacuum
cleaner or the filters, dust which is harmful to health may
be raised and breathed in. Whipped up dust can damage
the respiratory passages and cause allergic reactions.
Clean the wet/dry vacuum cleaner and filters as
described in this User Manual.
If the wet/dry vacuum cleaner is not properly serviced or
repaired, parts may not function correctly and safety
devices may be disabled. This may result in serous or fatal
injury to people.
Do not attempt to service or repair the wet/dry vacuum
cleaner yourself.
If the connecting cable is faulty or
damaged: Have the connecting cable
replaced by a STIHL dealer.
If the wet/dry vacuum cleaner needs to be serviced or
repaired: Contact a STIHL dealer.
0458-889-9821-A
30
English
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
The following steps must be performed before commencing
work:
Make sure that the wet/dry vacuum cleaner and the
connecting cable are in a safe condition, @ 4.6.
Clean the wet/dry vacuum cleaner, @ 13.
Attach the suction hose, @ 6.2.1.
Check the cartridge filter, @ 8.
If using an accessory: Fit accessory, @ 6.3.
Plug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner into an
easily accessible socket.
If it is not possible to carry out these steps: Do not use the
wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer.
6.1 Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner
The accessory supplied is inside the cardboard box and
inside the container.
Release the container locks (1).
Lift off the top part (2).
Remove the accessory.
Replace the top part (2) in position.
Fasten the container locks (1).
Attaching the front/rear wheels
Push the front wheels (1) into their seat (2) as far as they
will go.
Push the rear wheels (3) into their seat (4) with a rotary
movement.
The rear wheels engage audibly.
6.2 Fitting and removing suction hose
6.2.1 Attaching the Suction Hose
Push the sleeve (1) into the suction connector (2) until it
sits firmly.
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner
for use
6 Assembling the wet/dry vacuum
cleaner
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
31
English
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off
6.2.2 Removing the Suction Hose
Pull the sleeve out of the suction connector.
6.3 Attaching accessories
Fit the suction pipe (2), crevice nozzle (3) or floor nozzle
(4) onto the suction hose (1).
7.1 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On
Set the rocker switch to position I.
7.2 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off
Set the rocker switch to position 0.
8.1 Checking the cartridge filter
Release the container locks and remove the top piece.
If the cartridge filter (1) is dirty: Clean the cartridge filter.
If the cartridge filter (1) is damaged: Replace the cartridge
filter.
9.1 Picking up Dust and Dirt
Picking up dust and dirt
If regular dust and dirt is picked up, a filter bag may be used
in addition to the cartridge filter.
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
Picking up fine dry dust
If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in addition to
the cartridge filter.
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner
on and off
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
32
English
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Release the container locks.
Lift off the top part.
Place the filter bag (1) in the container.
Push the sleeve (2) over the suction connector (3).
Open out the filter bag (1) inside the container.
Put the top ini place and fasten the container locks.
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
Picking up slightly moist dirt
After picking up slightly moist dust, remove the filter bag and
use the cartridge filter only.
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Release the container locks.
Lift off the top part.
Stand the container upright.
Pull the sleeve (2) off the suction connector (1).
Remove the filter bag (3) from the container.
Dispose of the filter bag (3) in accordance with the
applicable regulations in an environmentally responsible
manner.
Put the top ini place and fasten the container locks.
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
9.2 Picking up Liquid
To pick up liquid primarily: Push the foam filter over the
motor housing.
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Release the container locks.
Remove the top part and turn it over.
Remove the filter bag.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
33
English
9 Using the wet/dry vacuum cleaner
Removing the cartridge filter
Rotate the wing screw (1) counterclockwise.
Remove the cartridge filter (2).
Checking the float
Swing the float back and forth.
The float (3) moves.
If the float (3) does not moved: Clean float (3) with a soft
brush.
If the float (3) still does not move: Do not use the wet/dry
vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer.
There is a fault in the float (3).
Placing the foam filter
Push the foam filter element (5) over the motor housing
(4).
Put the top ini place and fasten the container locks.
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and pick the material
up either directly or via an attached accessory.
If the suction power deteriorates noticeably: Switch off the
wet/dry vacuum cleaner, pull the mains plug out of the
socket and empty the container.
9.3 Using the Floor Nozzle
To clean carpeted floors, set the rocker switch on the floor
nozzle to position (1).
To clean hard floors, set the rocker switch on the floor
nozzle to position (2).
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
34
English
10 After Finishing Work
9.4 Blowing
The wet/dry vacuum cleaner can also be used to blow off dirt
and dust from hard to reach spots.
Remove the suction hose from the suction connector.
Insert the suction hose (1) into the exhaust opening (2).
Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
Hold the suction hose in one hand and blow the dirt off
either directly or via an attached accessory.
10.1 When Work is Finished
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Empty the container.
Detach the accessory and clean it.
Clean the wet/dry vacuum cleaner.
Roll up the connecting cable and hang it on the holder (1).
Wrap the suction hose around the vacuum cleaner and
fasten it at the holder (3).
Fasten the accessories at the holders (2) or holders (4).
10.2 Emptying the Container
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Release the container locks.
Lift off the top part.
Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations.
If the filter bag is inside the container: Remove the filter
bag and dispose of it in accordance with the applicable
regulations.
If liquids have been picked up:
Allow the cartridge filter or foam filter element to dry.
Replace the top part in position.
11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Empty the container.
10 After Finishing Work
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Transporting
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
35
English
12 Storing
Carrying the wet/dry vacuum cleaner
Hold the wet/dry vacuum cleaner with one hand by the
carrying handle to carry it.
Pushing the wet/dry vacuum cleaner
Hold the wet/dry vacuum cleaner by the carrying handle
and push it.
Transporting the wet/dry vacuum cleaner in a car
Stand the wet/dry vacuum cleaner upright and secure it so
that it cannot topple over and cannot move.
12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
The wet/dry vacuum cleaner should be stored in such a
way that the following conditions are fulfilled:
The wet/dry vacuum cleaner is out of the reach of
children.
The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry.
The wet/dry vacuum cleaner is in an enclosed room.
The wet/dry vacuum cleaner is in a temperature range
above 0 °C.
13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and
accessories
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Clean the wet/dry vacuum cleaner and accessories with a
damp cloth.
Clean vents with a paintbrush.
13.2 Cleaning the cartridge filter
Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
Remove the cartridge filter.
Remove coarse dirt on the outside of the cartridge filter.
Rinse the cartridge filter under running water.
Allow the cartridge filter to dry naturally.
14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner
The user cannot personally repair the wet/dry vacuum
cleaner and accessory.
If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is damaged:
Do not use the wet/dry vacuum cleaner or accessory.
Consult a STIHL servicing dealer.
12 Storing
13 Cleaning
14 Repairing
0458-889-9821-A
36
English
15 Troubleshooting
15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner
15 Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The wet/dry vacuum
cleaner does not start
when switched on.
The mains plug of the connecting cable or
extension cord is not plugged in.
Plug in the plug of the connecting cable.
The circuit breaker (fuse) or the overload cutout
has tripped. There is an electrical overload or a
fault in the circuit.
Look for cause of tripping and remedy it.
Insert circuit breaker (fuse) or overload
cutout.
Switch off other loads connected to the same
circuit.
The fuse rating of the socket is too low. Plug the connecting cable into a socket with
the correct fuse rating, @ 16.1.
The extension cord has an incorrect cross-
section.
Use an extension cord with an adequate
cross-section, @ 16.2
The extension cord is too long. Use an extension cord with the correct
length, @ 16.2
The wet/dry vacuum
cleaner switches off while
in operation.
The plug of the connecting cable or extension
cord has been pulled out of the socket.
Insert the plug of the connecting cable or of
the extension cord.
The circuit breaker (fuse) or the overload cutout
has tripped. There is an electrical overload or a
fault in the circuit.
Look for cause of tripping and remedy it.
Insert circuit breaker (fuse) or overload
cutout.
Switch off other loads connected to the same
circuit.
The fuse rating of the socket is too low. Plug the connecting cable into a socket with
the correct fuse rating, @ 16.1.
The suction power is too
low.
The filter bag or the container is full. Replace filter bag or empty the container.
The cartridge filter is dirty. Clean or replace the cartridge filter.
The container is full. The float is enabled. Empty the container.
0458-889-9821-A
37
English
15 Troubleshooting
The suction hose or the accessory is blocked. Clean the suction hose or accessory.
Liquid escapes from the
wet/dry vacuum cleaner.
The container is full and the float is blocked. Empty the container.
Check the float.
Foam has been picked up Stop working.
Disconnect the mains plug from the power
supply.
Contact a STIHL dealer.
Fault Cause Remedy
0458-889-9821-A
38
English
16 Specifications
16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
Rated voltage: see rating plate
Frequency: see rating plate
Power consumption (P) acc. to IEC 60335-2-2: 1000 W
Maximum power consumption (P
max
) acc. to IEC 60335-1:
1400 W
Protection class: II
Type of protection: IPX4
Maximum air throughput: 3600 l/min
Maximum vacuum: 210 mbar
sample inspection
Length: 340 mm
Width: 330 mm
Height: 465 mm
Dimensions of suction hose: Ø 37 mm (internal) x 2 m
Maximum container capacity (dry): 12 l
Weight with accessory attached: 5.3 kg to 5.5 kg
16.2 Extension Cords
If an extension cord is used, it must have a ground wire and
the wire gage of its conductors must meet the following
minimum requirements – depending on the line voltage and
length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V:
Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V:
Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
16.3 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
17.1 Spare parts and accessories
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts
and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to
judge the reliability, safety and suitability of other
manufacturers' spare parts and accessories; accordingly,
STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories
are available from STIHL dealers.
18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner
Information concerning disposal is available from any STIHL
servicing dealer.
Dispose of the wet/dry vacuum cleaner, suction hose,
filters, accessories and packaging in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.
16 Specifications
17 Spare Parts and Accessories
These symbols indicate original STIHL spare
parts and original STIHL accessories.
18 Disposal
0458-889-9821-A
39
English
19 Product information
19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
category: Wet/dry vacuum cleaner
manufacturer's brand: STIHL
model: SE 33
serial number: SE01
The technical documents are stored at
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
The year of construction, the country of manufacture and the
machine number are shown on the wet/dry vacuum cleaner.
19 Product information
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_E
0458-889-9821-A
español
40
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
3.1 Aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
3.2 Accesorios suministrados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
44
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4.2 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4.3 Requisitos para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.4 Ropa y equipamiento de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4.5 Zona de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4.6 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
4.7 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
4.8 Realizar las conexiones eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
4.9 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
4.10 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . .
49
5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . .
50
6.1 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . .
50
6.2 Montar y desmontar el tubo flexible de aspiración
. . .
51
6.3 Montar los accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
7 Conectar y desconectar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . .
51
7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . . .
51
7.2 Desconectar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . .
51
8 Comprobar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
8.1 Comprobar el filtro de cartucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
. . . . . . . .
52
9.1 Aspirar polvo y suciedad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
9.2 Aspirar líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
9.3 Trabajar con la boquilla para el suelo
. . . . . . . . . . . . . . .
54
9.4 Soplar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
10 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
10.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
10.2 Vaciar el depósito
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . .
55
12 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . . . .
55
13 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el
accesorio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
13.2 Limpiar el filtro de cartucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
14 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco
. . . . . . . . . . . . .
55
15 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en
mojado/seco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
. . . . . . . . . .
58
16.2 Cables de prolongación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
17 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
17.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
18 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en
mojado/seco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
0458-889-9821-A
41
español
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la
naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas
instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un
uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda
su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Son aplicables las normas de seguridad locales.
19 Información del producto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
. . . . . . . . . .
59
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-889-9821-A
42
español
3 Sinopsis
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Aspiradora en mojado/seco
1 Depósito
El depósito acumula el polvo, la suciedad y el líquido
aspirado.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3 Sinopsis
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
43
español
3 Sinopsis
2 Racor de aspiración
El racor de aspiración sirve para unir el tubo flexible de
aspiración al depósito.
3 Interruptor basculante
El interruptor basculante sirve para conectar y
desconectar la aspiradora.
4 Asidero de transporte
El asidero para el transporte sirve para transportar y
mover la aspiradora.
5 Parte superior
La parte superior contiene el motor eléctrico, el filtro y el
flotador.
6 Soporte
El soporte sirve para guardar el cable de conexión.
7 Cierre
El cierre une la parte superior y el depósito.
8 Ruedas delanteras y traseras
Las ruedas delanteras y traseras sirven para mover y
transportar la aspiradora en mojado/seco.
9 Soporte
Los soportes sirven para guardar las boquillas.
10 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la aspiradora al enchufe de
la red.
11 Enchufe de red
El enchufe de red une el cable de conexión a una caja de
enchufe.
12 Abertura de salida de aire
La abertura de salida de aire sirve para empalmar el tubo
flexible de aspiración para el modo de soplado.
13 Soporte
Los soportes sirven para guardar los tubos de
aspiración.
14 Tornillo de mariposa
El tornillo de mariposa cierra la tapa del filtro de
cartucho.
15 Filtro de cartucho
El filtro de cartucho filtra el polvo y la suciedad del aire
aspirado.
16 Flotador
El flotador reduce la fuerza de aspiración de la
aspiradora en mojado/seco cuando el depósito está
completamente lleno de líquido.
# Placa de características con número de la máquina
3.2 Accesorios suministrados
1 Boquilla para el suelo
La boquilla para el suelo sirve para aspirar superficies
lisas y moquetas.
2 Boquilla para juntas
La boquilla para juntas sirve para aspirar en lugares de
difícil acceso.
3 Tubo de aspiración
El tubo de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad
y el líquido aspirado al tubo flexible de aspiración.
4 Filtro de espuma plástica
El filtro de espuma plástica se utiliza al aspirar en
mojado durante un cierto tiempo.
5 Tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la
suciedad y el líquido aspirado al depósito.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
44
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
6 Punto de agarre
El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el tubo
flexible de aspiración.
7 Bolsa filtrante
La bolsa filtrante acumula el polvo y la suciedad
aspirados y sirve para gestionar el residuo con poco
polvo. La bolsa filtrante mantiene el polvo y la suciedad
apartados del filtro de cartucho.
3.3 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la aspiradora y
significan lo siguiente:
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la aspiradora significan lo
siguiente:
4.2 Uso previsto
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 sirve para las
siguientes aplicaciones:
Aspirar polvo, suciedad, virutas, arena y materiales
similares
Aspirar líquidos
Soplar pequeñas piedras y hojas
La aspiradora en mojado/seco no es adecuada para un uso
industrial.
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 no sirve para
las siguientes aplicaciones:
Aspirar amianto
Aspirar polvo cargado de agentes patógenos y moho
Aspirar partículas incandescentes, ceniza caliente,
cigarrillos encendidos y materiales similares
Aspirar polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo que
contiene plomo y materiales similares
Aspirar gasolina, dilución, disolvente y materiales
similares
Aspirar ácidos, lejías, bases y materiales similares
Aspirar líquidos grasos
Aspirar líquidos que contengan sal
En esta posición del interruptor basculante la
aspiradora está desconectada.
En esta posición del interruptor basculante la
aspiradora está conectada.
En esta posición está ajustada la boquilla para el
suelo para aspirar suelos lisos.
En esta posición está ajustada la boquilla para el
suelo para aspirar moquetas.
Clase de protección 2, aislamiento doble.
No echar este producto a la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y
guardarlas.
En el caso de que el cable de conexión o el de
prolongación esté dañado, desenchufar el cable
de la red.
Proteger la aspiradora contra la lluvia y la
humedad.
0458-889-9821-A
45
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Usarla como bomba de agua
ADVERTENCIA
En el caso de que la aspiradora de mojado/seco no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular
los peligros de la aspiradora en mojado/seco. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar la aspiradora en mojado/seco a otra
persona, entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la
aspiradora en mojado/seco y trabajar
con ella.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco.
El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las
disposiciones nacionales.
El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con la
aspiradora en mojado/seco.
El usuario no está bajo los efectos de alcohol,
medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
0458-889-9821-A
46
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.4 Ropa y equipamiento de trabajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la aspiradora en mojado/seco puede
absorber el pelo largo. El usuario puede sufrir lesiones
graves.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que
quede por encima de los hombros.
Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo
aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones
alérgicas.
En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla
protectora contra el polvo.
La ropa inapropiada se puede enredar en esta aspiradora.
Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden
resultar gravemente heridos.
Usar ropa ceñida.
Quitarse bufandas y joyas.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede
resbalar. El usuario puede resultar lesionado.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
antideslizante.
Durante el trabajo en modo de soplado se lanzan hacia
arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar
lesionado.
En el caso de salir objetos lanzados hacia arriba,
ponerse gafas protectoras que no queden flojas. Las
gafas protectoras apropiadas están testadas según la
norma EN 166 o según normativas nacionales y se
pueden adquirir en un comercio con la correspondiente
marcación.
4.5 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves.
Mantener a personas ajenas a los
trabajos, niños y animales apartados del
entorno.
No dejar la aspiradora en mojado/seco
sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la aspiradora en mojado/seco.
La aspiradora en mojado/seco no está protegida contra el
agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un
ambiente húmedo, se puede producir una descarga
eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o
mortales y la aspiradora en mojado/seco se puede dañar.
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
Los componentes eléctricos de la aspiradora en
mojado/seco pueden producir chispas. Las chispas
pueden provocar incendios y explosiones en un entorno
fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
El aire de salida inhalado puede dañar la salud y provocar
reacciones alérgicas.
Asegurarse de que haya suficiente ventilación.
Observar las disposiciones específicas del país
relativas a la ventilación de locales y a la tasa de
intercambio de aire.
0458-889-9821-A
47
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6 Estado seguro
La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La aspiradora en mojado/seco no está dañada.
El cable de conexión, el cable de prolongación y el
enchufe a la red están en perfecto estado.
La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca.
Los elementos de mando funcionan y no han sido
modificados.
El filtro de cartucho está montado y no presenta daños.
Si se aspira líquido: el flotador funciona con facilidad.
Se han montado accesorios originales STIHL para esta
aspiradora en mojado/seco.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos
componentes ya no funcionen correctamente y se
desactiven dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Trabajar con una aspiradora en mojado/seco que no
esté defectuosa.
Trabajar con un cable de conexión y un cable de
prolongación que no estén dañados y con un enchufe a
la red en perfecto estado.
Si la aspiradora en mojado/seco está sucia o mojada,
limpiarla y dejarla secar.
No modificar la aspiradora en mojado/seco.
Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar
con la aspiradora en mojado/seco.
Trabajar con un filtro montado y que no esté
defectuoso.
Montar accesorios originales STIHL para esta
aspiradora en mojado/seco.
Montar los accesorios tal y como se describe en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio correspondiente.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
No introducir objetos en las aberturas de la aspiradora
en mojado/seco.
4.7 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la aspiradora en
mojado/seco.
Manejar solo un operario la aspiradora en mojado/seco.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio.
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
Si la aspiradora en mojado/seco cambia durante el trabajo
o se comporta de forma no habitual, puede que dicha
aspiradora no esté en un estado seguro. Las personas
pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe de la red y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Trabajar con la aspiradora en mojado/seco solo
estando esta en posición vertical.
No cubrir la aspiradora en mojado/seco para
proporcionar un intercambio suficiente de aire de
refrigeración.
0458-889-9821-A
48
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Si se aspiran líquidos, puede producirse espuma. La
espuma no puede activar el flotador y puede ser aspirado
hacia el motor. La aspiradora en mojado/seco puede
dañarse.
Si sale espuma: finalizar el trabajo, desenchufar el
enchufe de la red y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.8 Realizar las conexiones eléctricas
El contacto con componentes con corriente puede
producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión o el cable de prolongación está
dañado.
El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
La caja de enchufe no está correctamente instalada.
PELIGRO
El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves o mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas.
Insertar el enchufe del cable de conexión o del cable de
prolongación en una caja de enchufe instalada
correctamente y provista de un fusible.
Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 16.2.
Usar un cable de prolongación protegido contra
salpicaduras y permitido para el uso en exteriores.
Usar un cable de prolongación que posea las mismas
propiedades que el cable de conexión de la aspiradora
en mojado/seco, @ 16.2.
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en la aspiradora
en mojado/seco. La aspiradora se puede dañar.
Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia de la aspiradora en mojado/seco.
Si hay conectados varios aparatos eléctricos a una caja
de enchufe múltiple, durante el trabajo se pueden
sobrecargar los componentes eléctricos. Los
componentes se pueden calentar y provocar un incendio.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Conectar la aspiradora en mojado/seco por separado a
una caja de enchufe.
No conectar la aspiradora en mojado/seco a una caja
de enchufe múltiple.
Un cable de conexión y un cable de prolongación mal
tendidos se pueden dañar pudiendo hacer, además, que
las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden
sufrir lesiones y el cable de conexión se puede dañar.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan tropezar
con ellos.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se tensen ni se enreden.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
No tocar los puntos dañados.
Desenchufar el cable de red eléctrica de la
toma de corriente.
0458-889-9821-A
49
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni
se rocen.
Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos
químicos.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
sobre una base seca.
Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio.
Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por
completo el cable del tambor.
4.9 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la aspiradora en mojado/seco
puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materiales.
Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las
normas.
Transportar la aspiradora en mojado/seco en posición
vertical.
Asegurar la aspiradora en mojado/seco con correas
tensoras, correas o con una red, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
4.10 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Los niños pueden sufrir
lesiones graves.
Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
Guardar la aspiradora en mojado/seco fuera del
alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la aspiradora en mojado/seco
y los componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
Guardar la aspiradora en mojado/seco limpia y seca.
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, mantenimiento o reparación el
enchufe está insertado en una caja de enchufe, la
aspiradora en mojado/seco se puede conectar
accidentalmente. Las personas pueden sufrir lesiones y
se pueden producir daños materiales.
Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
aspiradora en mojado/seco. En el caso de que no se
limpie correctamente la aspiradora en mojado/seco,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
En el caso de limpiar la aspiradora en mojado/seco con
aire comprimido se puede levantar polvo nocivo para la
salud cuando se inhala. El polvo aspirado puede
perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.
Limpiar la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o la reparación de la aspiradora en
mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente
los componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
No realizar el mantenimiento y la reparación de la
aspiradora en mojado/seco uno mismo.
Si el cable de conexión está averiado o
dañado, encargar la sustitución a un
distribuidor especializado STIHL.
0458-889-9821-A
50
español
5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo
En el caso que de haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la aspiradora en mojado/seco, acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los
siguientes pasos:
Asegurarse de que la aspiradora en mojado/seco y el
cable de conexión se encuentren en un estado que
permita trabajar con seguridad, @ 4.6.
Limpiar la aspiradora en mojado/seco, @ 13.
Montar el tubo flexible de aspiración, @ 6.2.1.
Comprobar el filtro de cartucho, @ 8.
Si se usan accesorios: montar los accesorios, @ 6.3.
Insertar el enchufe a la red de la aspiradora en
mojado/seco en una caja de enchufe de fácil acceso.
Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar la
aspiradora en mojado/seco y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6.1 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
Los accesorios suministrados están en un embalaje de
cartón y en el depósito.
Desenclavar los cierres del depósito (1).
Quitar la parte superior (2).
Sacar los accesorios.
Colocar la parte superior (2).
Enclavar los cierres del depósito (1).
Montar las ruedas delanteras y traseras
Colocar las ruedas delanteras (1) en el alojamiento (2)
presionándolas hasta el tope.
Montar las ruedas traseras (4) en el alojamiento (3)
haciendo un movimiento giratorio.
Las ruedas traseras encastran de forma audible.
5 Preparar la aspiradora en
mojado/seco para el trabajo
6 Ensamblar la aspiradora en
mojado/seco
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
0458-889-9821-A
51
español
7 Conectar y desconectar la aspiradora
6.2 Montar y desmontar el tubo flexible de
aspiración
6.2.1 Montar el tubo flexible de aspiración
Presionar el manguito (1) en el racor de aspiración (2)
hasta que asiente firmemente.
6.2.2 Desmontar el tubo flexible de aspiración
Retirar el manguito del racor de aspiración.
6.3 Montar los accesorios
Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla para
juntas (3) o la boquilla para el suelo (4) en el tubo flexible
de aspiración (1).
7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco
Poner el interruptor basculante en la posición I.
7.2 Desconectar la aspiradora en mojado/seco
Poner el interruptor basculante en la posición 0.
8.1 Comprobar el filtro de cartucho
Desenclavar los cierres del depósito y quitar la parte
superior.
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
7 Conectar y desconectar la aspiradora
8 Comprobar la aspiradora
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
52
español
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
Si está sucio el filtro de cartucho(1), limpiarlo.
Si está dañado el filtro de cartucho (1), sustituirlo.
9.1 Aspirar polvo y suciedad
Aspirar polvo y suciedad
En el caso de aspirar polvo y suciedad normal, además del
filtro de cartucho, se puede utilizar una bolsa filtrante.
Conectar la aspiradora en mojado/seco.
Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
Aspirar polvo seco y fino
En el caso de aspirar polvo seco o fino, además del filtro de
cartucho, colocar una bolsa filtrante.
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Desenclavar los cierres del depósito.
Quitar la parte superior.
Poner la bolsa filtrante (1) en el depósito.
Montar el manguito (2) en el racor de aspiración (3).
Desplegar la bolsa filtrante (1) en el depósito.
Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
Conectar la aspiradora en mojado/seco.
Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
Aspirar suciedad ligeramente húmeda
En el caso de aspirar polvo ligeramente húmedo, quitar la
bolsa filtrante y utilizar solo el filtro de cartucho.
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Desenclavar los cierres del depósito.
Quitar la parte superior.
Colocar el depósito.
9 Trabajar con la aspiradora en
mojado/seco.
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
53
español
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
Retirar el manguito (2) del racor de aspiración (1).
Sacar la bolsa filtrante (3) del depósito.
Gestionar la bolsa filtrante (3) de forma legal y respetando
el medio ambiente.
Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
Conectar la aspiradora en mojado/seco.
Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
9.2 Aspirar líquidos
Si se aspira líquido principalmente, montar el filtro de
espuma plástica sobre la carcasa del motor.
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Desenclavar los cierres del depósito.
Quitar la parte superior y darle la vuelta.
Sacar la bolsa filtrante.
Quitar el filtro de cartucho
Girar el tornillo de mariposa (1) en sentido antihorario.
Quitar el filtro de cartucho (2).
Comprobar el flotador
Mover la parte superior hacia un lado y otro.
El flotador (3) se mueve.
En el caso de que no se pueda mover el flotador (3),
limpiarlo con un pincel blando.
Si sigue sin poderse mover el flotador (3), no utilizar la
aspiradora y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Existe una avería en el flotador (3).
Quitar el filtro de espuma plástica
Montar el filtro de espuma plástica (5) sobre la carcasa
del motor (4).
Asentar la parte superior y enclavar los cierres del
depósito.
Conectar la aspiradora en mojado/seco.
Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar
directamente o con un accesorio montado.
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
0458-889-9821-A
54
español
10 Después del trabajo
En el caso de que la potencia de aspiración disminuya de
forma perceptible, apagar la aspiradora, desenchufarla y
vaciar el depósito.
9.3 Trabajar con la boquilla para el suelo
En el caso de limpiar moquetas, poner el interruptor
basculante en la boquilla para el suelo en la posición (1).
En el caso de limpiar suelos lisos, poner el interruptor
basculante en la boquilla para el suelo en la posición (2).
9.4 Soplar
La aspiradora en mojado/seco se puede utilizar también
para soplar polvo y suciedad en lugares de difícil acceso.
Quitar el tubo flexible de aspiración de racor de
aspiración.
Insertar el tubo flexible de aspiración (1) en la abertura de
salida de aire (2).
Conectar la aspiradora en mojado/seco.
Sujetar el tubo flexible de aspiración con una mano y
soplar directamente o bien con un accesorio montado.
10.1 Después del trabajo
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Vaciar el depósito.
Desmontar los accesorios y limpiarlos.
Limpiar la aspiradora en mojado/seco.
Enrollar el cable de conexión y engancharlo en el
soporte (1).
Enrollar el tubo flexible de aspiración en la aspiradora y
fijarlo en el soporte (3).
Fijar los accesorios en los soportes (2) o en los
soportes (4).
10.2 Vaciar el depósito
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Desenclavar los cierres del depósito.
Quitar la parte superior.
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
10 Después del trabajo
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
55
español
11 Transporte
Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las
normas.
Si la bolsa filtrante está colocada en el depósito, sacarla
y eliminarla según las normas.
Si se han aspirado líquidos:
Dejar secar el filtro de cartucho o el filtro de espuma
plástica.
Colocar la parte superior.
11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Vaciar el depósito.
Llevar la aspiradora en mojado/seco
Llevar la aspiradora agarrándola por el asidero de
transporte con una mano.
Empujar la aspiradora en mojado/seco
Asir la aspiradora por el asidero de transporte y
empujarla.
Transportar la aspiradora en mojado/seco en un vehículo
Asegurar la aspiradora estando en posición vertical, de
manera que esta no se pueda mover ni volcar.
12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco
Desconectar la aspiradora y desenchufarla.
Guardar la aspiradora en mojado/seco, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La aspiradora en mojado/seco está fuera del alcance de
los niños.
La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca.
La aspiradora en mojado/seco está en un local cerrado.
La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un
margen de temperatura superior a 0°C.
13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el
accesorio
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio con
un paño húmedo.
Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel.
13.2 Limpiar el filtro de cartucho
Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
Sacar el filtro de cartucho.
Quitar la suciedad más importante de la parte exterior del
filtro de cartucho.
Enjuagar el filtro de cartucho bajo agua corriente.
Dejar secar el filtro de cartucho al aire libre.
14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco
El usuario no puede reparar por sí mismo la aspiradora en
mojado/seco y los accesorios.
Si la aspiradora en mojado/seco o los accesorios están
dañados: no utilizar ni la aspiradora ni los accesorios y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
11 Transporte
12 Almacenamiento
13 Limpiar
14 Reparación
0458-889-9821-A
56
español
15 Subsanar las perturbaciones
15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco
15 Subsanar las perturbaciones
Avería Causa Subsanación
La aspiradora en
mojado/seco no se pone
en marcha al conectarla.
El enchufe del cable de conexión o del cable de
prolongación no está insertado.
Insertar el enchufe del cable de conexión.
El interruptor protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector FI se han disparado. El
circuito tiene demasiada carga eléctrica o está
defectuoso.
Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor protector
de potencia (fusible) o el interruptor protector
FI.
Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo circuito.
La caja de enchufe tiene demasiados pocos
fusibles.
Insertar el enchufe del cable de conexión en
una caja de enchufe con suficientes fusibles,
@ 16.1.
El cable de prolongación tiene una sección
incorrecta.
Utilizar un cable de prolongación de una
sección apropiada, @ 16.2
El cable de prolongación es demasiado largo. Emplear un cable de prolongación con la
longitud correcta, @ 16.2
La aspiradora en
mojado/seco se
desconecta estando en
marcha.
El enchufe del cable de conexión o del cable de
prolongación se ha retirado de la caja de
enchufe.
Insertar el conector del cable de conexión o
del cable de prolongación.
El interruptor protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector FI se han disparado. El
circuito tiene demasiada carga eléctrica o está
defectuoso.
Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor protector
de potencia (fusible) o el interruptor protector
FI.
Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo circuito.
La caja de enchufe tiene demasiados pocos
fusibles.
Insertar el enchufe del cable de conexión en
una caja de enchufe con suficientes fusibles,
@ 16.1.
La potencia de aspiración
es demasiado baja.
La bolsa filtrante o el depósito está lleno. Sustituir la bolsa filtrante o vaciar el depósito.
El filtro de cartucho está sucio. Limpiar el filtro de cartucho o sustituirlo.
El depósito está lleno. El flotador está activado. Vaciar el depósito.
0458-889-9821-A
57
español
15 Subsanar las perturbaciones
El tubo flexible de aspiración o el accesorio
está obstruido.
Limpiar el tubo flexible de aspiración o el
accesorio.
De la aspiradora sale
líquido.
El depósito está lleno y el flotador está
bloqueado.
Vaciar el depósito.
Comprobar el flotador.
Se ha aspirado espuma Finalizar el trabajo.
Desenchufar el cable de red eléctrica de la
toma de corriente.
Acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Avería Causa Subsanación
0458-889-9821-A
58
español
16 Datos técnicos
16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
Tensión de la red: véase el rótulo de potencia
Frecuencia: véase el rótulo de potencia
Consumo de corriente (P) según IEC 60335-2-2: 1000 W
Consumo de corriente máximo (P
máx.
) según IEC 60335-
1: 1400 W
Clase de protección: II
Tipo de protección: IPX4
Paso de aire máximo: 3600 l/min
Depresión máxima: 210 mbares
–Medidas
Longitud: 340 mm
Ancho: 330 mm
Alto: 465 mm
Medidas del tubo flexible de aspiración:
Ø 37 mm (interior) x 2 m
Contenido máximo del depósito (seco): 12 l
Peso con accesorio acoplado: 5.3 kg hasta 5,5 kg
16.2 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay que tener
un conductor de protección y los hilos del cable,
independientemente de la tensión y la longitud del cable de
prolongación, tienen que tener al menos las siguientes
secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V
hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V
hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm²
Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm²
16.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
17.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes
externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que
respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una
observación continua del mercado por lo que STIHL
tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en
mojado/seco
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
16 Datos técnicos
17 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
18 Gestión de residuos
0458-889-9821-A
59
español
19 Información del producto
Gestionar la aspiradora en mojado/seco, el tubo flexible
de aspiración, el filtro, los accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y la ecología.
19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
Tipo de construcción: aspiradora en mojado/seco
Marca: STIHL
Modelo: SE 33
Identificación de serie: SE01
La documentación técnica se conserva con la aprobación
del producto de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina figuran en la aspiradora en mojado/seco.
19 Información del producto
Översättning av
originalbruksanvisningen
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_S
0458-889-9821-A
svenska
60
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
Innehållsförteckning
1 Förord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2 Information bruksanvisningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2.1 Gällande dokument
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2.2 Varningar i texten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2.3 Symboler i texten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
3 Översikt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
3.1 Våt-/torrdammsugare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
3.2 Medföljande tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
3.3 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
4 Säkerhetsanvisningar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
4.1 Varningssymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
4.2 Avsedd användning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4.3 Krav på användaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4.4 Klädsel och utrustning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.5 Arbetsområde och omgivning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.6 Säker användning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.7 Arbete
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.8 Elanslutning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
4.10 Förvaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
4.11 Rengöring, underhåll och reparation
. . . . . . . . . . . . . . .
68
5 Förbered våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
5.1 Förbered våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
6 Montera våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
6.1 Montera ihop våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . .
69
6.2 Montera och demontera sugslangen
. . . . . . . . . . . . . . . .
69
6.3 Montera tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
7 Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . .
70
7.1 Sätt på våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
7.2 Stäng av våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
8.1 Kontrollera patronfiltret
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . .
70
9.1 Suga upp damm och smuts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
9.2 Sug upp vätska
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
9.3 Arbeta med golvmunstycket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
9.4 Blåsa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
10 Efter arbetet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
10.1 Efter arbetet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
10.2 Töm behållaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
11 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . .
73
12 Förvaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
13 Rengöring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören
. . . . . .
74
13.2 Rengör patronfiltret
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
14 Reparera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
15 Felavhjälpning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . .
75
16 Tekniska data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . .
76
16.2 Förlängningskablar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
17 Reservdelar och tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
17.1 Reservdelar och tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
18 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
19 Produktinformation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . .
77
0458-889-9821-A
61
svenska
1 Förord
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra
kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även
när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner
samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart
och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna
bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL
produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till
med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2.1 Gällande dokument
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
2.2 Varningar i texten
FARA
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador.
Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.
2.3 Symboler i texten
1Förord
2 Information bruksanvisningen
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
0458-889-9821-A
62
svenska
3 Översikt
3.1 Våt-/torrdammsugare
1 Behållare
Behållaren samlar upp damm, smuts och vätska.
2 Anslutningsrör
Anslutningsröret används för att ansluta sugslangen och
behållaren.
3 Vippbrytare
Vippbrytaren används för att slå på och stänga av våt-
/torrdammsugaren.
4 Transporthandtag
Transporthandtaget används för att bära och flytta våt-
/torrdammsugaren.
verdel
Överdelen innehåller elmotorn, filtret och flottören.
6Hållare
Hållaren används för att förvara anslutningskabeln.
7 Lås
Låset ansluter överdelen och behållaren.
8 Fram-/bakhjul
Fram-/bakhjulen används för att flytta och transportera
våt-/torrdammsugaren.
9Hållare
Hållarna används för att förvara munstyckena.
10 Anslutningskabel
Anslutningskabeln ansluter våt-/torrdammsugaren till
elkontakten.
11 Elkontakt
Elkontakten förbinder anslutningskabeln till eluttaget.
12 Frånluftsöppning
Frånluftsöppningen är till för att ansluta sugslangen i
blåsdrift.
13 Hållare
Hållarna är till för att förvara insugningsrören.
14 Vingskruv
Vingskruven försluter locket på patronfiltret.
15 Patronfilter
Patronfiltret filtrerar damm och smuts ur den insugna
luften.
versikt
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
63
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
16 Flottör
Flottören minskar våt-/torrdammsugarens sugkraft när
behållaren är helt fylld med vätska.
# Typskylt med serienummer
3.2 Medföljande tillbehör
1 Golvmunstycke
Golvmunstycket används för att dammsuga släta golv
och mattor.
2 Smalt munstycke
Det smala munstycket används för att dammsuga trånga
utrymmen.
3 Insugningsrör
Insugningsröret för damm, smuts och vätska till
sugslangen.
4Skumfilter
Skumfiltret används vid längre våtsugning.
5 Sugslang
Sugslangen leder damm, smuts och vätska som sugits
upp till behållaren.
6 Greppställe
Greppstället är till för att hålla och styra sugslangen.
7Filterpåse
Filterpåsen samlar upp damm och smuts som sugs upp
och minskar mängden damm vid avfallshanteringen.
Filterpåsen håller damm och smuts borta från
patronfiltret.
3.3 Symboler
De här symbolerna kan finnas våt-/torrdammsugaren och
har följande innebörd:
4.1 Varningssymboler
Varningssymbolerna på våt-/torrdammsugaren har följande
innebörd:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
När vippbrytaren är i det här läget är våt-
/torrdammsugaren avslagen.
När vippbrytaren är i det här läget är våt-
/torrdammsugaren på.
I det här läget är munstycket inställt på att suga
släta golv.
I det här läget är munstycket inställt på att suga
mattor.
Skyddsklass 2, dubbelisolerad.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt
åtgärder.
0458-889-9821-A
64
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
4.2 Avsedd användning
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 används för följande:
Suga upp damm, smuts, spån, sand och liknande
Suga upp vätska
Blåsa bort små stenar och blad
Våt-/torrdammsugaren är inte lämplig för kommersiell
användning.
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 får inte användas för
följande:
Suga upp asbest
Suga upp damm som innehåller smittämnen och mögel
Suga upp glödande partiklar, het aska, glödande
cigarettfimpar och liknande
Suga upp magnesiumdamm, aluminiumdamm, damm
som innehåller bly och liknande
Suga upp bensin, förtunningsmedel, lösningsmedel och
liknande
Suga upp syra, lut, basiska medel och liknande
Suga upp fet vätska
Suga upp salthaltigt vatten
Som vattenpump
VARNING
Om våt-/torrdammsugaren inte används avsett sätt kan
det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller
materialskador.
Använd våt-/torrdammsugaren enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
4.3 Krav på användaren
VARNING
Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
våt-/torrdammsugaren. Användaren eller andra personer
kan skadas allvarligt eller förolyckas.
Om våt-/torrdammsugaren lämnas vidare till en annan
person ska bruksanvisningen medfölja.
Se till att användaren uppfyller följande krav:
Användaren är utvilad.
Användaren är skick, både fysiskt,
motoriskt och mentalt, att arbeta med
och använda våt-/torrdammsugaren.
Användaren kan inse och förutse riskerna med våt-
/torrdammsugaren.
Användaren är myndig eller utbildas i ett
arbete i enlighet med nationella
bestämmelser under tillsyn.
Användaren måste ha instruerats av en
STIHL-återförsäljare eller en sakkunnig
person innan denne använder våt-
/torrdammsugaren för första gången.
Användaren är inte verkad av alkohol, medicin eller
droger.
Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått
den och spara den.
Om anslutningskabeln eller förlängningskabeln
är defekt eller skadad: Dra anslutningskabeln ur
kontakten.
Skydda våt-/torrdammsugaren mot regn och
fukt.
Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
0458-889-9821-A
65
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.4 Klädsel och utrustning
VARNING
Under arbetet kan långt hår dras in i våt-
/torrdammsugaren. Det kan leda till att användaren
skadas allvarligt.
Sätt upp långt hår och se till att det inte når nedanför
axlarna.
Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in
kan skada hälsan och utlösa allergiska reaktioner.
Om damm virvlar upp ska en skyddsmask användas.
Olämpliga kläder kan fastna i våt-/torrdammsugaren.
Användaren kan skadas allvarligt om olämpliga kläder
används.
Använd tätt sittande kläder.
Ta av sjalar och smycken.
Användaren kan halka om olämpliga skor används.
Användaren kan skadas.
Använd stabila, heltäckande skor med halksäker sula.
Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under
arbetet. Användaren kan skadas.
Om föremål slungas upp: Använd tätt sittande
skyddsglasögon. Skyddsglasögonen ska vara
kontrollerade enligt EN 166 eller nationella
bestämmelser och vara märkta när de säljs.
4.5 Arbetsområde och omgivning
VARNING
Utomstående personer, barn och djur känner inte till
farorna med våt-/torrdammsugaren. Utomstående
personer, barn och djur kan skadas allvarligt.
Utomstående personer, barn och djur
måste hållas på avstånd från
arbetsområdet.
Lämna inte våt-/torrdammsugaren utan
uppsikt.
Se till att barn inte kan leka med våt-
/torrdammsugaren.
Våt-/torrdammsugaren är inte vattentät. Om man arbetar
när det regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en
elektrisk stöt. Användaren kan skadas allvarligt eller
dödas och våt-/torrdammsugaren kan skadas.
Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer.
Elektriska komponenter på våt-/torrdammsugaren kan
orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand eller
explosion i brännbar eller explosiv miljö. Det kan leda till
allvarliga personskador eller dödsfall och materiella
skador.
Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.
Frånluft som andas in kan skada hälsan och leda till
allergiska reaktioner.
Ordna med bra ventilation.
Följ de bestämmelser som gäller i ditt land när det gäller
ventilation och luftcirkulation.
4.6 Säker användning
Våt-/torrdammsugaren är säker att använda när följande
uppfylls:
Våt-/torrdammsugaren är oskadad.
Anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakterna
är oskadade.
0458-889-9821-A
66
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
Våt-/torrdammsugaren är ren och torr.
Manöverdonen fungerar och är oförändrade.
Patronfiltret är insatt och oskadat.
Om vätska sugs upp: Flottören går lätt.
Originaltillbehören från STIHL för denna våt-
/torrdammsugare är monterade.
Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte
komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
Arbeta endast med en felfri våt-/torrdammsugare.
Arbeta endast med oskadade anslutningskablar,
förlängningskablar och kontakter.
Om våt-/torrdammsugaren är smutsig eller blöt: Rengör
våt-/torrdammsugaren och låt den torka.
Modifiera inte våt-/torrdammsugaren.
Om manöverenheterna inte fungerar: Använd inte våt-
/torrdammsugaren.
Arbeta med insatt och oskadat filter.
Montera originaltillbehören från STIHL på våt-
/torrdammsugaren.
Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller enligt tillbehörets
bruksanvisning.
Byt ut slitna eller skadade skyltar.
Stick inte in föremål i våt-/torrdammsugarens
öppningar.
4.7 Arbete
VARNING
I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas
allvarligt.
Arbeta lugnt och med eftertanke.
Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med våt-/torrdammsugaren.
Endast en person i taget får arbeta med våt-
/torrdammsugaren.
Var uppmärksam på hinder.
Stå på marken och ha god balans när du arbetar.
Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
Om våt-/torrdammsugaren förändras under arbetet eller
beter sig konstigt kan den vara i ett osäkert skick. Det kan
leda till allvarliga personskador och materialskador kan
uppstå.
Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur eluttaget och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
Driv våt-/torrdammsugaren stående.
Täck inte våt-/torrdammsugaren för att säkerställa
tillräckligt med kylluft.
Det kan bildas skum när vätska sugs upp. Skummet kan
inte aktivera flottören och kan sugas in i motorn. Våt-
/torrdammsugaren kan förstöras.
Om skum uppstår: Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur
eluttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.8 Elanslutning
Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av
följande orsaker:
Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad.
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är
skadad.
Eluttaget är inte korrekt installerat.
0458-889-9821-A
67
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
FARA
Kontakt med strömförande komponenter kan leda till
elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller förolyckas.
Kontrollera att anslutningskabeln, förlängningskabeln
och kontakterna är oskadade.
Fatta tag i anslutningskabeln, förlängningskabeln och
kontakter med torra händer.
Anslut anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt till ett korrekt installerat och säkrat eluttag.
En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka
elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt,
@ 16.2.
Använd en förlängningskabel som är skyddad mot
vattenstänk och lämplig för utomhusbruk.
Använd en förlängningskabel som har samma
egenskaper som våt-/torrdammsugarens
anslutningskabel, @ 16.2.
VARNING
Under arbetet kan fel nätspänning eller fel nätfrekvens
leda till överspänning i våt-/torrdammsugaren. Våt-
/torrdammsugaren kan förstöras.
Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens
motsvarar uppgifterna på våt-/torrdammsugarens
typskylt.
Om flera elektriska apparater ansluts till ett grenuttag kan
elkomponenter överbelastas under arbetet. De elektriska
komponenterna kan överhettas och orsaka brand. Detta
kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och
sakskador.
Anslut bara våt-/torrdammsugaren till ett eluttag.
Anslut inte våt-/torrdammsugaren till grenuttag.
En felaktigt dragen anslutningskabel och
förlängningskabel kan skadas och man kan snubbla.
Personer kan skadas och anslutningskabeln kan skadas.
Dra och märk ut anslutningskabeln och
förlängningskabeln så att ingen kan snubbla.
Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln att de
inte spänns eller fastnar.
Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln att de
inte kan skadas, vikas, krossas eller nötas.
Skydda anslutningskabeln och förlängningskabeln från
värme, olja och kemikalier.
Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln på ett
torrt underlag.
Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen
inte kan avledas kan det leda till brand.
Om en kabeltrumma används: Linda ut hela
kabeltrumman.
Om anslutningskabeln eller
förlängningskabeln är defekt eller skadad:
Rör inte vid det skadade stället.
Dra ut kontakten ur eluttaget.
0458-889-9821-A
68
svenska
5 Förbered våt-/torrdammsugaren
4.9 Transport
VARNING
Våt-/torrdammsugaren kan välta eller röra sig under
transporten. Detta kan orsaka personskador och
sakskador.
Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt
gällande bestämmelser.
Transportera våt-/torrdammsugaren stående.
Säkra våt-/torrdammsugaren med spännband, remmar
eller ett nät så att den inte kan välta eller flytta på sig.
4.10 Förvaring
VARNING
Barn känner inte till farorna med våt-/torrdammsugaren.
Barn kan skadas allvarligt.
Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn.
De elektriska kontakterna på våt-/torrdammsugaren och
metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. Våt-
/torrdammsugaren kan förstöras.
Förvara våt-/torrdammsugaren på en ren och torr plats.
4.11 Rengöring, underhåll och reparation
VARNING
Om kontakten sitter i ett eluttag under rengöring,
underhåll eller reparation kan våt-/torrdammsugaren
plötsligt starta. Detta kan orsaka allvarliga personskador
och sakskador.
Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget.
Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada våt-
/torrdammsugaren. Om våt-/torrdammsugaren inte
rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt.
Om våt-/torrdammsugaren eller filtren rengörs med
tryckluft kan farligt damm virvla upp och andas in. Damm
som andas in kan skada hälsan och utlösa allergiska
reaktioner.
Rengör våt-/torrdammsugaren och filtren enligt
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Om våt-/torrdammsugaren inte underhålls eller repareras
korrekt, slutar eventuellt komponenterna och
säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan
skadas allvarligt eller förolyckas.
Underhåll och reparera inte våt-/torrdammsugaren
själv.
Om anslutningskabeln är defekt eller
skadad: Låt anslutningskabeln bytas ut av
en STIHL-återförsäljare.
Om våt-/torrdammsugaren måste underhållas eller
repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare.
5.1 Förbered våt-/torrdammsugaren
Varje gång innan maskinen används måste följande göras:
Kontrollera att våt-/torrdammsugaren och
anslutningskabeln är säkra att använda, @ 4.6.
Rengör våt-/torrdammsugaren, @ 13.
Montera sugslangen, @ 6.2.1.
Kontrollera patronfiltret, @ 8.
Om tillbehör används: Montera tillbehör, @ 6.3.
Sätt in våt-/torrdammsugarens kontakt i ett eluttag som du
lätt kommer åt.
Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte våt-
/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
5 Förbered våt-/torrdammsugaren
0458-889-9821-A
69
svenska
6 Montera våt-/torrdammsugaren
6.1 Montera ihop våt-/torrdammsugaren
De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i
behållaren.
Lås upp behållarens lås (1).
Ta av överdelen (2).
Ta ut tillbehören.
Sätt på överdelen (2).
Lås behållarens lås (1).
Montera fram-/bakhjulen
Tryck på framhjulen (1) så långt det går i fästet (2).
Tryck in bakhjulen (4) i fästet (3) med en vridrörelse.
Det ska höras att bakhjulen hakar fast.
6.2 Montera och demontera sugslangen
6.2.1 Montera sugslangen
Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och vrid tills den
sitter fast.
6.2.2 Demontera sugslangen
Dra ut muffen ur anslutningsröret.
6.3 Montera tillbehör
Sätt på insugningsröret (2), fogmunstycket (3) eller
golvmunstycket (4) på sugslangen (1).
6 Montera våt-/torrdammsugaren
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0458-889-9821-A
70
svenska
7 Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren
7.1 Sätt på våt-/torrdammsugaren
Ställ vippbrytaren i läge I.
7.2 Stäng av våt-/torrdammsugaren
Ställ vippbrytaren i läge 0.
8.1 Kontrollera patronfiltret
Lås upp behållarens lås och ta av överdelen.
Om patronfiltret (1) är smutsigt: Rengör patronfiltret.
Om patronfiltret (1) är skadat: Byt ut patronfiltret.
9.1 Suga upp damm och smuts
Uppsugning av damm och smuts
Om normalt damm och smuts sugs upp: Utöver patronfiltret
kan en filterpåse användas.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
Uppsugning av torrt och fint damm
Om torrt eller fint damm sugs upp: Använd en filterpåse
utöver patronfiltret.
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Lås upp behållarens lås.
Ta av överdelen.
7 Sätt på och stäng av våt-
/torrdammsugaren
8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren
0000-GXX-C159-A0
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
71
svenska
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
Lägg filterpåsen (1) i behållaren.
Sätt på muffen (2) på anslutningsröret (3).
Vik upp filterpåsen (1) i behållaren.
Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
Uppsugning av lätt fuktig smuts
Om lätt fuktig smuts sugs upp: Ta ur filterpåsen och använd
bara patronfiltret.
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Lås upp behållarens lås.
Ta av överdelen.
Ställ upp behållaren.
Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1).
Ta ut filterpåsen (3) ur behållaren.
Ta hand om filterpåsen (3) enligt gällande
miljöbestämmelser.
Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
9.2 Sug upp vätska
Om huvudsakligen vätska sugs upp: Skjut skumfiltret över
motorhuset.
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Lås upp behållarens lås.
Ta av överdelen och vänd den.
Ta ut filterpåsen.
Ta av patronfiltret
Vrid vingskruven (1) moturs.
Ta av patronfiltret (2).
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0458-889-9821-A
72
svenska
9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren
Kontrollera flottören
För överdelen fram och tillbaka.
Flottören (3) rör sig.
Om flottören (3) inte rör sig: Rengör flottören (3) med en
mjuk pensel.
Om flottören (3) fortfarande inte rör sig: Använd inte våt-
/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på flottören (3).
Skjut på skumfiltret
Skjut skumfiltret (5) över motorkåpan (4).
Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med
ett monterat tillbehör.
Om sugeffekten avtar märkbart: Stäng av våt-
/torrdammsugaren, dra ut kontakten ur eluttaget och töm
behållaren.
9.3 Arbeta med golvmunstycket
Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren golvmunstycket i
läge (1).
Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på
golvmunstycket i läge (2).
9.4 Blåsa
Våt-/torrdammsugaren kan också användas för att blåsa
bort damm och smuts från ställen som är svåra att komma
åt.
Ta av sugslangen från insugsöppningen.
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
73
svenska
10 Efter arbetet
Stick in sugslangen (1) i utblåsöppningen (2).
Sätt på våt-/torrdammsugaren.
Håll i handtagsskaftet med en hand och blås direkt eller
med ett monterat tillbehör.
10.1 Efter arbetet
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Töm behållaren.
Demontera och rengör tillbehören.
Rengör våt-/torrdammsugaren.
Linda upp anslutningskabeln och fäst den på hållaren (1).
Linda sugslangen kring dammsugaren och fäst på
hållaren (3).
Fäst tillbehör på hållarna (2) eller hållarna (4).
10.2 Töm behållaren
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Lås upp behållarens lås.
Ta av överdelen.
Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt gällande
bestämmelser.
Om filterpåsen sitter i behållaren: Ta ut den och ta hand
om den enligt gällande bestämmelser.
Om vätska sugits upp:
Låt patronfilter eller skumfilter torka.
Sätt på överdelen.
11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Töm behållaren.
Bära våt-/torrdammsugare
Bär våt-/torrdammsugaren med en hand i
transporthandtaget.
Skjuta våt-/torrdammsugare
Håll våt-/torrdammsugaren i transporthandtaget och skjut.
Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon
Se till att våt-/torrdammsugaren står så att våt-
/torrdammsugaren inte kan välta eller röra sig.
12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Förvara våt-/torrdammsugaren så här:
Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn.
Förvara våt-/torrdammsugaren när den är ren och torr.
Förvara våt-/torrdammsugaren i ett stängt utrymme.
Förvara våt-/torrdammsugaren vid temperaturer över
C.
10 Efter arbetet
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
11 Transport
12 Förvaring
0458-889-9821-A
74
svenska
13 Rengöring
13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören med en
fuktig trasa.
Rengör ventilationsöppningarna med en pensel.
13.2 Rengör patronfiltret
Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur
eluttaget.
Ta ur patronfiltret.
Ta bort grov smuts från patronfiltrets utsida.
Skölj patronfiltret under rinnande vatten.
Låt patronfiltret lufttorka.
14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren
Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsugaren eller
tillbehören själv.
Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är trasiga:
Använd inte våt-/torrdammsugaren eller tillbehören och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
13 Rengöring
14 Reparera
0458-889-9821-A
75
svenska
15 Felavhjälpning
15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren
15 Felavhjälpning
Fel Orsak Åtgärd
Våt-/torrdammsugaren
startar inte.
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt är inte isatt.
Stoppa in anslutningskabelns kontakt.
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren
har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad
eller defekt.
Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i
dvärgbrytaren (säkring) eller
jordfelsbrytaren.
Stäng av andra strömförbrukare som är
anslutna i samma strömkrets.
Eluttagets säkring räcker inte. Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett
korrekt säkrat eluttag, @ 16.1.
Förlängningskabeln har ett felaktigt tvärsnitt. Använd en förlängningskabel med tillräckligt
tvärsnitt, @ 16.2
Förlängningskabeln är för lång. Använd en förlängningskabel med rätt ngd,
@ 16.2
Våt-/torrdammsugaren
stängs av under
användningen.
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns
kontakt har dragits ut ur eluttaget.
Sätt in anslutningskabelns eller
förlängningskabelns kontakt i eluttaget.
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren
har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad
eller defekt.
Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i
dvärgbrytaren (säkring) eller
jordfelsbrytaren.
Stäng av andra strömförbrukare som är
anslutna i samma strömkrets.
Eluttagets säkring räcker inte. Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett
korrekt säkrat eluttag, @ 16.1.
Sugeffekten är för låg. Filterpåsen eller behållaren är full. Byt filterpåsen eller töm behållaren.
Patronfiltret är smutsigt. Rengör eller byt patronfiltret.
Behållaren är full. Flottören är aktiverad. Töm behållaren.
Sugslangen eller tillbehöret är blockerat. Rengör sugslangen eller tillbehöret.
Det kommer ut vätska ur
våt-/torrdammsugaren.
Behållaren är full och flottören är blockerad. Töm behållaren.
Kontrollera flottören.
Skummet sögs upp Avsluta arbetet.
Dra ut kontakten ur eluttaget.
Kontakta en STIHL-återförsäljare.
0458-889-9821-A
76
svenska
16 Tekniska data
16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
Nätspänning: se typskylten
Frekvens: se typskylten
Effektförbrukning (P) enligt IEC 60335-2-2: 1000 W
Maximal effektförbrukning (P
max
) enligt IEC 60335-1:
1 400 W
Skyddsklass II
Skyddstyp: IPX4
Max. luftflöde: 3600 l/min
Max. undertryck: 210 mbar
–Mått
Längd: 340 mm
Bredd: 330 mm
Höjd: 465 mm
Sugslangens mått (invändigt): Ø 37 mm x 2 m
Max. behållarvolym (torr): 12 l
Vikt med monterat tillbehör: 5,3 kg till 5,5 kg
16.2 Förlängningskablar
Om en förlängningskabel används, måste den ha en
skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone
följande tvärsnitt beroende på spänningen och längden på
förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till 240 V:
Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm²
20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm²
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V:
Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm²
10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm²
16.3 REACH
REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
17.1 Reservdelar och tillbehör
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och
tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte
utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och
lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL
kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en
STIHL-återförsäljare.
18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren
Information om återvinning kan fås av en STIHL-
återförsäljare.
Kassera våt-/torrdammsugaren, sugslangen, filtret,
tillbehören och emballaget enligt gällande
miljöbestämmelser.
16 Tekniska data
17 Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar STIHL-
originaldelar och STIHL-originaltillbehör.
18 Kassering
0458-889-9821-A
77
svenska
19 Produktinformation
19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
Konstruktionstyp: Våt-/torrdammsugare
Fabrikat: STIHL
Typ: SE 33
Serieidentifiering: SE01
Den tekniska dokumentationen rvaras hos avdelningen r
produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges
på våt-/torrdammsugaren.
19 Produktinformation
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_FIN
0458-889-9821-A
suomi
78
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
Sisällysluettelo
1 Alkusanat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
2.1 Voimassa olevat asiakirjat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
. . . . .
79
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
3 Yleiskuva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
3.1 Märkä-/kuivaimuri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
3.2 Mukana toimitetut varusteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
3.3 Symbolit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
4 Turvallisuusohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
4.1 Varoitusmerkit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
4.2 Määräysten mukainen käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
4.4 Vaatetus ja varustus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
4.5 Työskentelyalue ja ympäristö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
4.6 Turvallinen toimintakunto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
4.7 Työskentely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
4.8 Sähköliitännän yhdistäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
4.9 Kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4.10 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
5.1 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen
saattaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
6.1 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
6.2 Imuletkun kiinnitys ja irrotus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
6.3 Varusteiden kiinnitys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois
päältä
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
7.1 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle
. . . . . . . . . . . . . .
88
7.2 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä
. . . . . . . . .
88
8 Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
8.1 Kasettisuodattimen tarkistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
9.1 Imuroi pöly ja lika
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
9.2 Nesteen imeminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
9.3 Lattiasuulakkeella työskentely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
9.4 Lehtipuhaltaminen käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
10 Työskentelyn jälkeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
10.1 Työskentelyn jälkeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
10.2 Säiliön tyhjentäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11 Kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
12 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
13 Puhdistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus
. . . . . . .
92
13.2 Kasettisuodattimen puhdistus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
14 Korjaaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
15 Häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
16 Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
16.2 Jatkokaapelit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
16.3 REACH-asetus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17 Varaosat ja varusteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17.1 Varaosat ja varusteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
18 Hävittäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
19 Tuotetiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
0458-889-9821-A
79
suomi
1 Alkusanat
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää
ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme
tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat
luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta
neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten
palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyttöohjeen
tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään STIHL-tuotetta
turvallisesti ja ympäristöystävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE
VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2.1 Voimassa olevat asiakirjat
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
VAARA
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan
loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
VAROITUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
HUOMAUTUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
esinevahinkoihin.
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit
1 Alkusanat
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen
lukuun.
0458-889-9821-A
80
suomi
3 Yleiskuva
3.1 Märkä-/kuivaimuri
1 Säiliö
Säiliö kerää imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen.
2Imuyhde
Imuyhdettä käytetään imuletkun liittämiseen säiliöön.
3 Keinukytkin
Keinukytkimellä märkä- ja kuivaimuri käynnistetään ja
sammutetaan.
4 Kuljetuskahva
Ylempää kuljetuskahvaa käytetään märkä-/kuivaimurin
kantamiseen ja liikuttamiseen.
5Yläosa
Yläosaan on sijoitettu sähkömoottori, suodattimet ja
uimuri.
6Pidike
Pidikettä käytetään liitoskaapelin säilyttämiseen.
7Tulppa
Suljin yhdistää yläosan ja säiliön.
8 Etu-/takapyörät
Etu- ja takapyöriä käytetään märkä-/kuivaimurin
liikuttamiseen ja kuljettamiseen.
9Pidike
Pidikkeissä säilytetään mukana toimitettuja suulakkeita.
10 Liitoskaapeli
Liitäntäjohto yhdistää märkä-/kuivaimurin
verkkopistokkeeseen.
11 Verkkopistoke
Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistorasiaan.
12 Poistoilman aukko
Poistoilman aukkoa käytetään imuletkun liittämiseen
puhalluskäytössä.
13 Pidike
Pidikettä käytetään puhallusputken säilyttämiseen.
14 Siipiruuvi
Siipiruuvi sulkee kasettisuodattimen kannen.
15 Kasettisuodatin
Kasettisuodatin suodattaa pölyä ja likaa imetystä
ilmasta.
3 Yleiskuva
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
81
suomi
4 Turvallisuusohjeet
16 Uimuri
Uimuri pienentää imuvoimaa, kun märkä-/kuivaimurin
säiliö on täynnä nestettä.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi
3.2 Mukana toimitetut varusteet
1 Lattiasuulake
Lattiasuulaketta käytetään sileiden lattioiden ja mattojen
imuroimiseen.
2 Saumasuulake
Saumasuulaketta käytetään vaikeasti käsiksi
päästävissä paikoissa.
3Imuputki
Imuputki ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen
imuletkuun.
4 Vaahtomuovisuodatin
Vaahtomuovisuodatinta käytetään pidempään
märkäimuun.
5Imuletku
Imuletku ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen
säiliöön.
6 Tartuntakohdat
Tartuntakohtia käytetään imuletkun pitämiseen ja
ohjaamiseen.
7 Suodatinpussi
Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja sitä
käytetään hävittämiseen ilman pölyä. Suodatinpussi
pitää pölyn ja lian kaukana kasettisuodattimesta.
3.3 Symbolit
Märkä-/kuivaimuri voi olla varustettu seuraavilla symboleilla:
4.1 Varoitusmerkit
Märkä-/kuivaimurin varoitussymbolien merkitykset:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
Tässä keinukytkimen asennossa märkä-
/kuivaimuri on pois päältä.
Tässä keinukytkimen asennossa märkä-
/kuivaimuri on päällä.
Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu
imuroimaan sileitä lattioita.
Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu
mattojen imurointiin.
Kotelointiluokka 2, kaksinkertainen suojaeristys.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
4 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden
sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt
sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttöä varten.
0458-889-9821-A
82
suomi
4 Turvallisuusohjeet
4.2 Määräysten mukainen käyttö
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria saa käyttää seuraaviin
tarkoituksiin:
Pölyn, lian, lastujen, hiekan ja muun vastaavan
materiaalin imuroimiseen
Nesteiden imu
Pienten kivien ja lehtien puhaltaminen
Märkä- kuivaimuri ei sovellu kaupalliseen käyttöön.
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria ei saa käyttää seuraaviin
tarkoituksiin:
Asbestin imuroiminen
Taudinaiheuttajia ja hometta sisältävän pölyn
imuroiminen
Hehkuvien hiukkasten, kuuman tuhkan, käryävien
tupakkojen ja muun vastaavan materiaalin imuroiminen
Magnesiumpölyn, alumiinipölyn, lyijyä sisältävän pölyn ja
muun vastaavan materiaalin imuroiminen
Bensiinin, ohenteiden, liuotinaineiden ja muiden
vastaavien materiaalien imuroiminen
Happojen, lipeän, emästen ja muun vastaavan materiaalin
imuroiminen
Rasvaisten nesteiden imuroiminen
Suolaisen veden imuroiminen
Käyttö vesipumppuna
VAROITUS
Jos märkä-/kuivaimuria ei käytetä sille määriteltyyn
käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
Käytä märkä-/kuivaimuria tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset
VAROITUS
Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan märkä-
/kuivaimuriin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut
asianmukaista perehdytystä laitteen yttöön. Käyttäjä tai
sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
Jos luovutat märkä-/kuivaimurin toiselle henkilölle:
Anna käyttöohjeet mukaan.
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ehdot:
Käyttäjä on valpas.
Käyttäjä pystyy fyysisten,
aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä
puolesta käyttämään märkä-
/kuivaimuria ja siten työskentelemään
laitteen avulla.
Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida märkä-
/kuivaimuriin liittyviä vaaroja.
Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa
ammattikoulutuksessa.
Käyttäjä on saanut STIHL-
erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta
asiantuntevalta henkilöltä
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Suojaa märkä- kuivaimuri sateelta ja
kosteudelta.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten.
0458-889-9821-A
83
suomi
4 Turvallisuusohjeet
perehdytyksen akun käyttöön, ennen
kuin hän käyttää märkä-/kuivaimuria
ensimmäisen kerran.
Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden
vaikutuksen alainen.
Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4 Vaatetus ja varustus
VAROITUS
Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat tarttua
märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat
olkapäiden yläpuolella.
Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään
hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa
allergisia reaktioita.
Jos muodostuu pölyä: Käytä pölysuojainta.
Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni märkä-
/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, mikäli
hän ei ole pukeutunut sopivaan työvaatetukseen.
Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaatetusta.
Riisu huivit ja korut yltäsi.
Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopivia
työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua.
Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita.
Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua
puhalluskäytössä työskentelyn aikana ilmaan suurella
nopeudella. Käyttäjä voi loukkaantua.
Jos esineitä sinkoaa ylös: Käytä tiiviisti istuvia
suojalaseja. Sopivat suojalasit on tarkastettu normin
EN 166 tai maakohtaisten määräysten mukaan ja niitä
on saatavilla vastaavalla merkinnällä.
4.5 Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimurista aiheutuvia
vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua
vakavasti.
Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
Älä jätä märkä-/kuivaimuria valvomatta.
Varmista, että lapset eivät voi leikkiä
märkä-/kuivaimurilla.
Märkä-/kuivaimuria ei ole suojattu vedeltä. Seurauksena
voi olla sähköiskuja, mikäli laitteella työskennellään
sateessa tai kosteassa ympäristössä. Käyttäjä voi altistua
vakavalle tai jopa hengenvaaralliselle loukkaantumiselle,
minkä lisäksi myös märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
Älä työskentele sateessa äläkä kosteassa
ympäristössä.
Märkä-/kuivaimurin sähköosat voivat synnyttää kipinöitä.
Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Sisään hengitetty poistoilma voi olla haitallista terveydelle
ja laukaista allergisia reaktioita.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
Huomioi tilojen tuuletusta ja ilmanvaihtoa koskevat
maakohtaiset määräykset.
4.6 Turvallinen toimintakunto
Märkä-/kuivaimuri on turvallisessa toimintakunnossa, jos
seuraavat edellytykset täyttyvät:
Märkä-/kuivaimurissa ei ole vaurioita.
0458-889-9821-A
84
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Liitoskaapeli, jatkokaapeli ja näiden verkkopistoke ovat
ehjiä.
Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia.
Kasettisuodatin on paikallaan ja ehjä.
Jos nestettä imetään: Uimuri ei ole jäykkäliikkeinen.
Märkä-/kuivaimuriin on asennettu siihen tarkoitettuja
alkuperäisiä STIHL-varusteita.
Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
Työskentele vahingoittumattoman märkä-
/kuivapölynimurin kanssa.
Käytä laitetta ainoastaan ehjällä liitoskaapelilla,
jatkokaapelilla ja verkkopistokkeella varustettuna.
Jos märkä-/kuivaimuri on likaantunut tai märkä:
Puhdista märkä-/kuivaimuri ja anna sen kuivua.
Älä tee muutoksia märkä-/kuivaimuriin.
Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä märkä-
/kuivaimuria työskentelyyn.
Käytä laitetta vain, jos vahingoittumaton suodatin on
asennettu.
Asenna märkä-/kuivaimuriin alkuperäisiä STIHL-
varusteita.
Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen mukaisesti.
Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet.
Älä työnnä esineitä märkä-/kuivaimurissa oleviin
aukkoihin.
4.7 Työskentely
VAROITUS
Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua,
kaatua ja loukkaantua vakavasti.
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
märkä-/kuivaimurin parissa.
Käytä märkä-/kuivaimuria yksin.
Kiinnitä huomiota esteisiin.
Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä.
Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pitauko työskentelyssä.
Jos märkä-/kuivaimurissa tapahtuu muutoksia tai sen
käyttäytyminen muuttuu työskentelyn aikana, märkä-
/kuivaimuri ei ole enää turvallisessa toimintakunnossa.
Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin
kuin esinevahinkoja.
Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja ota
yhteys STIHL jälleenmyyjään.
Käytä märkä-/kuivaimurina pystyasennossa.
Älä peitä märkä-/kuivaimuria, jotta jäähdytysilma voi
vaihtua riittävästi.
Nesteen imemisen yhteydessä voi syntyä vaahtoa.
Vaahto ei voi käyttää uimuria ja sitä voi joutua moottoriin.
Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
Jos vaahtoa tulee ulos: Lopeta työt, irrota verkkopistoke
pistorasiasta ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.8 Sähköliitännän yhdistäminen
Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa
kosketuksen jännitteisiin osiin:
Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut.
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on
vaurioitunut.
Pistorasiaa ei ole asennettu oikein.
0458-889-9821-A
85
suomi
4 Turvallisuusohjeet
VAARA
Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että
näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä.
Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkkopistoketta
saa koskettaa vain kuivin käsin.
Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti asennettuun ja varokkeella
varmistettuun pistorasiaan.
Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa
sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vakavaan tai
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta-ala on
ohjeiden mukainen, @ 16.2.
Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Käytä jatkojohtoa, jolla on samat ominaisuudet kuin
märkä-/kuivaimurin liitoskaapelissa, @ 16.2.
VAROITUS
Jos verkkojännite tai verkkotaajuus on väärä, märkä-
/kuivaimuriin voi syntyä ylijännitettä. Märkä-/kuivaimuri voi
vaurioitua.
Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja
verkkotaajuus vastaavat märkä-/kuivaimurin
arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
Jos moniosaiseen pistorasiaan on yhdistetty useita
sähkölaitteita, sähkökomponentit voivat ylikuormittua
työskentelyn aikana. Komponentit voivat kuumentua ja
aiheuttaa tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai
hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
Liitä märkä-/kuivaimuri yksittäin pistorasiaan.
Älä liitä märkä-/kuivaimuria monipaikkaiseen
pistorasiaan.
Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli voi vaurioitua
ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena
sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen.
Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei
niihin voi kompastua.
Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, etteivät
kaapelit ole jännitettyjä tai kiertyneitä.
Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit
eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai
hankaudu.
Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuudelta, öljyltä
ja kemikaaleilta.
Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle alustalle.
Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut
lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse
poistumaan.
Kaapelirumpua käytettäessä: Kelaa kaapeli kokonaan
pois kaapelirummulta.
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on
vaurioitunut:
Älä koske vaurioituneeseen kohtaan.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
0458-889-9821-A
86
suomi
5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
4.9 Kuljettaminen
VAROITUS
Märkä-/kuivaimuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan
kuljetuksen aikana. Seurauksena voi olla
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
Tyhjennä säilja hävitä sisälmääräysten mukaisesti.
Kuljeta märkä-/kuivaimurina pystyasennossa.
Varmista märkä-/kuivaimuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai
verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja
liikkumaan.
4.10 Säilytys
VAROITUS
Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
märkä-/kuivaimurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat
loukkaantua vakavasti.
Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
Säilytä märkä-/kuivaimuri poissa lasten ulottuvilta.
Märkä-/kuivaimurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat
syöpyä altistuessaan kosteudelle. Märkä-/kuivaimuri voi
vaurioitua.
Säilytä märkä-/kuivaimuria puhtaana ja kuivana.
4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus
VAROITUS
Märkä-/kuivaimuri saattaa käynnistyä vahingossa, jos
verkkopistoke on yhdistetty pistorasiaan puhdistamisen,
huoltamisen tai korjaamisen aikana. Seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta.
Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai
terävät esineet voivat vaurioittaa märkä-/kuivaimuria. Jos
märkä-/kuivaimuria ei puhdisteta oikein, akun osat
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena
vakava loukkaantuminen.
Jos märkä-/kuivaimuri puhdistetaan paineilmalla,
terveydelle vaarallista lyä voi sekoittua ilmaan ja joutua
näin hengityselimiin. Sisään hengitetty pöly voi olla
haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
Puhdista märkä-/kuivaimuri tämän käyttöohjeen
kuvauksen mukaisesti.
Jos märkä-/kuivaimuria ei huolleta tai korjata oikein, akun
osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet
saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa
vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/kuivaimuria.
Jos liitoskaapeli on viallinen tai
vaurioitunut: Anna STIHL-erikoisliikkeen
vaihtaa liitoskaapeli.
Jos märkä-/kuivaimuri vaatii huoltamista tai
korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
5.1 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen
saattaminen
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen
työskentelyn aloittamista:
Varmista, että märkä-/kuivaimuri sekä liitäntäjohto ovat
kunnossa ja turvallisia käyttää, @ 4.6.
Puhdista märkä-/kuivaimuri, @ 13.
Asenna imuletku, @ 6.2.1.
Tarkista kasettisuodatin, @ 8.
Jos käytät varusteita: Asenna varusteet, @ 6.3.
Yhdistä märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiaan,
joka on helposti saatavilla.
5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
0458-889-9821-A
87
suomi
6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä
märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
6.1 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
Mukana toimitetut varusteet löytyvät pakkauslaatikosta ja
säiliöstä.
Avaa säiliön lukitukset (1).
Poista yläosa (2).
Poista varusteet.
Aseta yläosa (2) paikoilleen.
Lukitse säiliön sulkimet (1).
Etu- ja takapyörien asentaminen
Työnnä etupyörät (1) pidikkeeseen (2) vasteeseen asti.
Paina takapyörät (4) pidikkeeseen (3) kiertoliikkeellä.
Takapyörät lukittuvat kuuluvasti paikalleen.
6.2 Imuletkun kiinnitys ja irrotus
6.2.1 Imuletkun asennus
Paina muhvi (1) imuyhteeseen (2) ja käännä niin kauan,
että se pysyy paikoillaan.
6.2.2 Imuletkun irrotus
Vedä muhvi imuyhteestä.
6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
88
suomi
7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä
6.3 Varusteiden kiinnitys
Työnnä imuputki (2), rakosuulake (3), tai lattiasuulake (4)
imuletkuun (1).
7.1 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle
Siirrä keinukytkin asentoon I.
7.2 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä
Siirrä keinukytkin asentoon 0.
8.1 Kasettisuodattimen tarkistaminen
Avaa säiliön lukitukset ja irrota yläosa.
Jos kasettisuodatin (1) on likaantunut: Puhdista
kasettisuodatin.
Jos kasettisuodatin (1) on vaurioitunut: Korvaa
kasettisuodatin.
9.1 Imuroi pöly ja lika
Pölyn ja lian imuroiminen
Jos normaali pöly ja lika imetään: Kasettisuodattimen lisäksi
voidaan käyttää suodatinpussia.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
Kuivan ja hienon pölyn imeminen
Jos imetään kuivaa tai hienoa pölyä: Aseta
kasettisuodattimen suodatinpussi lisäksi paikalleen.
7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle
ja pois päältä
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
89
suomi
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töis
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Avaa säiliön lukitukset.
Poista yläosa.
Aseta suodatinpussi (1) säiliöön.
Työnnä muhvi (2) imuyhteiden (3) päälle.
Levitä suodatinpussi (1) säiliöön.
Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
Vähän kostean lian imeminen
Jos hieman kostea likaa imuroidaan: Poista suodatinpussi ja
käytä vain kasettisuodatinta.
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Avaa säiliön lukitukset.
Poista yläosa.
Aseta säiliö pystyasentoon.
Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1).
Poista suodatinpussi (3) säiliöstä.
Hävitä suodatinpussi (3) määräysten mukaisesti ja
ympäristöystävällisesti.
Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
9.2 Nesteen imeminen
Jos imetään sisään pääasiassa nestettä: Työnnä
vaahtomuovisuodattimet moottorin kotelon päälle.
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Avaa säiliön lukitukset.
Poista yläosa ja käännä se ympäri.
Poista suodatinpussi.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
90
suomi
9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä
Kasettisuodattimien poistaminen
Kierrä siipiruuvi (1) vastapäivään.
Poista kasettisuodatin (2).
Uimurin tarkastus
Liikuta yläosaa tasaisesti edestakaisin.
Uimuri (3) liikkuu.
Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) pehmeällä
pensselillä.
Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä-
/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
Uimurissa (3) on häiriö.
Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen
Työnnä vaahtomuovisuodatin (5) moottorin kotelon (4) yli.
Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
Jos imuteho laskee huomattavasti: Kytke märkä-
/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta ja tyhjennä säiliö.
9.3 Lattiasuulakkeella työskentely
Puhdistettaessa mattoa: Aseta lattiasuulakkeen
keinukytkin asentoon (1).
Lattioita puhdistettaessa aseta lattiasuulakkeen
keinukytkin (2).
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
91
suomi
10 Työskentelyn jälkeen
9.4 Lehtipuhaltaminen käyttö
Märkä-/kuivaimuria voidaan käyttää myös pölyn ja lian
puhaltamiseen vaikeasti tavoitettavista paikoista.
Ota imuletku pois istukasta.
Työnnä imuletku (1) puhallusaukkoon (2).
Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja puhalla suoraan
tai lisävarustetta käyttäen.
10.1 Työskentelyn jälkeen
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Tyhjennä säiliö.
Irrota varusteet ja puhdista ne.
Puhdista märkä-/kuivaimuri.
Kierrä liitäntäjohto kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (1).
Kierrä imuletku kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (3).
Kiinnitä lisävarusteet pidikkeisiin (2) tai pidikkeisiin (4).
10.2 Säiliön tyhjentäminen
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Avaa säiliön lukitukset.
Poista yläosa.
Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten mukaisesti.
Jos suodatinpussi on säiliön sisällä: Ota suodatinpussi
pois ja hävitä määräysten mukaisesti.
Jos nestettä imuroitiin:
Anna kasettisuodattimen ja vaahtomuovisuodattinen
kuivua.
Aseta yläosa paikoilleen.
11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Tyhjennä säiliö.
Märkä-/kuivaimurin kantaminen
Kanna märkä-/kuivaimuria kuljetuskahvasta.
10 Työskentelyn jälkeen
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Kuljettaminen
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
92
suomi
12 Säilytys
Märkä-/kuivaimurin työntäminen
Työnnä märkä-/kuivaimuria kantokahvasta.
Märkä-/kuivaimurin kuljettaminen ajoneuvossa
Varmista märkä-/kuivaimuri pystyasentoon siten, ettei
märkä-/kuivaimuri voi kaatua eikä liikkua paikaltaan.
12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Säilytä märkä-/kuivaimuria siten, että seuraavat
edellytykset täyttyvät:
Märkä-/kuivaimuri on poissa lasten ulottuvilta.
Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
Märkä-/kuivaimuri on suljetussa tilassa.
Märkä-/kuivaimuri on lämpötila-alueella yli 0 °C.
13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Puhdista märkä-/kuivaimuri ja varusteet kostealla liinalla.
Puhdista tuuletusraot pensselillä.
13.2 Kasettisuodattimen puhdistus
Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Irrota kasettisuodatin.
Poista suuri lika kasettisuodattimen ulkopuolelta.
Huuhtele kasettisuodatin juoksevan veden alla.
Anna kasettisuodattimen ilmakuivua.
14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen
Käyttäjä ei voi itse korjata märkä-/kuivaimuria eikä
varusteita.
Jos märkä-/kuivaimuri tai varuste on vaurioitunut: Älä
käytä märkä-/kuivaimuria tai varustetta ja ota yhteyttä
STIHLin jälleenmyyjään.
12 Säilytys
13 Puhdistaminen
14 Korjaaminen
0458-889-9821-A
93
suomi
15 Häiriöiden poistaminen
15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto
15 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Syy Korjaustoimenpide
Märkä-/kuivaimuri ei
käynnisty virran
kytkemisen yhteydessä.
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoketta ei ole
yhdistetty.
Yhdistä liitoskaapelin urosliitin.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on
lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle.
Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut
laitteet pois päältä.
Pistorasian suojaus on riittämätön. Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan,
@ 16.1.
Jatkokaapelin johtimien poikkipinta-ala on
väärä.
Käytä korkeapainepesuria johtimien riittävän
poikkipinta-alan omaavalla jatkokaapelilla,
@ 16.2
Jatkokaapeli on liian pitkä. Käytä vain oikeanpituista jatkokaapelia,
@ 16.2
Märkä-/kuivaimuri
sammuu käytössä.
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoke on
irrotettu pistorasiasta.
Yhdistä liitoskaapelin tai jatkokaapelin
pistoke.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on
lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle.
Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut
laitteet pois päältä.
Pistorasian suojaus on riittämätön. Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan,
@ 16.1.
Imuteho on liian alhainen. Suodatinpussi tai säiliö on täynnä. Korvaa suodatinpussi tai tyhjennä säiliö.
Kasettisuodatin on likaantunut. Puhdista tai vaihda kasettisuodatin.
Säiliö on täynnä. Uimuri on aktivoitu. Tyhjennä säiliö.
Imuletku, imuputki tai lisävaruste on tukossa. Puhdista imuletku tai lisävaruste.
Märkä-/kuivaimurista tulee
nestettä.
Säiliö on täynnä tai uimuri on tukossa. Tyhjennä säiliö.
Tarkista uimuri.
Vaahtoa on imuroitu Lopeta työskentely.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
0458-889-9821-A
94
suomi
16 Tekniset tiedot
16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
Verkkojännite: Katso arvokilpi
Taajuus: Katso arvokilpi
Tehonotto (P) normin EN 60335-2-2 mukaan: 1000 W
Maksimi tehonotto (P
max
) normin IEC 60335-1 mukaan:
1400 W
Suojausluokka: II
Kotelointiluokka: IPX4
Maksimi ilman läpivirtaus : 3600 l/min
Maksimi alipaine: 210 mbar
–Mitat
Pituus: 340 mm
Leveys: 330 mm
Korkeus: 465 mm
Imuletkun mitat: Ø 37 mm (sisämitta) x 2 m
Säiliön täyttötilavuus enintään (kuiva): 12 l
Paino lisävarusteiden kanssa: 5,3 kg - 5,5 kg
16.2 Jatkokaapelit
Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, siinä täytyy
olla suojajohdin ja jatkokaapelin johdinten paksuuden on
täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka
määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden
perusteella:
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V:
Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V - 127 V:
Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 m
16.3 REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien
rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa
asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on
saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .
17.1 Varaosat ja varusteet
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja
lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden
suhteen jatkuvasta markkinoiden tarkkailusta huolimatta,
eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-
varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä.
18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.
Hävitä märkä-/kuivaimuri, imuletku, suodatin, varusteet ja
pakkaus määräysten mukaisesti sekä
ympäristöystävällisesti.
16 Tekniset tiedot
17 Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset
STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
18 Hävittäminen
0458-889-9821-A
95
suomi
19 Tuotetiedot
19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
Tuote: Märkä-/kuivaimuri
–Merkki: STIHL
Malli: SE 33
Sarjatunniste: SE01
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa
ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden
lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto.
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on
merkitty märkä-/kuivaimurin päälle.
19 Tuotetiedot
Oversættelse af den originale
brugsvejledning på tysk
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_DK
0458-889-9821-A
dansk
96
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
Indholdsfortegnelse
1 Forord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
2 Oplysninger om denne brugsvejledning
. . . . . . . . . . . . .
97
2.1 Gældende dokumenter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
. . . . . . .
97
2.3 Symboler i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
3 Oversigt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
3.1 Våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
3.2 Medfølgende tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
3.3 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
4 Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
4.1 Advarselssymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
4.2 Formålsbestemt anvendelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
4.3 Krav til brugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
4.4 Beklædning og udstyr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
4.5 Arbejdsområde og omgivelser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
4.6 Sikkerhedskonform tilstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
4.7 Arbejde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
4.8 Elektrisk tilslutning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
4.10 Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
. . . . . . . . .
104
5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
5.1 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
6 Samling af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
6.1 Samling af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
6.2 Montering og afmontering af indsugningsslangen
. .
105
6.3 Montering af tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . .
106
7.1 Tænding af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
7.2 Slukning af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
8 Kontrol af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
8.1 Kontrol af patronfilter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . .
106
9.1 Sugning af støv og snavs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
9.2 Afsugning af væske
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
9.3 Arbejde med gulvmundstykket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
9.4 Blæsning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
10 Efter arbejdet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
10.1 Efter arbejdet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
10.2 Tømning af beholderen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
11 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
12 Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
13 Rengøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør
. . . . .
110
13.2 Rengøring af patronfilter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
14 Reparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
15 Afhjælpning af fejl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren
. . . . . . .
111
16 Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
16.2 Forlængerledninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
17 Reservedele og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
17.1 Reservedele og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
18 Bortskaffelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger
. . . . . . . . . . . . . . . .
112
19 Produktinformation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
0458-889-9821-A
97
dansk
1 Forord
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og
producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders
behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj
pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service.
Vores fagpersonale garanterer kompetent rådgivning og
instruktion samt omfattende teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og
ansvarsfuld omgang med naturen. Denne brugsanvisning
har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHL-
produkt med en lang levetid på en sikker og miljøvenlig
måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit
STIHL-produkt.
Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
2.1 Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter gælder.
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
FARE
Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører
alvorlige kvæstelser eller død.
De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle
skader.
De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle
skader.
2.3 Symboler i teksten
1Forord
2 Oplysninger om denne
brugsvejledning
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
0458-889-9821-A
98
dansk
3 Oversigt
3.1 Våd-/tørstøvsuger
1 Beholder
Beholderen samler opsuget støv, snavs og opsuget
væske.
2 Sugestuds
Sugestudsen anvendes til tilslutning af sugeslangen på
beholderen.
3 Vippekontakt
Vippekontakten tænder og slukker for våd-
/tørstøvsugeren.
4 Transporthåndtag
Transportgrebet anvendes til at bære og flytte våd-
/tørstøvsugeren.
5Overdel
Overdelen indeholder elmotoren, filteret og svømmeren.
6 Holdere
Holderen er beregnet til opbevaring af
tilslutningsledningen.
7 Lukning
Lukningen forbinder overdel og beholder.
8 For-/baghjul
For-/baghjulene anvendes til at flytte og transportere
våd-/tørstøvsugeren.
9 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af de medfølgende
mundstykker.
10 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder våd-/tørstøvsugeren
med strømstikket.
11 Netstik
Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en
stikdåse.
12 Udluftningsåbning
Udluftningsåbningen er beregnet til at tilslutte
sugeslangen i blæsedrift.
13 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af sugerørene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker dækslet patronfilteret.
3Oversigt
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
99
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og snavs fra den indsugede
luft.
16 Svømmer
Svømmeren mindsker våd-/tørstøvsugerens sugekraft,
når beholderen er helt fyldt med væske.
# Effektskilt med maskinnummer
3.2 Medfølgende tilbehør
1 Gulvmundstykke
Gulvmundstykket anvendes til støvsugning af glatte
gulve og gulvtæpper.
2 Fugemundstykke
Fugemundstykket anvendes til støvsugning af vanskeligt
tilgængelige steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsuget væske
til sugeslangen.
4 Skumstoffilter
Skumstoffilteret anvendes, når der skal vådsuges i
længere tid.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører opsuget støv, snavs og opsuget
væske til beholderen.
6Gribested
Gribestedet anvendes til at holde og føre sugeslangen.
7Filterpose
Filterposen opsamler opsuget støv og snavs, og
anvendes til støvarm bortskaffelse. Filterposen beskytter
patronfilteret mod støv og snavs.
3.3 Symboler
Våd-/tørstøvsugeren kan have følgende symboler med
følgende betydning:
4.1 Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på våd-/tørstøvsugeren har følgende
betydning:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
I denne position af vippekontakten er våd-
/tørstøvsugeren slukket.
I denne position af vippekontakten er våd-
/tørstøvsugeren tændt.
I denne position er gulvmundstykket indstillet til
at suge på glatte gulve.
I denne position er gulvmundstykket indstillet til
at suge på gulvtæpper.
Beskyttelsesklasse 2, dobbelt isoleret.
Produktet må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
4 Sikkerhedshenvisninger
Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende
foranstaltninger.
0458-889-9821-A
100
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
4.2 Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er beregnet til følgende
anvendelser:
Opsugning af støv, snavs, spåner, sand og lignende
materialer
Opsugning af væsker
Bortblæsning af små sten og blade
Våd-/tørstøvsugeren er ikke beregnet til industriel brug.
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er ikke beregnet til
følgende anvendelser:
Opsugning af asbest
Opsugning af støv, der er belastet med mikrober eller
skimmel
Opsugning af glødende partikler, varm akse, glødende
cigaretter og lignende materialer
Opsugning af magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdigt
støv og lignende materialer
Opsugning af benzin, fortynding, opløsningsmidler og
lignende materialer
Opsugning af syrer, lud, baser og lignende materialer
Opsugning af fedtede væsker
Opsugning af saltholdigt vand
Anvendelse som vandpumpe
ADVARSEL
Hvis våd/tørstøvsugeren ikke anvendes i
overensstemmelse med formålet, kan personer blive
kvæstet, og der kan opstå materielle skader.
Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes som beskrevet i
denne brugsvejledning.
4.3 Krav til brugeren
ADVARSEL
Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende
eller vurdere de farer, som våd-/tørstøvsugeren udgør.
Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
Hvis våd-/tørstøvsugeren overdrages til en anden
person: Lad brugsvejledningen følge med.
Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
Hvis tilslutningsledningen eller
forlængerledningen er beskadiget: Træk
netstikket ud af stikdåsen.
Beskyt våd-/tørstøvsugeren mod fugt og regn.
Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
0458-889-9821-A
101
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav:
Brugeren er udhvilet.
Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt
i stand til at betjene våd-
/tørstøvsugeren og arbejde med den.
Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som
våd-/tørstøvsugeren giver anledning til.
Brugeren er myndig, eller brugeren
uddannes under opsyn til et erhverv
efter nationale forskrifter.
Brugeren har fået en instruktion fra en
STIHL-forhandler eller en fagkyndig
person, inden vedkommende anvender
våd-/tørstøvsugeren første gang.
Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller
stoffer.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.4 Beklædning og udstyr
ADVARSEL
Mens arbejdet foregår, kan langt hår blive trukket ind i
våd-/tørstøvsugeren. Brugeren kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
Langt hår skal bindes op og fæstnes, det befinder sig
over skulderhøjde.
Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv
kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner.
Hvis der hvirvles støv op: Bær en
støvbeskyttelsesmaske.
Uegnet tøj kan fanges af våd-/tørstøvsuger. Brugere, som
ikke bærer egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
Bær tætsiddende tøj.
Tag tørklæder og smykker af.
Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren
glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål.
Under arbejdet kan genstande i blæsedrift slynges op
med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
Hvis genstande bliver slynget op: Bær tætsiddende
sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller, der er
kontrolleret iht. standarden EN 166 eller de nationale
forskrifter og har den pågældende mærkning, fås i
handlen.
4.5 Arbejdsområde og omgivelser
ADVARSEL
Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende
og vurdere de farer, der udgår fra våd-/tørstøvsugeren.
Uvedkommende personer, børn eller dyr kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
Uvedkommende personer, børn og dyr
skal holdes væk fra arbejdsområdet.
Efterlad ikke våd-/tørstøvsugeren uden
opsyn.
Sørg for, at børn ikke kan lege med våd-
/tørstøvsugeren.
Våd-/tørstøvsugeren er ikke vandbeskyttet. Hvis der
arbejdes i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå
elektrisk stød. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller
komme i livsfare og våd-/tørstøvsugeren kan blive
beskadiget.
Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige omgivelser.
Våd-/tørstøvsugerens elektriske komponenter kan
generere gnister. Gnister kan udløse brande eller
eksplosioner i let antændelige eller eksplosive
0458-889-9821-A
102
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå
materielle skader.
Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller
eksplosive.
Indåndet udluft kan skade sundheden og udløse
allergiske reaktioner.
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Overhold landeafhængige forskrifter vedrørende
ventilation af rum og luftudskiftningsfaktoren.
4.6 Sikkerhedskonform tilstand
Våd-/tørstøvsugeren er i sikkerhedskonform tilstand, når
følgende betingelser er opfyldt:
Våd-/tørstøvsugeren er ikke beskadiget.
Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres
netstik er ubeskadigede.
Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet
ændrede.
Patronfilteret er monteret og ubeskadiget.
Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let.
Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på denne våd-
/tørstøvsuger.
Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan
komponenterne ikke længere fungere korrekt, og
sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for
livsfare.
Arbejd kun med en fejlfri våd-/tørstøvsugeren.
Arbejd med en ubeskadiget tilslutningsledning,
forlængerledning og et ubeskadiget netstik.
Hvis våd-/tørstøvsugeren er tilsmudset eller våd:
Rengør våd-/tørstøvsugeren, og lad den tørre.
Våd-/tørstøvsugeren må ikke ændres.
Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Må der ikke
arbejdes med våd-/tørstøvsugeren.
Arbejd med monteret og ubeskadiget filter.
Monter originalt STIHL-tilbehør på denne våd-
/tørstøvsuger.
Monter tilbehøret på den måde, som beskrives i denne
brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning.
Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte.
Der må ikke stikkes genstande gennem våd-
/tørstøvsugerens åbninger.
4.7 Arbejde
ADVARSEL
I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde
koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke
med våd-/tørstøvsugeren.
Betjen kun våd-/tørstøvsugeren alene.
Vær opmærksom på forhindringer.
Arbejd stående på jorden, og hold ligevægten.
Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i
arbejdet.
Hvis våd-/tørstøvsugeren ændrer sig eller reagerer en
usædvanlig måde under arbejdet, kan våd-
/tørstøvsugeren være i en usikker tilstand. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå
materielle skader.
Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkontakten, og
kontakt en STIHL-forhandler.
Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes opretstående.
0458-889-9821-A
103
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
Tildæk ikke våd-/tørstøvsugeren, da der kræves
tilstrækkelig tilgang af afkølingsluft.
Hvis der opsuges væske, kan der opstå skum. Skummet
kan ikke aktivere svømmeren, og kan suges ind i motoren.
Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade.
Hvis skum slipper ud: Afslut arbejdet, tag netstikket ud
af stikkontakten, og kontakt en STIHL-forhandler.
4.8 Elektrisk tilslutning
Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende
årsager:
Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er
beskadiget.
Tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik
er beskadiget.
Stikdåsen er ikke installeret korrekt.
FARE
Kontakt med strømførende komponenter kan medføre
elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlængerledningen
og deres netstik ikke er beskadiget.
Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres
netstik må kun berøres med tørre hænder.
Stik tilslutningsledningens eller forlængerledningens
netstik ind i en korrekt installeret og afsikret stikdåse.
En beskadiget eller uegnet forlængerledning kan medføre
elektrisk stød. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
Anvend en forlængerledning, der har det korrekte
ledningstværsnit, @ 16.2.
Anvend stænkvandbeskyttede forlængerledninger, der
er godkendt til udendørs brug.
Anvend en forlængerledning, der besidder de samme
egenskaber som våd-/tørstøvsugerens
tilslutningsledning, @ 16.2.
ADVARSEL
Under arbejdet kan en forkert netspænding eller en forkert
netfrekvens medføre overspænding i våd-
/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade.
Sørg for, at netspændingen og netfrekvensen i
strømnettet stemmer overens med angivelserne på
våd-/tørstøvsugerens mærkeplade.
Hvis der er tilsluttet flere elværktøjer til en multistikdåse,
kan de elektriske komponenter overbelastes under
arbejdet. De elektriske komponenter kan blive varme og
være årsag til en brand. Personer kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan
opstå materielle skader.
Våd-/tørstøvsugeren skal tilsluttes enkeltvist på en
stikdåse.
Våd-/tørstøvsugeren må ikke tilsluttes på
multistikdåsen.
Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført
forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble
over dem. Personer kan blive kvæstet, og
tilslutningsledningen kan blive beskadiget.
Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal
installeres og mærkes således, at ingen personer kan
snuble over dem.
Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en
sådan måde, at de ikke bliver spændt ud eller viklet ind
i hinanden.
Hvis tilslutningsledningen eller
forlængerledningen er defekt eller beskadiget:
Berør ikke det beskadigede sted.
Træk netstikket ud af stikdåsen.
0458-889-9821-A
104
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal
installeres således, at de ikke kan blive beskadiget,
bukket, klemt eller gnide mod hinanden.
Beskyt tilslutningsledningen og forlængerledningen
mod varme, olie og kemikalier.
Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på et
tørt underlag.
Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der
opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes.
Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen
fuldstændigt.
4.9 Transport
ADVARSEL
Under transporten kan våd-/tørstøvsugeren vælte eller
flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der
kan opstå materielle skader.
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt.
Våd-/tørstøvsugeren skal transporteres opretstående.
Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren med gjorde,
remme eller et net, så den ikke kan vælte eller flytte sig.
4.10 Opbevaring
ADVARSEL
Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår
fra våd-/tørstøvsugeren. Børn kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
Opbevar våd-/tørstøvsugeren uden for børns
rækkevidde.
De elektriske kontakter på våd-/tørstøvsuger og
metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt. Våd-
/tørstøvsugeren kan tage skade.
Opbevar våd-/tørstøvsugeren rent og tørt.
4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
ADVARSEL
Hvis netstikket er sat i en stikdåse under rengøring,
vedligeholdelse eller reparation, kan våd-/tørstøvsugeren
utilsigtet sætte i gang. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen.
Aggressive rengøringsmidler, rengøring med
højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige våd-
/tørstøvsugeren. Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke rengøres
korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere
fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes
ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
Hvis våd-/tørstøvsugeren rengøres med trykluft, kan der
ophvirvles og indåndes sundhedsfarligt støv. Indåndet
støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner.
Rengør våd-/tørstøvsugeren og filteret, som det er
beskrevet i denne brugsanvisning.
Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke vedligeholdes eller
repareres korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke
længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne
sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller udsættes for livsfare.
Du må ikke selv vedligeholde eller reparere våd-
/tørstøvsugeren.
Hvis tilslutningsledningen er defekt eller
beskadiget: Få tilslutningsledningen
udskiftet hos en STIHL-forhandler.
Hvis våd-/tørstøvsugeren skal vedligeholdes eller
repareres: Kontakt en STIHL forhandler.
0458-889-9821-A
105
dansk
5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
5.1 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes:
Kontrollér at våd-/tørstøvsugeren og tilslutningsledningen
befinder sig i sikkerhedskonform tilstand, @ 4.6.
Rengør våd-/tørstøvsugeren, @ 13.
Monter sugeslangen, @ 6.2.1.
Kontrollér patronfilteret, @ 8.
Hvis der anvendes tilbehør: Monter tilbehøret, @ 6.3.
Sæt netstikket på våd-/tørstøvsugeren i en nemt
tilgængelig stikdåse.
Hvis trinnene ikke kan udføres: Anvend ikke våd-
/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler.
6.1 Samling af våd-/tørstøvsuger
Det medfølgende tilbehør befinder sig i emballagekartonen
og i beholderen.
Lås beholderlukningerne (1) op.
Fjern overdelen (2).
Tag tilbehøret ud.
Sæt overdelen (2) på.
Lås beholderlukningerne (1).
Monter for-/baghjul
Tryk forhjulene (1) ind i holderen (2) indtil anslag.
Tryk baghjulene (4) ind i holderen (3) med en drejende
bevægelse.
Baghjulene går hørbart i indgreb.
6.2 Montering og afmontering af
indsugningsslangen
6.2.1 Montering af sugeslangen
Tryk muffen (1) ind i sugestudsen (2), og drej til den
sidder godt fast.
5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger
6 Samling af våd-/tørstøvsuger
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
106
dansk
7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger
6.2.2 Afmontering af sugeslangen
Træk muffen ud af sugestudsen.
6.3 Montering af tilbehør
Sæt sugerør (2), fugemundstykke (3) eller
gulvmundstykke (4) på sugeslangen (1).
7.1 Tænding af våd-/tørstøvsuger
Sæt vippekontakten i position I.
7.2 Slukning af våd-/tørstøvsuger
Sæt vippekontakten i position 0.
8.1 Kontrol af patronfilter
Lås beholderlukningerne op, og tag overdelen af.
Hvis patronfilteret (1) er tilsmudset: Rengør patronfilteret.
Hvis patronfilteret (1) er beskadiget: Udskift patronfilteret.
9.1 Sugning af støv og snavs
Sugning af støv og snavs
Hvis der suges normalt støv og snavs op: Der kan anvendes
filterpose som supplement til patronfilteret.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en nd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
Sugning af tørt og fint støv
Hvis der suges tørt eller fint støv op: Anvend en filterpose
som supplement til patronfilteret.
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
7 Tænding og slukning af våd-
/tørstøvsuger
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Kontrol af våd-/tørstøvsuger
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
107
dansk
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
Lås beholderlukningerne op.
Fjern overdelen.
Læg en filterpose (1) ind i beholderen.
Skub muffen (2) på sugestudsen (3).
Fold filterpose (1) ud inde i beholderen.
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en nd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
Sugning af let fugtigt snavs
Hvis der suges lidt fugtigt snavs op: Tag filterposen ud, og
anvend kun patronfilteret.
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Lås beholderlukningerne op.
Fjern overdelen.
Opstil beholderen.
Træk muffen (2) af sugestudsen (1).
Tag filterposen (3) ud af beholderen.
Bortskaf filterposen (3) korrekt og miljøvenligt.
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en nd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
9.2 Afsugning af væske
Hvis der overvejende suges væske ud: Skub skumfilteret
hen over motorhuset.
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Lås beholderlukningerne op.
Fjern overdelen, og vend den om.
Tag filterposen ud.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
108
dansk
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren
Tag patronfilteret af
Drej vingeskruen (1) mod uret.
Tag patronfilteret (2) af.
Kontrol af svømmeren
Bevæg overdelen frem og tilbage.
Svømmeren (3) bevæger sig.
Hvis svømmeren (3) ikke bevæger sig: Rengør
svømmeren (3) med en blød pensel.
Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend
ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-
forhandler.
Der er en fejl på svømmeren (3).
Skub skumstoffilteret på
Skub skumfilteret (5) hen over motorhuset (4).
Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en nd, og sug den enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
Hvis sugeeffekten er mærkbart forringet: Sluk for våd-
/tørstøvsugeren, træk netstikket ud af stikkontakten, og
tøm beholderen.
9.3 Arbejde med gulvmundstykket
Hvis der skal rengøres gulvtæpper: Sæt
gulvmundstykkets vippekontakt i position (1).
Hvis der skal rengøres glatte gulve: Sæt
gulvmundstykkets vippekontakt i position (2).
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
109
dansk
10 Efter arbejdet
9.4 Blæsning
Våd-/tørstøvsugeren kan også anvendes til at blæse støv og
snavs på svært tilgængelige steder.
Tag sugeslangen af sugestudsen.
Sæt sugeslangen (1) i udluftningsåbningen (2).
Tænd våd-/tørstøvsugeren.
Hold sugeslangen med en hånd, og blæs enten direkte
eller med det monterede tilbehør.
10.1 Efter arbejdet
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Tøm beholderen.
Afmonter tilbehøret, og rengør det.
Rengør våd-/tørstøvsugeren.
Vikl tilslutningsledningen op, og hæng den op på
holderen (1).
Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren, og fastgør den
på holderen (3).
Fastgør tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4).
10.2 Tømning af beholderen
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Lås beholderlukningerne op.
Fjern overdelen.
Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt.
Hvis filterposen er sat ind i beholderen: Tag filterposen ud,
og bortskaf den korrekt.
Hvis der er suget væsker:
Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre.
Sæt overdelen på.
11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Tøm beholderen.
10 Efter arbejdet
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Transport
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
110
dansk
12 Opbevaring
Bær våd-/tørstøvsugeren
Bær våd-/tørstøvsugeren med en hånd på
transportgrebet.
Skub våd-/tørstøvsuger
Hold våd-/tørstøvsugeren i transportgrebet, og skub den.
Transport af våd-/tørstøvsugeren i et køretøj
Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren stående, den ikke
vælter og ikke flytter sig.
12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Opbevar våd-/tørstøvsugeren, således at følgende
betingelser e opfyldt:
Våd-/tørstøvsuger befinder sig uden for børns
rækkevidde.
Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et lukket rum.
Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et temperaturområde
over 0 °C.
13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Rengør våd-/tørstøvsugeren og tilbehøret med en våd
klud.
Rengør ventilationsslidserne med en børste.
13.2 Rengøring af patronfilter
Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af
stikdåsen.
Tag patronfilteret ud.
Fjern grov snavs fra ydersiden af patronfilteret.
Skyl patronfilteret under rindende vand.
Lad patronfilteret lufttørre.
14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger
Brugeren kan ikke selv reparere våd-/tørstøvsugeren eller
tilbehøret.
Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er blevet
beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsugeren og/eller
tilbehøret, og kontakt en STIHL-forhandler.
12 Opbevaring
13 Rengøring
14 Reparation
0458-889-9821-A
111
dansk
15 Afhjælpning af fejl
15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren
15 Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Våd-/tørstøvsugeren
starter ikke, når der
tændes for den.
Tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik er ikke sat i.
Sæt tilslutningsledningens stik i.
Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FI-
fejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt.
Find og afhjælp årsagen til udløsningen.
Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring)
eller FI-fejlstrømsafbryderen.
Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende
apparater tilsluttet samme kredsløb.
Stikdåsen er for dårligt afsikret. Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt
sikret stikdåse, @ 16.1.
Forlængerledningen har en forkert diameter. Anvend en forlængerledning med
tilstrækkelig diameter, @ 16.2
Forlængerledningen er for lang. Anvend en forlængerledning i den rigtige
længde, @ 16.2
Våd-/tørstøvsugeren går
ud under brug.
Tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik er trukket ud af
stikdåsen.
Sæt tilslutningsledningens eller
forlængerledningens stik i.
Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FI-
fejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt.
Find og afhjælp årsagen til udløsningen.
Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring)
eller FI-fejlstrømsafbryderen.
Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende
apparater tilsluttet samme kredsløb.
Stikdåsen er for dårligt afsikret. Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt
sikret stikdåse, @ 16.1.
Sugeeffekten er for lav. Filterposen eller beholderen er fuld. Udskift filterposen, eller tøm beholderen.
Patronfilteret er tilsmudset. Rengør patronfilteret, eller skift det ud.
Beholderen er fuld. Svømmeren er aktiveret. Tøm beholderen.
Sugeslangen eller tilbehøret er tilstoppet. Rengør sugeslangen eller tilbehøret.
Der kommer væske ud af
våd-/tørstøvsugeren.
Beholderen er fuld, og svømmeren er blokeret. Tøm beholderen.
Kontrollér svømmeren.
Der er blevet suget skum op Afslut arbejdet.
Træk netstikket ud af stikdåsen.
Kontakt en STIHL-forhandler.
0458-889-9821-A
112
dansk
16 Tekniske data
16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
Netspænding: se effektskilt
Frekvens: se effektskilt
Effektforbrug (P) iht. IEC 60335-2-2: 1000 W
Maksimalt effektforbrug (P
max
) iht. IEC 60335-1: 1400 W
Beskyttelsesklasse: II
Beskyttelsestype: IPX4
Maks. luftgennemstrømning: 3600 l/min
Maks. undertryk: 210 mbar
–Mål
Længde: 340 mm
Bredde: 330 mm
Højde: 465 mm
Sugeslangens mål (indvendig): Ø 37 mm x 2 m
Beholderens maks. indhold (tørt): 12 l
Vægt med monteret tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg
16.2 Forlængerledninger
Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du have en
beskyttelsesledning. Dennes ledere skal mindst have
følgende tværsnit afhængigt af spændingen og
forlængerledningens længde:
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem
220 V og 240 V:
Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm²
Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 /2,5 mm²
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem
100 V og 127 V:
Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm²
Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /3,5 mm²
16.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering
og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan
findes på www.stihl.com/reach .
17.1 Reservedele og tilbehør
STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra
STIHL og originalt tilbehør fra STIHL.
Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke
vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed
samt egnethed trods af løbende markedsovervågning, og
STIHL kan heller ikke give garanti for deres anvendelse.
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger
Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHL-
forhandler.
Våd-/tørstøvsugeren, sugeslangen, filter, tilbehør og
emballage skal bortskaffes efter gældende regler og
miljøvenligt.
16 Tekniske data
17 Reservedele og tilbehør
Disse symboler kendetegner originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL.
18 Bortskaffelse
0458-889-9821-A
113
dansk
19 Produktinformation
19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
Konstruktion: Våd-/tørstøvsuger
Fabriksmærke: STIHL
–Type: SE33
Serienummer: SE01
Den tekniske dokumentation opbevares sammen med
ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produktgodkendelse.
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er
angivet på våd-/tørstøvsugeren.
19 Produktinformation
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_N
0458-889-9821-A
norsk
114
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
Innholdsfortegnelse
1 Forord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
. . . . . . . . . .
115
2.1 Gjeldende dokumenter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
2.2 Merking av advarslene i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
2.3 Symboler i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
3 Oversikt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
3.1 Våt-/tørrsuger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
3.2 Medfølgende tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
3.3 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
4 Sikkerhetsforskrifter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
4.1 Varselsymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
4.2 Tiltenkt bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
4.3 Krav til brukeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
4.4 Klær og utstyr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
4.5 Arbeidsområde og omgivelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
4.6 Sikker stand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
4.7 Arbeider
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
4.8 Koble til strøm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
4.10 Oppbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
. . . . . . . . . . . .
122
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . .
123
5.1 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . .
123
6 Sette sammen våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
6.1 Sette sammen våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
6.2 Montere og demontere sugeslangen
. . . . . . . . . . . . . . .
123
6.3 Montere tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
7 Slå på og av våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
7.1 Slå på våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
7.2 Slå av våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
8 Kontrollere våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
8.1 Kontrollere patronfilteret
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
9.1 Suge støv og smuss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
9.2 Suge væske
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
9.3 Arbeide med gulvmunnstykket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
9.4 Blåse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
10 Etter arbeidet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
10.1 Etter arbeidet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
10.2 Tømme beholderen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
11 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
11.1 Transportere våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
12 Oppbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
13 Rengjøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret
. . . . . . . . . . .
128
13.2 Rengjør patronfilteret
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
14 Reparere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
14.1 Reparere våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
15 Utbedre feil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
16 Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
16.2 Skjøteledninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
17 Reservedeler og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
17.1 Reservedeler og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
18 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
18.1 Kassere våt-/tørrsugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
19 Produktinformasjon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
0458-889-9821-A
115
norsk
1 Forord
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller
våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til
våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet
selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår
faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt
omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig
omgang med naturen. Denne bruksanvisningen hjelper deg
med å gi ditt STIHL-produkt en lang levetid på trygt og
miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt
STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES.
2.1 Gjeldende dokumenter
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.
2.2 Merking av advarslene i teksten
FARE
Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige
personskader eller døden.
De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
ADVARSEL
Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige
personskader eller døden.
De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
LES DETTE
Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle
skader.
De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås.
2.3 Symboler i teksten
1Forord
2 Informasjon om denne
bruksanvisningen
Dette symbolet henviser til et kapittel i denne
bruksanvisningen.
0458-889-9821-A
116
norsk
3 Oversikt
3.1 Våt-/tørrsuger
1 Beholder
Beholderen samler opp støv, smuss og væske som
suges opp.
2 Sugestuss
Sugestussen brukes til å koble sugeslangen til
beholderen.
3 Viftebryter
Viftebryteren brukes til å s på og av våt-/tørrsugeren.
4 Transporthåndtak
Det øvre transporthåndtaket brukes til å bære og flytte
våt-/tørrsugeren.
5Overdel
Overdelen inneholder elektromotoren, filteret og
flottøren.
6 Holder
Beholdere brukes til å oppbevare tilkoblingsledningen.
7 Lås
Låsen fester overdelen til beholderen.
8 For-/bakhjul
For-/bakhjulene brukes til å flytte og transportere våt-
/tørrsugeren.
9 Holder
Holderen brukes til å lagre de medfølgende dysene.
10 Tilkoblingsledning
Tilkoblingsledningen kobler våt-/tørrsugeren til
nettpluggen.
11 Nettplugg
Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen med en
stikkontakt.
12 Avluftsåpning
Avluftsåpningen brukes til å koble til sugeslangen i
blåsedrift.
13 Holder
Holderne brukes til oppbevaring av sugerørene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker lokket på patronfilteret.
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og smuss fra luften som suges
inn.
3Oversikt
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
117
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
16 Flottør
Flottøren reduserer sugekraften til våt-/tørrsugeren når
beholderen er helt full med væske.
# Typeskilt med maskinnummer
3.2 Medfølgende tilbehør
1 Gulvdyse
Gulvdysen brukes til å suge på glatte gulv og teppegulv.
2 Fugedyse
Fugedysen brukes til å suge vanskelig tilgjengelige
steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører støv, smuss og væske som suges opp til
sugeslangen.
4 Skumplastfilter
Skumplastfilteret brukes ved lengre tid med våtsuging.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører støv, smuss og væske som suges
opp til beholderen.
6 Gripepunkt
Gripepunktet benyttes til å holde og føre sugeslangen.
7Filterpose
Filterposen samler opp støv og smuss som er sugd opp
og brukes til avfallshåndtering med lite støv. Filterposen
holder støv og smuss unna patronfilteret.
3.3 Symboler
Symbolene kan stå på våt-/tørrsugeren og har følgende
betydning:
4.1 Varselsymboler
Varselsymbolene på våt-/tørrsugeren har følgende
betydning:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
Når vippebryteren står i denne posisjonen er våt-
/tørrsugeren slått av.
Når vippe står i denne posisjonen er våt-
/tørrsugeren slått på.
I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt
for suging av glatte gulv.
I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt
for suging av teppegulv.
Beskyttelsesklasse 2, dobbeltisolert.
Produktet må ikke kasseres med
husholdningsavfallet.
4 Sikkerhetsforskrifter
Følg sikkerhetsmerknadene og tiltakene.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
Hvis tilkoblingsledningen eller skjøteledningen
er defekt eller skadet: Dra tilkoblingsledningen
ut av stikkontakten.
0458-889-9821-A
118
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.2 Tiltenkt bruk
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 brukes til følgende:
Suge opp støv, smuss, spon, sand og lignende materialer
Suge opp væsker
Blåse vekk små steiner og blader
Våt-/tørrsugeren er ikke egnet for kommersiell bruk.
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 skal ikke brukes til følgende:
Suge opp asbest
Suge opp støv som inneholder sykdomsfremkallende
stoffer og mugg
Suge opp glødende partikler, varm aske, glødende
sigaretter og lignende materialer
Suge opp magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdig støv
og lignende materialer
Suge opp bensin, tynnere, løsemidler og lignende
materialer
Suge opp syre, lut, baser og lignende materialer
Suge opp fettholdige væsker
Suge opp saltholdig vann
Bruk som vannpumpe
ADVARSEL
Hvis våt-/tørrsugeren ikke brukes som tiltenkt, kan
personer bli alvorlig skadet eller drept og det kan oppstå
materielle skader.
Bruk våt-/tørrsugeren slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
4.3 Krav til brukeren
ADVARSEL
Brukere uten opplæring er ikke i stand til å oppdage eller
vurdere farene forbundet med våt-/tørrsugeren. Brukeren
eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept.
Dersom våt-/tørrsugeren gis videre til en annen person:
Gi bruksanvisningen videre.
Forsikre deg om at brukeren innfrir følgende krav:
Brukeren er uthvilt.
Brukeren er kroppslig, sensorisk og
mentalt i stand til å betjene og arbeide
med våt-/tørrsugeren.
Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med
våt-/tørrsugeren.
Brukeren er myndig eller brukeren blir
opplært i et yrke under oppsyn i henhold
til nasjonale forskrifter.
Brukeren er fått en opplæring av en
STIHL fagforhandler eller en sakkyndig
person, før han benytter våt-
/tørrsugeren første gang.
Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller
narkotiske stoff.
Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL
fagforhandler.
Beskytt våt-/tørrsugeren mot regn og fuktighet.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
0458-889-9821-A
119
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.4 Klær og utstyr
ADVARSEL
Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt-
/tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
Sett opp og sikre langt hår slik at det befinner seg over
skulderen.
Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn,
kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner.
Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske for støv.
Uegnede klær kan hekte seg fast i våt-/tørrsugeren.
Brukere uten egnede bekledning kan bli alvorlig skadd.
Bruk trangt sittende klær.
Ta av sjal og smykker.
Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli.
Brukeren kan bli skadet.
Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle.
Under arbeid med blåsedrift kan gjenstander kastes opp
med høy hastighet. Brukeren kan bli skadet.
Hvis gjenstander blir kastet opp: Bruk tettsittende
vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht.
standarden EN 166 eller nasjonale forskrifter, og fås
kjøpt med tilsvarende merking i butikk.
4.5 Arbeidsområde og omgivelse
ADVARSEL
Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne
eller bedømme farene med våt-/tørrsugeren. Personer
uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet.
Personer uten deltagelse, barn og dyr
holdes unna arbeidsområdet.
Ikke la våt-/tørrsugeren være uten
oppsyn.
Sikre at barn ikke kan leke med våt-
/tørrsugeren.
Våt-/tørrsugeren er ikke beskyttet mot vann. Dersom det
arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det
forekomme elektrisk støt. Brukeren kan bli alvorlig skadet
eller drept, og våt-/tørrsugeren kan skades.
Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige omgivelser.
Elektriske komponenter i våt-/tørrsugeren kan danne
gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett
antennelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan bli
alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han
oppstå.
Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv
omgivelse.
Avtrekksluft pustes inn kan re helseskadelig og utløse
allergiske reaksjoner.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
Følg nasjonale forskrifter for ventilasjon av rom og for
luftutskiftingsraten.
4.6 Sikker stand
Våt-/tørrsugeren er sikker når følgende betingelser er
oppfylt:
Våt-/tørrsugeren er uskadet.
Tilkoblingsledningen, skjøteledningen og nettpluggen er
uten skader.
Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
Betjeningselementene fungerer og er ikke endret.
Patronfilteret er satt inn og er uskadd.
Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går lett.
Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne våt-
/tørrsugeren.
Tilbehøret er montert riktig.
0458-889-9821-A
120
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
ADVARSEL
I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt,
og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet eller drept.
Arbeid med en uskadet våt-/tørrsuger.
Arbeid med en uskadd tilkoblingsledningen,
skjøteledning og nettplugg.
Dersom våt-/tørrsugeren er tilsmusset eller våt: Rengjør
våt-/tørrsugeren og la den tørke.
Våt-/tørrsugeren må ikke endres.
Dersom betjeningselementene ikke fungerer: Ikke
arbeid med våt-/tørrsugeren.
Arbeid med et montert og uskadet filter.
Det må monteres originalt STIHL-tilbehør på denne våt-
/tørrsugeren.
Tilbehøret må monteres slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for
tilbehøret.
Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på våt-
/tørrsugeren.
4.7 Arbeider
ADVARSEL
Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide
konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig
skadet.
Du må arbeide rolig og vel overveid.
Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke
bruk våt-/tørrsugeren.
Våt-/tørrsugeren må betjenes alene.
Vær oppmerksom på hindringer.
Arbeid stående på bakken og hold balansen.
Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en pause i
arbeidet.
Dersom t-/tørrsugeren forandrer seg eller oppfører seg
uvanlig under arbeidet, kan våt-/tørrsugeren være i
usikker tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og
materielle skader han oppstå.
Avslutt arbeidet, trekk nettpluggen ut av stikkontakten
og ta kontakt med en STIHL fagforhandler.
Våt-/tørrsugeren må brukes stående.
Ikke dekk til våt-/tørrsugeren på grunn av tilstrekkelig
utskifting av kjøleluften.
Hvis det skal suges opp væske kan det dannes skum.
Skummet kan ikke aktivere flottøren og suges inn i
motoren. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
Hvis det kommer ut skum: Avslutt arbeidet, trekk
nettpluggen ut av stikkontakten og ta kontakt med en
STIHL fagforhandler.
4.8 Koble til strøm
Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på
grunn av følgende årsaker:
Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet.
Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjøteledningen
er skadet.
Stikkontakten er ikke riktig installert.
0458-889-9821-A
121
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
FARE
Kontakt med strømførende komponenter kan føre til
strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept.
Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og
nettpluggene er uskadet.
Ta i tilkoblingsledningen, skjøteledningen og de
tilhørende nettpluggene med tørre hender.
Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen inn i en korrekt installert og sikret
stikkontakt.
En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører til elektrisk
støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept.
Bruk en skjøteledning med riktig ledningstverrsnitt,
@ 16.2.
Bruk en skjøteledning som er beskyttet mot vannsprut
og som er godkjent for utendørs bruk.
Bruk en forlengelsesledning som har de samme
egenskapene som våt-/tørrsugerens tilkoblingsledning,
@ 16.2.
ADVARSEL
Under arbeidet kan en feil nettspenning eller en feil
nettfrekvens, føre til en overspenning i våt-/tørrsugeren.
Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
Forsikre deg om at nettspenningen og nettfrekvensen til
strømnettet stemmer overens med angivelsene til våt-
/tørrsugeren.
Dersom flere elektriskeapparater koblet til en stikkontakt
med flere uttak, kan elektriske ledninger bli overbelastet
under arbeidet. De elektriske komponentene kan bli
varme og utløse brann. Personer kan bli alvorlig skadet
eller omkomme, og materielle skader kan oppstå.
Våt-/tørrsugere skal kobles enkeltvis til en stikkontakt.
Våt-/tørrsugere skal ikke kobles til flerveisstikkontakter.
En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være
skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli
skadet og tilkoblingsledningen kan bli skadet.
Legg og merk tilkoblingsledningen og skjøteledningen
slik at personer ikke kan snuble.
Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de
ikke spennes eller floker seg.
Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de
ikke blir skadet, bøyd eller klemt eller skrubbes.
Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteledningen mot
varme, olje og kjemikalier.
Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen på tørt
underlag.
Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen
ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann.
Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele
kabeltrommelen.
Hvis tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen er defekt eller skadet:
Skadde punkter må ikke berøres.
Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
0458-889-9821-A
122
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.9 Transport
ADVARSEL
Våt-/tørrsugeren kan velte eller bevege seg under
transport. Det kan oppstå personskader og materielle
skader.
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
Tøm beholderen og kasser innholdet på
forskriftsmessig måte.
Våt-/tørrsugeren må transporteres stående.
Våt-/tørrsugeren må sikres slik at den ikke kan velte
eller bevege seg.
4.10 Oppbevaring
ADVARSEL
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer med våt-
/tørrsugeren. Barn kan bli alvorlig skadd.
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
Våt-/tørrsugeren må oppbevares utilgjengelig for barn.
De elektriske kontaktene på våt-/tørrsugeren og
metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet.
Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
Oppbevar våt-/tørrsugeren rent og tørt.
4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
ADVARSEL
Hvis nettpluggen er satt inn i en stikkontakt ved
rengjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan våt-
/tørrsugeren slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig
skadet og materielle skader han oppstå.
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med
høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade våt-
/tørrsugeren. Dersom våt-/tørrsugeren ikke rengjøres på
riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og
sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet.
Hvis våt-/tørrsugeren eller filtrene rengjøres med trykkluft
kan helsefarlig støv bli virvlet opp og pustet inn. Støv som
pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske
reaksjoner.
Våt-/tørrsugeren og filtrene skal rengjøres slik som
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Dersom våt-/tørrsugeren ikke vedlikeholdes og repareres
riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og
sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet eller bli drept.
Våt-/tørrsugeren må ikke vedlikeholdes eller repareres
selv.
Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller
skadet: La en STIHL fagforhandler bytte
tilkoblingsledningen.
Hvis våt-/tørrsugeren må vedlikeholdes eller repareres:
Oppsøk en STIHL fagforhandler.
0458-889-9821-A
123
norsk
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
5.1 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres:
Forsikre deg om at våt-/tørrsugeren og
tilkoblingsledningen er i sikker stand, @ 4.6.
Rengjør våt-/tørrsugeren, @ 13.
Monter sugeslangen, @ 6.2.1.
Kontroller patronfilteret, @ 8.
Hvis det brukes tilbehør: monter tilbehøret, @ 6.3.
Stikk nettpluggen til våt-/tørrsugeren inn i en lett
tilgjengelig stikkontakt.
Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk våt-
/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler.
6.1 Sette sammen våt-/tørrsugeren
Det medfølgende tilbehøret er i emballasjen og i
beholderen.
Lås opp beholderlåsene (1).
Ta av overdelen (2).
Ta ut tilbehøret.
Sett på overdelen (2).
Lås beholderlåsene (1).
Montere for-/bakhjul
Trykk forhjulene (1) til anslag i holderen (2).
Trykk bakhjulene (4) inn holderen (3) ved å dreie dem.
Bakhjulene smekker på plass.
6.2 Montere og demontere sugeslangen
6.2.1 Montere sugeslangen
Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2) og drei til den sitter
fast.
6.2.2 Demontere sugeslangen
Trekk muffen ut av sugestussen.
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
6 Sette sammen våt-/tørrsugeren
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
124
norsk
7 Slå på og av våt-/tørrsugeren
6.3 Montere tilbehør
Sett sugerøret (2), fugemunnstykket (3) eller
gulvmunnstykket (4) på sugeslangen (1).
7.1 Slå på våt-/tørrsugeren
Still vippebryteren i I-posisjon.
7.2 Slå av våt-/tørrsugeren
Still vippebryteren i 0-posisjon.
8.1 Kontrollere patronfilteret
Lås opp beholderlåsene og ta av overdelen.
Hvis patronfilteret (1) er tilsmusset: Rengjør patronfilteret.
Hvis patronfilteret (1) er skadet: Bytt ut patronfilteret.
9.1 Suge støv og smuss
Suge støv og smuss
Hvis vanlig støv og smuss suges opp: Man kan også bruke
en filterpose i tillegg til patronfilteret.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
Suge opp tørt og fint støv
Hvis tørt eller fint støv suges opp: Bruk en filterpose i tillegg
til patronfilteret.
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
7 Slå på og av våt-/tørrsugeren
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Kontrollere våt-/tørrsugeren
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
125
norsk
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
Lås opp beholderlåsene.
Ta av overdelen.
Legg filterposen (1) i beholderen.
Skyv muffen (2) på sugestussen (3).
Brett ut filterposen (1) i beholderen.
Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
Suge opp lett fuktig smuss
Hvis lettfuktet støv suges opp: Ta ut filterposen og bruk kun
patronfilteret.
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Lås opp beholderlåsene.
Ta av overdelen.
Sett opp beholderen.
Trekk muffen (2) av sugestussen (1).
Ta filterposen (3) ut av i beholderen.
Kasser filterposen (3) forskriftsmessig og på en
miljøvennlig måte.
Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
9.2 Suge væske
Hvis det i hovedsak suges opp væske: Skyv
skumplastfilteret over motorhuset.
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Lås opp beholderlåsene.
Ta av overdelen og roter den.
Ta ut filterposen.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
126
norsk
9 Arbeide med våt-/tørrsugeren
Ta av patronfilter
Drei vingeskruen (1) mot urviseren.
Ta av patronfilteret (2).
Kontrollere flottøren
Beveg overdelen frem og tilbake.
Flottøren (3) beveger seg.
Hvis flottøren (3) ikke beveger seg: Rengjør flottøren (3)
med en myk børste.
Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: Ikke bruk
våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Det er en feil i flottøren (3).
Skyve på skumplastfilteret
Skyv på skumplastfilteret (5) over motorhuset (4).
Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller
med et montert tilbehør.
Hvis sugeeffekten blir tydelig redusert: Slå av våt-
/tørrsugeren, trekk nettpluggen ut av stikkontakten og tøm
beholderen.
9.3 Arbeide med gulvmunnstykket
Hvis teppegulv rengjøres: Sett vippebryteren på
gulvmunnstykket til posisjon (1).
Hvis glatte gulv rengjøres: Sett vippebryteren på
gulvmunnstykket til posisjon (2).
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
127
norsk
10 Etter arbeidet
9.4 Blåse
Våt-/tørrsugeren kan også brukes til å blåse støv og smuss
på steder som er vanskelige å nå.
Ta av sugeslangen fra sugestussen.
Sett sugeslangen (1) inn i avluftåpningen (2).
Slå på våt-/tørrsugeren.
Hold sugeslangen med en hånd og blås enten direkte eller
med et montert tilbehør.
10.1 Etter arbeidet
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Tøm beholderen.
Demonter og rengjør tilbehøret.
Rengjør våt-/tørrsugeren.
Vikle opp tilkoblingsledningen og heng den på
holderen (1).
Vikle sugeslangen rundt sugeren og fest den på
holderen (3).
Fest tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4).
10.2 Tømme beholderen
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Lås opp beholderlåsene.
Ta av overdelen.
Tøm beholderen og kasser innholdet på forskriftsmessig
måte.
Hvis filterposen er satt inn i beholderen: Ta ut filterposen
og kasser den forskriftsmessig.
Hvis det ble suget opp væske:
La patronfilteret eller skumplastfilteret tørke.
Sett på overdelen.
11.1 Transportere våt-/tørrsugeren
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Tøm beholderen.
10 Etter arbeidet
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Transport
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
128
norsk
12 Oppbevaring
Bære våt-/tørrsugeren
Bær våt-/tørrsugeren med den ene hånden i
transporthåndtaket.
Skyve våt-/tørrsugeren
Hold våt-/tørrsugeren i transporthåndtaket og skyv den.
Transportere våt-/tørrsugeren i et kjøretøy
Våt-/tørrsugeren må stå, og sikres slik at den ikke kan
velte eller bevege seg.
12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Våt-/tørrsugeren må oppbevares slik at følgende
betingelser er oppfylt:
Våt-/tørrsugeren er ikke tilgjengelig for barn.
Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
Våt-/tørrsugeren er i et lukket rom.
Våt-/tørrsugeren er i et temperaturområde over 0 °C.
13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Rengjør våt-/tørrsugeren og tilbehøret med en fuktig klut.
Rengjør lufteslissene med en pensel.
13.2 Rengjør patronfilteret
Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av
stikkontakten.
Ta ut patronfilteret.
Fjern grovt smuss på yttersiden av patronfilteret.
Skyll patronfilteret under rennende vann.
La patronfilteret lufttørke.
14.1 Reparere våt-/tørrsugeren
Brukeren må ikke reparere våt-/tørrsugeren og tilbehøret
selv.
Hvis våt-/tørrsugeren eller tilbehøret er skadet: Ikke bruk
våt-/tørrsugeren eller tilbehøret og oppsøk en STIHL
fagforhandler.
12 Oppbevaring
13 Rengjøring
14 Reparere
0458-889-9821-A
129
norsk
15 Utbedre feil
15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren
15 Utbedre feil
Feil Årsak Løsning
Våt-/tørrsugeren starter
ikke når den slås på.
Pluggen på tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen er ikke satt i.
Sett i pluggen på tilkoblingsledningen.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren
er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk
eller defekt.
Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn
strømbryteren (sikring) eller
reststrømbryteren.
Slå av andre strømforbrukere som er koblet
til samme krets.
Stikkontakten har for liten sikring. Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en
stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1.
Skjøteledning har et feil tverrsnitt. Bruk en skjøteledning med tilstrekkelig
tverrsnitt, @ 16.2
Skjøteledningen er for lang. Bruk en skjøteledning med riktig lengde,
@ 16.2
Våt-/tørrsugeren slår seg
av under drift.
Pluggen til tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen ble trukket ut av stikkontakten.
Sett i pluggen på tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren
er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk
eller defekt.
Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn
strømbryteren (sikring) eller
reststrømbryteren.
Slå av andre strømforbrukere som er koblet
til samme krets.
Stikkontakten har for liten sikring. Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en
stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1.
Sugeeffekten er for dårlig. Filterposen eller beholderen er full. Bytt filterposen eller beholderen.
Patronfilteret er tilsmusset. Rengjør eller skift patronfilteret.
Beholderen er full. Flottøren er aktivert. Tøm beholderen.
Sugeslangen eller tilbehøret er blokkert. Rengjør sugeslangen eller tilbehøret.
Det kommer væske ut av
våt-/tørrsugeren.
Beholderen er full og flottøren er blokkert. Tøm beholderen.
Kontroller flottøren.
Skummet ble suget opp Avslutt arbeidet.
Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
Oppsøk en STIHL fagforhandler.
0458-889-9821-A
130
norsk
16 Tekniske data
16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
Nettspenning: se typeskilt
Frekvens: se typeskilt
Effektforbruk (P) iht. IEC 60335
-
2-2: 1000 W
Maksimalt effektforbruk (P
maks
) iht. IEC 60335-1: 1400 W
Verneklasse: II
Beskyttelsestype: IPX4
Maksimal luftgjennomstrømning: 3600 l/min
Maksimalt undertrykk: 210 mbar
–Mål
Lengde: 340 mm
Bredde: 330 mm
Høyde: 465 mm
Mål på sugeslangen (innvendig): Ø 37 mm x 2 m
Maksimalt innhold i beholderen (tørr): 12 l
Vekt med montert tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg
16.2 Skjøteledninger
Hvis det brukes en skjøteledning, den ha en jordleder, ha
minst følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og
lengden på skjøteledningen:
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til
240 V:
Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 100 V til
127 V:
Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning for registrering,
vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt
under www.stihl.com/reach .
17.1 Reservedeler og tilbehør
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt
STIHL tilbehør.
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke
vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og
egnethet til tross for pende markedsobservasjon og STIHL
kan ikke garantere for deres bruk.
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør s
kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
18.1 Kassere våt-/tørrsugeren
Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL
fagforhandler.
Våt-/tørrsugeren, sugeslangen, filteret, tilbehøret og
forpakningen må kasseres forskriftsmessig og
miljøvennlig.
16 Tekniske data
17 Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL
reservedeler og originalt STIHL tilbehør.
18 Kassering
0458-889-9821-A
131
norsk
19 Produktinformasjon
19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
Modell: Våt-/tørrsuger
Varemerke: STIHL
–Type: SE33
Serieidentifikasjon: SE01
De tekniske dokumentene oppbevares ved
produktgodkjenningen til ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på
våt-/tørrsugeren.
19 Produktinformasjon
Překlad originálního návodu k
použití
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009250_004_CZ
0458-889-9821-A
česky
132
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu
a zpracování elektronickými systémy.
Obsah
1 Úvod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
2 Informace k tomuto návodu k použití
. . . . . . . . . . . . . .
133
2.1 Platné dokumenty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
2.2 Označení varovných odkazů v textu
. . . . . . . . . . . . . . .
134
2.3 Symboly v textu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
3 Přehled
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
3.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot
. . . . . . . . . . . . . .
134
3.2 Spoludodávané příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
3.3 Symboly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
4 Bezpečnostní pokyny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
4.1 Varovné symboly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
4.2 Řádné používání
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
4.3 Požadavky na uživatele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
4.4 Oblečení a vybavení
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
4.5 Pracovní pásmo a okolí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
4.6 Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům
. . . .
139
4.7 Pracovní postup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
4.8 Elektrické připojení
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
4.9 Přeprava
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
4.10 Skladování
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
4.11 Čištění, údržba a opravy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k
provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
5.1 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k
provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
6 Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
6.1 Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
6.2 Montáž a demontáž sací hadice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
6.3 Montáž příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých
nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
7.1 Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
. . . . .
143
7.2 Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
. . . . .
143
8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot
. . . .
144
8.1 Kontrola patronového filtru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot
. . .
144
9.1 Vysávání prachu a nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
9.2 Vysávání kapaliny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
9.3 Práce s podlahovou hubicí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
9.4 Foukání
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
10 Po skončení práce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
10.1 Po skončení práce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
10.2 Vyprázdnění nádrže
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
11 Přeprava
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot
. . .
147
12 Skladová
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých
nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
13 Čištění
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a
příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
13.2 Čištění patronového filtru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
14 Oprava
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot
. . . . .
148
15 Odstranění poruch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých
nečistot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
16 Technická data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE
33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
16.2 Prodlužovací kabely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
17 Náhradní díly a příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
17.1 Náhradní díly a příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
0458-889-9821-A
133
česky
1 Úvod
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a
vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb
našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm
spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních
službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní
poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou
podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a
zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití
Vám být oporou při bezpečném a ekologickém používá
Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČTĚTE A
ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2.1 Platné dokumenty
Platí místní bezpečnostní předpisy.
18 Likvidace
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot
. . .
151
19 Informace o výrobku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL
SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
20 Adresy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
20.2 Distribuční společnosti STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
20.3 Dovozci firmy STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
vod
2 Informace k tomuto návodu k použití
0458-889-9821-A
134
česky
3 Přehled
2.2 Označení varovných odkazů v textu
NEBEZPEČÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým
úrazům či úmrtí.
Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
úmrtí.
VAROVÁNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým
úrazům či úmrtí.
Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k
věcným škodám.
Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám.
2.3 Symboly v textu
3.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot
1Nádrž
V nádrži se sbírá nasátý prach, nečistoty a nasátá
kapalina.
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k
použití.
3Přehled
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
135
česky
3 Přehled
2 Sací nátrubek
Sací nátrubek slouží k připojení sací hadice na nádrž.
3 Páčkový spínač
Páčkový spínač slouží k zapínání a vypínání vysavače
kapalných/suchých nečistot.
4 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k nošení vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním.
5 Vrchní část
Vrchní část obsahuje elektromotor, filtr a plovák.
6Držák
Držák slouží k uložení připojovacího kabelu.
7 Uzávěr
Uzávěr spojuje vrchní část a nádrž.
8 Přední/zadní kola
Přední/zadní kola slouží k přepravě vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním.
9Držák
Držáky slouží k uchovávání hubic.
10 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysavač kapalných/suchých
nečistot s elektrickou vidlicí.
11 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se zásuvkou.
12 Otvor odfoukávaného vzduchu
Otvor odfoukávaného vzduchu slouží k připojení sací
hadice ve foukacím režimu.
13 Držáky
Držáky slouží k ukládání sacích trubek.
14 Křídlatý šroub
Křídlatý šroub uzavírá víko na patronovém filtru.
15 Patronový filtr
Patronový filtr filtruje prach a nečistoty z nasávaného
vzduchu.
16 Plok
Plovák redukuje sací sílu vysavače kapalných/suchých
nečistot, když je nádrž zcela naplněná kapalinou.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.2 Spoludodávané příslušenství
1 Podlahová hubice
Podlahová hubice slouží k vysávání hladkých podlah a
kobercových podlahových krytin.
2 Štěrbinová hubice
Štěrbinová hubice slouží k vysávání na těžce
přístupných místech.
3 Sací trubka
Sací trubka vede nasátý prach, nečistoty a nasátou
kapalinu do sací hadice.
4 Filtr z pěnové hmoty
Filtr z pěnové hmoty se používá při déle trvajícím
vysávání za mokra.
5 Sací hadice
Sací hadice vede nasátý prach, nečistoty a nasátou
kapalinu k nádrži.
6Hmatec
Hmatec slouží pro držení a vedení sací hadice.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
136
česky
4 Bezpečnostní pokyny
7 Filtrační sáček
Filtrační sáček sbírá nasátý prach a nečistoty a slouží k
téměř bezprašné likvidaci. Filtrační sáček chrání
patronový filtr před prachem a nečistotami.
3.3 Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na vysavači
kapalných/suchých nečistot a mají následující význam:
4.1 Varovné symboly
Varovné symboly na vysavači kapalných/suchých nečistot
mají následující význam:
4.2 Řádné používání
Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 slouží
pro níže uvedená použití:
vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a podobných
materiálů
vysávání kapalin
odfoukávání menších kamenů a listí
Vysavač kapalných/suchých nečistot není vhodný pro
průmyslové použití.
Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 neslouží
pro níže uvedená použití:
vysávání azbestu
vysávání prachu, který je zatížen bacily a původci nemocí
a plísněmi
vysávání žhavých částeček, horkého popelu, doutnajících
cigaret a podobných materiálů
vysávání prachů obsahujících hořčík, hliník, olovo a
podobné materiály
vysávání benzínu, ředidel, rozpouštědel a podobných
materiálů
vysávání kyselin, louhů, bází a podobných materiálů
vysávání mastných kapalin
V této poloze páčkového spínače je vysavač
kapalných/suchých nečistot vypnutý.
V této poloze páčkového spínače je vysavač
kapalných/suchých nečistot zapnutý.
V této poloze je podlahová hubice nastavená na
vysávání hladkých podlah.
V této poloze je podlahová hubice nastavená na
vysávání kobercových podlahových krytin.
Kategorie ochrany 2, dvojitě izolovaná.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4 Bezpečnostní pokyny
Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich opatření.
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět
mu a uložit ho pro další potřebu.
Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací
kabel poškozen: vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
Vysavač kapalných/suchých nečistot chraňte
před deštěm a vlhkem.
0458-889-9821-A
137
česky
4 Bezpečnostní pokyny
vysávání vody obsahující sůl
použití jako vodní čerpadlo
VAROVÁNÍ
Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot nebude
požíván v souladu s určeným účelem, může dojít k těžkým
úrazům nebo úmrtí osob a ke vzniku věcné škody.
Používejte vysavač kapalných/suchých nečistot tak, jak
je to popsáno v tomto návodu k použití.
4.3 Požadavky na uživatele
VAROVÁNÍ
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře
odhadnout nebezpečí hrozící vysavačem
kapalných/suchých nečistot. Uživatel nebo jiné osoby
mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
Pokud bude vysavač kapalných/suchých nečistot
předáván další osobě: zároveň s ním předejte návod k
použití.
Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené
požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Uživatel je tělesně, senzoricky a
duševně schopen vysavač
kapalných/suchých nečistot obsluhovat
a pracovat s ním.
Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout
nebezpečí hrozící vysavačem kapalných/suchých
nečistot.
Uživatel je plnoletý nebo bude podle
národních předpisů pod dohledem
zaškolován pro výkon povolání.
Uživatel obdržel instruktáž od
odborného prodejce výrobků STIHL
nebo od osoby znalé odborné tématiky
ještě dříve, než poprvé vysavač
kapalných/suchých nečistot použije.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
0458-889-9821-A
138
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.4 Oblečení a vybavení
VAROVÁNÍ
Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do
vysavače kapalných/suchých nečistot. Uživatel tím může
utrpět těžké zranění.
Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nacházely
nad rameny.
Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný
prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce.
Pokud bude rozvířen prach a vznikne prašná mlha:
noste ochrannou protiprachovou masku.
Nevhodný oděv se může zachytit ve vysavači
kapalných/suchých nečistot. Uživatelé bez vhodného
oděvu mohou utrpět těžká zranění.
Noste těsně přiléhající oděv.
Šály a ozdoby odložte.
Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout.
Uživatel se může zranit.
Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou podrážkou.
Během práce ve foukacím režimu mohou být předměty
vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může
zranit.
Pokud budou předměty vymršťovány nahoru: noste
těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné
brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle
národních předpisů a v obchodě se prodávají s
patřičným označením.
4.5 Pracovní pásmo a okolí
VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat
ani odhadnout nebezpečí vycházející z vysavače
kapalných/suchých nečistot. Nezúčastněné osoby, děti a
zvířata mohou být těžce zraněny.
Nepouštějte nezúčastněné osoby, děti a
zvířata do pracovního pásma.
Vysavač kapalných/suchých nečistot
nenechávejte bez dozoru.
Zajistěte, aby si děti s vysavačem
kapalných/suchých nečistot nemohly
hrát.
Vysavač kapalných/suchých nečistot není chráněn proti
vodě. Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém
prostředí, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Uživatel může být těžce zraněn nebo usmrcen a vysavač
kapalných/suchých nečistot může být poškozen.
Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém prostředí.
Elektrické součástky vysavače kapalných/suchých
nečistot mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno
hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo
exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a
ke vzniku věcných škod.
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním
okolí.
Vdechovaný vzduch vystupující ze stroje může poškodit
zdraví a vyvolat alergické reakce.
Dbejte na dostatečné větrání.
Dbejte na předpisy pro větrání prostor a rychlost
výměny vzduchu platné v dané zemi.
0458-889-9821-A
139
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.6 Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům
Vysavač kapalných/suchých nečistot je ve stavu
odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené
podmínky:
Vysavač kapalných/suchých nečistot není poškozen.
Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich elektrické
vidlice nejsou poškozeny.
Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Patronový filtr je vsazen a nepoškozen.
Pokud se nasává kapalina: plovák se snadno pohybuje.
Je namontováno originální příslušenství STIHL určené
pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot.
Příslušenství je správně namontováno.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemohou
konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní
zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
Pracujte s nepoškozeným vysavačem
kapalných/suchých nečistot.
Pracujte s nepoškozeným připojovacím kabelem,
prodlužovacím kabelem a s nepoškozenou elektrickou
vidlicí.
Pokud je vysavač kapalných/suchých nečistot
znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysavač
kapalných/suchých nečistot a nechejte jej uschnout.
Vysavač kapalných/suchých nečistot neměňte.
Pokud nefungují ovládací prvky: s vysavačem
kapalných/suchých nečistot nepracujte.
Pracujte s vestavěným a nepoškozeným filtrem.
Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené
pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot.
Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití nebo v návodu k poití daného
příslušenství.
Opotřebované nebo poškozené informační štítky
vyměňte.
Do otvorů vysavače kapalných/suchých nečistot
nestrkejte žádné předměty.
4.7 Pracovní postup
VAROVÁNÍ
Uživatel již v určitých situacích nemůže soustředěně
pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se
zranit.
Pracujte klidně a s rozvahou.
Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s
vysavačem kapalných/suchých nečistot nepracujte.
Vysavač kapalných/suchých nečistot obsluhujte
sám/sama.
Dávejte pozor na překážky.
Při práci stůjte na zemi a udržujte rovnováhu.
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si pracovní
přestávku.
Pokud se vysavač kapalných/suchých nečistot během
práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může
být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým
úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
Práci ukončete, síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky a
vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
Vysavač kapalných/suchých nečistot provozujte vstoje.
Vysavač kapalných/suchých nečistot ničím
nezakrývejte, aby byla zajištěna dostatečná výměna
chladicího vzduchu.
0458-889-9821-A
140
česky
4 Bezpečnostní pokyny
Pokud se budou vysávat kapaliny, může dojít ke vzniku
pěny. Pěna nemůže aktivovat plovák a může být nasáta
do motoru. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může
poškodit.
Pokud by vystupovala pěna: práci ukončete, síťovou
vidlici vytáhněte ze zásuvky a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.8 Elektrické připojení
Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud
může vzniknout z těchto příčin:
Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužovací kabel.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu je poškozená.
Zásuvka není správně nainstalovaná.
NEBEZPEČÍ
Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud
může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může
utrpět těžké nebo smrtelné zranění.
Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužovací kabel a
jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny.
Připojovacího kabelu, prodlužovacího kabelu a jejich
elektrických vidlic se dotýkejte pouze suchýma rukama.
Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu zasuňte do správně
nainstalované a zajištěné zásuvky.
Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel že vést
k elektrické ráně. Může dojít k těžkým úrazům nebo
usmrcení osob.
Používejte prodlužovací kabel se správným kabelovým
průřezem, @ 16.2.
Používejte prodlužovací kabel s ochranou proti stříkající
vodě a s povolením pro použití venku.
Používejte prodlužovací kabel, který má stejné
vlastnosti jako připojovací kabel vysavače
kapalných/suchých nečistot, @ 16.2.
VAROVÁNÍ
Během práce může nesprávné síťové napětí nebo
nesprávná síťová frekvence vést k přepětí ve vysavači
kapalných/suchých nečistot. Vysavač kapalných/suchých
nečistot se může poškodit.
Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frekvence
elektrické sítě souhlasily s údaji na výkonovém štítku
vysavače kapalných/suchých nečistot.
Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno více
elektrických spotřebičů, může během práce dojít k
přetížení elektrických konstrukčních dílů. Elektrické
konstrukční díly se mohou zahřát a způsobit požár. Může
tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku
věcných škod.
Vysavač kapalných/suchých nečistot připojujte do
zásuvky samostatně.
Vysavač kapalných/suchých nečistot nepřipojujte do
vícenásobných zásuvek.
Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužovací kabel
může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout.
Osoby mohou být zraněny a připojovací kabel může být
poškozen.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel uložte, veďte a
označte tak, aby o ně osoby nemohly zakopnout.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby
nebyly napnuté nebo smotané.
Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací
kabel poškozen:
Poškozeného místa se nedotýkejte.
Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
0458-889-9821-A
141
česky
4 Bezpečnostní pokyny
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby
nemohly být poškozeny, zlomeny, skřípnuty a neodíraly
se.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel chraňte před
horkem, olejem a chemikáliemi.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte po
suchém podkladu.
Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo
nemůže odcházet, může způsobit požár.
Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben
kompletně odviňte.
4.9 Přeprava
VAROVÁNÍ
Během přepravy se vysavač kapalných/suchých nečistot
může převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a
ke vzniku věcných škod.
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte.
Vysavač kapalných/suchých nečistot musí při přepravě
stát.
Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte
upínacími popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se
nemohl převrátit ani pohnout.
4.10 Skladování
VAROVÁNÍ
Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí
vycházející z vysavače kapalných/suchých nečistot. Děti
mohou utrpět těžké úrazy.
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte mimo
dosah dětí.
Elektrické kontakty na vysavači kapalných/suchých
nečistot a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka
korodovat. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může
poškodit.
Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte v čistém
a suchém prostředí.
4.11 Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
Pokud je během čištění, údržby či opravy elektrická vidlice
zasunutá do zásuvky, může se vysavač
kapalných/suchých nečistot nechtěně zapnout. že dojít
k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního
proudu nebo špičaté předměty mohou vysavač
kapalných/suchých nečistot poškodit. Pokud vysavač
kapalných/suchých nečistot není správně vyčištěn,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Osoby mohou utrpět těžká zranění.
0458-889-9821-A
142
česky
5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu
Pokud by byl vysavač kapalných/suchých nečistot čištěn
stlačeným vzduchem, může dojít k rozvíření a vdechování
zdraví škodlivého prachu. Vdechovaný prach může
poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce.
Vysavač kapalných/suchých nečistot čistěte tak, jak je
to popsáno v tomto návodu k použití.
Pokud údržbářské úkony či opravy vysavače
kapalných/suchých nečistot nejsou správně provedeny,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
Vysavač kapalných/suchých nečistot nikdy neopravujte
ani neprovádějte údržbářské úkony sám/sama.
Pokud je připojovací kabel defektní nebo
poškozený: připojovací kabel nechte
opravit odborným prodejcem výrobků
STIHL.
Pokud musí být provedena údržba či oprava vysavače
kapalných/suchých nečistot: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
5.1 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot
k provozu
Před každým započetím práce se musí provést níže
uvedené kroky:
Zajistěte, aby se vysavač kapalných/suchých nečistot a
připojovací kabel nacházely v bezpečném stavu, @ 4.6.
Vysavač kapalných/suchých nečistot vyčistěte, @ 13.
Namontujte sací hadici, @ 6.2.1.
Zkontrolujte patronový filtr, @ 8.
Pokud se používá příslušenství: namontujte příslušenství,
@ 6.3.
Elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot
zasuňte do dobře přístupné zásuvky.
Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: vysavač
kapalných/suchých nečistot nepoužívejte a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
6.1 Smontování vysavače kapalných/suchých
nečistot
Spoludodávané příslušenství je v obalovém kartonu a v
nádrži.
Deblokujte uzávěry nádrže (1).
Sejměte vrchní část (2).
Vyjměte příslušenství.
Nasaďte vrchní část (2).
Zablokujte uzávěry nádrže (1).
5 Příprava vysavače kapalných/suchých
nečistot k provozu
6 Smontování vysavače
kapalných/suchých nečistot
11
2
0000-GXX-C151-A0
0458-889-9821-A
143
česky
7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
Montáž předních/zadních kol
Přední kola (1) vmáčkněte až na doraz do upínky (2).
Zadní kola (4) vmáčkněte otáčivým pohybem do
upínky (3).
Zadní kola se slyšitelně zaaretují.
6.2 Montáž a demontáž sací hadice
6.2.1 Montáž sací hadice
Objímku (1) vmáčkněte do sacího nátrubku (2) tak, až
pevně sedí.
6.2.2 Demontáž sací hadice
Vytáhněte objímku ze sacího nátrubku.
6.3 Montáž příslušenství
Sací trubku (2), štěrbinovou hubici (3) nebo podlahovou
hubici (4) nasuňte na sací hadici (1).
7.1 Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
Páčkový spínač nastavte do polohy I.
7.2 Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot
Páčkový spínač nastavte do polohy 0.
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
7 Zapnutí a vypnutí vysavače
kapalných/suchých nečistot
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
144
česky
8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot
8.1 Kontrola patronového filtru
Deblokujte uzávěry nádrže a sejměte vrchní díl.
Pokud je patronový filtr (1) znečištěn: patronový filtr
vyčistěte.
Pokud je patronový filtr (1) poškozen: patronový filtr
vyměňte.
9.1 Vysávání prachu a nečistot
Vysávání prachu a nečistot
Pokud se bude vysávat normální prach a nečistoty: je
možné použít doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační
sáček.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
Vysávání suchého a jemného prachu
Pokud se bude vysávat suchý nebo jemný prach: použijte
doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační sáček.
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Deblokujte uzávěry nádrže.
Sejměte vrchní část.
Vložte filtrační sáček (1) do nádrže.
Nasuňte objímku (2) na sací nátrubek (3).
Filtrační sáček (1) pak rozložte v nádrži.
Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
Vysávání mírně vlhkých nečistot
Pokud se bude vysávat mírně vlhká nečistota: vyjměte
filtrační sáček a použijte jenom patronový filtr.
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Deblokujte uzávěry nádrže.
Sejměte vrchní část.
Nádrž postavte.
8 Kontrola vysavače kapalných/suchých
nečistot
9 Práce s vysavačem
kapalných/suchých nečistot
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
0458-889-9821-A
145
česky
9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot
Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1).
Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
Filtrační sáček (3) zlikvidujte předpisově a s ohledem na
životní prostředí.
Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
9.2 Vysávání kapaliny
Pokud budete převážně vysávat kapalinu: přesuňte filtr z
pěnové hmoty přes skříň motoru.
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Deblokujte uzávěry nádrže.
Sejměte vrchní část a obraťte ji.
Vyjměte filtrační sáček.
Sejmutí patronového filtru
Křídlatým šroubem (1) otáčejte v protisměru chodu
hodinových ručiček.
Patronový filtr (2) sejměte.
Kontrola plováku
Otáčejte vrchní částí sem a tam.
Plovák (3) se pohybuje.
Pokud se plovák (3) nepohybuje: plovák (3) vyčistěte
měkkým štětcem.
Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: nepoužívejte
vysavač kapalných/suchých nečistot a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
Na plováku (3) je porucha.
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
0458-889-9821-A
146
česky
10 Po skončení práce
Nasunutí filtru z pěnové hmoty
Přesuňte filtr z pěnové hmoty (5) přes skříň motoru (4).
Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže.
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
Pokud se sací výkon znatelně snižuje: vypněte vysavač
kapalných/suchých nečistot, vytáhněte elektrickou vidlici
ze zásuvky a vyprázdněte nádrž.
9.3 Práce s podlahovou hubicí
Pokud se budou čistit kobercové podlahové krytiny:
nastavte páčkový spínač na podlahové hubici do
polohy (1).
Pokud se budou čistit hladké podlahy: nastavte páčkový
spínač na podlahové hubici do polohy (2).
9.4 Foukání
Vysavač kapalných/suchých nečistot může být použit také
pro odfoukávání prachu a špíny na těžce dosažitelných
místech.
Sací hadici sejměte ze sacího hrdla.
Sací hadici (1) vsuňte do otvoru odfukovaného
vzduchu (2).
Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
Sací hadici držte jednou rukou a foukejte buď přímo s ní,
nebo s namontovaným příslušenstvím.
10.1 Po skončení práce
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Vyprázdněte nádrž.
Demontujte a vyčistěte příslušenství.
Vyčistěte vysavač kapalných/suchých nečistot.
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
10 Po skončení práce
2
1
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
147
česky
11 Přeprava
Připojovací kabel naviňte a zavěste na držák (1).
Sací hadici oviňte okolo vysavače a připevněte ji na
držák (3).
Příslušenství připevněte na držáky (2) nebo na držáky (4).
10.2 Vyprázdnění nádrže
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Deblokujte uzávěry nádrže.
Sejměte vrchní část.
Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte.
Pokud je filtrační sáček vsazen do nádrže: filtrační ček
vyjměte a předpisově zlikvidujte.
Pokud byly nasávány kapaliny:
Patronový filtr nebo filtr z pěnové hmoty nechte
uschnout.
Nasaďte vrchní část.
11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Vyprázdněte nádrž.
Nošení vysavače kapalných/suchých nečistot
Vysavač kapalných/suchých nečistot noste jednou rukou
za přepravní rukojeť.
Posouvání vysavače kapalných/suchých nečistot
Vysavač kapalných/suchých nečistot držte za přepravní
rukojeť a posunujte ho.
Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot ve vozidle
Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte tak, aby se
nemohl převrátit a nemohl se pohnout.
12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých
nečistot
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte tak, aby
byly splněny níže uvedené podmínky:
Vysavač kapalných/suchých nečistot je mimo dosah
dětí.
Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý.
Vysavač kapalných/suchých nečistot je v uzavřeném
prostoru.
Vysavač kapalných/suchých nečistot se nachází v
tepelném pásmu nad 0 °C.
13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a
příslušenství
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Vysavač kapalných/suchých nečistot a příslušenství
čistěte vlhkým hadrem.
11 Přeprava
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
12 Skladování
13 Čištění
0458-889-9821-A
148
česky
14 Oprava
Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem.
13.2 Čištění patronového filtru
Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a
elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
Patronový filtr vyjměte.
Z vnější strany patronového filtru odstraňte hrubé
nečistoty.
Patronový filtr opláchněte pod tekoucí vodou.
Patronový filtr nechte na vzduchu uschnout.
14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot
Uživatel nemůže vysavač kapalných/suchých nečistot a
příslušenství opravovat sám.
Pokud jsou vysavač kapalných/suchých nečistot nebo
příslušenství poškozeny: vysavač kapalných/suchých
nečistot nebo příslušenství nepoužívejte a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
14 Oprava
0458-889-9821-A
149
česky
15 Odstranění poruch
15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých nečistot
15 Odstranění poruch
Porucha Příčina Odstranění závady
Vysavač
kapalných/suchých
nečistot se po zapnutí
nerozběhne.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu není zastrčená.
Zastrčte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
zareagoval. Elektrický obvod je elektricky
přetížený nebo defektní.
Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič
vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
vmáčkněte.
Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené
ve stejném elektrickém obvodu.
Zásuvka je málo zajištěna. Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky,
@ 16.1.
Prodlužovací kabel má špatný průřez. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným
průřezem, @ 16.2.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. Použijte prodlužovací kabel se správnou
délkou, @ 16.2.
Vysavač
kapalných/suchých
nečistot se za provozu
vypíná.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu byla vytažena ze
zásuvky.
Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu zasuňte.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
zareagoval. Elektrický obvod je elektricky
přetížený nebo defektní.
Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič
vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI
vmáčkněte.
Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené
ve stejném elektrickém obvodu.
Zásuvka je málo zajištěna. Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího
kabelu do správně zajištěné zásuvky,
@ 16.1.
Sací výkon je příliš nízký. Filtrační sáček nebo nádrž jsou plné. Vyměňte filtrační sáček nebo vyprázdněte
nádrž.
Patronový filtr je znečištěn. Patronový filtr vyčistěte nebo vyměňte.
Nádrž je plná. Plovák je zaktivován. Vyprázdněte nádrž.
0458-889-9821-A
150
česky
15 Odstranění poruch
Je ucpaná sací hadice nebo příslušenství. Sací hadici nebo příslušenství vyčistěte.
Z vysavače
kapalných/suchých
nečistot vystupuje
kapalina.
Nádrž je plná a plovák je zablokován. Vyprázdněte nádrž.
Zkontrolujte plovák.
Došlo k nasátí pěny. Ukončete práci.
Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
Vyhledejte odborného prodejce výrobků
STIHL.
Porucha Příčina Odstranění závady
0458-889-9821-A
151
česky
16 Technická data
16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE
33
Síťové napětí: viz výkonový štítek
Frekvence: viz výkonový štítek
Příkon (P) podle IEC 60335-2-2: 1000 W
Maximální příkon (P
max
) podle IEC 60335-1: 1400 W
Kategorie ochrany: II
Druh ochrany: IPX4
Maximální průtok vzduchu: 3600 l/min
Maximální podtlak: 210 mbarů
Rozměry
délka: 340 mm
šířka: 330 mm
výška: 465 mm
Rozměry sací hadice: Ø 37 mm (uvnitř) x 2 m
Maximální obsah nádrže (suchý): 12 l
Hmotnost s namontovaným příslušenstvím: 5,3 kg až
5,5 kg
16.2 Prodlužovací kabely
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný
vodič a žíly prodlužovacího kabelu musí mít v závislosti na
napětí a na délce prodlužovacího kabelu nejméně níže
uvedené průřezy:
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až
240 V:
délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 m
délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až
127 V:
délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a
povolení chemikálií.
Informace ohledsplnění ustanovení REACH se nacházejí
pod www.stihl.com/reach .
17.1 Náhradní díly a příslušenství
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a
originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i
přes pečlivý monitoring trhu firmou STIHL posouzeny
ohledně jejich spolehlivosti, bezpečnosti a vhodnosti a
STIHL také nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství
STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL.
18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného
prodejce výrobků STIHL.
Vysavač kapalných/suchých nečistot, sací hadici, filtr,
příslušenství a balení likvidujte předpisově a s ohledem na
životní prostředí.
16 Technická data
17 Náhradní díly a příslušenství
Tyto symboly označují originální náhradní díly
STIHL a originální příslušenství STIHL.
18 Likvidace
0458-889-9821-A
152
česky
19 Informace o výrobku
19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Německo
konstrukce: vysavač kapalných/suchých nečistot
výrobní značka: STIHL
–typ: SE33
sériová identifikace: SE01
Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace
výrobků firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na
vysavači kapalných/suchých nečistot.
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
20.2 Distribuční společnosti STIHL
NĚMECKO
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
19 Informace o výrobku
20 Adresy
Az eredeti használati útmutató
fordítása
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
felhasználható.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_H
0458-889-9821-A
magyar
153
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.
Tartalomjegyzék
1 Előszó
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó
információk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
2.1 Vonatkozó dokumentumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben
. . . . . . . . . .
155
2.3 Szimbólumok a szövegben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
3 Áttekintés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
3.1 Nedves/száraz porszívó
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
3.2 A csomagban együtt szállított tartozékok
. . . . . . . . . .
156
3.3 Szimbólumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
4 Biztonsági tudnivalók
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
4.1 Figyelmeztető szimbólumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
4.2 Rendeltetésszerű használat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
4.3 A felhasználóval szemben támasztott
követelmények
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
158
4.4 Ruházat és felszerelés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
4.5 Munkaterület és környezet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
4.6 Biztonságos állapot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
4.7 Munkálatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
4.8 Elektromos csatlakoztatás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
4.9 Szállítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
4.10 Tárolás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
5 Nedves/száraz porszívó előkészítése
használatra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
5.1 A nedves/száraz porszívó előkészítése a
használatra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
6 A nedves/száraz porszívó összeszerelése
. . . . . . . . .
163
6.1 A nedves/száraz porszívó összeszerelése
. . . . . . . . .
163
6.2 A szívótömlő fel- és leszerelése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
6.3 A tartozékok felszerelése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és
kikapcsolása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
7.1 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása
. . . . . . . . . . .
164
7.2 A nedves/száraz porszívó kikapcsolása
. . . . . . . . . . .
164
8 A nedves/száraz porszívó ellenőrzése
. . . . . . . . . . . . .
164
8.1 A patronos szűrő ellenőrzése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval
. . . . . . . .
165
9.1 Por és piszok felszívása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
9.2 Folyadék felszívása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
9.3 Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel
. . . . . . . . . . . .
167
9.4 Fúvás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
10 Munka után
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
10.1 Munkavégzés után
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
10.2 A tartály kiürítése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
11 Szállítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása
. . . . . . . . . . . . . .
168
12 Tárolás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása
. . . . . . . . . . . . . . . .
168
13 Tisztítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak
tisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
13.2 Patronos szűrő tisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
14 Javítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
14.1 A nedves/száraz porszívó javítása
. . . . . . . . . . . . . . . .
168
15 Hibaelhárítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak
elhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
16 Műszaki adatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . .
171
16.2 Hosszabbítóvezetékek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
17 Pótalkatrészek és tartozékok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
17.1 Pótalkatrészek és tartozékok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
18 Ártalmatlanítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása
. . . . . . . .
171
0458-889-9821-A
154
magyar
1 Előszó
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött.
Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben
történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas
megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém
igénybevétel próbáját is kiállják.
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek.
Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást,
valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartha
és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati
utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és
környezetbarát módon használhassa STIHL-termékét,
annak hosszú élettartamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék
használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG.
2.1 Vonatkozó dokumentumok
A helyi biztonsági előírások vannak érvényben.
19 Termékinformáció
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . .
172
1 Előszó
2 Erre a használati útmutatóra
vonatkozó információk
0458-889-9821-A
155
magyar
3 Áttekintés
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben
VESZÉLY
Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy
halált okozhatnak.
A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhető el.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy
halált okozhatnak.
A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat
okozhatnak.
A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők
el.
2.3 Szimbólumok a szövegben
3.1 Nedves/száraz porszívó
1Tartály
A tartály összegyűjti a felszívott port, piszkot és a
felszívott folyadékot.
Ez a szimbólum e használati útmutató egyik
fejezetére utal.
3 Áttekintés
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
156
magyar
3 Áttekintés
2 Szívócsőcsatlakozó
A szívócsőcsatlakozó a szívótömlő tartályhoz való
csatlakoztatására szolgál.
3 Billenőkapcsoló
A billenőkapcsoló a nedves/száraz porszívó be- és
kikapcsolására szolgál.
4 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a nedves/száraz porszívó
mozgatására és hordozására szolgál.
5 Felső rész
A felső rész tartalmazza a villanymotort, a szűrőt és az
úszót.
6Tartó
A tartó a csatlakozóvezeték tárolására szolgál.
7Zár
A zár összeköti a felső részt és a tartályt.
8 Első/hátsó kerekek
Az első/hátsó kerekek a nedves/száraz porszívó
mozgatására és szállítására szolgálnak.
9Tartó
A tartók a fúvókák tárolására szolgálnak.
10 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték összeköti a nedves/száraz
porszívót a hálózati dugasszal.
11 Hálózati dugasz
A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóvezetéket a
konnektorral.
12 Levegőfúvó nyílás
A levegőfúvó nyís a szívótömlő csatlakoztatására
szolgál, fúvó üzemmódban.
13 Tar
A tartók a szívócsövek tárolására szolgálnak.
14 Szárnyascsavar
A szárnyascsavar zárja le a patronos szűrőn lévő
fedelet.
15 Patronos szűrő
A patronos szűrő kiszűri a port és a piszkot a felszívott
levegőből.
16 Úszó
Az úszó csökkenti a nedves/száraz porszívó szívóerejét,
amikor a tartály teljesen megtelt folyadékkal.
# Teljesítménytábla a gépszámmal
3.2 A csomagban együtt szállított tartozékok
1 Padlótisztító szívófej
A padlótisztító szívófej sima padlókon és
szőnyegpadlókon történő porszívózásra szolgál.
2 Fugatisztító szívófej
A fugatisztító szívófej nehezen elérhető helyek
tisztítására szolgál.
3 Szívócső
A szívócső elvezeti a felszívott port, piszkot és felszívott
folyadékot a szívótömlőhöz.
4 Szivacsszűrő
A szivacsszűrőt hosszabb nedves porszívózásnál
használjuk.
5 Szívótömlő
A szívótömlő elvezeti a felszívott port, piszkot és
felszívott folyadékot a tartályig.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
157
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
6 Fogantyúrész
A fogantyúrész a szívótömlő tartására és vezetésére
szolgál.
7 Szűrőzsák
A szűrőzsák összegyűjti a felszívott port és piszkot,
valamint hozzájárul a pormentes ártalmatlanításhoz. A
szűrőzsák távoltartja a port és a piszkot a patronos
szűrőtől.
3.3 Szimbólumok
Ezek a szimbólumok lehetnek a nedves/száraz porszívón és
a következőt jelenthetik:
4.1 Figyelmeztető szimbólumok
A nedves/száraz porszívón lévő figyelmeztető szimbólumok
jelentése:
4.2 Rendeltetésszerű használat
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő
feladatokra használják:
Por, piszok, forgács, homok és hasonló anyagok
felszívása
Folyadékok felszívása
Kisebb kavicsok és levelek elfújása
A nedves/száraz porszívó nem alkalmas ipari használatra.
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő
feladatokra nem szabad használni:
Azbeszt felszívása
Kórokozókat és penészt tartalmazó por felszívása
Izzó részecskék, forró hamu, izzó cigaretta és hasonló
anyagok felszívása
Magnéziumpor, alumíniumpor, ólomtartalmú por és
hasonló anyagok felszívása
Benzin, hígító, oldószerek és hasonló anyagok felszívása
Savak, lúgok, bázisok és hasonló anyagok felszívása
A billenőkapcsoló ezen állásában van
kikapcsolva a nedves/száraz porszívó.
A billenőkapcsoló ezen állásában van
bekapcsolva a nedves/száraz porszívó.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a
sima padlón rténő porszívózásra van beállítva.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a
szőnyegpadlón történő porszívózásra van
beállítva.
2. védelmi osztály, dupla szigetelésű.
A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.
4 Biztonsági tudnivalók
Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok
intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték megsérült: A hálózati
csatlakozót húzza ki a konnektorból.
Óvja a nedves/száraz porszívót az esőtől és a
nedvességtől.
0458-889-9821-A
158
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
Zsíros folyadékok felszívása
Sótartalmú víz felszívása
Vízszivattyúként való használat
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem rendeltetés
szerint használják, súlyos, akár halálos személyi
sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
A nedves/száraz porszívót a jelen használati
útmutatóban leírt módon használja.
4.3 A felhasználóval szemben támasztott
követelmények
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a nedves/száraz
porszívó veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A
felhasználó vagy más személyek súlyos személyi
sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
Amennyiben a nedves/száraz porszívót továbbadja
más személynek: Adja át vele együtt a használati
útmutatót is.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a
következő követelményeknek:
A felhasználó kipihent.
A felhasználó fizikai, szenzorikus és
szellemi képességeinél fogva kezelni
tudja a nedves/száraz porszívót, és
dolgozni tud vele.
A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a
nedves/száraz porszívó veszélyeit.
A felhasználó nagykorú vagy a
felhasználó a nemzeti jogszabályok
szerint felügyelet mellett képzést fog
kapni a szakmára.
A felhasználó részesült STIHL
szakkereskedő vagy szakember általi
oktatásban, mielőtt először használná a
nedves/száraz porszívót.
A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy
drogok hatása alatt.
Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel:
Forduljon STIHL márkaszervizhez.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
0458-889-9821-A
159
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.4 Ruházat és felszerelés
FIGYELMEZTETÉS
Munkavégzés közben a hosszú haj becsípődhet a
nedves/száraz porszívóba. A felhasználó súlyos sérülést
szenvedhet.
A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy rögzítse, hogy
az a válla felett legyen.
Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett
por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat
válthat ki.
Ha por keveredik fel: Viseljen porvédőmaszkot.
A nem megfelelő ruházatot behúzhatja a nedves/száraz
porszívó. A nem megfelelő ruházatot viselő kezelők
súlyosan megsérülhetnek.
Viseljen testhez simuló ruházatot.
Vegye le a sálakat és az ékszereket.
Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A
kezelő megsérülhet.
Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal.
A fúvó üzemmódban történő munkavégzés során a
tárgyak nagy sebességgel repülhetnek fel. A kezelő
megsérülhet.
Amennyiben tárgyak csapódnak fel: Viseljen szorosan
illeszkedő védőszemüveget. A megfelelő
védőszemüvegek megfelelnek az EN 166 szabványnak
vagy a nemzeti előírásoknak és a megfelelő jelöléssel
kaphatók a kereskedésekben.
4.5 Munkaterület és környezet
FIGYELMEZTETÉS
A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem
tudják a nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni és
felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és
állatok súlyosan megsérülhetnek.
A beavatatlan személyeket, gyermekeket
és állatokat tartsa távol a munkaterülettől.
A nedves/száraz porszívót ne hagyja
felügyelet nélkül.
Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a
nedves/száraz porszívóval játszani.
A nedves/száraz porszívó nem vízhatlan. Amennyiben
esőben vagy nedves környezetben dolgozik, fennáll az
áramütés veszélye. A kezelő súlyosan megsérülhet, vagy
halálos sérülést szenvedhet, és a nedves/száraz porszívó
megsérülhet.
Ne dolgozzon esőben vagy nedves környezetben.
A nedves/száraz porszívó elektromos alkatrészei
szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy
robbanékony környezetben tűzvészeket és robbanásokat
okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és
anyagi károk következhetnek be.
Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony
környezetben.
A belélegzett kiáramló levegő károsíthatja az egészséget
és allergiás reakciókat válthat ki.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
Vegye figyelembe a szellőztetésre és a levegőcsere
gyakoriságára vonatkozó országspecifikus előírásokat.
4.6 Biztonságos állapot
A nedves/száraz porszívó akkor van biztonságos
állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek:
A nedves/száraz porszívó sértetlen.
0458-889-9821-A
160
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és azok
hálózati csatlakozói sértetlenek.
A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz.
A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva.
A patronos szűrő be van szerelve és sértetlen.
Amennyiben folyadékot szív fel: Az úszó könnyen mozog.
Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL
tartozék van rászerelve.
A tartozék megfelelően van beszerelve.
FIGYELMEZTETÉS
Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem
működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések következhetnek be.
Sértetlen nedves/száraz porszívóval dolgozzon.
Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel,
hosszabbítóvezetékkel és sérülésmentes hálózati
csatlakozóval dolgozzon.
Ha a nedves/száraz porszívó bepiszkolódott vagy
nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a
nedves/száraz porszívót.
Ne módosítsa a nedves/száraz porszívót.
Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne
dolgozzon a nedves/száraz porszívóval.
Beszerelt és sértetlen szűrővel dolgozzon.
Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL
tartozékot szereljen fel.
A tartozékot a jelen használati utasításban vagy a
tartozék használati utasításában leírt módon szerelje
fel.
Az elhasználódott vagy megrongálódott táblákat ki kell
cserélni.
Ne dugjon tárgyakat a nedves/száraz porszívó
nyílásaiba.
4.7 Munkálatok
FIGYELMEZTETÉS
A kezelő bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált
odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat,
eleshet és súlyosan megsérülhet.
Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan.
Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne
dolgozzon a nedves/száraz porszívóval.
Egyedül kezelje a nedves/száraz porszívót.
Ügyeljen az akadályokra.
A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát.
Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy
szünetet.
Amennyiben a nedves/száraz porszívó munkavégzés
közben változik vagy szokatlanul viselkedik, előfordulhat,
hogy a nedves/száraz porszívó nincs biztonságos
állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból, és keressen fel egy STIHL
márkaszervizt.
A nedves/száraz porszívót álló helyzetben
üzemeltesse.
Ne takarja le a nedves/száraz porszívót, hogy
megfelelőképpen tudjon áramolni a hűtőlevegő.
Ha folyadékokat szív fel, hab keletkezhet. A hab által az
úszó nem tud működni és nem tudja beszívni a motorba.
A nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
Hab kilépése esetén: Hagyja abba a munkát, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy
STIHL márkaszervizt.
4.8 Elektromos csatlakoztatás
Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a
következő okokból jöhet létre:
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték
megsérült.
0458-889-9821-A
161
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati
csatlakozódugasza megsérült.
A dugaszoló aljzat nincs megfelelően beszerelve.
VESZÉLY
Az áramvezető alkatszekkel való érintkezés
áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a
hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlakozódugasz
sértetlen legyen.
A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóvezetéket és azok
hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték
hálózati csatlakozódugóját egy védővezetővel ellátott,
megfelelően beszerelt és biztosított konnektorba dugja.
A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést
okozhat. Súlyos vagy halálos személyi sérülések
következhetnek be.
Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket használjon,
@ 16.2.
Egy freccsenő víz ellen védett és kültéri használatra
engedélyezett hosszabbítóvezetéket használjon.
Olyan hosszabbítóvezetéket használjon, amelynek a
tulajdonságai megegyeznek a nedves/száraz porszívó
csatlakozóvezetékével, @ 16.2.
FIGYELMEZTETÉS
Munka közben nem megfelelő hálózati feszültség vagy
frekvencia túlfeszültséget okozhat a nedves/száraz
porszívóban. A nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat
hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája
megegyezik a nedves/száraz porszívó
teljesítménytábláján lévő adatokkal.
Amennyiben a többszörös konnektorhoz több elektromos
berendezés csatlakozik, a munka során az elektromos
alkatrészek túlterhelődhetnek. Az elektromos alkatrészek
túlmelegedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár
halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi
károk keletkezhetnek.
A nedves/száraz porszívót külön csatlakoztassa egy
konnektorhoz.
Ne csatlakoztassa a nedves/száraz porszívót
többszörös konnektorhoz.
A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és
hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásveszélyt okoz.
Személyi sérülések következhetnek be és a
csatlakozóvezeték megrongálódhat.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy
vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen
megbotlani bennük.
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszüljenek és ne
gabalyodjanak össze.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy
helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg,
ne akadjanak be, és ne dörzsölődjenek.
Védje a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek
ellen.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket
száraz felületre fektesse.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték megsérült:
Ne érintse meg a sérülés helyét.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból.
0458-889-9821-A
162
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik.
Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat.
Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a
kábeldobot.
4.9 Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
Szállítás közben a nedves/száraz porszívó felborulhat
vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
A nedves/száraz porszívót álló helyzetben szállítsa.
Biztosítsa a nedves/száraz porszívót
feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy
az ne tudjon felborulni vagy mozogni.
4.10 Tárolás
FIGYELMEZTETÉS
A gyermekek nem tudják az nedves/száraz porszívó
veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos
sérüléseket szenvedhetnek.
Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol tartandó.
A nedves/száraz porszívó elektromos érintkezői és fém
alkatrészei berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A
nedves/száraz porszívó megrongálódhat.
A nedves/száraz porszívót tisztán és szárazon tárolja.
4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javítás során a
hálózati csatlakozó be van dugva egy dugaszoló aljzatba,
úgy a nedves/száraz porszívó véletlenül beindulhat.
Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral való tisztítás
vagy a hegyes tárgyak megsérthetik a nedves/száraz
porszívót. Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem
megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek
megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalan
válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be.
Amennyiben a nedves/száraz porszívót sűrített levegővel
tisztítják, egészségre ártalmas por verődhet fel, amelyet
esetleg Ön belélegez. A belélegzett por károsíthatja az
egészséget és allergiás reakciókat válthat ki.
A nedves/száraz porszívót a jelen használati
útmutatóban leírt módon tisztítsa.
Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem megfelelően
tartják karban vagy javítják, az alkatrészek esetleg nem
működnek megfelelően és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések következhetnek be.
A nedves/száraz porszívót ne tartsa karban saját maga
és ne javítsa.
Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás
vagy megsérült: Adja le a csatlakozó
vezetéket STIHL márkaszervizben csere
céljából.
Amennyiben a nedves/száraz porszívó karbantartása
vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL
márkaszervizhez.
0458-889-9821-A
163
magyar
5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra
5.1 A nedves/száraz porszívó előkészítése a
használatra
Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell
megtenni:
Bizonyosodjon meg arról, hogy a nedves/száraz porszívó
és a csatlakozóvezeték biztonságos állapotban van,
@ 4.6.
Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót, @ 13.
Szerelje fel a szívótömlőt, @ 6.2.1.
Ellenőrizze a patronos szűrőt, @ 8.
Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel a
tartozékokat, @ 6.3.
A nedves/száraz porszívó hálózati dugaszát egy könnyen
hozzáférhető aljzatba dugja.
Amennyiben a lépéseket nem lehet elvégezni: Ne
használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL
márkaszervizhez.
6.1 A nedves/száraz porszívó összeszerelése
Az együtt szállított tartozékok a csomagolási kartonban és a
tartályban vannak.
Oldja ki a tartályzárakat (1).
Vegye le a felső részt (2).
Vegye ki a tartozékokat.
Helyezze fel a felső részt (2).
Zárja a tartályzárakat (1).
Első/hátsó kerekek felszerelése
Nyomja az első kerekeket (1) ütközésig a felfogóba (2).
Forgató mozgással nyomja hátsó kerekeket (4) a
befogóba (3).
A hátsó kerekek hallhatóan beakadnak.
5 Nedves/száraz porszívó előkészítése
használatra
6 A nedves/száraz porszívó
összeszerelése
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
0458-889-9821-A
164
magyar
7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása
6.2 A szívótömlő fel- és leszerelése
6.2.1 A szívótömlő felszerelése
Nyomja a karmantyút (1) a szívócsőcsatlakozóba (2),
hogy szilárdan rögzüljön.
6.2.2 A szívótömlő leszerelése
Húzza ki a karmantyút a szívócsőcsatlakozóból.
6.3 A tartozékok felszerelése
Dugja rá a szívőcsövet (2), a fugatisztító szívófejet (3)
vagy a padlótisztító szívófejet (4) a szívótömlőre (1).
7.1 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása
Állítsa a billenőkapcsolót az I állásba.
7.2 A nedves/száraz porszívó kikapcsolása
Állítsa a billenőkapcsolót a 0 állásba.
8.1 A patronos szűrő ellenőrzése
Oldja ki a tartályzárakat és vegye le a felső részt.
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
7 A nedves/száraz porszívó
bekapcsolása és kikapcsolása
8 A nedves/száraz porszívó ellenőrzése
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
165
magyar
9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval
Amennyiben a patronos szűrő (1) elszennyeződött:
Tisztítsa meg a patronos szűrőt.
Amennyiben a patronos szűrő (1) károsodott: Cserélje ki
a patronos szűrőt.
9.1 Por és piszok felszívása
Por és piszok felszívása
Amennyiben szokványos port és szennyeződést szív fel: A
patronos szűrőn túl használhat szűrőzsákot is.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
Száraz és finom por felszívása
Amennyiben száraz vagy finom port szív fel: A patronos
szűrőn túl behelyezhet szűrőzsákot is.
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Oldja ki a tartályzárakat.
Vegye le a felső részt.
Tegyen szűrőzsákot (1) a tartályba.
Tolja rá a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóra (3).
Hajtogassa szét a szűrőzsákot (1) a tartályban.
Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
Enyhén nedves szennyeződés felszívása
Amennyiben kissé nedves szennyeződést szív fel: Vegye ki
a szűrőzsákot és csak a patronos szűrőt használja.
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Oldja ki a tartályzárakat.
Vegye le a felső részt.
Állítsa fel a tartályt.
9 Munkavégzés a nedves/száraz
porszívóval
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
166
magyar
9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval
Húzza le a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóról (1).
Vegye ki a szűrőzsákot (3) a tartályból.
A szűrőzsákot (3) előírás szerint és környezetbarát
módon kezelje hulladékként.
Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
9.2 Folyadék felszívása
Amennyiben többnyire folyadékot szív fel: Tolja rá a
szivacsszűrőt a motorházra.
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Oldja ki a tartályzárakat.
Vegye le a felső részt és fordítsa meg.
Vegye ki a szűrőzsákot.
Patronos szűrő levétele
Fordítsa a szárnyas csavart (1) az óramutató járásával
ellentétes irányba.
Vegye le a patronos szűrőt (2).
Az úszó ellenőrzése
Mozgassa a felső részt ide-oda.
Az úszó (3) mozog.
Amennyiben az úszó (3) nem mozog: Tisztítsa meg az
úszót (3) puha ecsettel.
Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: Ne
használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL
márkaszervizhez.
Üzemzavar áll fenn az úszón (3).
A szivacsszűrő feltolása
Tolja rá a szivacsszűrőt (5) a motorházra (4).
Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat.
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon
közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal.
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
0458-889-9821-A
167
magyar
10 Munka után
Amennyiben a szívóteljesítmény érezhetően alábbhagy:
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaljból és ürítse ki a tartályt.
9.3 Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel
Amennyiben szőnyegpadlót tisztít: Állítsa a padlótisztító
szívófej billenőkapcsolóját az (1) helyzetbe.
Amennyiben sík padlót tisztít: Állítsa a padlótisztító
szívófej billenőkapcsolóját a (2) helyzetbe.
9.4 Fúvás
A nedves/száraz porszívó nehezen elérhető helyeken
használható a por és szennyeződés elfújására is.
Vegye le a szívótömlőt a szívócsőcsatlakozóról.
Dugja a szívótömlőt (1) a levegőfúvó nyílásba (2).
Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót.
Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és fúvasson közvetlenül
vagy felszerelt tartozékkal.
10.1 Munkavégzés után
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Ürítse ki a tartályt.
Szerelje le a tartozékokat és tisztítsa meg.
Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót.
Tekerje fel a csatlakozóvezetéket és akassza fel a
tartóra (1).
Csévélje a szívótömlőt a porszívó köré, és rögzítse a
tartón (3).
Rögzítse a tartozékot a tartókra (2) vagy a tartókat (4).
10.2 A tartály kiürítése
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Oldja ki a tartályzárakat.
Vegye le a felső részt.
Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
10 Munka után
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
168
magyar
11 Szállítás
Amennyiben a szűrőzsák be van helyezve a tartályba:
Vegye ki a szűrőzsákot és előírás szerint dobja ki a
hulladékba a tartalmát.
Ha folyadékokat szívott fel:
Hagyja megszáradni a patronos szűrőt vagy a
szivacsszűrőt.
Helyezze fel a felső részt.
11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Ürítse ki a tartályt.
A nedves/száraz porszívó hordozása
A nedves/száraz porszívót egy kézzel a
szállítófogantyúnál fogva vigye.
A nedves/száraz porszívó tolása
A nedves/száraz porszívót a szállítófogantyúnál fogva
tolja.
A nedves/száraz porszívó szállítása járműben
Biztosítsa a nedves/száraz porszívót álló helyzetben úgy,
hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni.
12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
A nedves/száraz porszívót úgy tárolja, hogy a következő
feltételek teljesüljenek:
A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol van.
A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz.
A nedves/száraz porszívó zárt helyiségben van.
A nedves/száraz porszívó 0 °C-nál magasabb
hőmérsékleten van.
13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak
tisztítása
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót és tartozékait
egy nedves ronggyal.
Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
13.2 Patronos szűrő tisztítása
Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a
hálózati dugaszt a dugaljból.
Vegye ki a patronos szűrőt.
Távolítsa el a durva szennyeződéseket a patronos szűrő
külső részéről.
Öblítse le a patronos szűrőt folyó víz alatt.
Hagyja megszáradni a patronos szűrőt a levegőn.
14.1 A nedves/száraz porszívó javítása
A felhasználó nem tudja a nedves/száraz porszívót és a
tartozékokat saját maga megjavítani.
Amennyiben a nedves/száraz porszívó vagy a tartozékok
megsérültek: Ne használja a nedves/száraz porszívót
vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL
márkaszervizhez.
11 Szállítás
12 Tárolás
13 Tisztítás
14 Javítás
0458-889-9821-A
169
magyar
15 Hibaelhárítás
15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak elhárítása
15 Hibaelhárítás
Üzemzavar Oka Megoldás
A nedves/száraz porszívó
nem indul be a
bekapcsoláskor.
A csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozója
nincs bedugva.
Dugja be a csatlakozóvezeték dugaszát.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az
áramkör elektromosan túl van terhelve vagy
meghibásodott.
Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el.
Helyezzen be túláramdelmi megszakítót
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre
csatlakoztatott áramfogyasztókat.
A konnektor biztosítéka túl gyenge. A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő
biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja,
@ 16.1.
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő
keresztmetszetű.
Megfelelő keresztmetszetű
hosszabbítóvezetéket használjon, @ 16.2
A hosszabbítóvezeték túl hosszú. Megfelelő hosszúságú hosszabbítóvezetéket
használjon, @ 16.2
A nedves/száraz porszívó
üzemeltetés közben
kikapcsol.
A csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját
kihúzták a konnektorból.
Dugja be a csatlakozóvezeték vagy a
hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az
áramkör elektromosan túl van terhelve vagy
meghibásodott.
Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el.
Helyezzen be túláramdelmi megszakítót
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre
csatlakoztatott áramfogyasztókat.
A konnektor biztosítéka túl gyenge. A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő
biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja,
@ 16.1.
A szívóteljesítmény túl
alacsony.
A szűrőzsák vagy a tartály tele van. Cserélje ki a szűrőzsákot vagy a tartályt.
A patronos szűrő elszennyeződött. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a patronos
szűrőt.
A tartály tele van. Az úszó aktiválódott. Ürítse ki a tartályt.
0458-889-9821-A
170
magyar
15 Hibaelhárítás
A szívótömlő vagy a tartozékok el vannak
tömődve.
Tisztítsa meg a szívőtömlőt vagy a
tartozékokat.
A nedves/száraz
porszívóból folyadék lép
ki.
Tele a tartály és az úszó akadályozva van. Ürítse ki a tartályt.
Ellenőrizze az úszót.
Habot porszívózott fel Fejezze be a munkát.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból.
Forduljon STIHL márkaszervizhez.
Üzemzavar Oka Megoldás
0458-889-9821-A
171
magyar
16 Műszaki adatok
16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
Hálózati feszültség: lásd a teljesítménytáblát
Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát
Teljesítmény (P) az IEC 60335-2-2 szerint: 1000 W
Maximális teljesítmény (P
max
) az IEC 60335-1 szerint:
1400 W
Védelmi osztály: II
Védelmi fokozat: IPX4
Maximális levegőáram: 3600 l/min
Maximális vákuum: 210 mbar
Méretek
Hosszúság: 340 mm
Szélesség: 330 mm
Magasság: 465 mm
A szívótömlő méretei: Ø 37 mm (belső) x 2 m
A tartály maximális űrtartalma (száraz): 12 l
Súly felszerelt tartozékokkal: 5,3 kg és 5,5 kg között
16.2 Hosszabbítóvezetékek
Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak
rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a
feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően
legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség
220V és 240V közötti:
Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm²
Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / 2,5 mm²
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség
100 V és 127 V közötti:
Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm²
Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott
előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez
és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a
www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat.
17.1 Pótalkatrészek és tartozékok
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL
tartozékok használatát ajánlja.
A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja
megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait
megbízhatóság, biztonság és alkalmasság tekintetében,
valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget
vállalni.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok
STIHL márkakereskedésben kaphatók.
18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a
STIHL márkakereskedésekben elérhetők.
16 Műszaki adatok
17 Pótalkatrészek és tartozékok
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL
pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat
jelölnek.
18 Ártalmatlanítás
0458-889-9821-A
172
magyar
19 Termékinformáció
A nedves/száraz porszívót, a szívótömlőt, a szűrőt, a
tartozékokat és a csomagolást előírásszerűen és
környezetbarát módon távolítsa el.
19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Németország
Kivitel: Nedves/száraz porszívó
Gyártó márkaneve: STIHL
Típus: SE 33
Sorozatszám: SE01
A műszaki dokumentációt az
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege
őrzi.
A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a
nedves/száraz porszívón van feltüntetve.
19 Termékinformáció
Tradução do manual de
instruções original
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_P
0458-889-9821-A
português
173
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
2 Informações relativas a este manual de
instruções
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
2.1 Documentos aplicáveis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
2.2 Identificação das advertências no texto
. . . . . . . . . . . .
175
2.3 Símbolos no texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
3 Vista geral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
3.1 Aspirador para líquidos/sólidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
3.2 Acessório fornecido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
4 Indicações de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
4.1 Símbolos de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
4.2 Utilização prevista
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
4.3 Requisitos ao nível do utilizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
4.4 Vestuário e equipamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
4.5 Zona de trabalho e meio circundante
. . . . . . . . . . . . . .
179
4.6 Estado de acordo com as exigências de
segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
4.7 Trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
4.8 Estabelecer a ligação elétrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
4.9 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
182
4.10 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
182
4.11 Limpeza, manutenção e reparação
. . . . . . . . . . . . . . . .
182
5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos
operacional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
5.1 Tornar o aspirador para líquidos/sólidos
operacional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
6 Montar o aspirador para líquidos / sólidos
. . . . . . . . .
183
6.1 Montar o aspirador para líquidos/sólidos
. . . . . . . . . . .
183
6.2 Incorporar e desmontar a mangueira de
aspiração
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
6.3 Incorporar o acessório
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos /
sólidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
7.1 Ligar o aspirador para líquidos/sólidos
. . . . . . . . . . . .
184
7.2 Desligar o aspirador para líquidos/sólidos
. . . . . . . . .
184
8 Verificar o aspirador para líquidos / sólidos
. . . . . . . .
184
8.1 Verificar o filtro de cartucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos
. .
185
9.1 Aspirar pó e sujidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
9.2 Aspirar líquido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
9.3 Trabalhar com a tubeira para soalhos
. . . . . . . . . . . . .
187
9.4 Sopragem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
10 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
10.1 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
10.2 Esvaziar o recipiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos
. . . . .
188
12 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos
. . . . . . . .
188
13 Limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o
acessório
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
13.2 Limpar o filtro de cartucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
14 Reparar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos
. . . . . . . .
188
15 Eliminação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
15.1 Eliminar avarias no aspirador para
líquidos/sólidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
16 Dados técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
. . . . . .
192
16.2 Linhas de extensão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
17 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
17.1 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . .
192
18 Eliminar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos
. . . . . . . .
192
0458-889-9821-A
174
português
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a
STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos
com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades
dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma
elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de
excelência. O nosso revendedor autorizado garante
aconselhamento e formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão sustentável e
responsável dos recursos naturais. Este manual de
instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL
de forma segura e respeitadora do ambiente durante um
longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o
seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2.1 Documentos aplicáveis
Aplicam-se as medidas de segurança locais.
19 Informação do produto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
. . . . . .
193
1Prefácio
2 Informações relativas a este manual
de instruções
0458-889-9821-A
175
português
3 Vista geral
2.2 Identificação das advertências no texto
PERIGO
A indicação chama a atenção para perigos que provocam
ferimentos graves ou a morte.
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
ATENÇÃO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar ferimentos graves ou a morte.
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
AVISO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar danos materiais.
As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3 Símbolos no texto
3.1 Aspirador para líquidos/sólidos
1 Recipiente
O recipiente recolhe o pó, a sujidade e o líquido
aspirados.
Este símbolo faz referência a um capítulo deste
manual de instruções.
3 Vista geral
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
176
português
3 Vista geral
2 Tubeira para aspiração
A tubeira para aspiração serve para unir a mangueira de
aspiração ao recipiente.
3 Interruptor basculante
O interruptor basculante serve para ligar e desligar o
aspirador para líquidos/sólidos.
4 Cabo de transporte
O cabo de transporte superior serve para transportar e
mover o aspirador para líquidos/sólidos.
5 Parte de cima
A parte de cima contém o motor elétrico, o filtro e o
flutuador.
6 Suporte
O suporte destina-se a guardar a linha de conexão.
7Fecho
O fecho une a parte de cima com o recipiente.
8 Rodas dianteiras/traseiras
As rodas dianteiras/traseiras servem para mover e
transportar o aspirador para líquidos/sólidos.
9 Suporte
O suporte destina-se ao armazenamento das tubeiras.
10 Linha de conexão
A linha de conexão liga o aspirador para líquidos/sólidos
à ficha de rede.
11 Ficha de rede
A ficha de rede liga a linha de conexão a uma tomada.
12 Abertura de evacuação do ar
A abertura de evacuação do ar destina-se à ligação da
mangueira de aspiração no modo de sopro.
13 Suporte
O suporte destina-se ao armazenamento dos tubos de
aspiração.
14 Parafuso de orelhas
O parafuso de orelhas fecha a tampa no filtro de
cartucho.
15 Filtro de cartucho
O filtro de cartucho filtra o e a sujidade do ar aspirado.
16 Flutuador
O flutuador reduz a força de aspiração do aspirador para
líquidos/sólidos quando o recipiente está totalmente
cheio de líquido.
# Placa de identificação com número da máquina
3.2 Acessório fornecido
1 Tubeira para soalhos
A tubeira para soalhos destina-se aspirar soalhos lisos e
alcatifados.
2 Tubeira para ranhuras
A tubeira para ranhuras serve para aspirar locais de
difícil acesso.
3 Tubo de aspiração
O tubo de aspiração conduz o , a sujidade e o líquido
aspirado para a mangueira de aspiração.
4 Filtro de espuma
O filtro de espuma é usado na aspiração húmida
prolongada.
5 Mangueira de aspiração
A mangueira de aspiração conduz o pó, a sujidade e o
líquido aspirado para o recipiente.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
177
português
4 Indicações de segurança
6 Ponto de pegar
O ponto de pegar destina-se a segurar e conduzir a
mangueira de aspiração.
7 Saco para aspirador
O saco para aspirador acumula o pó e a sujidade
aspirados e destina-se a uma eliminação sem poeira. O
saco para aspirador afasta o pó e a sujidade do filtro de
cartucho.
3.3 Símbolos
Os símbolos podem estar presentes no aspirador para
líquidos/sólidos e têm o seguinte significado:
4.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no aspirador para
líquidos/sólidos têm o seguinte significado:
4.2 Utilização prevista
O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 pode ser
aplicado no seguinte:
Aspiração de pó, sujidade, aparas, areias e materiais
semelhantes
Aspiração de líquidos
Soprar pequenas pedras e folhas
O aspirador para líquidos/sólidos não está indicado para a
utilização industrial.
O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 não pode
ser aplicado no seguinte:
Aspiração de amianto
Aspiração de pó carregado com agentes patogénicos e
bolores
Aspiração de partículas incandescentes, cinzas quentes,
cigarros acesos e materiais semelhantes
Aspiração de pó de magnésio, pó de alumínio, pó com
chumbo e materiais semelhantes
Nesta posição do interruptor basculante o
aspirador para líquidos/sólidos está desligado.
Nesta posição do interruptor basculante o
aspirador para líquidos/sólidos está ligado.
Nesta posição está ajustada tubeira para
soalhos para a aspiração de soalhos lisos.
Nesta posição está ajustada a tubeira para
soalhos para a aspiração de soalhos
alcatifados.
Classe de proteção 2, isolamento duplo.
Não elimine o produto juntamente com o lixo
doméstico.
4 Indicações de segurança
Siga as instruções de segurança e as respetivas
medidas.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
Caso a linha de conexão ou a linha de extensão
esteja danificada: tirar a ficha de rede da
tomada.
Proteger o aspirador para líquidos/sólidos da
chuva e humidade.
0458-889-9821-A
178
português
4 Indicações de segurança
Aspiração de gasolina, diluente, solvente e materiais
semelhantes
Aspiração de ácidos, lixívias, bases e materiais
semelhantes
Aspiração de líquidos gordurosos
Aspiração de:água salgada
Aplicação como bomba de água
ATENÇÃO
Caso o aspirador para líquidos/sólidos não seja usado
conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
Usar o aspirador para líquidos/sólidos tal como descrito
neste manual de instruções.
4.3 Requisitos ao nível do utilizador
ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar
nem avaliar os perigos do aspirador para líquidos/sólidos.
O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com
gravidade ou perder a vida.
Caso o aspirador para líquidos/sólidos seja entregue a
uma outra pessoa: entregar o manual de instruções.
Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes
requisitos:
O utilizador está descansado.
O utilizador está fisicamente,
mentalmente e psicologicamente apto
para operar e trabalhar com o aspirador
para líquidos/sólidos.
O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do
aspirador para líquidos/sólidos.
O utilizador é maior de idade ou o
utilizador é devidamente formado numa
atividade sob supervisão, de acordo
com a regulamentação nacional.
O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente
competente, antes de usar o aspirador
para líquidos/sólidos pela primeira vez.
O utilizador não pode estar sob a influência de álcool,
medicamentos ou drogas.
Caso existam dúvidas: consultar um revendedor
especializado da STIHL.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
0458-889-9821-A
179
português
4 Indicações de segurança
4.4 Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
Durante o trabalho, cabelos compridos correm o risco de
serem puxados pelo aspirador para líquidos/sólidos. O
utilizador pode sofrer ferimentos graves.
Prender os cabelos compridos e certificar-se de que
ficam presos acima dos ombros.
Durante o trabalho pode levantar-se poeira. As poeiras
inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar
reações alérgicas.
Caso se levante poeira: usar uma máscara de proteção
contra poeira.
Vestuário desadequado pode ser agarrado pelo aspirador
para líquidos/sólidos. Um utilizador sem vestuário
adequado pode sofrer ferimentos graves.
Usar vestuário justo ao corpo.
Não usar cachecol/lenço nem adornos.
O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode sofrer ferimentos.
Usar calçado fechado e resistente com solas
antiderrapantes.
Durante o trabalho no modo de sopro, podem ser
lançados objetos a alta velocidade. O utilizador pode
sofrer ferimentos.
Caso sejam projetados objetos: usar óculos de
proteção justos. Os óculos de proteção adequados
foram testados segundo a Norma Europeia EN 166 ou
prescrições nacionais e podem ser obtidos no comércio
com esta identificação.
4.5 Zona de trabalho e meio circundante
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não
conseguem identificar nem avaliar os riscos do aspirador
para líquidos/sólidos. Pessoas não envolvidas, crianças e
animais podem ferir-se com gravidade.
Manter pessoas não envolvidas, crianças
e animais afastadas da zona de trabalho.
Não deixar o aspirador para
líquidos/sólidos sem supervisão.
Assegurar que as crianças não
conseguem brincar com o aspirador para
líquidos/sólidos.
O aspirador para líquidos/sólidos não é resistente à água.
Pode ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à chuva
ou num ambiente húmido. O utilizador pode sofrer
ferimentos graves ou mortais e o aspirador para
líquidos/sólidos pode ser danificado.
Não trabalhar à chuva nem em ambientes húmidos.
Os componentes elétricos do aspirador para
líquidos/sólidos podem gerar faíscas. Num ambiente
facilmente inflamável ou explosivo as faíscas podem
provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável nem
explosivo.
O ar de exaustão inalado pode prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
Providenciar uma ventilação adequada.
Respeitar as prescrições de diferentes países
relativamente à ventilação de espaços e à taxa de
ventilação.
0458-889-9821-A
180
português
4 Indicações de segurança
4.6 Estado de acordo com as exigências de
segurança
O aspirador para líquidos/sólidos cumpre as exigências de
segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes
condições:
O aspirador para líquidos/sólidos não apresenta danos.
A linha de conexão, a linha de extensão e as suas fichas
de rede não estão danificadas.
O aspirador para líquidos/sólidos está limpo e seco.
Os elementos de comando funcionam e não foram
modificados.
O filtro de cartucho está inserido e sem danos.
Caso seja aspirado líquido: o flutuador deve funcionar
com facilidade.
Estão montados acessórios originais da STIHL
autorizados para este aspirador para líquidos/sólidos.
Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
Se não estiverem em condições de funcionamento
seguro, os componentes poderão deixar de funcionar
corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser
desligados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais.
Trabalhar com um aspirador para líquidos/sólidos sem
danos.
Não trabalhar com uma linha de conexão, linha de
extensão e ficha de rede danificadas.
Caso o aspirador para líquidos/sólidos esteja sujo ou
molhado: limpar o aspirador para líquidos/sólidos e
deixá-lo secar.
Não fazer alterações no aspirador para líquidos/sólidos.
Caso os elementos de comando não funcionem: não
trabalhar com o aspirador para líquidos/sólidos.
Trabalhar com o filtro montado e sem danos.
Incorporar acessórios originais da STIHL autorizados
para este aspirador para líquidos/sólidos.
Incorporar os acessórios tal como descrito neste
manual de instruções ou no manual de instruções do
acessório.
Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas.
Não inserir objetos nos orifícios do aspirador para
líquidos/sólidos.
4.7 Trabalho
ATENÇÃO
Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a
concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se
com gravidade.
Trabalhar com calma e concentração.
Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam
boas: Não trabalhar com o aspirador para
líquidos/sólidos.
Usar o aspirador para líquidos/sólidos sozinho.
Prestar atenção aos obstáculos.
Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio.
Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma
pausa no trabalho.
Se, durante o trabalho, o aspirador para líquidos/sólidos
apresentar um comportamento diferente ou incomum, o
aspirador para líquidos/sólidos poderá não estar a
cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas e danos materiais.
Terminar o trabalho, tirar a ficha da tomada e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
Usar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical.
Não cobrir o aspirador para líquidos/sólidos para
proporcionar uma troca suficiente de ar de refrigeração.
0458-889-9821-A
181
português
4 Indicações de segurança
Quando aspirar líquidos, pode aparecer espuma. A
espuma pode não acionar o flutuador e ser aspirada para
o motor. O aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer
danos.
Se aparecer espuma: Terminar o trabalho, tirar a ficha
da tomada e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
4.8 Estabelecer a ligação elétrica
O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer
devido às seguintes causas:
A linha de conexão ou a linha de extensão está
danificada.
A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de
extensão está danificada.
A tomada não está instalada corretamente.
PERIGO
O contacto com componentes sob tensão pode provocar
um choque elétrico. O utilizador pode sofrer ferimentos
graves ou fatais.
Certifique-se de que a linha de conexão, a linha de
extensão e as suas fichas de rede não estão
danificadas.
Tocar na linha de conexão, na linha de extensão e nas
suas fichas de rede com as mãos secas.
Encaixar a ficha de rede da linha de conexão ou da
linha de extensão numa tomada instalada corretamente
com ligação à terra.
Uma linha de extensão danificada ou desadequada pode
provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
Utilizar uma linha de extensão com a secção
transversal correta, @ 16.2.
Usar uma linha de extensão com proteção contra
salpicos e autorizada para a utilização no exterior.
Usar uma linha de extensão que possua as mesmas
propriedades da linha de conexão do aspirador para
líquidos/sólidos, @ 16.2.
ATENÇÃO
Durante o funcionamento, uma tensão de rede errada ou
uma frequência de rede errada pode provocar
sobretensão no aspirador para líquidos/sólidos. O
aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer danos.
Certifique-se que a tensão e a frequência da rede de
corrente coincidem com os dados presentes na placa
de identificação do aspirador para líquidos/sólidos.
Caso estejam ligados vários aparelhos elétricos a uma
tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser
sobrecarregadas durante o trabalho. Os componentes
elétricos podem aquecer e provocar um incêndio. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
Ligar cada aspirador para líquidos/sólidos a uma
tomada.
Não ligar os aspiradores para líquidos/sólidos a
tomadas múltiplas.
Uma linha de conexão ou linha de extensão instalada
incorretamente pode ficar danificada e provocar quedas.
Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na linha
de conexão.
Instalar e marcar a linha de conexão e a linha de
extensão de forma que ninguém corra o risco de
tropeçar.
Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de
forma que não sejam esticadas nem emaranhadas.
Caso a linha de conexão ou a linha de
extensão esteja danificada:
Não tocar no local danificado.
Tirar a ficha de rede da tomada.
0458-889-9821-A
182
português
4 Indicações de segurança
Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de
forma que não sejam danificadas, dobradas,
esmagadas nem sofram fricção.
Proteger a linha de conexão e a linha de extensão do
calor, do óleo e de produtos químicos.
Instalar a linha de conexão e a linha de extensão numa
base seca.
A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor
não for dissipado pode provocar um incêndio.
Caso seja usado um tambor para cabos: desenrolar
completamente o tambor para cabos.
4.9 Transporte
ATENÇÃO
Durante o transporte, o aspirador para líquidos/sólidos
pode tombar ou mover-se. As pessoas podem sofrer
ferimentos e podem ocorrer danos materiais.
Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos/sólidos.
Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o
conteúdo.
Transportar o aspirador para líquidos/sólidos na
vertical.
Segurar o aspirador para líquidos/sólidos com
esticadores, correias ou uma rede, de forma a não
tombar nem se mover.
4.10 Armazenamento
ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os
perigos do aspirador para líquidos/sólidos. As crianças
podem ferir-se com gravidade.
Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos / sólidos.
Guardar o aspirador para líquidos/sólidos fora de
alcance de crianças.
Os contactos elétricos no aspirador para líquidos / sólidos
e em componentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. O aspirador para líquidos/sólidos
pode sofrer danos.
Guardar o aspirador para líquidos/sólidos limpo e seco.
4.11 Limpeza, manutenção e reparação
ATENÇÃO
Se, durante a limpeza, manutenção ou reparação, a ficha
de rede estiver encaixada numa tomada, o aspirador para
líquidos/sólidos pode ligar-se acidentalmente. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para
líquidos/sólidos.
Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de
água ou objetos afiados podem danificar o aspirador para
líquidos/sólidos. Caso o aspirador para líquidos/sólidos
não seja limpo corretamente, poderá haver componentes
que deixarão de funcionar corretamente e os
equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves.
Caso o aspirador para líquidos/sólidos ou os filtros sejam
limpos com ar comprimido, pode ocorrer circulação e
inalação de poeira prejudicial para a saúde. As poeiras
inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar
reações alérgicas.
Efetuar a limpeza do aspirador para líquidos/sólidos e
do filtro tal como descrito neste manual de instruções.
Caso a manutenção ou reparação do aspirador para
líquidos/sólidos não seja realizada corretamente, poderá
haver componentes que deixarão de funcionar
0458-889-9821-A
183
português
5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional
corretamente e os equipamentos de segurança ficarão
fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
Não efetuar a manutenção ou reparação do aspirador
para líquidos/sólidos por conta própria.
Caso a linha de conexão esteja com
defeito ou danificada: a linha de conexão
deve ser substituída por um revendedor
especializado da STIHL.
Caso seja necessário proceder à manutenção ou
reparação do aspirador para líquidos/sólidos: consultar
um revendedor especializado da STIHL.
5.1 Tornar o aspirador para líquidos/sólidos
operacional
Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário executar
os seguintes passos:
Garantir que o aspirador para líquidos/sólidos e a linha de
conexão cumprem as exigências de segurança, @ 4.6.
Limpar o aspirador para líquidos/sólidos, @ 13.
Incorporar a mangueira de aspiração, @ 6.2.1.
Verificar o filtro de cartucho, @ 8.
Caso seja usado o acessório: incorporar o acessório,
@ 6.3.
Inserir a ficha de rede do aspirador para líquidos/sólidos
numa tomada de fácil acesso.
Caso os passos não possam ser executados: não utilizar
o aspirador para líquidos/sólidos e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
6.1 Montar o aspirador para líquidos/sólidos
Os acessórios fornecidos encontram-se na embalagem de
cartão e no recipiente.
Desbloquear os fechos do recipiente (1).
Remover a parte de cima (2).
Retirar os acessórios.
Colocar a parte de cima (2).
Bloquear os fechos do recipiente (1).
Incorporar as rodas dianteiras/traseiras
Pressionar as rodas dianteiras (1) até encostarem no
alojamento (2).
5 Tornar o aspirador para líquidos /
sólidos operacional
6 Montar o aspirador para líquidos /
sólidos
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
0458-889-9821-A
184
português
7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos
Pressionar as rodas traseiras (4) com um movimento
rotativo para o alojamento (3).
As rodas traseiras encaixam com ruído.
6.2 Incorporar e desmontar a mangueira de
aspiração
6.2.1 Incorporar a mangueira de aspiração
Pressionar a manga (1) na tubeira para aspiração (2) e
girar até assentar com firmeza.
6.2.2 Desmontar a mangueira de aspiração
Puxar a manga para fora da tubeira para aspiração.
6.3 Incorporar o acessório
Encaixar o tubo de aspiração (2), a tubeira para
ranhuras (3) ou a tubeira para soalhos (4) na mangueira
de aspiração (1).
7.1 Ligar o aspirador para líquidos/sólidos
Colocar o interruptor basculante na posição I.
7.2 Desligar o aspirador para líquidos/sólidos
Colocar o interruptor basculante na posição 0.
8.1 Verificar o filtro de cartucho
Desbloquear os fechos do recipiente e remover a parte de
cima.
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
7 Ligar e desligar o aspirador para
líquidos / sólidos
8 Verificar o aspirador para líquidos /
sólidos
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
185
português
9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos
Se o filtro do cartucho (1) estiver sujo: limpar o filtro de
cartucho.
Se o filtro do cartucho (1) estiver danificado: substituir o
filtro de cartucho.
9.1 Aspirar pó e sujidade
Aspiração de pó e sujidade
Se for aspirado pó e sujidade normais: além do filtro de
cartucho pode ser usado um saco para aspirador.
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
Aspiração de pó seco e fino
Se for aspirado pó seco ou fino: além do filtro de cartucho
pode ser usado um saco para aspirador.
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Desbloquear os fechos do recipiente.
Remover a parte de cima.
Colocar o saco para aspirador (1) no recipiente.
Empurrar a manga (2) para a tubeira para aspiração (3).
Dobrar o saco para aspirador (1) no recipiente.
Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
Aspiração de sujidade levemente húmida
Se for aspirada sujidade levemente húmida: remover o saco
para aspirador e usar apenas o filtro de cartucho.
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Desbloquear os fechos do recipiente.
Remover a parte de cima.
Levantar o recipiente.
9 Trabalhar com o aspirador para
líquidos / sólidos
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
186
português
9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos
Puxar a manga (2) desde a tubeira para aspiração (1).
Tirar o saco para aspirador (3) do recipiente.
Eliminar o saco para aspirador (3) de forma correta e
respeitadora do ambiente.
Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
9.2 Aspirar líquido
Se for aspirado principalmente líquido: inserir o filtro de
espuma pela caixa do motor.
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Desbloquear os fechos do recipiente.
Retirar a parte superior e virá-la.
Remover o saco para aspirador.
Remover o filtro de cartucho
Girar o parafuso de orelhas (1) para a esquerda.
Remover o filtro de cartucho (2).
Verificar o flutuador
Movimentar a parte de cima para a direita e a esquerda.
O flutuador (3) move-se.
Se o flutuador (3) não se mover: limpar o flutuador (3)
com um pincel macio.
Se o flutuador (3) ainda não se mover: não utilizar o
aspirador para líquidos/sólidos e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
Existe uma avaria no flutuador (3).
Inserir o filtro de espuma
Inserir o filtro de espuma (5) pela caixa do motor (4).
Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do
recipiente.
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar
diretamente ou com um acessório incorporado.
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
0458-889-9821-A
187
português
10 Após o trabalho
Se a capacidade de aspiração diminuir claramente:
desligar o aspirador para líquidos/sólidos, retirar a ficha
da tomada e esvaziar o recipiente.
9.3 Trabalhar com a tubeira para soalhos
Se forem limpos soalhos alcatifados: colocar o interruptor
basculante na tubeira para soalhos na posição (1).
Se forem limpos soalhos lisos: colocar o interruptor
basculante na tubeira para soalhos na posição (2).
9.4 Sopragem
O aspirador para líquidos/sólidos também pode ser usado
para soprar pó e sujidade em locais de difícil acesso.
Remover a mangueira de aspiração da tubeira de
aspiração.
Inserir a mangueira de aspiração (1) na abertura de
evacuação do ar (2).
Ligar o aspirador para líquidos/sólidos.
Segurar a mangueira de aspiração numa mão e soprar
diretamente ou com um acessório incorporado.
10.1 Após o trabalho
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Desmontar e limpar o acessório.
Limpar o aspirador para líquidos/sólidos.
Enrolar a linha de conexão e prender no suporte (1).
Enrolar a mangueira de aspiração à volta do aspirador e
no suporte (3).
Fixar o acessório nos suportes (2) ou fixar os
suportes (4).
10.2 Esvaziar o recipiente
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Desbloquear os fechos do recipiente.
Remover a parte de cima.
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
10 Após o trabalho
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
188
português
11 Transporte
Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o conteúdo.
Se o saco para aspirador estiver inserido no recipiente:
remover o saco para aspirador ou o saco de eliminação e
eliminar corretamente.
Se forem aspirados líquidos:
deixar secar o filtro do cartucho ou o filtro de espuma.
Colocar a parte de cima.
11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Usar o aspirador para líquidos/sólidos
Usar o aspirador para líquidos/sólidos com uma mão no
cabo de transporte.
Empurrar o aspirador para líquidos/sólidos
Segurar o aspirador para líquidos/sólidos pelo cabo de
transporte e empurrar.
Transportar o aspirador para líquidos/sólidos num veículo
Segurar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical, de
forma a não tombar nem se mover.
12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos
Desligar o aspirador para líquidos / sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Guardar o aspirador para líquidos / sólidos de forma a
cumprir as seguintes condições:
O aspirador para líquidos / sólidos está fora do alcance
de crianças.
O aspirador para líquidos / sólidos está limpo e seco.
O aspirador para líquidos / sólidos está num local
fechado.
O aspirador para líquidos / sólidos está numa gama de
temperaturas acima de 0 °C.
13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o
acessório
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o acessório
com um pano húmido.
Limpar as ranhuras de ventilação com um pincel.
13.2 Limpar o filtro de cartucho
Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha
da tomada.
Remover o filtro de cartucho.
Remover a sujidade grosseira na parte exterior do filtro de
cartucho.
Lavar o filtro de cartucho sob água corrente.
Deixar secar o filtro de cartucho ao ar.
14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos
O utilizador não deve reparar o aspirador para líquidos /
sólidos nem o acessório por conta própria.
11 Transporte
12 Armazenamento
13 Limpeza
14 Reparar
0458-889-9821-A
189
português
14 Reparar
Se o aspirador para líquidos / sólidos ou o acessório
estiver danificado: Não utilizar o aspirador para líquidos /
sólidos nem o acessório e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
0458-889-9821-A
190
português
15 Eliminação de avarias
15.1 Eliminar avarias no aspirador para líquidos/sólidos
15 Eliminação de avarias
Avaria Causa Solução
O aspirador para
líquidos/sólidos não
arranca durante a ligação.
A ficha da linha de conexão ou da linha de
extensão não está encaixada.
Inserir a ficha da linha de conexão.
O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de
proteção de corrente disparou. O circuito de
corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou
está com defeito.
Procurar e eliminar a causa do disparo.
Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o
interruptor de proteção de corrente.
Desligar outros consumidores de corrente
que estejam conectados no mesmo circuito
de corrente.
A tomada tem uma proteção demasiado baixa. Encaixar a ficha da linha de conexão numa
tomada com proteção adequada, @ 16.1.
A linha de extensão tem uma secção
transversal errada.
Usar uma linha de extensão com uma secção
transversal correta, @ 16.2
A linha de extensão é demasiado comprida. Utilizar uma linha de extensão com o
comprimento correto, @ 16.2
O aspirador para
líquidos/sólidos desliga-se
durante o funcionamento.
A ficha da linha de conexão ou da linha de
extensão foi retirada da tomada.
Encaixar a ficha da linha de conexão ou da
linha de extensão.
O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de
proteção de corrente disparou. O circuito de
corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou
está com defeito.
Procurar e eliminar a causa do disparo.
Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o
interruptor de proteção de corrente.
Desligar outros consumidores de corrente
que estejam conectados no mesmo circuito
de corrente.
A tomada tem uma proteção demasiado baixa. Encaixar a ficha da linha de conexão numa
tomada com proteção adequada, @ 16.1.
A capacidade de
aspiração é demasiado
pequena.
O saco para aspirador ou o recipiente está
cheio.
Substituir o saco para aspirador ou esvaziar
o recipiente.
O filtro de cartucho está sujo. Limpar ou substituir o filtro de cartucho.
O recipiente está cheio. O flutuador está
ativado.
Esvaziar o recipiente.
0458-889-9821-A
191
português
15 Eliminação de avarias
A mangueira de aspiração ou o acessório está
entupido.
Limpar a mangueira de aspiração ou o
acessório.
Sai líquido do aspirador
para líquidos/sólidos.
O recipiente está cheio e o flutuador está
bloqueado.
Esvaziar o recipiente.
Verificar o flutuador.
Foi aspirada espuma Terminar o trabalho.
Tirar a ficha de rede da tomada.
Consultar um revendedor especializado
da STIHL.
Avaria Causa Solução
0458-889-9821-A
192
português
16 Dados técnicos
16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
Tensão de rede: ver placa de identificação
Frequência: ver placa de identificação
Consumo de energia (P) segundo IEC 60335-2-2: 1000 W
Consumo de energia máximo (P
max
) segundo IEC 60335-
1: 1400 W
Classe de proteção: II
Tipo de proteção: IPX4
Fluxo máximo de ar: 3600 l/min
Subpressão máxima: 210 mbar
Dimensões
Comprimento: 340 mm
Largura: 330 mm
Altura: 465 mm
Dimensões da mangueira de aspiração (interior):
Ø 37 mm (interior) x 2 m
Capacidade máxima do recipiente (seco): 12 l
Peso com acessório incorporado: 5,3 kg até 5,5 kg
16.2 Linhas de extensão
Quando é usada uma linha de extensão, ela deve ter um
condutor de proteção e os seus fios devem apresentar, no
mínimo, as seguintes secções transversais em função da
tensão e do comprimento da linha de extensão:
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre
220 V e 240 V:
Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre
100 V e 127 V:
Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e
autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser
consultadas no site www.stihl.com/reach .
17.1 Peças de reposição e acessórios
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabricantes não
podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade,
segurança e adequação apesar do constante
acompanhamento omercado e a STIHL não se pode
responsabilizar pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios
originais da STIHL estão disponíveis num revendedor
especializado da STIHL.
18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos
As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas
num revendedor especializado da STIHL.
16 Dados técnicos
17 Peças de reposição e acessórios
Estes símbolos identificam peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da
STIHL.
18 Eliminar
0458-889-9821-A
193
português
19 Informação do produto
Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos, a mangueira
de aspiração, o filtro, o acessório e a embalagem de
forma correta e respeitadora do ambiente.
19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Construção: aspirador para líquidos/sólidos
Marca: STIHL
–Tipo: SE33
Identificação de série: SE01
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o número da
máquina estão indicados no aspirador para líquidos/sólidos.
19 Informação do produto
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009251_004_RUS
0458-889-9821-A
pyccкий
194
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
1 Предисловие
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2 Информация к данному руководству по
эксплуатации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2.1 Применяемые документы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2.2 Маркировка предупредительных надписей в
тексте
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
2.3 Символы в тексте
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
3 Обзор
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
3.1 Пылесос для влажной/сухой уборки
. . . . . . . . . . . . .
196
3.2 Принадлежности, поставляемые в комплекте
. . .
197
3.3 Символы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
4 Указания по технике безопасности
. . . . . . . . . . . . . .
198
4.1 Предупреждающие символы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
4.2 Применение по назначению
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
4.3 Требования к пользователю
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
4.4 Одежда и оснащение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200
4.5 Рабочая зона и окружающее пространство
. . . . . .
200
4.6 Безопасное состояние
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201
4.7 Выполнение работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201
4.8 Электрическое подключение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
4.9 Транспортировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
4.10 Хранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
4.11 Очистка, техническое обслуживание и ремонт
. .
203
5 Подготовка к эксплуатации пылесоса для
влажной/сухой уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
5.1 Подготовка пылесоса для влажной/сухой
уборки к работе
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
6 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки
. . . .
204
6.1 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки
. . . .
204
6.2 Установка и снятие всасывающего шланга
. . . . . .
205
6.3 Установка принадлежностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
7 Включение и выключение пылесоса для
влажной/сухой уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
7.1 Включение пылесоса для влажной/сухой
уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
7.2 Выключение пылесоса для влажной/сухой
уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки
. .
206
8.1 Проверка картриджного фильтра
. . . . . . . . . . . . . . . .
206
9 Работа с пылесосом для влажной/сухой
уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
9.1 Всасывание пыли и грязи
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
9.2 Всасывание жидкости
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
9.3 Работа с насадкой для пола
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
9.4 Обдув
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
10 После работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
10.1 После работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
10.2 Опорожнение резервуара
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
11 Транспортировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
11.1 Транспортировка пылесоса для
влажной/сухой уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
12 Хранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой
уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
13 Очистка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой уборки
и принадлежностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
13.2 Очистка картриджного фильтра
. . . . . . . . . . . . . . . . .
210
14 Ремонт
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки
. . .
210
15 Устранение неисправностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
15.1 Устранение неисправностей пылесоса для
влажной/сухой уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
16 Технические данные
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
16.2 Удлинительные шнуры
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
0458-889-9821-A
195
pyccкий
1 Предисловие
Уважаемый клиент,
мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы
разрабатываем и производим продукцию высочайшего
качества, соответствующую потребностям наших
клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую
надежность даже при экстремальных нагрузках.
STIHL – это и высочайшее качество обслуживания.
Наши представители всегда готовы провести для вас
компетентную консультацию и инструктаж, а также
обеспечить всестороннюю техническую поддержку.
Компания STIHL безоговорочно проводит политику
бережного и ответственного отношения к природе.
Данное руководство по эксплуатации предназначено
для содействия вам в безопасной и экологически
благоприятной эксплуатации изделия STIHL в течение
всего длительного срока службы.
Мы благодарим вас за доверие и желаем приятных
впечатлений от вашего нового изделия STIHL.
д-р Николас Штиль
ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И
СОХРАНИТЬ.
2.1 Применяемые документы
Применяются местные правила техники безопасности.
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
16.4 Установленный срок службы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
17 Запасные части и принадлежности
. . . . . . . . . . . . . .
213
17.1 Запасные части и принадлежности
. . . . . . . . . . . . . .
213
18 Утилизация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой
уборки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
19 Информация об изделии
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
19.2 Знаки соответствия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
20 Адреса
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
20.1 Штаб-квартира STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
20.2 Дочерние компании STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
20.3 Представительства STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
20.4 Импортеры STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
1 Предисловие
2 Информация к данному руководству
по эксплуатации
0458-889-9821-A
196
pyccкий
3 Обзор
2.2 Маркировка предупредительных надписей в
тексте
ОПАСНОСТЬ
Указывает на возможные опасности, которые ведут к
тяжелым травмам или смерти.
Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к тяжелым травмам или смерти.
Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или смерть.
УКАЗАНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к возникновению материального ущерба.
Описанные меры помогут избежать возникновения
материального ущерба.
2.3 Символы в тексте
3.1 Пылесос для влажной/сухой уборки
1 Резервуар
Резервуар собирает всосанные пыль, грязь и
жидкость.
Данный символ указывает на главу в данной
инструкции по эксплуатации.
бзор
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
197
pyccкий
3 Обзор
2 Всасывающий штуцер
Всасывающий штуцер служит для подсоединения
всасывающего шланга к резервуару.
3 Тумблерный выключатель
Тумблерный выключатель служит для включения и
выключения пылесоса для влажной/сухой уборки.
4 Ручка для транспортировки
Ручка для транспортировки служит для переноски и
перемещения пылесоса для влажной/сухой уборки.
5 Верхняя часть
Верхняя часть содержит электродвигатель, фильтр и
поплавок.
ержатель
Держатель служит для хранения кабеля питания.
7 Замок
Замок соединяет верхнюю часть и резервуар.
8 Передние/задние колеса
Передние/задние колеса служат для перемещения и
транспортировки пылесоса для влажной/сухой
уборки.
ержатель
Держатели служат для хранения насадок.
10 Кабель питания
Кабель питания соединяет пылесос для
влажной/сухой уборки со штепсельной вилкой.
11 Штепсельная вилка
Штепсельная вилка соединяет кабель питания с
розеткой.
12 Вытяжное отверстие
Вытяжное отверстие служит для подсоединения
всасывающего шланга в режиме обдува.
13 Держатель
Держатели служат для хранения всасывающих
трубок.
14 Барашковый винт
Барашковый винт запирает крышку на картриджном
фильтре.
15 Картриджный фильтр
Картриджный фильтр фильтрует пыль и грязь,
содержащиеся во всасываемом воздухе.
16 Поплавок
Поплавок снижает интенсивность всасывания
пылесоса для влажной/сухой уборки, когда
резервуар полностью наполнен жидкостью.
# Заводская табличка с серийным номером
3.2 Принадлежности, поставляемые в
комплекте
1 Насадка для пола
Насадка для пола служит для всасывания на гладких
полах и ковровых покрытиях.
2 Щелевая насадка
Щелевая насадка служит для всасывания пыли в
труднодоступных местах.
3 Всасывающая трубка
Всасывающая трубка транспортирует всасываемую
пыль, грязь и жидкость к всасывающему шлангу.
4 Фильтр из пеноматериала
Фильтр из пеноматериала используется при
длительной влажной уборке.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
198
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
5 Всасывающий шланг
Всасывающий шланг транспортирует всасываемую
пыль, грязь и жидкость в резервуар.
6 Место захвата
Место захвата служит для удерживания и ведения
всасывающего шланга.
7 Фильтрующий мешок
Фильтрующий мешок собирает всасываемую пыль и
грязь и служит для использования в малопыльных
условиях. Фильтрующий мешок задерживает пыль и
грязь из картриджного фильтра.
3.3 Символы
Символы, которые могут находиться на пылесосе для
влажной/сухой уборки, означают следующее.
4.1 Предупреждающие символы
Предупреждающие символы на пылесосе для
влажной/сухой уборки имеют следующее значение.
4.2 Применение по назначению
Пылесос для влажной/сухой уборки
STIHL SE 33 используется в следующих целях:
всасывание пыли, грязи, осколков стекла, стружки,
песка и аналогичных материалов
всасывание жидкостей
удаление струей воздуха мелких камней и листьев
Пылесос для влажной/сухой уборки не предназначен
для промышленного применения.
Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 не
пригоден для использования в следующих целях:
всасывание асбеста
В этом положении тумблерного выключателя
пылесос для влажной/сухой уборки
выключен.
В этом положении тумблерного выключателя
пылесос для влажной/сухой уборки включен.
В этом положении насадка для пола
установлена для уборки на гладком полу.
В этом положении насадка для пола
установлена для уборки на ковровом
покрытии.
Класс защиты 2, с двойной изоляцией.
Не утилизировать изделие вместе с бытовыми
отходами.
4 Указания по технике безопасности
Соблюдать меры предосторожности и
правила техники безопасности.
Прочесть, усвоить и сохранить руководство
по эксплуатации.
Если кабель питания или удлинительный
шнур поврежден: вынуть штепсельную вилку
из розетки.
Предохранять пылесос для влажной/сухой
уборки от дождя и влаги.
0458-889-9821-A
199
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
всасывание пыли, содержащей возбудители болезней
и плесень
всасывание раскаленных частиц, горячего пепла,
тлеющих сигарет и аналогичных материалов
всасывание магниевой пыли, алюминиевой пыли,
пыли с содержанием свинца и аналогичных
материалов
всасывание бензина, разбавителя, растворителя и
аналогичных материалов
всасывание кислот, щелочей, оснований и
аналогичных материалов
всасывание маслянистых жидкостей
всасывание соленой воды
использование в качестве водяного насоса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование пылесоса для влажной/сухой уборки
не по назначению может привести к тяжелым или
летальным травмам и к материальному ущербу.
Использовать пылесос для влажной/сухой уборки в
соответствии с описанием в настоящем руководстве
по эксплуатации.
4.3 Требования к пользователю
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не
понять или неправильно оценить риски, связанные с
эксплуатацией водопылесоса. Это чревато тяжелыми
или смертельными травмами пользователя или других
лиц.
При передаче пылесоса для влажной/сухой уборки
другому лицу: передать в комплекте руководство по
эксплуатации.
Пользователь должен соответствовать следующим
требованиям.
Пользователь находится в отдохнувшем
состоянии.
Имеются физические, сенсорные и
умственные способности к
управлению и работе с пылесосом
для влажной/сухой уборки.
Пользователь способен распознать и оценить
опасности, связанные с пылесосом для
влажной/сухой уборки.
Пользователь достиг
совершеннолетия или пользователь
находится на профессиональном
обучении под наблюдением согласно
государственным предписаниям.
Перед началом работы с пылесосом
для влажной/сухой уборки
пользователь прошел инструктаж у
дилера STIHL или компетентного
лица.
Пользователь не находится под воздействием
алкогольных, наркотических веществ или
медицинских препаратов.
В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL.
Прочесть, усвоить и сохранить
руководство по эксплуатации.
0458-889-9821-A
200
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
4.4 Одежда и оснащение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работе длинные волосы могут быть втянуты в
пылесос для влажной/сухой уборки. Это чревато
тяжелыми травмами.
Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они
находились поверх плеч.
Во время работы возможно образование пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред
здоровью и вызвать аллергические реакции.
В случае запыления: носить пылезащитную маску.
Несоответствующая одежда может зацепиться за
пылесос для влажной/сухой уборки. Пользователи без
подходящей одежды могут получить тяжелые травмы.
Носить плотно прилегающую одежду.
Снять шарфы и украшения.
При ношении неподходящей обуви пользователь
может поскользнуться. Возможно травмирование
пользователя.
Носить прочную, закрытую обувь с рифленой
подошвой.
При работе в режиме обдува существует вероятность
подбрасывания предметов вверх с высокой
скоростью. Возможно травмирование пользователя.
При подбрасывании предметов вверх: носить
плотно прилегающие защитные очки. Подходящие
защитные очки прошли испытания в соответствии со
стандартом EN 166 или согласно национальным
предписаниям и продаются с соответствующей
маркировкой.
4.5 Рабочая зона и окружающее пространство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посторонние лица, дети и животные могут не понять и
неправильно оценить опасности, связанные с
водопылесосом. Посторонние лица, дети и животные
могут получить тяжелые травмы.
Посторонние лица, дети и животные не
должны находиться в зоне проведения
работ.
Не оставлять водопылесос без
надзора.
Не допускать игры детей с
водопылесосом.
Водопылесос не защищен от воды. Эксплуатация во
время дождя или при высокой влажности может
привести к поражению электрическим током. Для
пользователя это чревато тяжелыми травмами или
летальным исходом, а водопылесос может получить
повреждения.
Запрещено работать во время дождя и в условиях
высокой влажности.
■Электрические узлы водопылесоса могут искрить. В
легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде
искры способны инициировать пожар и взрыв.
Возможны тяжелые или летальные травмы либо
материальный ущерб.
Запрещено работать в легковоспламеняющихся и
взрывоопасных средах.
Вдыхание отработанного воздуха может причинить
вред здоровью и вызвать аллергические реакции.
Обеспечить достаточную вентиляцию.
Соблюдать местные гоусдарственные предписания
по вентиляции помещений и интенсивности
воздухообмена.
0458-889-9821-A
201
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
4.6 Безопасное состояние
Пылесос для влажной/сухой уборки находится в
безопасном состоянии при выполнении следующих
условий.
Пылесос для влажной/сухой уборки не поврежден.
Кабель питания, удлинительный шнур и их
штепсельные вилки не повреждены.
Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой.
Органы управления исправны, и в их конструкцию не
вносились изменения.
Картриджный фильтр вставлен и не поврежден.
При всасывании жидкости: поплавок ходит легко.
Используются оригинальные принадлежности STIHL
для данного пылесоса для влажной/сухой уборки.
Принадлежности установлены надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В небезопасном состоянии узлы не могут работать
надлежащим образом, и система безопасности
выходит из строя. Это может стать причиной тяжелых
или смертельных травм.
Работать с неповрежденным пылесосом для
влажной/сухой уборки.
Работать с неповрежденным кабелем питания,
удлинительным шнуром и неповрежденной
штепсельной вилкой.
Если пылесос для влажной/сухой уборки находится
в загрязненном или влажном состоянии: очистить и
просушить.
Не вносить изменения в конструкцию пылесоса для
влажной/сухой уборки.
Если органы управления не работают: прекратить
эксплуатацию пылесоса для влажной/сухой уборки.
Работать с установленным и неповрежденным
фильтром.
С данным пылесосом для влажной/сухой уборки
использовать оригинальные
принадлежности STIHL.
Устанавливать принадлежности в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по
эксплуатации или в руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Заменить изношенные или поврежденные
указательные таблички.
Не помещать предметы в отверстия пылесоса для
влажной/сухой уборки.
4.7 Выполнение работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В определенных ситуациях пользователь не может
сохранять концентрацию при работе. Пользователь
может споткнуться, упасть и получить тяжелые
травмы.
Работать спокойно и осторожно.
При плохом освещении и плохой видимости Не
работать с водопылесосом.
Пользоваться водопылесосом в одиночку.
Обращать внимание на препятствия.
При работе стоять на грунте и удерживать
равновесие.
При явлениях усталости: устроить перерыв в
работе.
Если в процессе работы с водопылесосом происходят
изменения или режим его работы меняется, возможно,
что водопылесос находится в небезопасном
состоянии. Это чревато тяжелыми травмами и
материальным ущербом.
Завершить работу, вынуть штепсельную вилку из
розетки и обратиться к дилеру STIHL.
Эксплуатировать водопылесос в вертикальном
положении.
0458-889-9821-A
202
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
Не закрывать водопылесос, чтобы обеспечить
достаточный обмен холодного воздуха.
При всасывании жидкостей может образовываться
пена. Пена не может задействовать поплавок, и
возможно ее всасывание в двигатель. Возможно
повреждение водопылесоса.
При выходе пены: Завершить работу, вынуть
штепсельную вилку из розетки и обратиться к
дилеру STIHL.
4.8 Электрическое подключение
Контакт с проводящими ток узлами может произойти по
следующим причинам.
Поврежден кабель питания или удлинительный шнур.
Повреждена штепсельная вилка кабеля питания или
удлинительного шнура.
Неправильно смонтирована розетка.
ОПАСНОСТЬ
Контакт с проводящими ток узлами может привести к
удару током. Это чревато тяжелыми травмами или
смертью пользователя.
Убедиться в том, что кабель питания,
удлинительный шнур и их штепсельные вилки не
повреждены.
Браться за кабель питания, соединительный шнур и
их штепсельные вилки сухими руками.
Вставить штепсельную вилку кабеля питания или
удлинительного шнура в правильно
смонтированную и защищенную предохранителем
розетку.
Поврежденный или неподходящий удлинительный
шнур может привести к удару током. Это может стать
причиной тяжелых или смертельных травм.
Использовать удлинительный шнур с надлежащим
сечением жил, @ 16.2.
Использовать удлинительный шнур с защитой от
брызг и допуском к эксплуатации вне помещений.
Использовать удлинительный шнур, характеристики
которого аналогичны шнуру питания пылесоса для
влажной/сухой уборки, @ 16.2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе работы неправильные параметра сетевого
напряжения или сетевой частоты могут привести к
перенапряжению пылесоса для влажной/сухой уборки.
Возможно повреждение пылесоса для влажной/сухой
уборки.
Убедиться в том, что напряжение и частота сети
электропитания соответствуют параметрам,
указанным на заводской табличке пылесоса для
влажной/сухой уборки.
Если к многоконтактной розетке подключены
несколько электроприборов, возможна перегрузка
электрических узлов в процессе работы.
Электрические узлы могут нагреться и стать причиной
пожара. Возможны тяжелые или смертельные травмы,
а также материальный ущерб.
Не подключать к розетке другие электроприборы
вместе с пылесосом для влажной/сухой уборки.
Не подключать пылесос для влажной/сухой уборки к
многоконтактным розеткам.
При неправильной прокладке кабеля питания и
удлинительного шнура возможно их повреждение;
кроме того, о них могут споткнуться люди. Возможны
травмы и повреждения кабеля питания.
Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы о них нельзя было споткнуться.
Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы предотвратить возможность их
натяжения и запутывания.
Если кабель питания или удлинительный
шнур поврежден
Не прикасаться к поврежденному месту.
Вынуть штепсельную вилку из розетки.
0458-889-9821-A
203
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
Проложить кабель питания и удлинительный шнур
так, чтобы предотвратить возможность их
повреждения, перегиба, зажатия или истирания.
►Предохранить кабель питания и удлинительный
шнур от воздействия высоких температур, масел и
химикатов.
Проложить кабель питания и удлинительный шнур
на сухом основании.
В процессе работы удлинительный шнур нагревается.
Если не обеспечить отвод тепла, может возникнуть
пожар.
При использовании кабельного барабана:
полностью размотать кабель с барабана.
4.9 Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе транспортировки пылесос для
влажной/сухой уборки может опрокинуться или
сместиться. Это чревато травмами и материальным
ущербом.
Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки.
Опорожнить резервуар и утилизировать его
содержимое согласно предписаниям.
Транспортировать пылесос для влажной/сухой
уборки в вертикальном положении.
Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки
стяжными ремнями, лентами или сеткой так, чтобы
он не мог опрокинуться и сместиться.
4.10 Хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети могут не понять и неправильно оценить
опасности, связанные с водопылесосом. Это может
привести к серьезным травмам детей.
►Вынуть штепсельную вилку водопылесоса из
розетки.
Хранить водопылесос в недоступном для детей
месте.
■Электрические контакты водопылесоса и
металлические узлы могут подвергнуться коррозии из-
за сырости. Возможно повреждение водопылесоса.
Хранить водопылесос в чистом и сухом состоянии.
4.11 Очистка, техническое обслуживание и
ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если во время очистки, технического обслуживания
или ремонта штепсельная вилка вставлена в розетку,
возможно неожиданное включение пылесоса для
влажной/сухой уборки. Это может привести к тяжелым
травмам и к материальному ущербу.
Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки.
Агрессивные чистящие средства, очистка струей воды
или острые предметы могут повредить пылесос для
влажной/сухой уборки. При неправильной очистке
пылесоса для влажной/сухой уборки возможны
неисправная работа компонентов и выход из строя
защитных устройств. Это чревато тяжелыми
травмами.
0458-889-9821-A
204
pyccкий
5 Подготовка к эксплуатации пылесоса для влажной/сухой уборки
При очистке пылесоса для влажной/сухой уборки или
фильтров сжатым воздухом возможны подъем и
вдыхание вредных для здоровья клубов пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред
здоровью и вызвать аллергические реакции.
Очищать пылесос для влажной/сухой уборки и
фильтры в соответствии с описанием в настоящем
руководстве по эксплуатации.
При неправильном проведении технического
обслуживания или ремонта пылесоса для
влажной/сухой уборки возможны неисправная работа
компонентов и выход из строя защитных устройств.
Это может стать причиной тяжелых или смертельных
травм.
Не производить техническое обслуживание или
ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки
самостоятельно.
В случае неисправности или
повреждения кабеля питания: поручить
замену кабеля питания дилеру STIHL.
При необходимости технического обслуживания или
ремонта пылесоса для влажной/сухой уборки:
обратиться к дилеру STIHL.
5.1 Подготовка пылесоса для влажной/сухой
уборки к работе
Каждый раз перед началом работы необходимо
выполнить следующее.
Убедиться в безопасном состоянии пылесоса для
влажной/сухой уборки и кабеля питания, @ 4.6.
Очистить пылесос для влажной/сухой уборки, @ 13.
Подсоединить всасывающий шланг, @ 6.2.1.
Проверить картриджный фильтр, @ 8.
Если используются принадлежности: установить
принадлежности, @ 6.3.
Вставить штепсельную вилку пылесоса для
влажной/сухой уборки в розетку с удобным доступом.
Если указанные шаги выполнить невозможно: не
использовать пылесос для влажной/сухой уборки и
обратиться к дилеру STIHL.
6.1 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки
Имеющиеся в комплекте принадлежности находятся в
упаковочной коробке и в резервуаре.
Открыть замки резервуара (1).
Снять верхнюю часть (2).
Извлечь принадлежности.
Установить верхнюю часть (2).
Закрыть замки резервуара (1).
5 Подготовка к эксплуатации
пылесоса для влажной/сухой
уборки
6 Сборка пылесоса для
влажной/сухой уборки
11
2
0000-GXX-C151-A0
0458-889-9821-A
205
pyccкий
7 Включение и выключение пылесоса для влажной/сухой уборки
Монтаж передних/задних колес
Вставить передние колеса (1) в крепление (2) до упора
Вдавить задние колеса (4) с вращательным
движением в крепление (3).
Задние колеса фиксируются со щелчком.
6.2 Установка и снятие всасывающего шланга
6.2.1 Подсоединение всасывающего шланга
Вставить муфту (1) во всасывающий штуцер (2) до
фиксации.
6.2.2 Отсоединение всасывающего шланга
Вынуть муфту из всасывающего штуцера.
6.3 Установка принадлежностей
Установить всасывающую трубку (2), щелевую
насадку (3) или насадку для пола (4) на всасывающий
шланг (1).
7.1 Включение пылесоса для влажной/сухой
уборки
Установить тумблерный выключатель в положение I.
7.2 Выключение пылесоса для влажной/сухой
уборки
Установить тумблерный выключатель в положение 0.
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
7 Включение и выключение пылесоса
для влажной/сухой уборки
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
206
pyccкий
8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки
8.1 Проверка картриджного фильтра
Открыть замки резервуара и снять верхнюю часть.
Если картриджный фильтр (1) загрязнен: очистить
картриджный фильтр.
Если картриджный фильтр (1) поврежден: заменить
картриджный фильтр.
9.1 Всасывание пыли и грязи
Всасывание пыли и грязи
При всасывании обычной пыли и грязи: дополнительно к
картриджному фильтру можно использовать
фильтрующий мешок.
Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
Всасывание сухой и мелкой пыли
При всасывании сухой или мелкой пыли: дополнительно
к картриджному фильтру использовать фильтрующий
мешок.
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Открыть замки резервуара.
Снять верхнюю часть.
Вложить фильтрующий мешок (1) в резервуар.
Надеть муфту (2) на всасывающий штуцер (3).
Развернуть фильтр-мешок (1) в резервуаре.
Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
Всасывание увлажненной пыли
При всасывании слегка увлажненной грязи: снять
фильтрующий мешок и использовать только
картриджный фильтр.
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Открыть замки резервуара.
Снять верхнюю часть.
Установить резервуар.
8 Проверка пылесоса для
влажной/сухой уборки
9 Работа с пылесосом для
влажной/сухой уборки
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
0458-889-9821-A
207
pyccкий
9 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки
Стянуть муфту (2) с всасывающего штуцера (1).
Извлечь фильтрующий мешок (3) из резервуара.
Утилизировать фильтрующий мешок (3) в
соответствии с предписаниями и без вреда для
окружающей среды.
Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
9.2 Всасывание жидкости
Для преимущественного всасывания жидкости: надеть
фильтр из пеноматериала поверх корпуса двигателя.
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Открыть замки резервуара.
Снять и перевернуть верхнюю часть.
Извлечь фильтровальный мешок.
Извлечение картриджного фильтра
Повернуть барашковый винт (1) против часовой
стрелки.
Извлечь картриджный фильтр (2).
Проверка поплавка
Переместить верхнюю часть взад-вперед.
Поплавок (3) движется.
Если поплавок (3) не движется: очистить поплавок (3)
мягкой кисточкой.
Если поплавок (3) по-прежнему не движется: не
использовать пылесос для влажной/сухой уборки и
обратиться к дилеру STIHL.
Поплавок (3) неисправен.
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
0458-889-9821-A
208
pyccкий
10 После работы
Установка фильтра из пеноматериала
Надеть фильтр из пеноматериала (5) поверх корпуса
двигателя (4).
Установить верхнюю часть и закрыть замки
резервуара.
Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
пылесосом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
При ощутимом снижении интенсивности всасывания:
выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
9.3 Работа с насадкой для пола
При очистке коврового покрытия: установить
тумблерный выключатель в положение (1).
При очистке гладкого пола: установить тумблерный
выключатель в положение (2).
9.4 Обдув
Пылесоса для влажной/сухой уборки может также
использоваться для удаления обдувом пыли и грязи в
труднодоступных местах.
Отсоединить всасывающий шланг от всасывающего
штуцера.
Вставить всасывающий шланг (1) в вытяжное
отверстие (2).
Включить пылесос для влажной/сухой уборки.
Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку
обдувом непосредственно или с помощью
установленных принадлежностей.
10.1 После работы
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Опорожнить резервуар.
Снять и очистить принадлежности.
Очистить пылесос для влажной/сухой уборки.
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
10 После работы
2
1
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
209
pyccкий
11 Транспортировка
Смотать кабель питания и подвесить на
держатель (1).
Намотать всасывающий шланг на пылесос и закрепить
на держателе (3).
Закрепить принадлежности на держателях (2) или на
держателях (4).
10.2 Опорожнение резервуара
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Открыть замки резервуара.
Снять верхнюю часть.
Опорожнить резервуар и утилизировать его
содержимое согласно предписаниям.
Если фильтрующий мешок вставлен в резервуар:
извлечь фильтрующий мешок и утилизировать в
соответствии с предписаниями.
Если выполнялось всасывание жидкостей
Высушить картриджный фильтр или фильтр из
пеноматериала.
Установить верхнюю часть.
11.1 Транспортировка пылесоса для
влажной/сухой уборки
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Опорожнить резервуар.
Переноска пылесоса для влажной/сухой уборки
Переносить пылесос для влажной/сухой уборки одной
рукой за ручку для транспортировки.
Передвижение пылесоса для влажной/сухой уборки
Передвигать пылесос для влажной/сухой уборки,
взявшись за ручку для транспортировки.
Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки в
автомобиле
Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки в
вертикальном положении так, чтобы он не мог
опрокинуться и сместиться.
12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой
уборки
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Хранить пылесос для влажной/сухой уборки так, чтобы
выполнялись следующие условия:
Пылесос для влажной/сухой уборки недоступен для
детей.
Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой.
Пылесос для влажной/сухой уборки находится в
закрытом помещении.
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
11 Транспортировка
12 Хранение
0458-889-9821-A
210
pyccкий
13 Очистка
Пылесос для влажной/сухой уборки хранится при
температуре выше 0 °C.
13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой
уборки и принадлежностей
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Протереть начисто пылесос для влажной/сухой уборки
и принадлежности влажной матерчатой салфеткой.
Очистить вентиляционные прорези кистью.
13.2 Очистка картриджного фильтра
Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и
вынуть штепсельную вилку из розетки.
Вынуть картриджный фильтр.
Удалить крупные загрязнения с внешней стороны
картриджного фильтра.
Промыть картриджный фильтр с внешней стороны
проточной водой.
Оставить сохнуть картриджный фильтр на воздухе.
14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки
Пользователь не должен ремонтировать пылесос для
влажной/сухой уборки и принадлежности
самостоятельно.
Если пылесос для влажной/сухой уборки или
принадлежности повреждены: не использовать
пылесос для влажной/сухой уборки или
принадлежности и обратиться к дилеру STIHL.
13 Очистка
14 Ремонт
0458-889-9821-A
211
pyccкий
15 Устранение неисправностей
15.1 Устранение неисправностей пылесоса для влажной/сухой уборки
15 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Пылесос для
влажной/сухой уборки не
запускается при
включении.
Не вставлена вилка кабеля питания или
удлинительного шнура.
Вставить вилку кабеля питания.
Сработал автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки. Цепь
электропитания перегружена или
неисправна.
Найти и устранить причину срабатывания
выключателя. Снова включить
автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки.
Выключить другие потребители
электроэнергии, подключенные к той же
цепи электропитания.
Розетка недостаточно предохранена. Вставить вилку кабеля питания в розетку с
надлежащим предохранителем, @ 16.1.
Неправильное сечение удлинительного
шнура.
Использовать удлинительный шнур с
надлежащим сечением, @ 16.2
Слишком длинный удлинительный шнур. Использовать удлинительный шнур
надлежащей длины, @ 16.2
Пылесос для
влажной/сухой уборки
выключается при
работе.
Вилка кабеля питания или удлинительного
шнура вынута из розетки.
Вставить в розетку вилку кабеля питания
или удлинительного шнура.
Сработал автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки. Цепь
электропитания перегружена или
неисправна.
Найти и устранить причину срабатывания
выключателя. Снова включить
автоматический выключатель
(предохранитель) или защитный
выключатель тока утечки.
Выключить другие потребители
электроэнергии, подключенные к той же
цепи электропитания.
Розетка недостаточно предохранена. Вставить вилку кабеля питания в розетку с
надлежащим предохранителем, @ 16.1.
Недостаточная
производительность
всасывания.
Фильтрующий мешок или резервуар полон. Опорожнить фильтрующий резервуар или
мешок.
0458-889-9821-A
212
pyccкий
15 Устранение неисправностей
Картриджный фильтр загрязнен. Очистить или заменить картриджный
фильтр.
Резервуар полон. Поплавок активирован. Опорожнить резервуар.
Всасывающий шланг или принадлежности
засорены.
Очистить всасывающий шланг или
принадлежности.
Из пылесоса для
влажной/сухой уборки
выливается жидкость.
Резервуар полон и поплавок блокирован. Опорожнить резервуар.
Проверить поплавок.
Произошло всасывание пены Закончить работу.
Вынуть штепсельную вилку из розетки.
►Обратиться к дилеру STIHL.
Неисправность Причина Устранение
0458-889-9821-A
213
pyccкий
16 Технические данные
16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
Сетевое напряжение: см. на заводской табличке
Частота: см. на заводской табличке
Потребляемая мощность (P) согласно IEC 60335-2-2:
1000 Вт
Максимальная потребляемая мощность (P
макс.
)
согласно EN 60335-1: 1400 Вт
Класс защиты: II
Степень защиты: IPX4
Максимальный расход воздуха: 3600 л/мин
Максимальное пониженное давление: 210 мбар
Размеры
–Длина: 340мм
Ширина: 330 мм
Высота: 465 мм
Размеры всасывающего шланга : Ø 37 мм
(внутренний) x 2 м
Максимальная вместимость резервуара (сухая): 12 л
Масса с установленными принадлежностями: 5,3 -
5,5 кг
16.2 Удлинительные шнуры
В зависимости от напряжения и длины используемого
удлинительного шнура его жилы и защитный провод
должны иметь сечения не менее:
если на заводской табличке указано номинальное
напряжение от 220 В до 240 В:
длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм²
длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / 2,5 мм²
если на заводской табличке указано номинальное
напряжение от 100 В до 127 В:
длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм²
длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / 3,5 мм²
16.3 REACH
REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и
допуска химических веществ.
Сведения для выполнения регламента REACH указаны
на странице www.stihl.com/reach .
16.4 Установленный срок службы
Полный установленный срок службы – до 30 лет.
Для выработки установленного срока службы
необходимы своевременное техническое обслуживание
и уход согласно руководству по эксплуатации.
17.1 Запасные части и принадлежности
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные запчасти STIHL и оригинальные
принадлежности STIHL.
Компания STIHL не может ручаться за надежность,
безопасность и пригодность запасных частей и
принадлежностей других производителей, вследствие
чего ответственность компании STIHL за их
эксплуатацию исключена.
Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные
принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL.
16 Технические данные
17 Запасные части и принадлежности
Этими символами обозначены оригинальные
запчасти и принадлежности STIHL.
0458-889-9821-A
214
pyccкий
18 Утилизация
18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой
уборки
Информацию относительно утилизации можно получить
у дилера STIHL.
Утилизировать пылесос для влажной/сухой уборки,
всасывающий шланг, фильтры, принадлежности и
упаковку в соответствии с предписаниями и без вреда
для окружающей среды.
19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
изделие: пылесос для влажной/сухой уборки
заводская марка: STIHL
–тип: SE33
серийный идентификационный номер: SE01
Техническая документация вместе с сертификатом
допуска изделия хранится в головном офисе компании
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Год выпуска, страна происхождения товара и номер
изделия указаны на пылесосе для влажной/сухой
уборки.
19.2 Знаки соответствия
20.1 Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Германия
20.2 Дочерние компании STIHL
В Российской Федерации:
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52
192007 Санкт-Петербург
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: info@stihl.ua
18 Утилизация
19 Информация об изделии
Сведения о сертификатах EAC и декларациях
соответствия, подтверждающих выполнение
технических правилах и требований Таможенного
союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac
или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном представительстве
STIHL, @ 20.
Технические правила и требования для Украины
выполнены.
20 Адреса
0458-889-9821-A
215
pyccкий
20 Адреса
20.3 Представительства STIHL
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
20.4 Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер
А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
Przekład oryginalnej instrukcji
użytkowania
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_PL
0458-889-9821-A
polski
216
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze
-
trwarzania danych.
Spis treści
1 Przedmowa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217
2 Informacje o instrukcji użytkowania
. . . . . . . . . . . . . . . .
217
2.1 Obowiązujące dokumenty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217
2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
2.3 Symbole w tekście
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
3 Przegląd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
3.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho
. . . .
218
3.2 Dołączone akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
219
3.3 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
. . . . . .
220
4.1 Symbole ostrzegawcze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
4.2 Przeznaczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
4.3 Wymagania dotyczące użytkownika
. . . . . . . . . . . . . . .
221
4.4 Odzież i wyposażenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
4.5 Stanowisko pracy i otoczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
4.6 Bezpieczny stan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
4.7 Praca
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
4.8 Podłączenie elektryczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
4.10 Przechowywanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
. . . . . . . . . . . . . .
225
5 Przygotowanie do pracy odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
5.1 Przygotowanie odkurzacza do pracy
. . . . . . . . . . . . . . .
225
6 Składanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
6.1 Montaż odkurzacza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
6.2 Montaż i demontaż węża ssącego
. . . . . . . . . . . . . . . . .
226
6.3 Montaż akcesoriów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
7.1 Włączanie odkurzacza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
7.2 Wyłączanie odkurzacza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
8 Kontrolowanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
8.1 Kontrola wkładu filtracyjnego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
9.1 Zbieranie kurzu i zabrudzeń
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
9.2 Zbieranie płynów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
9.3 Używanie ssawki podłogowej
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
9.4 Tryb dmuchawy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
10 Po zakończeniu pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
10.1 Po zakończeniu pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
10.2 Opróżnianie zbiornika
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
11 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
11.1 Transportowanie odkurzacza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
12 Przechowywanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
13 Czyszczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i
akcesoriów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego
. . . . . . . . . . . . . . . . .
231
14 Naprawa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
15 Rozwiązywanie problemów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
15.1 Usuwanie usterek odkurzacza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
16 Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
16.2 Przedłużacze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
17 Części zamienne i akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
17.1 Części zamienne i akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
0458-889-9821-A
217
polski
1 Przedmowa
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o najwyższej
jakości, które w pełni spełniają oczekiwania klientów.
Produkowane przez nas urządzenia wyróżniają się
najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych
warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta.
Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w
doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe
wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do
zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem
niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnienie bezpiecznej i
przyjaznej dla środowiska eksploatacji produktu STIHL
przez długi okres użytkowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z
użytkowania produktu marki STIHL.
Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
2.1 Obowiązujące dokumenty
Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa.
18 Utylizacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
19 Informacja o produkcie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
1Przedmowa
2 Informacje o instrukcji użytkowania
0458-889-9821-A
218
polski
3 Przegląd
2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie
poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub
śmiertelnemu wypadkowi.
OSTRZEŻENIE
Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub
wręcz śmiertelnym wypadkiem.
Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub
śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w
mieniu.
Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu.
2.3 Symbole w tekście
3.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho
1 Zbiornik
W zbiorniku zbierany jest kurz, zabrudzenia i ciecz.
Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji
obsługi.
3Przegląd
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
219
polski
3 Przegląd
2 Króciec ssący
Króciec ssący służy do podłączania węża ssącego do
zbiornika.
3 Przełącznik
Przełącznik służy do włączania i wyłączania odkurzacza.
4 Uchwyt transportowy
Uchwyt transportowy służy do przenoszenia i
przesuwania odkurzacza.
5 Górna część
Górna część zawiera silnik elektryczny, filtr i pływak.
6Uchwyt
Uchwyt służy do zawieszenia kabla zasilającego.
7 Zamknięcie
Zamknięcie łączy górną część i zbiornik.
8 Koła przednie/tylne
Koła przednie/tylne służą do przemieszczania i
transportu odkurzacza.
9Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania różnych końcówek.
10 Kabel zasilający
Kabel zasilający łączy odkurzacz z wtyczką.
11 Wtyczka zasilająca
Wtyczka zasilająca łączy kabel zasilający z gniazdkiem
elektrycznym.
12 Otwór wylotowy
Otwór wylotowy służy do podłączania węża ssącego w
trybie dmuchawy.
13 Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania rur ssących.
14 Śruba motylkowa
Śruba motylkowa zamyka pokrywę na wkładzie
filtracyjnym.
15 Wkład filtracyjny
Wkład filtracyjny filtruje kurz i zabrudzenia z powietrza.
16 Pływak
Pływak redukuje siłę ssania odkurzacza, gdy zbiornik
jest napełniony całkowicie wodą.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
3.2 Dołączone akcesoria
1 Ssawka podłogowa
Ssawka podłogowa służy do odkurzania podłóg
twardych oraz wykładzin i dywanów.
2 Ssawka szczelinowa
Ssawka szczelinowa służy do odkurzania w trudno
dostępnych miejscach.
3 Rura ssąca
Rura ssąca kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do
węża ssącego.
4 Filtr piankowy
Filtr piankowy jest używany do dłuższego odkurzania na
mokro.
5 Wąż ssący
Wąż ssący kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do
zbiornika.
6Uchwyt
Uchwyt służy do trzymania i prowadzenia węża ssącego.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
220
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
7Worek
W worku zbierany jest pył i zabrudzenia. Umożliwia on
opróżnienie odkurzacza przy minimalnym tylko
zapyleniu. Worek utrzymuje kurz i zanieczyszczenia z
dala od wkładu filtracyjnego.
3.3 Symbole
Na odkurzaczu mogą znajdować się symbole o
następującym znaczeniu:
4.1 Symbole ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze na odkurzaczu mają następujące
znaczenie:
4.2 Przeznaczenie
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33
jest przeznaczony do następujących zastosowań:
Zbieranie kurzu, zanieczyszczeń, wiórów, piasku i
podobnych materiałów
Zbieranie płynów
Zdmuchiwanie małych kamieni i liści
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho nie jest
przeznaczony do użytku przemysłowego.
Odkurzacz STIHL SE 33 nie jest przeznaczony do
następujących zastosowań:
Zbieranie azbestu
Zbieranie pyłu zanieczyszczonego patogenami i grzybami
Zbieranie rozżarzonych cząsteczek, gorącego popiołu,
żarzących się niedopałków papierosów lub podobnych
materiałów
Zbieranie pyłu z cząstkami magnezu, aluminium lub
ołowiu oraz podobnych materiałów
Zbieranie benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników i
podobnych materiałów
Zbieranie kwasów, ługów, zasad i podobnych materiałów
Zbieranie tłustych płynów
W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest
wyłączony.
W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest
włączony.
W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona
do odkurzania podłóg twardych.
W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona
do odkurzania dywanów i wykładzin.
Klasa ochronności 2, podwójna izolacja.
Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika
na odpady komunalne.
4 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków
ostrożności.
Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego
lub przedłużacza należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Chronić odkurzacz przed deszczem i wilgocią.
0458-889-9821-A
221
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
Zbieranie słonej wody
Używanie jako pompy wody
OSTRZEŻENIE
Używanie odkurzacza niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób
oraz do szkód materialnych.
Używać odkurzacza wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi.
4.3 Wymagania dotyczące użytkownika
OSTRZEŻENIE
Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w
stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych
przez odkurzacz. Może dojść do poważnych obrażeń lub
śmierci użytkownika i osób postronnych.
W razie przekazania odkurzacza innej osobie, należy
przekazać jej również instrukcję obsługi.
Użytkownik musi spełniać następujące wymagania:
Użytkownik jest wypoczęty.
Użytkownik jest zdolny do obsługi
odkurzacza pod względem stanu
fizycznego i psychicznego.
Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić
zagrożenia powodowane przez odkurzacz.
Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa
naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z
krajowymi przepisami.
Użytkownik został przeszkolony przez
autoryzowanego dealera STIHL lub
specjalistę przed pierwszym użyciem
odkurzacza.
Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu,
leków lub narkotyków.
W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
4.4 Odzież i wyposażenie
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy odkurzacz może wciągnąć długie włosy.
Może to spowodować poważne obrażenia użytkownika.
Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie sięgały ramion.
Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdychanie pyłu
może spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje
alergiczne.
Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciwpyłową.
Nieodpowiednia odzież może zostać wciągnięta do
odkurzacza. Użytkownicy bez odpowiedniej odzieży mogą
odnieść poważne obrażenia ciała.
Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała.
Zdjąć szalik i biżuterię.
Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
przestrzegać jej i zachować ją na
przyszłość.
0458-889-9821-A
222
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się
poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika.
Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o
dobrej przyczepności.
Podczas pracy w trybie dmuchawy może dojść do
wyrzucenia różnych przedmiotów z dużą prędkością.
Może to spowodować obrażenia użytkownika.
Jeśli przedmioty są wzbijane w górę, należy nosić
okulary ochronne ściśle przylegające do twarzy.
Odpowiednie okulary ochronne przechodzą badania
zgodnie z normą EN 166 lub z przepisami krajowymi i
dostępne w sprzedaży z odpowiednim oznaczeniem.
4.5 Stanowisko pracy i otoczenie
OSTRZEŻENIE
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie
rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń
powodowanych przez odkurzacz. Możliwość poważnych
urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt.
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta
należy trzymać z dala od obszaru pracy.
Nie pozostawiać odkurzacza bez
nadzoru.
Nie pozwolić dzieciom na zabawę
odkurzaczem.
Odkurzacz nie jest wodoszczelny. W przypadku pracy w
deszczu lub w wilgotnym otoczeniu może dojść do
porażenia prądem elektrycznym. Może to spowodować
ciężkie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz
uszkodzenie odkurzacza.
Nie wolno pracować podczas deszczu ani w miejscach
mokrych.
Elementy elektryczne odkurzacza mogą wytwarzać iskry.
Iskry grożą zaprószeniem ognia lub wybuchem w pobliżu
substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych.
Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz
znaczne straty materialne.
Nie wolno pracować z urządzeniem w miejscach
skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem.
Wdychanie zużytego powietrza jest niebezpieczne dla
zdrowia i może powodować reakcje alergiczne.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów
dotyczących wentylacji pomieszczeń i wymiany
powietrza.
4.6 Bezpieczny stan
Odkurzacz znajduje się w bezpiecznym stanie, jeśli są
spełnione następujące warunki:
Odkurzacz nie jest uszkodzony.
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie są
uszkodzone.
Odkurzacz jest czysty i suchy.
Elementy obsługowe działają i nie zostały zmienione.
Wkład filtracyjny jest włożony i nie jest uszkodzony.
W przypadku zbierania płynu pływak porusza się
swobodnie.
W odkurzaczu są zamontowane oryginalne akcesoria
STIHL.
Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
0458-889-9821-A
223
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
OSTRZEŻENIE
Jeśli urządzenie nie znajduje się w stanie bezpiecznym,
jego elementy mogą działać nieprawidłowo, a
zabezpieczenia zostać dezaktywowane. Może dojść do
poważnych obrażeń lub śmierci.
Nie używać uszkodzonego odkurzacza.
Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem
zasilającym, przedłużaczem lub uszkodzoną wtyczką
zasilającą.
Jeżeli odkurzacz jest zabrudzony lub mokry, należy go
wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia.
Nie modyfikować odkurzacza.
Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie należy używać
odkurzacza.
Pracować z zamontowanym i nieuszkodzonym filtrem.
W odkurzaczu montować oryginalne akcesoria STIHL.
Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi
akcesoriów.
Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety
ostrzegawcze.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
odkurzacza.
4.7 Praca
OSTRZEŻENIE
W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie
pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć
się, przewrócić i poważnie zranić.
Pracuj w spokoju i metodycznie.
Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności.
Nie używać odkurzacza.
Odkurzacz może obsługiwać tylko jedna osoba.
Uważaj na przeszkody.
Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę
ciała.
W razie wystąpienia oznak zmęczenia: Zrobić przerwę
w pracy.
Jeśli odkurzacz zacznie działać podczas pracy w sposób
zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w
niebezpiecznym stanie. Niebezpieczeństwo poważnego
wypadku oraz strat w mieniu.
Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się z dealerem STIHL.
Używać odkurzacza w pozycji stojącej.
Nie zasłaniać odkurzacza, aby zapewnić odpowiednią
wymianę powietrza chłodzącego.
Podczas zasysania płynów może powstawpiana. Piana
nie może aktywować pływaka i może zostać zassana do
silnika. Może dojść do uszkodzenia odkurzacza.
W razie powstawania piany: Zakończyć pracę, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z dealerem
STIHL.
4.8 Podłączenie elektryczne
Kontakt z elementami przewodzącymi może powstać z
następujących przyczyn:
Kabel zasilający lub przedłużacz są uszkodzone.
Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza jest
uszkodzona.
Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo.
0458-889-9821-A
224
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kontakt z elementami przewodzącymi może spowodować
porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować
poważne obrażenia lub śmierć użytkownika.
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie
mogą być uszkodzone.
Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich wtyczki dotykać
suchymi rękami.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub przedłużacza
do zainstalowanego i zabezpieczonego prawidłowo
gniazdka.
Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Może dojść
do poważnych obrażeń lub śmierci.
Używać przedłużacza o odpowiednim przekroju,
@ 16.2.
Używać wodoszczelnego przedłużacza dopuszczonego
do użytku na zewnątrz.
Używać przedłużacza o identycznych właściwościach,
co kabel zasilający odkurzacza, @ 16.2.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub częstotliwość
sieciowa podczas pracy może spowodować przepięcie w
odkurzaczu. Odkurzacz może ulec uszkodzeniu.
Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa muszą
zgadzać się z parametrami z tabliczki znamionowej
odkurzacza.
W przypadku podłączenia kilku urządzeń elektrycznych
do jednego gniazdka, może dojść do przeciążenia
elementów elektrycznych podczas pracy. Elementy
elektryczne mogą się nagrzać i spowodować pożar. Może
dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód
materialnych.
Odkurzacz podłączać pojedynczo do gniazdka.
Nie podłączać odkurzacza do listwy zasilającej.
Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i przedłużacz
może zostać uszkodzony oraz grozi potknięciem. Może
dojść do obrażeń osób i uszkodzenia kabla zasilającego.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w
taki sposób, aby nie groziły potknięciem.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby
nie były naprężone lub poplątane.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby
nie zostały uszkodzone, zagięte lub przygniecione oraz
aby o nic nie ocierały.
Kabel zasilający i przedłużacz chronić przed wysokimi
temperaturami, olejem i chemikaliami.
Kabel zasilający i przedłużacz układać na suchym
podłożu.
Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. Jeśli ciepło nie
może zostać odprowadzone, może dojść do pożaru.
W przypadku korzystania z bębna kablowego należy go
całkowicie rozwinąć.
4.9 Transport
OSTRZEŻENIE
Podczas transportu odkurzacz może się przewrócić lub
przesunąć. Może dojść do obrażeń lub szkód
materialnych.
Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z
przepisami.
Odkurzacz transportować w pozycji stojącej.
Odkurzacz zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką
w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ani
przesunąć.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego
lub przedłużacza:
Nie dotykać uszkodzonego miejsca.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
0458-889-9821-A
225
polski
5 Przygotowanie do pracy odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
4.10 Przechowywanie
OSTRZEŻENIE
Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń
powodowanych przez odkurzacz. Skutkiem mogą być
poważne obrażenia.
Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
Odkurzacz przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Styki elektryczne w odkurzaczu i elementy z metalu mogą
zardzewieć od wilgoci. Może dojść do uszkodzenia
odkurzacza.
Odkurzacz przechowywać w suchym i czystym miejscu.
4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
OSTRZEŻENIE
Jeżeli podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy
wtyczka jest włożona do gniazdka, może nastąpić
nieoczekiwane włączenie odkurzacza. Może dojść do
poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka.
Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody
lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie
odkurzacza. Nieprawidłowe czyszczenie odkurzacza
może spowodować nieprawidłowe działanie jego
elementów i niesprawność zabezpieczeń. Skutkiem mogą
być poważne obrażenia.
W przypadku czyszczenia odkurzacza sprężonym
powietrzem niebezpieczne pyły mogą się wzbijać w
powietrze i być wdychane. Wdychanie pyłu może
spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje alergiczne.
Czyścić odkurzacz wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi.
Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa odkurzacza
może spowodować nieprawidłowe działanie jego
elementów i niesprawność zabezpieczeń. Może dojść do
poważnych obrażeń lub śmierci.
Nie wolno samodzielnie wykonywać przeglądów ani
napraw odkurzacza.
W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy wymienić go w
punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
Jeśli odkurzacz wymaga przeglądu lub naprawy, należy
skontaktować się autoryzowanym dealerem STIHL.
5.1 Przygotowanie odkurzacza do pracy
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wykonać
następujące czynności:
Sprawdzić bezpieczny stan odkurzacza i kabla
zasilającego, @ 4.6.
Wyczyścić odkurzacz, @ 13.
Zamontować wąż ssący, @ 6.2.1.
Sprawdzić wkład filtracyjny, @ 8.
W razie używania akcesoriów, zamontować akcesoria,
@ 6.3.
Podłączyć wtyczkę odkurzacza do łatwo dostępnego
gniazdka.
Jeśli nie można wykonać opisanych czynności, nie
używać odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
5 Przygotowanie do pracy odkurzacza
do czyszczenia na mokro/sucho
0458-889-9821-A
226
polski
6 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
6.1 Montaż odkurzacza
Akcesoria znajdują się w kartonie opakowania oraz w
zbiorniku.
Otworzyć zamknięcia zbiornika (1).
Zdjąć górną część (2).
Wyjąć akcesoria.
Założyć górną część (2).
Zamknąć zamknięcia zbiornika (1).
Montaż kół przednich i tylnych
Włożyć koła przednie (1) do oporu w mocowanie (2).
Włożyć tylne koła (4) ruchem obrotowym w
mocowanie (3).
Tylne koła zablokują się w sposób słyszalny.
6.2 Montaż i demontaż węża ssącego
6.2.1 Montaż węża ssącego
Włożyć złączkę (1) do króćca ssącego (2).
6.2.2 Demontaż węża ssącego
Wyciągnąć złączkę z króćca ssącego.
6.3 Montaż akcesoriów
Rurę ssącą (2), ssawkę szczelinową (3) lub ssawkę do
podłóg (4) założyć na wężu ssącym (1).
6 Składanie odkurzacza do czyszczenia
na mokro/sucho
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0458-889-9821-A
227
polski
7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho
7.1 Włączanie odkurzacza
Ustawić przełącznik w pozycji I.
7.2 Wyłączanie odkurzacza
Ustawić przełącznik w pozycji 0.
8.1 Kontrola wkładu filtracyjnego
Otworzyć zamknięcia zbiornika i zdjąć część górną.
Jeśli wkład filtracyjny (1) jest zabrudzony, należy go
wyczyścić.
Jeśli wkład filtracyjny (1) jest uszkodzony, należy go
wymienić.
9.1 Zbieranie kurzu i zabrudzeń
Zbieranie kurzu i zabrudzeń
W przypadku zbierania odkurzaczem normalnego kurzu i
zabrudzeń poza wkładem filtracyjnym można używać worka.
Włączyć odkurzacz.
Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
Zbieranie suchego i drobnego pyłu
W przypadku zbierania odkurzaczem suchego lub drobnego
pyłu poza wkładem filtracyjnym należy używać worka.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część.
7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
8 Kontrolowanie odkurzacza do
czyszczenia na mokro/sucho
0000-GXX-C159-A0
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia
na mokro/sucho
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
228
polski
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho
Włożyć worek (1) do zbiornika.
Nasunąć złączkę (2) na króciec ssący (3).
Rozłożyć worek (1) w zbiorniku.
Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
Włączyć odkurzacz.
Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
Zbieranie lekko wilgotnych zabrudzeń
W przypadku zbierania odkurzaczem lekko wilgotnych
zabrudzeń, należy wyjąć worek i używać wyłącznie wkładu
filtracyjnego.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część.
Ustawić zbiornik.
Zdjąć złączkę (2) z króćca ssącego (1).
Wyjąć worek (3) ze zbiornika.
Wyrzucić worek (3) zgodnie z przepisami.
Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
Włączyć odkurzacz.
Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
9.2 Zbieranie płynów
Jeśli odkurzacz ma służyć głównie do zbierania płynów,
założyć filtr piankowy na obudowę silnika.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część i obrócić.
Wyjąć worek.
Wyjęcie wkładu filtracyjnego
Odkręcić śrubę motylkową (1) w lewo.
Zdjąć wkład filtracyjny (2).
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0458-889-9821-A
229
polski
9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho
Kontrola pływaka
Poruszać częścią górną w obie strony.
Pływak (3) porusza się.
Jeśli pływak (3) nie porusza się, wyczyścić pływak (3)
miękkim pędzlem.
Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie używać
odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
Pływak (3) jest niesprawny.
Nasunięcie filtra piankowego
Założyć filtr piankowy (5) na obudowę (4) silnika.
Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia
zbiornika.
Włączyć odkurzacz.
Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio
lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
Jeśli moc ssania zmniejszy się, wyłączyć odkurzacz,
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić zbiornik.
9.3 Używanie ssawki podłogowej
Do odkurzania wykładzin i dywanów przełącznik na
ssawce połogowej ustawić w pozycji (1).
Do odkurzania podłóg twardych przełącznik na ssawce
połogowej ustawić w pozycji (2).
9.4 Tryb dmuchawy
Odkurzacz może być używany również do zdmuchiwania
kurzu i zabrudzeń w trudno dostępnych miejscach.
Zdjąć wąż ssący z króćca ssącego.
Włożyć wąż ssący (1) do otworu wylotowego (2).
Włączyć odkurzacz.
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
230
polski
10 Po zakończeniu pracy
Trzymając wąż ssący jedną ręką zdmuchiwać
bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki.
10.1 Po zakończeniu pracy
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Opróżnić zbiornik.
Zdemontować i wyczyścić akcesoria.
Wyczyścić odkurzacz.
Zwinąć kabel zasilający i zawiesić go na uchwycie (1).
Nawinąć wąż na odkurzacz i przymocować go do
uchwytu (3).
Akcesoria zamocować w uchwytach (2) lub (4).
10.2 Opróżnianie zbiornika
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć zamknięcia zbiornika.
Zdjąć górną część.
Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z
przepisami.
Jeśli do zbiornika jest włożony worek, należy wyciągnąć
worek i opróżnić go.
Jeśli odkurzacz był używany do zbierania cieczy:
osuszyć wkład filtracyjny lub filtr piankowy.
Założyć górną część.
11.1 Transportowanie odkurzacza
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Opróżnić zbiornik.
Przenoszenie odkurzacza
Odkurzacz przenosić jedną ręką za uchwyt transportowy.
Przesuwanie odkurzacza
Odkurzacz przesuwać, trzymając go za uchwyt
transportowy.
Transportowanie odkurzacza samochodem
Odkurzacz zabezpieczyć w pozycji stojącej w taki sposób,
aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć.
12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia
na mokro/sucho
Wyłączyć odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho i
odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka elektrycznego.
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
przechowywać w poniższy sposób:
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho musi być
poza zasięgiem dzieci.
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho powinien
być czysty i suchy.
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się
w zamkniętym pomieszczeniu.
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się
w temperaturze powyżej 0°C.
10 Po zakończeniu pracy
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
11 Transport
12 Przechowywanie
0458-889-9821-A
231
polski
13 Czyszczenie
13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i
akcesoriów
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wyczyścić odkurzacz i akcesoria za pomocą wilgotnej
szmatki.
Wyczyścić pędzlem szczeliny wentylacyjne.
13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjąć wkład filtracyjny.
Usunąć zabrudzenia z zewnątrz wkładu filtracyjnego.
Spłukać wkład filtracyjny pod bieżącą wodą.
Wkład filtracyjny pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać odkurzacza i
akcesoriów.
W przypadku gdy odkurzacz do czyszczenia na
mokro/sucho lub akcesoria są uszkodzone: nie używać
odkurzacza ani akcesoriów i skontaktować się z
dealerem STIHL.
13 Czyszczenie
14 Naprawa
0458-889-9821-A
232
polski
15 Rozwiązywanie problemów
15.1 Usuwanie usterek odkurzacza
15 Rozwiązywanie problemów
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Odkurzacz nie uruchamia
się po włączeniu.
Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza
nie jest podłączona do gniazdka.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik)
lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód
elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony.
Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania.
Włączyć wyłącznik nadprądowy
(bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowo-
prądowy.
Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego
samego obwodu elektrycznego.
Gniazdo elektryczne ma niedostateczne
zabezpieczenie.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
zabezpieczonego prawidłowo gniazdka,
@ 16.1.
Przedłużacz ma nieodpowiedni przekrój. Użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju,
@ 16.2
Przedłużacz jest zbyt długi. Użyć przedłużacza o odpowiedniej długości,
@ 16.2
Odkurzacz wyłącza się
podczas pracy.
Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza
została wyciągnięta z gniazdka.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub
przedłużacza do gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik)
lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód
elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony.
Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania.
Włączyć wyłącznik nadprądowy
(bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowo-
prądowy.
Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego
samego obwodu elektrycznego.
Gniazdo elektryczne ma niedostateczne
zabezpieczenie.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
zabezpieczonego prawidłowo gniazdka,
@ 16.1.
Zbyt niska moc ssania. Pełny worek lub zbiornik. Wymienić worek lub opróżnić zbiornik.
Zabrudzony filtr. Wyczyścić lub wymienić filtr.
Zbiornik jest pełny. Pływak jest aktywny. Opróżnić zbiornik.
0458-889-9821-A
233
polski
15 Rozwiązywanie problemów
Zapchany wąż ssący lub końcówka. Wyczyścić wąż ssący lub końcówkę.
Wyciek cieczy z
odkurzacza.
Zbiornik jest pełny i pływak jest zablokowany. Opróżnić zbiornik.
Sprawdzić pływak.
Odkurzaczem zebrano piankę Zakończyć pracę.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
0458-889-9821-A
234
polski
16 Dane techniczne
16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
Napięcie sieciowe: patrz tabliczka znamionowa
Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa
Pobór mocy (P) wg IEC 60335-2-2: 1000 W
Maks. pobór mocy (P
max
) wg IEC 60335-1: 1400 W
Klasa ochronności: II
Stopień ochrony: IPX4
Maks. przepływ powietrza: 3600 l/min
Maks. podciśnienie: 210 mbar
–Wymiary
Długość: 340 mm
Szerokość: 330 mm
Wysokość: 465 mm
Wymiary węża ssącego: Ø 37 mm (wewn.) x 2 m
Maksymalna pojemność zbiornika (na sucho): 12 l
Masa z zamontowanymi akcesoriami: 5,3 kg do 5,5 kg
16.2 Przedłużacze
W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód
ochronny. W zależności od napięcia i długości przedłużacza
jego żyły muszą mieć następujący przekrój:
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej
wynosi 220 V do 240 V:
Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej
wynosi 100 V do 127 V:
Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w
sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i
stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH
znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
17.1 Części zamienne i akcesoria
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w
stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i
przydatności części zamiennych i akcesoriów innych
producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można
nabyć u dealerów STIHL.
18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na
mokro/sucho
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać od dealera
marki STIHL.
16 Dane techniczne
17 Części zamienne i akcesoria
Symbole te oznaczają oryginalne części
zamienne i akcesoria marki STIHL.
18 Utylizacja
0458-889-9821-A
235
polski
19 Informacja o produkcie
Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho, wąż ssący,
filtr, akcesoria i ich opakowania należy utylizować zgodnie
z właściwymi przepisami i w sposób bezpieczny dla
środowiska.
19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho
STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
Urządzenie: Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na
sucho
Marka: STIHL
Typ: SE 33
Identyfikacja serii: SE01
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale
certyfikacji produktów firmy
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane
na odkurzaczu.
19 Informacja o produkcie
Превод на оригинала на
Ръководството за употреба
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
годна за вторична употреба.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_BG
0458-889-9821-A
български
236
Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
Съдържание
1 Предговор
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
237
2 Информация относно настоящото
Ръководството за употреба
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
2.1 Приложими документи
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
2.2 Обозначение на предупредителни указания,
които се срещат в текста
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
2.3 Символи в текста
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
3 Преглед на съдържанието
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
3.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
. . . . . . .
238
3.2 Принадлежности, доставени с апарата
. . . . . . . . . .
239
3.3 Символи
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
4 Указания за безопасност
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
4.1 Предупредителни символи
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
4.2 Употреба по предназначение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
4.3 Изисквания към ползвателя
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
4.4 Облекло и екипировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
4.5 Работен участък и неговата околност
. . . . . . . . . . .
242
4.6 Състояние, съответстващо на изискванията за
безопасност
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243
4.7 Процес на работа
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243
4.8 Електрическо свързване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244
4.9 Транспортиране
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
245
4.10 Съхранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
245
4.11 Почистване, поддръжка и ремонт
. . . . . . . . . . . . . . .
246
5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване за работа
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
5.1 Подготвяне на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за работа
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
6.1 Сглобяване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
6.2 Монтиране и демонтиране на смукателния
маркуч
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
6.3 Монтиране на принадлежности
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
7 Включване и изключване на прахосмукачката
за мокро и сухо почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
7.1 Включване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
7.2 Изключване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
8 Проверка на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
8.1 Проверка на патронния филтър
. . . . . . . . . . . . . . . . .
248
9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248
9.1 Изсмукване на прах и замърсявания
. . . . . . . . . . . .
248
9.2 Изсмукване на течности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
249
9.3 Работа с дюзата за почистване на подове
. . . . . .
250
9.4 Издухване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251
10 След работа
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251
10.1 След работа
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251
10.2 Изпразване на съда
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251
11 Транспортиране
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
11.1 Транспортиране на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
12 Съхранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
13 Почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
13.1 Почистване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и на принадлежностите
. . . . . . . . . . . . .
252
13.2 Почистване на филтърния патрон
. . . . . . . . . . . . . . .
252
14 Ремонт
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
15 Отстраняване на неизправности
. . . . . . . . . . . . . . . .
254
0458-889-9821-A
237
български
1 Предговор
Уважаеми клиенти,
Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL.
Ние разработваме и произвеждаме продукти с най-
високо качество в съответствие с изискванията на
нашите клиенти. Така се създават продукти, които се
отличават с висока надеждност дори при изключително
високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво в
обслужването. Сътрудниците в специализираните ни
търговски обекти са готови да ви дадат компетентна
консултация и съвети, както и да поемат комплексно
техническо обслужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчивото и
отговорно отношение към природата. Настоящото
ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в
продължителното, сигурно и екологично използване на
Вашия продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме
удоволствие от употребата на изделието от
фирма STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И
СЪХРАНЯВАЙТЕ.
15.1 Отстраняване на неизправности на
прахосмукачката за мокро/сухо почистване
. . . . .
254
16 Технически данни
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
256
16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
256
16.2 Удължителни проводници
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
256
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
256
17 Резервни части и принадлежности
. . . . . . . . . . . . . .
256
17.1 Резервни части и принадлежности
. . . . . . . . . . . . . .
256
18 Отстраняване /изхвърляне
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
257
18.1 Отстраняване на стари употребявани
прахосмукачки за мокро и сухо почистване
. . . . . .
257
19 Информация за продукта
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
257
19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
257
1 Предговор
0458-889-9821-A
238
български
2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
2.1 Приложими документи
Приложими са местните правила по техника на
безопасност.
2.2 Обозначение на предупредителни указания,
които се срещат в текста
ОПАСНОСТ
Това указание предупреждава за опасностите, които
могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това указание предупреждава за опасностите, които
могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на тежки наранявания или смърт.
УКАЗАНИЕ
Това указание предупреждава за опасности, които могат
да доведат до материални щети.
Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването
на материални щети.
2.3 Символи в текста
3.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
ъд
В съда се събира всмуканият прах, замърсяванията и
всмуканата течност.
2 Информация относно настоящото
Ръководството за употреба
Този символ насочва към глава от настоящото
ръководството за употреба.
3 Преглед на съдържанието
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
239
български
3 Преглед на съдържанието
мукателен щуцер
Смукателният щуцер служи за свързване на
смукателния маркуч със съда.
3 Двупозиционен прекъсвач
Двупозиционният прекъсвач служи за включване и
изключване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
4 Транспортна дръжка
Транспортната дръжка е предназначена за носене и
придвижване на прахосмукачка за мокро и сухо
почистване.
5 Горна част
Горната част обхваща електродвигателя, филтъра и
поплавъка.
ържател
Държателят служи за съхраняване на захранващия
кабел.
7 Приспособление за затваряне
Приспособлението за затваряне свързва горната
част на апарата със съда.
8 Предни/задни колела
Предните/задните колела служат за придвижване и
транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
ържател
Държателите служат за съхраняване на доставените
дюзи.
10 Захранващ съединителен проводник
Захранващият съединителен проводник свързва
прахосмукачка за мокро/сухо почистване с щепсела
за свързване с електрическата мрежа.
11 Щепсел
Щепселът свързва захранващия кабел с контакта.
12 Отвор за отработен въздух
Отворът за отработен въздух служи за свързване на
смукателния маркуч в режим на подаване на въздух.
13 Държател
Държателите служат за съхраняване на
смукателните тръби.
14 Крилчат винт
Крилчатият винт затваря капака на патронния
филтър.
15 Патронен филтър
Патронният филтър филтрира прахът и
замърсяванията от всмукания въздух.
16 Поплавък
Поплавъкът намалява способността на засмукване
на прахосмукачката за мокро/сухо почистване, когато
съдът се напълни докрай с течност.
# Табелка с техническите данни с машинния номер
3.2 Принадлежности, доставени с апарата
1 Дюза за почистване на подове
Дозата за почистване на подове служи за почистване
на гладки подове и килими.
2 Дюза за почистване на фуги
Дюзата за почистване на фуги служи за почистване
на труднодостъпни места.
3 Смукателна тръба
Смукателната тръба направлява всмукания прах,
замърсяванията и изсмукваната течност към
смукателния маркуч.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
0458-889-9821-A
240
български
4 Указания за безопасност
4 Филтър за пяна
Филтърът за пяна се използва при по-дълго мокро
почистване.
мукателен маркуч
Смукателния маркуч направлява всмукания прах,
замърсявания и всмуканата течност към съда.
6 Място за хващане
Мястото за хващане служи за държане и водене на
смукателния маркуч.
7 Филтърна торбичка
Филтърната торбичка събира изсмуквания прах и
замърсявания и служи за безпрашното им
изхвърляне. Филтърната торбичка препятства
попадане на прах и замърсявания в патронния
филтър.
3.3 Символи
Символите могат да се намират върху прахосмукачката
за мокро/сухо почистване и означават следното:
4.1 Предупредителни символи
Предупредителните символи върху прахосмукачката за
мокро/сухо почистване имат следните значения:
4.2 Употреба по предназначение
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33
има следното предназначение:
Изсмукване на прах, замърсявания, стърготини, пясък
и други подобни материали
Изсмукване на течности
Издухване на малки камъни и листа
Прахосмукачката за сухо/мокро почистване не е
предназначена за търговска употреба.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33
е предназначена само за следното:
Изсмукване на азбест
В това положение на двупозиционния
прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо
почистване е изключена.
В това положение на двупозиционния
прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо
почистване е включена.
В това положение дюзата за почистване на
подове е настроена за почистване на гладки
подове.
В това положение дюзата за почистване на
подове е настроена за почистване на килими.
Клас на защита 2, двойно изолиран.
Изделието да не се изхвърля заедно с битовите
отпадъци.
4 Указания за безопасност
Да се спазват указанията за безопасност и
мерките, свързани с тях.
Да се прочете, разбере и съхранява
настоящото ръководство за употреба.
В случай, че е повреден захранващият или
удължителният кабел: да се извади
щепселът от контакта.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване
да се предпазва от дъжд и влага.
0458-889-9821-A
241
български
4 Указания за безопасност
Изсмукване на прах, съдържащ патогенни
микроорганизми и плесени
Изсмукване на нажежени частици, гореща пепел,
тлеещи цигари и други подобни материали
Изсмукване на прах от магнезий, алуминий, прах,
съдържащ олово и други подобни материали
Изсмукване на бензин, разтвори, разтворители и други
подобни материали
Изсмукване на киселини, луги, основи и други подобни
материали
Изсмукване на мазни течности
Изсмукване на солена вода
Използване в качеството на водна помпа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При използване на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване не по предназначение, може да се стигне
до тежки наранявания или смърт на хора и
материални щети на предмети.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване да се
използва така, както е описано в това ръководство
за употреба.
4.3 Изисквания към ползвателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ползвателите, които не са инструктирани
предварително, не са в състояние да разпознаят или
преценят опасностите, свързани с прахосмукачката за
мокро/сухо почистване. Ползвателят или други хора
могат да получат тежки или смъртоносни
наранявания.
Когато прахосмукачката за мокро/сухо почистване
се дава на друг ползвател: да му се предаде също и
ръководството за употреба.
Уверете се, че ползвателят удовлетворява следните
изисквания:
Ползвателят е отпочинал.
Ползвателят физически,
емоционално и умствено е способен
да обслужва прахосмукачката за
мокро/сухо почистване и да работи с
нея.
Ползвателят е в състояние да разпознае и
прецени опасностите от прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
Ползвателят е пълнолетно лице или
се обучава професионално в
съответствие с националните
разпоредби под надзора на друго
лице.
Ползвателят трябва да е получил
инструкции от сътрудник в
специализиран търговски обект
на STIHL или от друго компетентно
лице, преди да пристъпи към работа с
прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за първи път.
Ползвателят не бива да работи с апарата когато
се намира под въздействие на алкохол,
медикаменти или наркотици.
При съмнения се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
Да се прочете, разбере и съхранява
настоящото ръководство за употреба.
0458-889-9821-A
242
български
4 Указания за безопасност
4.4 Облекло и екипировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на работа дългите коси могат да се втеглят
от прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Ползвателят може да бъде сериозно ранен.
Приберете и осигурете дългата коса по такъв начин,
че тя да се намира над раменете.
По време на работа може да се вдигне прах.
Вдишаният прах може да увреди здравето и да
предизвика алергични реакции.
Ако се вдига прах: носете противопрахова маска.
Неподходящо облекло може да се оплете в
прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Ползватели без подходящо облекло могат да получат
тежки наранявания.
Носете плътно прилягащо облекло.
Не носете шалове и бижута.
Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може
да се подхлъзне. Ползвателят може да бъде наранен.
Носете здрави затворени обувки с подметки с
грайфери.
По време на работа в режим на подаване на въздух
предмети могат да бъдат изхвърлени с висока
скорост. Ползвателят може да бъде наранен.
Ако се изхвърлят предмети: носете плътно
прилягащи защитни очила. Подходящи защитни
очила са тези, които са минали проверка по
стандарт EN 166 или по националните нормативи и
със съответна маркировка се предлагат в
търговската мрежа.
4.5 Работен участък и неговата околност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Външни лица, деца и животни не могат да разпознават
и оценяват опасности, свързани с
водосмукачката/прахосмукачката. Външните лица,
децата и животните могат да получат тежки
наранявания.
Външни лица, деца и животни да не се
допускат в работната зона.
Не оставяйте
водосмукачката/прахосмукачката без
надзор.
Уверете се, че деца не могат да играят
с водосмукачката/прахосмукачката.
Водосмукачката/прахосмукачката не е защитена от
вода. Ако се работи по време на дъжд или във влажна
среда, може да се получи електрически удар. Той
може да причини тежко нараняване на ползвателя или
дори смъртен изход, както и повреждане на
водосмукачката/прахосмукачката.
Да не се работи по време на дъжд или във влажна
среда.
Електрическите компоненти на
водосмукачката/прахосмукачката могат да
произвеждат искри. В лесно възпламенима или
експлозивна среда искрите могат да предизвикат
пожар или експлозия. Може да се стигне до тежки
наранявания и смърт на хора и до материални щети.
Да не се работи в лесно възпламенима или
експлозивна среда.
Вдишаният отработен въздух може да увреди
здравето и да предизвика алергични реакции.
Осигурете добро проветряване.
Спазвайте специфичните за държавата разпоредби
за вентилация на помещенията и стойности на
въздухообмена.
0458-889-9821-A
243
български
4 Указания за безопасност
4.6 Състояние, съответстващо на изискванията
за безопасност
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване се намира в
състояние, съответстващо на изискванията за
безопасност, когато са изпълнени следните условия:
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не е
повредена.
Захранващият съединителен проводник,
удължителният кабел и щепселите им не са
повредени.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване е чиста и
суха.
Елементите на управлението функционират нормално
и не са променени.
Патронният филтър е монтиран и не е повреден.
Когато се всмуква течност: поплавъкът трябва да е
лесно подвижен.
За тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване са
монтирани оригинални принадлежности на STIHL.
Принадлежностите са монтирани правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При състояние, неотговарящо на изискванията за
техническа безопасност, е възможно конструктивни
части вече да не функционират правилно, а
предпазните устройства - да не действат. Може да се
стигне до сериозни наранявания на хора или смърт.
Работете само с неповредена прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
Да се работи само с изправни захранващ
съединителен проводник, удължителен кабел и
щепсел.
Ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване е
замърсена или мокра: почистете прахосмукачката и
я оставете да изсъхне.
Не правете никакви промени в прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
Ако елементите за управление не функционират: да
не се ползва прахосмукачката за мокро/сухо
почистване.
С прахосмукачката може да се работи само, когато е
монтиран филтър и той не е повреден.
Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL
за прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Монтирайте принадлежностите така, както е
описано в това ръководство за употреба или както е
описано в ръководството за употреба на
принадлежностите.
Сменете износените или повредени указателни
табелки.
Да не се вкарват никакви предмети в отворите на
прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
4.7 Процес на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В някои ситуации ползвателят не може да работи
концентрирано. Тогава ползвателят може да се спъне,
падне и тежко да се нарани.
Необходимо е да се работи спокойно и
съсредоточено.
Ако условията на видимост или осветление са лоши:
да не се работи с водосмукачката/прахосмукачката.
►Управлявайте сами
водосмукачката/прахосмукачката.
Да се внимава за срещани препятствия.
При работа ползвателят трябва да застане твърдо
върху земята и да пази равновесие.
При признаци на умора: направете пауза.
Ако по време на работа забележите промени или нещо
необичайно в поведението на
водосмукачката/прахосмукачката, това означава, че
състоянието й може да не съответства на
0458-889-9821-A
244
български
4 Указания за безопасност
изискванията за техническа безопасност. Това може
да доведе до тежко нараняване на хора и до
материални щети.
Прекратете работа, извадете щепсела от контакта и
се обърнете към специализиран търговски обект на
STIHL.
Управлявайте водосмукачката/прахосмукачката в
изправено положение.
Не покривайте водосмукачката/прахосмукачката, за
да осигурите добра циркулация на охлаждащия
въздух.
При всмукването на течности може да се образува
пяна. Пяната не може да задейства поплавъка и да
бъде засмукана в двигателя.
Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди.
Ако излиза пяна: Прекратете работа, извадете
щепсела от контакта и се обърнете към
специализиран търговски обект на STIHL.
4.8 Електрическо свързване
Докосване до токопроводящите части може да настъпи
по следните причини:
Захранващият кабел или удължителният проводник е
повреден.
Щепселът на захранващия кабел или удължителния
проводник е повреден.
Контактът не е монтиран правилно.
ОПАСНОСТ
Докосването на токопроводящите части може да
доведе до електрически удар. Ползвателят може да
получи тежки, дори смъртоносни наранявания.
Уверете се, че захранващият кабел, удължителният
кабел и щепселът не са повредени.
Хващайте захранващия кабел, удължителния
проводник и техните щепсели само със сухи ръце.
Вкарайте щекера на захранващия кабел или
удължителния проводник в правилно защитен
контакт.
Повреден или неподходящ удължителен проводник
може да предизвика електрически удар. Може да се
стигне до сериозни наранявания на хора или смърт.
Използвайте удължителен проводник с правилно
подбрано сечение, @ 16.2.
Използвайте удължителен проводник, подходящ за
работа на открито и със защита от водни пръски.
Използвайте удължителен проводник, който
притежава същите характеристики, както
захранващия кабел на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване, @ 16.2.
Ако захранващият кабел или
удължителният проводник е повреден:
Не докосвайте повреденото място.
Извадете щепсела от контакта.
0458-889-9821-A
245
български
4 Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неподходящото мрежово напрежение или мрежовата
честота по време на работа могат да доведат до
свръхнапрежение в прахосмукачката за мокро/сухо
почистване. Прахосмукачката за мокро/сухо
почистване може да се повреди.
Убедете се, че напрежението и честотата в
електрическата мрежа съвпадат с данните,
посочени на табелката на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
Ако няколко електрически апарата са свързани към
контакт с няколко гнезда, електрическите компоненти
могат да се претоварят по време на работа.
Електрическите компоненти могат да се загреят и да
предизвикат пожар. Може да се стигне до тежки
наранявания и смърт на хора и до материални щети.
Към един контакт следва да се свързва само една
прахосмукачка за мокро/сухо почистване.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бива
да се свързва към контакт с няколко гнезда.
Неправилно прокаран захранващ кабел и
удължителен проводник могат лесно да се повредят, а
и хората ще се спъват в него. Това може да стане
причина за травми на хората и за повреждане на
захранващия проводник.
Прокарайте и обозначете захранващия кабел и
удължителния проводник така, че хората да не се
спъват в тях.
Прокарайте захранващия кабел и удължителния
проводник така, че да не са обтегнати или
преплетени.
Прокарайте захранващия кабел и удължителния
проводник така, че да не се повредят, прегънат или
сплескат, или трият.
Пазете захранващия кабел и удължителния
проводник от топлина, масло и химикали.
Захранващият кабел и удължителният проводник се
прокарват по суха основа.
По време на работа удължителният проводник се
нагрява. Ако образуваната топлина не се отвежда, тя
може да предизвика пожар.
В случай, че се използва кабелен барабан: кабелът
трябва изцяло да се отвие от барабана.
4.9 Транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При транспортирането прахосмукачката за мокро/сухо
почистване може да се преобърне или да се измести.
Това може да причини тежки наранявания на хора и
материални щети.
Извадете щепсела на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване от контакта.
Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му
според съответните предписания.
Транспортирайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване изправена.
Обезопасете прахосмукачката за мокро/сухо
почистване с обтяжни колани, ремъци или мрежа
така, че да не може да се преобърне или измести.
4.10 Съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Децата не могат да разпознават и оценяват
опасности, свързани с
водосмукачката/прахосмукачката. Децата могат да
бъдат сериозно наранени.
Извадете щепсела на
водосмукачката/прахосмукачката от контакта.
Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява
извън обсега на деца.
0458-889-9821-A
246
български
5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работа
Електрическите контакти на
водосмукачката/прахосмукачката и металните й
конструктивни части могат да кородират от влагата.
Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди.
Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява в
чисто и сухо състояние.
4.11 Почистване, поддръжка и ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако по време на почистване, техническо обслужване
или ремонт щепселът е вкаран в контактната кутия,
прахосмукачката за мокро/сухо почистване може
неволно да се включи. В резултат от това може да се
стигне до тежки наранявания на хора и възникване на
материални щети.
Извадете щепсела на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване от контакта.
Агресивните почистващи препарати, почистването с
водна струя или остри предмети могат да повредят
прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ако
прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бъде
почистена правилно, конструктивните й части няма да
функционират нормално, а предпазните й устройства
ще престанат да действат. Може да се стигне до
сериозни наранявания на хората.
Може да се завърти и да се вдиша опасен за здравето
прах, ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване
се почиства с въздух под налягане. Вдишаният прах
може да увреди здравето и да предизвика алергични
реакции.
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да
се почиства така, както е описано в настоящото
ръководство за употреба.
Ако поддръжката или ремонтът на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване не се извършват правилно,
конструктивните й части няма да функционират
правилно, а предпазните устройства ще престанат да
действат. Може да се стигне до сериозни наранявания
на хора или смърт.
Не бива самостоятелно да се занимавате с
поддръжката и ремонта на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване.
Ако захранващият съединителен
проводник е дефектен или повреден:
сменете захранващия съединителен
проводник в специализиран търговски
обект на STIHL.
В случай, че прахосмукачката за мокро/сухо
почистване трябва да се поддържа или ремонтира:
обърнете се към специализиран търговски обект
на STIHL.
5.1 Подготвяне на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване за работа
Преди започване на работа е необходимо да се
извършат следните стъпки:
Убедете се, че прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и захранващият съединителен проводник
се намират в състояние, отговарящо на изискванията
за техническата безопасност, @ 4.6.
Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване,
@ 13.
Монтирайте смукателния маркуч, @ 6.2.1.
Проверете патронния филтър, @ 8.
Ако ще се използат принадлежности: монтирайте
принадлежностите, @ 6.3.
Вкарайте щепсела на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване в добре достъпен контакт.
5 Подготвяне на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване за работа
0458-889-9821-A
247
български
6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Ако тези стъпки не могат да се извършат: не
използвайте повече прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
6.1 Сглобяване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
Доставените с машината принадлежности се намират в
кашона за опаковане и в съда.
Отключете капачките на съда (1).
Свалете горната част (2).
Извадете принадлежностите.
Поставете горната част на място (2).
Заключете капачките на съда (1).
Монтиране на предните/задните колела
Натиснете предните колела (1) до упор в държача (2).
Натиснете задните колела (4) в държача (3) с
въртеливо движение.
Задните колела се фиксират с прищракване.
6.2 Монтиране и демонтиране на смукателния
маркуч
6.2.1 Монтиране на смукателния маркуч
Натиснете муфата (1) смукателния щуцер (2), докато
се намести окончателно.
6.2.2 Демонтиране на смукателния маркуч
Изтеглете муфата от смукателния щуцер.
6 Сглобяване на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0458-889-9821-A
248
български
7 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
6.3 Монтиране на принадлежности
Наденете смукателната тръба (2), дюзата за
почистване на фуги (3) или дюзата за почистване
подове (4) върху смукателния маркуч (1).
7.1 Включване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
Поставете двупозиционния превключвател в
положение I.
7.2 Изключване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
Поставете двупозиционния превключвател в
положение 0.
8.1 Проверка на патронния филтър
Отключете капачките на съда и свалете горната част.
Ако патронният филтър (1) е замърсен: почистете
патронния филтър.
Ако патронният филтър (1) е повреден: сменете
патронния филтър.
9.1 Изсмукване на прах и замърсявания
Изсмукване на прах и замърсявания
Ако се изсмукват нормален прах и замърсявания: освен
патронния филтър може да се използва и филтърна
торбичка.
7 Включване и изключване на
прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
8 Проверка на прахосмукачката за
мокро и сухо почистване
9 Работа с прахосмукачката за мокро
и сухо почистване
1
0000-GXX-C172-A0
0458-889-9821-A
249
български
9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
Изсмукване на сух и фин прах
Ако се изсмуква сух или фин прах: освен патронния
филтър може да се използва и филтърна торбичка.
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Отключете капачките на съда.
Свалете горната част.
Поставете филтърната торбичка (1) в съда.
Наденете муфата (2) върху смукателния щуцер (3).
Разгънете филтърната торбичка (1) в съда.
Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
Изсмукване на леко влажен прах
Ако се изсмуква леко влажен прах: свалете филтърната
торбичка и използвайте само патронния филтър.
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Отключете капачките на съда.
Свалете горната част.
►Поставете съда.
Изтеглете муфата (2) от смукателния щуцер (1).
Извадете филтърната торбичка (3) от съда.
Отстранете филтърната торбичка (3) в съответствие
със съществуващите изисквания и по екологичен
начин.
Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
9.2 Изсмукване на течности
Ако се изсмукват предимно течности: плъзнете филтъра
за пяна върху корпуса на двигателя.
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Отключете капачките на съда.
Свалете и обърнете горната част.
Изваждане на филтърната торбичка.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
0458-889-9821-A
250
български
9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване
Сваляне на патронния филтър
Завъртете крилчатия винт (1) в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Свалете патронния филтър (2).
Проверка на поплавъка
Движете горната част напред и назад.
Поплавъкът (3) се движи.
Ако поплавъкът (3) не се движи: почистете
поплавъка (3) с помощта на мека четчица.
Ако поплавъкът (3) все още не се движи: не
използвайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и се обърнете към специализиран
търговски обект на STIHL.
В поплавъка (3) има неизправност.
Плъзгане на филтъра за пяна
Плъзнете филтъра за пяна (5) върху корпуса на
двигателя (4).
Поставете горната част и заключете капачките на
съда.
Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
Ако мощността на изсмукване се понижи забележимо:
изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване,
издърпайте щепсела от контакта и изпразнете съда.
9.3 Работа с дюзата за почистване на подове
Ако се почистват килими: поставете двупозиционния
прекъсвач на дюзата за почистване на подове в
положение (1).
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
0458-889-9821-A
251
български
10 След работа
Ако се почистват гладки подове: поставете
двупозиционния прекъсвач на дюзата за почистване
на подове в положение (2).
9.4 Издухване
Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се
използва за издухване на прах и замърсяване от
труднодостъпни места.
Свалете смукателния маркуч от смукателния филтър.
Поставете смукателния маркуч (1) в отвора за
отработения въздух (2).
Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Дръжте смукателния маркуч с ръка и издухвайте
директно или с помощта на монтираните
принадлежности.
10.1 След работа
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Изпразнете съда.
Демонтирайте и почистете принадлежностите.
Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване.
Намотайте захранващия съединителен проводник и го
закачете на държателя (1).
Навийте смукателния маркуч около прахосмукачката и
го закрепете на държателя (3).
Закрепете принадлежностите на държателите (2) или
на държателите (4).
10.2 Изпразване на съда
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Отключете капачките на съда.
Свалете горната част.
Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му
според съответните предписания.
Ако в съда е поставена филтърна торбичка: извадете
филтърната торбичка и я изхвърлете според
съответните предписания.
След изсмукване на течности:
Оставете патронния филтър или филтъра за пяна да
изсъхне.
Поставете горната част на място.
10 След работа
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
0458-889-9821-A
252
български
11 Транспортиране
11.1 Транспортиране на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Изпразнете съда.
Носене на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
Носете прахосмукачката за мокро/сухо почистване с
едната ръка за транспортната дръжка.
Бутане на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
Носете и бутайте прахосмукачката за мокро/сухо
почистване за транспортната дръжка.
Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване в превозно средство
Осигурете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
в изправено положение така, че да не може да се
преобърне или измести.
12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и
сухо почистване
Изключете прахосмукачката за мокро и сухо
почистване и издърпайте мрежовия щепсел от
контакта.
Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
съхранява така, че да бъдат изпълнени следните
условия:
Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
намира извън обсега на деца.
Прахосмукачката за мокро и сухо почистване е
чиста и суха.
Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се
намира в затворено помещение.
Прахосмукачката за мокро и сухо почистване се
съхранява в температурен диапазон над 0°C.
13.1 Почистване на прахосмукачката за
мокро/сухо почистване и на
принадлежностите
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и принадлежностите с влажна кърпа.
Почистете вентилационните отвори с четка.
13.2 Почистване на филтърния патрон
Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване
и издърпайте щепсела от контакта.
Извадете филтърния патрон.
Отстранете грубите замърсявания от външната
страна на патронния филтър.
Изплакнете филтърния патрон под течаща вода.
Оставете патронния филтър за изсъхне на въздух.
14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо
почистване
Ползвателят не бива самостоятелно да извършва
ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо почистване
и принадлежностите.
11 Транспортиране
12 Съхранение
13 Почистване
14 Ремонт
0458-889-9821-A
253
български
14 Ремонт
Ако прахосмукачката за мокро и сухо почистване или
принадлежностите са повредени: не ги използвайте и
се обърнете към специализиран търговец на STIHL за
помощ.
0458-889-9821-A
254
български
15 Отстраняване на неизправности
15.1 Отстраняване на неизправности на прахосмукачката за мокро/сухо почистване
15 Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина Отстраняване
При включване
прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
не тръгва.
Не е вкаран щепселът на захранващия
кабел или на удължителния проводник.
Вкарайте щепсела на захранващия кабел.
Защитният прекъсвач за електрически
мрежи (предпазител) или защитният
прекъсвач за утечен ток се е задействал.
Електрическата верига е електрически
претоварена или дефектна.
Потърсете и отстранете причината за
задействането. Поставете защитния
прекъсвач за електрически мрежи
(предпазител) или защитния прекъсвач за
утечен ток.
Изключете останалите, включени в
същата електрическа верига консуматори
на електроенергия.
Контактът е защитен твърде малко. Вкарайте щепсела на захранващия кабел
в правилно защитен контакт, @ 16.1.
Удължителният проводник е с грешно
сечение.
Използвайте удължителен проводник с
правилно сечение, @ 16.2
Удължителният проводник е твърде дълъг. Използвайте удължителен проводник с
правилна дължина, @ 16.2
Прахосмукачката за
мокро/сухо очистване се
самоизключва по време
на работа.
Щекерът на захранващия кабел или
удължителния проводник е изваден от
контакта.
Вкарайте щекера на захранващия кабел
или на удължителния проводник.
Защитният прекъсвач за електрически
мрежи (предпазител) или защитният
прекъсвач за утечен ток се е задействал.
Електрическата верига е електрически
претоварена или дефектна.
Потърсете и отстранете причината за
задействането. Поставете защитния
прекъсвач за електрически мрежи
(предпазител) или защитния прекъсвач за
утечен ток.
Изключете останалите, включени в
същата електрическа верига консуматори
на електроенергия.
Контактът е защитен твърде малко. Вкарайте щепсела на захранващия кабел
в правилно защитен контакт, @ 16.1.
Мощността на всмукване
е твърде малка.
Филтърната торбичка или съдът са пълни. Сменете филтърната торбичка или
изпразнете съда.
0458-889-9821-A
255
български
15 Отстраняване на неизправности
Патронният филтър е замърсен. Почистете или сменете патронния
филтър.
Съдът е пълен. Поплавъкът е активиран. Изпразнете съда.
Смукателният маркуч или
принадлежностите са замърсени.
Почистете смукателния маркуч или
принадлежностите.
От прахосмукачката за
мокро/сухо почистване
излиза течност.
Съдът е пълен и поплавъкът е блокиран. Изпразнете съда.
Проверете поплавъка.
Пяната се изсмуква Спрете работа.
Извадете щепсела от контакта.
Обърнете се към специализиран
търговски обект на STIHL.
Неизправност Причина Отстраняване
0458-889-9821-A
256
български
16 Технически данни
16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
Мрежово напрежение: виж табелката с данни
Честота: виж табелката с данни
Консумирана мощност (P) съгласно IEC 60335-2-2:
1000 W
Максимална консумирана мощност (P
max
) съгласно
IEC 60335-1: 1400 W
Клас на защита: II
Вид защита: IPX4
Максимален дебит на въздушния поток: 3600 l/min
Максимално подналягане: 210 mbar
Размери
–Дължина: 340mm
Ширина: 330 mm
Височина: 465 mm
Размери на смукателния маркуч: Ø 37 mm (вътрешни)
x 2 m
Максимален обем на съда (сух): 12 l
Тегло с монтирани принадлежности: 5,3 kg до 5,5 kg
16.2 Удължителни проводници
Когато се използва удължителен проводник, той трябва
да има защитна линия, а жиците му трябва да са поне
със следните сечения според напрежението и
дължината на удължителния проводник:
Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е
220 V до 240 V:
дължина на проводника до 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
дължина на проводника от 20 m до 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е
100 V до 127 V:
дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
дължина на проводника от 10 m до 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
16.3 REACH
Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG
(Eвроп. общност) за регистриране, анализ и
допустимост на химическите препарати.
Информацията за изпълнение на регламента REACH е
посочена по-долу www.stihl.com/reach .
17.1 Резервни части и принадлежности
Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на STIHL.
Резервните части и принадлежностите на други
производители не могат да бъдат оценени от STIHL по
отношение на надеждността, безопасността и
пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение
на пазара и STIHL не може да гарантира използването
им.
Оригинални резервни части и оригинални
принадлежности на STIHL се предлагат от
специализиран търговски обект на STIHL.
16 Технически данни
17 Резервни части и принадлежности
С тези символи се обозначават оригинални
резервни части на STIHL и оригинални
принадлежности на STIHL.
0458-889-9821-A
257
български
18 Отстраняване /изхвърляне
18.1 Отстраняване на стари употребявани
прахосмукачки за мокро и сухо почистване
Информация, отнасяща се до отстраняването
/изхвърлянето, може да се получи от търговеца-
специалист на STIHL.
Отстраняването на употребявани прахосмукачки за
мокро и сухо почистване, на смукателния маркуч,
филтри, принадлежности и опаковка трябва да става в
съответствие със съществуващите предписания и по
начин, незамърсяващ околната среда.
19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване
STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Германия
Конструктивно изпълнение: прахосмукачка за
мокро/сухо почистване
Фабрична марка: STIHL
–Тип: SE33
Серийна идентификация: SE01
Техническата документация се съхранява в отдел
Одобрение на продукти на
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Годината на производство, страната на производство и
машинният номер са посочени върху прахосмукачката
за мокро/сухо почистване.
18 Отстраняване /изхвърляне
19 Информация за продукта
Traducerea Manualului cu
instrucţiuni original
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-889-9821-A. VA1.J20.
0000009016_006_RO
0458-889-9821-A
română
258
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul
-
tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
Cuprins
1 Prefaţă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
2 Informaţii referitoare la acest Manual de
instrucţiuni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
2.1 Documente valabile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text
. . . . . . . . .
259
2.3 Simboluri în text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
3 Cuprins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
260
3.1 Aspiratorul umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
260
3.2 Accesorii livrate
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261
3.3 Simboluri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261
4 Instrucţiuni de siguranţă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261
4.1 Simboluri de avertizare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261
4.2 Utilizare conform destinaţiei
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
262
4.3 Cerinţe privind utilizatorul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
262
4.4 Îmbrăcăminte şi echipament
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
263
4.5 Spaţiu de lucru şi mediu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
264
4.6 Stare de funcţionare sigură
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
264
4.7 Operaţii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
265
4.8 Conexiunea electrică
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
265
4.9 Transportul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266
4.10 Păstrarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266
4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea
. . . . . . . . . . . . . . .
267
5 Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului
umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
267
5.1 Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru
funcţionare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
267
6 Asamblarea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . .
267
6.1 Asamblarea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . .
267
6.2 Montarea şi demontarea furtunului de aspirare
. . . .
268
6.3 Montarea accesoriilor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . .
268
7.1 Pornirea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . . . .
268
7.2 Oprirea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
8 Verificarea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . .
269
8.1 Verificarea filtrului tip cartuş
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
269
9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
269
9.1 Aspirarea prafului şi a murdăriei
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
269
9.2 Aspirarea lichidului
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270
9.3 Lucrul cu duza pentru podea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
9.4 Suflare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
10 După lucru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
10.1 După lucru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
10.2 Golirea recipientului
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
272
11 Transportarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
272
11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . .
272
12 Stocarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
272
12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . .
272
13 Curăţare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
272
13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a
accesoriilor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
272
13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
273
14 Reparare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
273
14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . . .
273
15 Depanare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
274
15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat
. . . .
274
16 Date tehnice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . .
276
16.2 Cabluri prelungitoare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
16.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
17 Piese de schimb şi accesorii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
17.1 Piese de schimb şi accesorii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
18 Eliminare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
276
18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat
. . . . . . . . . . . . . .
276
19 Informaţii privind produsul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
277
19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
. . . . . . . . . . . . . .
277
0458-889-9821-A
259
română
1 Prefaţă
Stimată clientă, stimate client,
ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi executăm
produsele noastre în calitate de vârf, conform nevoilor
clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare
fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service.
Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi
instrucţiuni competente, dar şi o cuprinzătoare asistenţă
tehnică.
Compania STIHL se angajează în mod expres să protejeze
natura. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt concepute
pentru a vă ajuta la utilizarea sigură şi ecologică a
produsului dumneavoastră STIHL pe o durată lungă de
exploatare.
Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie la
utilizarea produsului dumneavoastră STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
2.1 Documente valabile
Sunt valabile instrucţiunile de siguranţă locale.
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text
PERICOL
Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri
grave sau decese.
Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
AVERTISMENT
Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat
răniri grave sau decese.
Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
INDICAŢIE
Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat
avarierea bunurilor.
Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor.
2.3 Simboluri în text
1 Prefaţă
2 Informaţii referitoare la acest Manual
de instrucţiuni
Acest simbol se referă la un capitol din aceste
instrucţiuni de folosire.
0458-889-9821-A
260
română
3 Cuprins
3.1 Aspiratorul umed/uscat
1 Recipient
Recipientul colectează praful aspirat, murdăria şi lichidul
aspirat.
2 Ştuţul de aspirare
Ştuţul de aspirare serveşte la racordarea furtunului de
aspirare la recipient.
3 Comutatorul basculant
Comutatorul basculant este folosit la pornirea şi oprirea
aspiratorului umed/uscat.
4 Mâner de transport
Mânerul de transport este folosit la purtarea şi
deplasarea aspiratorului umed/uscat.
5 Partea superioară
Partea superioară con?ine electromotorul, filtrul ?i
plutitorul.
6 Suport
Suportul serve?te la depozitarea cablului electric.
7 Capac
Capacul leagă partea superioară de recipient.
8 Roţilor frontale/posterioare
Roţile frontale/posterioare sunt folosite la deplasarea şi
transportul aspiratorului umed/uscat.
9 Suport
Suporturile servesc la amplasarea duzelor.
10 Cablu de racord
Cablul de racord leagă aspiratorul umed/uscat de ştecăr.
11 Şter
Ştecărul leagă cablul electric la o priză.
12 Orificiu de aer evacuat
Orificiul de aer evacuat este folosit pentru racordul
furtunului de aspirare în regimul de suflantă.
13 Suport
Suporturile servesc la păstrarea tuburilor de aspirare.
14 Şurubul-fluture
Şurubul-fluture închide capacul pe filtrul tip cartuş.
15 Filtrul tip cartuş
Filtrul tip cartuş filtrează praful şi murdăria din aerul
aspirat.
3 Cuprins
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
0458-889-9821-A
261
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
16 Plutitor
Plutitorul reduce forţa de aspirare a aspiratorului
umed/uscat, dacă recipientul este umplut complet cu
lichid.
# Plăcuţă de identificare cu seria maşinii
3.2 Accesorii livrate
1 Duza pentru podea
Duza pentru podea serveşte la aspirarea podelelor plate
şi a covoarelor.
2 Duză pentru rosturi
Duza pentru rosturi serveşte la aspirarea în zonele greu
accesibile.
3 Tub de aspiraţie
Tubul de aspiraţie aduce praful aspirat, murdăria şi
lichidul aspirat spre furtunul de aspirare.
4 Filtrul de spumă
Filtrul de spumă este folosit la aspirarea umedă
îndelungată.
5 Furtunul de aspirare
Furtunul de aspirare aduce praful aspirat, murdăria şi
lichidul aspirat spre recipient.
6 Punctul de prindere
Punctul de prindere este folosit pentru apucarea şi
ghidarea furtunului de aspirare.
7 Sacul de filtrare
Sacul de filtrare colectează praful şi murdăria aspirate,
iar apoi se salubrizează fără a produce mult praf. Sacul
de filtrare ţine praful şi murdăria la distanţă de filtrul tip
cartuş.
3.3 Simboluri
Simbolurile se pot afla pe aspiratorul umed/uscat, iar
acestea semnifică următoarele:
4.1 Simboluri de avertizare
Simbolurile de avertizare de pe aspiratorul umed/uscat au
următoarea semnificaţie:
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
Aspiratorul umed/uscat este oprit în această
poziţie a comutatorului basculant.
Aspiratorul umed/uscat este pornit în această
poziţie a comutatorului basculant.
În această poziţie se reglează duza de podea
pentru aspirarea podelelor plate.
În această poziţie se reglează duza de podea
pentru aspirarea podelelor cu covoare.
Clasa de protecţie 2, dublu izolat.
Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer.
4 Instrucţiuni de siguranţă
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile
în legătură cu acestea.
0458-889-9821-A
262
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.2 Utilizare conform destinaţiei
Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 este folosit pentru
următoarele aplicaţii:
Aspirarea prafului, murdăriei, aşchiilor, nisipului şi a altor
materiale similare
Aspirarea lichidelor
Suflarea pietrelor mici şi a frunzelor
Aspiratorul umed/uscat nu este adecvat pentru uz industrial.
Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 nu se foloseşte pentru
următoarele aplicaţii:
Aspirarea azbestului
Aspirarea prafului, care nu conţine agenţi patogeni şi
mucegai
Aspirarea particulelor incandescente, a cenuşei fierbinte,
a ţigaretelor aprinse şi a altor materiale
Aspirarea prafului de magneziu, prafului de aluminiu,
prafului cu plumb şi a materialelor similare
Aspirarea benzinei, diluantului, solventului şi a altor
materiale similare
Aspirarea acizilor, leşiilor, bazelor şi a altor materiale
similare
Aspirarea lichidelor cu conţinut de grăsime
Aspirarea apei cu conţinut de sare
Utilizarea ca pompă de apă
AVERTISMENT
Dacă aspiratorul umed/uscat nu este folosit conform
destinaţiei, persoanele pot suferi grave leziuni corporale,
chiar letale, şi se pot produce daune materiale.
Folosiţi aspiratorul umed/uscat conform celor
prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare.
4.3 Cerinţe privind utilizatorul
AVERTISMENT
Utilizatorii neinstruiţi nu pot recunoaşte şi nu pot aprecia
pericolele pe care le prezintă aspiratorul umed/uscat. Risc
de răniri grave sau deces pentru utilizator sau alte
persoane.
Dacă aspiratorul umed/uscat este predat unei alte
persoane: predaţi şi instrucţiunile de utilizare.
Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de
instrucţiuni.
În cazul în care cablul electric sau cablul
prelungitor este deteriorat: scoateţi ştecărul din
priză.
Aspiratorul umed/uscat se protejează contra
ploii şi umezelii.
Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de
instrucţiuni.
0458-889-9821-A
263
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Se asigură faptul că utilizatorul îndeplineşte cerinţele
următoare:
Utilizatorul este odihnit.
Din punct de vedere fizic, senzorial şi
mental, utilizatorul este capabil să
folosească şi să lucreze cu aspiratorul
umed/uscat.
Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua pericolele pe
care le reprezintă aspiratorul umed/uscat.
Utilizatorul este major sau este instruit
în profesie sub supraveghere conform
reglementărilor naţionale
corespunzătoare.
Utilizatorul trebuie fie instruit de către
un atelier de specialitate STIHL sau un
expert în domeniu, înainte să
folosească pentru prima dată
aspiratorul umed/uscat.
Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, a
medicamentelor sau a drogurilor.
Dacă există neclarită?i: Adresaţi-vă unui
distribuitor STIHL.
4.4 Îmbrăcăminte şi echipament
AVERTISMENT
În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în aspiratorul
umed/uscat. Utilizatorul poate fi rănit grav.
Părul lung se va strânge şi asigura astfel încât să fie
peste umeri.
În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful inspirat
poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice.
Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pentru praf.
Hainele necorespunzătoare pot fi prinse de aspiratorul
umed/uscat. Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcăminte
adecvată se pot răni grav.
Purtaţi haine strânse pe corp.
Scoateţi-vă eşarfele şi bijuteriile.
În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte
necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de
rănire a utilizatorului.
Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă
antiderapantă.
În timpul lucrului în regimul de suflantă, obiectele pot fi
proiectate cu viteze mari. Pericol de rănire a utilizatorului.
Dacă se proiectează obiecte cu viteze mari: purtaţi
ochelari de protecţie lipiţi de faţă. Ochelari de protecţie
adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 sau conform
prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu
identificarea corespunzătoare.
0458-889-9821-A
264
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.5 Spaţiu de lucru şi mediu
AVERTISMENT
Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot
recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă
aspiratorul umed/uscat. Persoanele neautorizate, copiii şi
animalele pot fi rănite grav.
Ţineţi la distanţă de zona de lucru
persoanele neimplicate, copiii şi
animalele.
Aspiratorul umed/uscat nu se lasă
nesupravegheat.
Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă
joaca copiilor cu aspiratorul umed/uscat.
Aspiratorul umed/uscat nu este protejat contra apei. În
timpul lucrului pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed,
există pericol de electrocutare. Utilizatorul poate fi rănit
grav sau chiar omorât, iar aspiratorul umed/uscat se poate
deteriora.
Nu lucraţi niciodată pe vreme ploioasă şi nici într-un
mediu umed.
Componentele electrice ale aspiratorului umed/uscat pot
produce scântei. Scânteile pot declanşa incendii şi
explozii într-un mediu foarte inflamabil sau exploziv. Risc
de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere
a bunurilor.
Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte inflamabil sau
exploziv.
Inhalarea aerului evacuat poate afecta sănătatea şi poate
declanşa reacţii alergice.
Asiguraţi o aerisire suficientă.
Respectaţi reglementările locale privind aerisirea
încăperilor şi rata de aerisire.
4.6 Stare de funcţionare sigură
Aspiratorul umed/uscat se află într-o stare sigură atunci
când se întrunesc următoarele condiţii:
Aspiratorul umed/uscat este nedeteriorat.
Cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele aferente
sunt nedeteriorate.
Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat.
Elementele de comandă funcţionează şi nu sunt
modificate.
Filtrul tip cartuş este folosit şi nedeteriorat.
Dacă se aspiră lichid: plutitorul funcţionează uşor.
Acest aspirator umed/uscat conţine accesorii
originale STIHL.
Accesoriile au fost montate corect.
AVERTISMENT
Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea
fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar
omorâte.
Lucraţi cu aspiratorul umed/uscat numai dacă nu este
deteriorat.
Lucraţi numai în cazul în care cablul electric, cablul
prelungitor şi ştecărul nu sunt deteriorate.
Dacă aspiratorul umed/uscat este murdar sau umed:
curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi lăsaţi-l să se usuce.
Nu modificaţi aspiratorul umed/uscat.
Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu
lucraţi cu aspiratorul umed/uscat.
Lucraţi cu un filtru montat şi nedeteriorat.
Montaţi accesorii originale STIHL pentru acest aspirator
umed/uscat.
Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul
cu instrucţiuni sau în manualul accesoriului.
Înlocuiţi panourile indicatoare uzate sau deteriorate.
0458-889-9821-A
265
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Nu introduceţi obiecte în orificiile aspiratorului
umed/uscat.
4.7 Operaţii
AVERTISMENT
În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod
concentrat. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi
se poate răni grav.
Lucraţi calm şi metodic.
Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu
lucraţi cu aspiratorul umed/uscat.
Aspiratorul umed/uscat se operează numai singur.
Aveţi grijă la obstacole.
Lucraţi stând în picioare, menţinându-vă echilibrul.
Dacă apar semne de oboseală: Faceţi o pauză de lucru.
Dacă aspiratorul umed/uscat se modifică pe durata
lucrului sau dacă se comportă într-un mod ciudat, atunci
acesta se poate afla într-o stare nesigură din punct de
vedere tehnic. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de
avariere a bunurilor.
Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul de reţea din priză şi
contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL.
Aspiratorul umed/uscat se operează în poziţie verticală.
Aspiratorul umed/uscat nu se acoperă pentru a asigura
un schimb suficient al aerului de răcire.
Este posibilă producerea spumei dacă se aspiră lichide.
Spuma nu poate acţiona plutitorul şi nu poate fi aspirată în
motor. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
Dacă se scurge spuma: Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul
de reţea din priză şi contactaţi un serviciu de asistenţă
tehnică STIHL.
4.8 Conexiunea electrică
Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea cauzele
următoare:
Cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat.
Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor este
deteriorat.
Priza nu este instalată corect.
PERICOL
Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea drept
urmare o electrocutare. Risc de rănire gravă sau deces.
Se asigură faptul că nu este deteriorat cablul electric,
cablul prelungitor şi ştecărele aferente.
Apucaţi cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele
aferente numai cu mâinile uscate.
Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor se
introduce într-o priză instalată corect şi cu siguranţă.
Un cablu prelungitor deteriorat sau neadecvat poate
cauza o electrocutare. Persoanele pot fi rănite grav sau
chiar omorâte.
Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune transversală
corectă, @ 16.2.
Folosiţi un cablu prelungitor protejat contra stropilor de
apă şi aprobat pentru utilizarea în exterior.
Folosiţi un cablu prelungitor, care are aceleaşi
proprietăţi, ca şi cablul electric al aspiratorului
umed/uscat, @ 16.2.
În cazul în care cablul electric sau cablul
prelungitor este deteriorat:
Nu atingeţi zona deteriorată.
Scoateţi ştecărul din priză.
0458-889-9821-A
266
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
AVERTISMENT
Pe durata lucrului, o tensiune sau o frecvenţă de reţea
greşită poate cauza o supratensiune în aspiratorul
umed/uscat. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
Se asigură faptul că tensiunea şi frecvenţa reţelei
electrice corespund cu datele de pe plăcuţa de
identificare a aspiratorului umed/uscat.
Dacă sunt conectate mai multe aparate electrice la o priză
multiplă, atunci este posibilă suprasolicitarea
componentelor electrice pe durata lucrului. Componentele
electrice se pot încălzi şi declanşa un incendiu. Risc de
rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a
bunurilor.
Aspiratorul umed/uscat se conectează individual la o
priză.
Aspiratorul umed/uscat nu se conectează la prize
multiple.
Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat greşit poate
fi deteriorat, iar persoanele se pot împiedica de acesta.
Persoanele pot fi accidentate, iar cablul electric poate fi
deteriorat.
Cablul electric sau cablul prelungitor se pozează şi
marchează astfel încât să nu fie posibilă împiedicarea
persoanelor.
Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel
încât să nu fie întinse sau răsucite.
Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel
încât nu fie deteriorate, îndoite, strivite sau forfecate.
Cablul electric şi cablul prelungitor se protejează contra
căldurii, uleiului şi substanţelor chimice.
Cablul electric şi cablul prelungitor se aşează pe o bază
uscată.
În timpul lucrului se încălzeşte cablul prelungitor. Dacă nu
se evacuează căldura, atunci aceasta poate declanşa un
incendiu.
Dacă se foloseşte un tambur pentru cablu: derulaţi
cablul complet de pe tambur.
4.9 Transportul
AVERTISMENT
Pe durata transportului este posibilă răsturnarea sau
deplasarea aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire a
persoanelor şi de avariere a bunurilor.
Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză.
Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform
standardelor în vigoare.
Aspiratorul umed/uscat se transportă în poziţie
verticală.
Asiguraţi aspiratorul umed/uscat cu centuri de fixare,
curele sau cu o plasă astfel încât acesta să nu poată
cădea şi să nu se poată deplasa.
4.10 Păstrarea
AVERTISMENT
Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le
constituie aspiratorul umed/uscat. Copii pot suferi leziuni
grave.
Scoateţi ştecărul de reţea al aspiratorului umed/uscat
din priza de perete.
Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc care nu
este la îndemâna copiilor.
Contactele electrice de la aspiratorul umed/uscat şi
componentele metalice pot coroda din cauza umezelii.
Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat.
Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc curat şi
uscat.
0458-889-9821-A
267
română
5 Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului umed/uscat
4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea
AVERTISMENT
Dacă este introdus ştecărul într-o priză pe durata curăţării,
întreţinerii sau reparaţiei, atunci este posibilă pornirea
accidentală a aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire
gravă a persoanelor şi de pagube materiale.
Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză.
Mijloacele de curăţare ascuţite, curăţarea cu un jet de apă
sau obiectele ascuţite pot deteriora aspiratorul
umed/uscat. În cazul în care aspiratorul umed/uscat nu
este curăţat corespunzător, componentele s-ar putea să
nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă
să fie scoase din funcţiune. Se pot produce grave leziuni
corporale.
Dacă aspiratorul umed/uscat se curăţă cu aer comprimat,
poate fi generat praf nociv, care mai apoi să fie inhalat.
Praful inspirat poate afecta sănătatea şi poate declanşa
reacţii alergice.
Curăţaţi aspiratorul umed/uscat conform celor
prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare.
Dacă aspiratorul umed/uscat este întreţinut sau reparat
greşit, este posibil ca unele componente să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă să fie
scoase din funcţiune. Persoanele pot fi rănite grav sau
chiar omorâte.
Nu întreţineţi sau reparaţi singur aspiratorul
umed/uscat.
În cazul în care cablul electric este defect
sau deteriorat: cablul electric se
înlocuieşte de către un serviciu de
asistenţă tehnică STIHL.
Dacă aspiratorul umed/uscat trebuie întreţinut sau
reparat: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
5.1 Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru
funcţionare
Înaintea fiecărei începeri a lucrului trebuie parcurşi paşii
următori:
Asiguraţi-vă aspiratorul umed/uscat şi cablul electric se
află într-o stare sigură, @ 4.6.
Curăţaţi aspiratorul umed/uscat, @ 13.
Montaţi furtunul de aspirare, @ 6.2.1.
Verificaţi filtrul tip cartuş, @ 8.
Dacă se utilizează accesorii: montaţi accesoriile, @ 6.3.
Ştecărul aspiratorului umed/uscat se introduce într-o priză
uşor accesibilă.
Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiţi aspiratorul
umed/uscat şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
6.1 Asamblarea aspiratorului umed/uscat
Accesoriile livrate se află în cartonul de ambalare şi în
recipient.
Deblocaţi închizătorile recipientului (1).
5 Pregătirea pentru funcţionare a
aspiratorului umed/uscat
6 Asamblarea aspiratorului umed/uscat
11
2
0000-GXX-C151-A0
0458-889-9821-A
268
română
7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat
Se detaşează partea superioară (2).
Se scot accesoriile.
Se aşează partea superioară (2).
Se blochează închizătorile recipientului (1).
Montarea roţilor frontale/posterioare
Apăsaţi roţile frontale (1) până la opritor în suport (2).
Apăsaţi roţile posterioare (4) printr-o mişcare de rotaţie în
suport (3).
Roţile posterioare fac clic în poziţie.
6.2 Montarea şi demontarea furtunului de aspirare
6.2.1 Montarea furtunului de aspirare
Apăsaţi mufa (1) în ştuţul de aspirare (2), până când este
fixată.
6.2.2 Demontarea furtunului de aspirare
Trageţi mufa din ştuţul de aspirare.
6.3 Montarea accesoriilor
Introduceţi tubul de aspirare (2), duza pentru rosturi (3)
sau duza de podea (4) pe furtunul de aspirare (1).
7.1 Pornirea aspiratorului umed/uscat
Reglaţi comutatorul basculant în poziţia I.
7.2 Oprirea aspiratorului umed/uscat
Reglaţi comutatorul basculant în poziţia 0.
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
7 Pornirea şi oprirea aspiratorului
umed/uscat
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
0458-889-9821-A
269
română
8 Verificarea aspiratorului umed/uscat
8.1 Verificarea filtrului tip cartuş
Deblocaţi închizătorile recipientului şi detaşaţi partea
superioară.
Dacă filtrul tip cartuş (1) este murdar: curăţaţi filtrul tip
cartuş.
Dacă filtrul tip cartuş (1) este deteriorat: înlocuiţi filtrul tip
cartuş.
9.1 Aspirarea prafului şi a murdăriei
Aspirarea prafului şi a murdăriei
Dacă se aspiră praf şi murdărie normală: suplimentar faţă de
filtrul tip cartuş poate fi utilizat un sac de filtrare.
Porniţi aspiratorul umed/uscat.
Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
Aspirarea prafului uscat şi fin
Dacă se aspiră praf uscat sau fin: suplimentar faţă de filtrul
tip cartuş se utilizează un sac de filtrare.
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi partea superioară.
Aşezaţi sacul de filtrare (1) în recipient.
Împingeţi mufa (2) pe ştuţul de aspirare (3).
Desfaceţi sacul de filtrare (1) în recipient.
Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
Porniţi aspiratorul umed/uscat.
Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
Aspirarea murdăriei uşor umede
Dacă se aspiră murdărie uşor umedă: scoateţi sacul de
filtrare şi folosiţi numai filtrul tip cartuş.
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi partea superioară.
Amplasaţi recipientul.
8 Verificarea aspiratorului umed/uscat
9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat.
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
0458-889-9821-A
270
română
9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat.
Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1).
Preluaţi sacul de filtrare (3) din recipient.
Sacul de filtrare (3) se salubrizeaconform standardelor
în vigoare şi ecologic.
Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
Porniţi aspiratorul umed/uscat.
Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
9.2 Aspirarea lichidului
Dacă se aspiră preponderent lichid: împingeţi filtrul de
spumă peste carcasa motorului.
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi şi răsuciţi partea superioară.
Scoateţi sacul de filtrare.
Detaşarea filtrului tip cartuş
Şurubul-fluture (1) se roteşte în sens antiorar.
Se detaşează filtrul tip cartuş (2).
Verificarea plutitorului
Partea superioară se deplasează înainte şi înapoi.
Plutitorul (3) se mişcă.
Dacă nu se mişcă plutitorul (3): plutitorul (3) se curăţă cu
o pensulă moale.
Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi
aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de
asistenţă tehnică STIHL.
Există o avarie la plutitor (3).
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
0458-889-9821-A
271
română
10 După lucru
Împingerea filtrului de spumă
Împingeţi filtrul de spumă (5) peste carcasa motorului (4).
Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile
recipientului.
Porniţi aspiratorul umed/uscat.
Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
Dacă puterea de aspirare se reduce semnificativ: opriţi
aspiratorul umed/uscat, trageţi ştecărul din priză şi goliţi
recipientul.
9.3 Lucrul cu duza pentru podea
Dacă se curăţă podele cu covor: comutatorul basculant de
pe duza pentru podea se pune pe poziţia (1).
Dacă se curăţă podele plate: comutatorul basculant de pe
duza pentru podea se pune pe poziţia (2).
9.4 Suflare
Aspiratorul umed/uscat poate fi folosit şi pentru suflarea
prafului şi a murdăriei în zonele greu accesibile.
Detaşaţi furtunul de aspirare de pe ştuţul de aspirare.
Introduceţi furtunul de aspirare (1) în orificiul de aer
evacuat (2).
Porniţi aspiratorul umed/uscat.
Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi suflaţi direct sau
cu un accesoriu încorporat.
10.1 După lucru
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Goliţi recipientul.
Montaţi şi curăţaţi accesoriile.
Curăţaţi aspiratorul umed/uscat.
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
10 După lucru
2
1
0000-GXX-C161-A0
0458-889-9821-A
272
română
11 Transportarea
Strângeţi cablul electric şi prineţi-l pe suport (1).
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul aspiratorului şi fixaţi-
l pe suport (3).
Fixaţi accesoriile pe suportul (2) sau pe suportul (4).
10.2 Golirea recipientului
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Deblocaţi închizătorile recipientului.
Detaşaţi partea superioară.
Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform
standardelor în vigoare.
Dacă este introdus sacul de filtrare în recipient: scoateţi
sacul de filtrare şi salubrizaţi-l conform standardelor în
vigoare.
Dacă se aspiră lichide:
Lăsaţi filtrul tip cartuş sau filtrul de spumă să se usuce.
Se aşează partea superioară.
11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Goliţi recipientul.
Transportul aspiratorului umed/uscat
Aspiratorul umed/uscat se transportă cu o mână de
mânerul de transport.
Împingerea aspiratorului umed/uscat
Aspiratorul umed/uscat se ţine de mânerul de transport şi
se împinge.
Transportul aspiratorului umed/uscat într-un autovehicul
Asiguraţi aspiratorul umed/uscat în poziţie verticală, astfel
încât acesta să nu se poată răsturna sau deplasa.
12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat
Decuplaţi aspiratorul umed/uscat şi scoateţi ştecherul din
priza de perete.
Depozitaţi aspiratorul umed/uscat în aşa mod încât să fie
respectate următoarele condiţii:
Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un loc care
nu se află la îndemâna copiilor.
Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat.
Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un spaţiu
închis.
Aspiratorul umed/uscat este depozitat la o temperatură
peste 0°C.
13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a
accesoriilor
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi accesoriile cu o cârpă
umedă.
Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
11 Transportarea
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
12 Stocarea
13 Curăţare
0458-889-9821-A
273
română
14 Reparare
13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş
Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză.
Scoateţi filtrul tip cartuş.
Îndepărtaţi murdăria grosieră de pe partea exterioară a
filtrului tip cartuş.
Clătiţi filtrul tip cartuş cu apă curgătoare.
Filtrul tip cartuş se lasă să se răcească la aer.
14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat
Utilizatorul nu poate repara singur aspiratorul umed/uscat şi
accesoriile.
Dacă aspiratorul umed/uscat sau accesoriile s-au
deteriorat: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat sau
accesoriile şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
14 Reparare
0458-889-9821-A
274
română
15 Depanare
15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat
15 Depanare
Avaria Cauza Remediere
La punerea în funcţiune,
aspiratorul umed/uscat nu
porneşte.
Ştecărul cablului electric sau al cablului
prelungitor nu este introdus.
Introduceţi ştecărul cablului de racord.
Întrerupătorul de protecţie al cablului
(siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a
declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat
electric sau defect.
Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o.
Introduceţi întrerupătorul de protecţie al
cablului (siguranţa) sau comutatorul de
protecţie FI.
Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi
la acelaşi circuit electric.
Priza are o siguranţă prea slabă. Ştecărul cablului electric se introduce într-o
priză cu siguranţă corectă, @ 16.1.
Cablul prelungitor are o secţiune transversală
greşită.
Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune
transversală suficientă, @ 16.2
Cablul prelungitor este prea lung. Folosiţi un cablu prelungitor cu o lungime
corectă, @ 16.2
În timpul funcţionării,
aspiratorul umed/uscat se
opreşte.
Ştecărul cablului electric sau al cablului
prelungitor a fost scos din priză.
Introduceţi ştecărul cablului de racord sau al
cablului prelungitor.
Întrerupătorul de protecţie al cablului
(siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a
declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat
electric sau defect.
Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o.
Introduceţi întrerupătorul de protecţie al
cablului (siguranţa) sau comutatorul de
protecţie FI.
Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi
la acelaşi circuit electric.
Priza are o siguranţă prea slabă. Ştecărul cablului electric se introduce într-o
priză cu siguranţă corectă, @ 16.1.
Puterea de aspirare este
prea redusă.
Sacul filtrului sau rezervorul este plin. Înlocuiţi sacul filtrului sau rezervorul.
Filtrul tip cartuş este murdar. Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul tip cartuş.
Rezervorul este plin. Plutitorul este activat. Goliţi recipientul.
0458-889-9821-A
275
română
15 Depanare
Furtunul de aspirare sau accesoriile sunt
înfundate.
Curăţaţi furtunul de aspirare sau accesoriile.
Iese lichid din aspiratorul
umed/uscat.
Recipientul este plin şi plutitorul este blocat. Goliţi recipientul.
Verificaţi plutitorul.
S-a aspirat spumă Finalizaţi lucrul.
Scoateţi ştecărul din priză.
Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
Avaria Cauza Remediere
0458-889-9821-A
276
română
16 Date tehnice
16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
Tensiunea de reţea: a se vedea plăcuţa de identificare
Frecvenţa: a se vedea plăcuţa de identificare
Consum de putere (P) conform IEC 60335-2-2: 1000 W
Consumul maxim de putere (P
max
) conform IEC 60335-1:
1400 W
Clasa de protecţie: II
Tip de protecţie: IPX4
Debitul maxim de aer: 3600 l/min
Subpresiunea maximă: 210 mbar
Dimensiuni
Lungime: 340 mm
Lăţime: 330 mm
Înălţime: 465 mm
Cotele furtunului de aspirare: Ø 37 mm (interior) x 2 m
Capacitatea maximă a recipientului (uscat): 12 l
Masa cu accesorii ataşate: 5,3 kg până la 5,5 kg
16.2 Cabluri prelungitoare
Când se foloseşte un cablu prelungitor, acesta trebuie să
aibă un conductor de protecţie şi firele sale trebuie să aibă
minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de
tensiune şi de lungimea cablului:
Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este
între 220 V şi 240 V:
Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Lungimea cablului 20 m până la 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este
între 100 V şi 127 V:
Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Lungimea cablului 10 m până la 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
16.3 REACH
REACH este Regulamentul european referitor la
înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice.
Informaţii referitoare la conformarea
Regulamentului REACH sunt date la www.stihl.com/reach .
17.1 Piese de schimb şi accesorii
STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb
originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL.
Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi
evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i
potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL
nu poate recomanda utilizarea acestora.
Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot
procura de la un distribuitor STIHL.
18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat
Informaţiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un
distribuitor STIHL.
16 Date tehnice
17 Piese de schimb şi accesorii
Aceste simboluri identifică piesele de schimb
originale STIHL şi accesoriile originale STIHL.
18 Eliminare
0458-889-9821-A
277
română
19 Informaţii privind produsul
Eliminaţi aspiratorul umed/uscat, furtunul de aspirare,
filtrul, accesoriile şi ambalajele în conformitate cu
reglementările relevante şi într-un mod care nu afectează
mediul.
19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germania
Tipul constructiv: aspiratorul umed/uscat
Marca: STIHL
–Tip: SE33
Număr de identificare serie: SE01
Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de
autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj
sunt specificate pe aspiratorul umed/uscat.
19 Informaţii privind produsul
www.stihl.com
*04588899821A*
0458-889-9821-A
0458-889-9821-A
INT2
DGESfdNcHPRpBW

Transcripción de documentos

STIHL SE 33 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare D Gebrauchsanleitung 1 - 20 G Instruction Manual 21 - 39 E Manual de instrucciones 40 - 59 S Skötselanvisning 60 - 77 f Käyttöohje 78 - 95 d Betjeningsvejledning 96 - 113 N Bruksanvisning 114 - 131 c Návod k použití 132 - 152 H Használati utasítás 153 - 172 P Instruções de serviço 173 - 193 R Инструкция по эксплуатации 194 - 215 p Instrukcja użytkowania 216 - 235 B Ръководство за употреба 236 - 257 W Instrucţiuni de utilizare 258 - 277 deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009250_004_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original-Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kennzeichnung der Warnhinweise im Text. . . . . . . . . Symbole im Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Nass-/Trockensauger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ..2 ..2 ..3 ..3 4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.3 Anforderungen an den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.4 Bekleidung und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.7 Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.8 Elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.9 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.10 Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.11 Reinigen, Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen . . . . . . . . 11 5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen . . . . . . . . 11 6 6.1 6.2 6.3 Nass-/Trockensauger zusammenbauen . . . . . . . . . . . Nass-/Trockensauger zusammenbauen . . . . . . . . . . . Saugschlauch anbauen und abbauen. . . . . . . . . . . . . . Zubehör anbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . 11 . 11 . 12 7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.1 Nass-/Trockensauger einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Nass-/Trockensauger prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.1 Patronenfilter prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten. . . . . . . . . . . . . 12 Staub und Schmutz saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Flüssigkeit saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mit der Bodendüse arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Blasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10 Nach dem Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.1 Nach dem Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.2 Behälter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.1 Nass-/Trockensauger transportieren . . . . . . . . . . . . . . . 15 12 Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen . . . . . . . . 16 13.2 Patronenfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 14 Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 14.1 Nass-/Trockensauger reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 15 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben . . . . 17 16 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 . . . . 16.2 Verlängerungsleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . 19 . . . . . . . . 19 . . . . . . . . 19 . . . . . . . . 19 17 Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 17.1 Ersatzteile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18 Entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 Anschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20.1 STIHL Hauptverwaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. 0458-889-9821-A 1 deutsch 20.3 STIHL Importeure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1 Vorwort 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung. STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung 2.1 Geltende Dokumente Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. 2 0458-889-9821-A deutsch 3 Übersicht 2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS 3 Übersicht 3.1 5 4 3 Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. 6 7 2 1 Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. 2.3 Nass-/Trockensauger 8 10 # 9 16 11 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Behälter Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit. 0458-889-9821-A 3 deutsch 3 Übersicht 2 Saugstutzen Der Saugstutzen dient zum Anschluss des Saugschlauchs an den Behälter. 15 Patronenfilter Der Patronenfilter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft. 3 Kippschalter Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Nass-/Trockensaugers. 16 Schwimmer Der Schwimmer reduziert die Saugkraft des Nass/Trockensaugers, wenn der Behälter vollständig mit Flüssigkeit gefüllt ist. 5 Oberteil Das Oberteil enthält den Elektromotor, den Filter und den Schwimmer. 6 Halter Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung. 7 Verschluss Der Verschluss verbindet das Oberteil und den Behälter. 8 Vorder- /Hinterräder Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewegen und Transportieren des Nass-/Trockensaugers. # Leistungsschild mit Maschinennummer 3.2 Mitgeliefertes Zubehör 1 4 2 5 3 6 7 9 Halter Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen. 10 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet den Nass/Trockensauger mit dem Netzstecker. 11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose. 12 Abluftöffnung Die Abluftöffnung dient zum Anschließen des Saugschlauchs im Blasbetrieb. 13 Halter Die Halter dienen zum Aufbewahren der Saugrohre. 14 Flügelschraube Die Flügelschraube verschließt den Deckel am Patronenfilter. 4 0000-GXX-C150-A0 4 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Tragen und Bewegen des Nass-/Trockensaugers. 1 Bodendüse Die Bodendüse dient zum Saugen auf glatten Böden und Teppichböden. 2 Fugendüse Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer zugänglichen Stellen. 3 Saugrohr Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Saugschlauch. 4 Schaumstofffilter Der Schaumstofffilter wird verwendet bei längerem Nassaugen. 5 Saugschlauch Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter. 0458-889-9821-A deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Griffstelle Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des Saugschlauchs. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. 7 Filtersack Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub und Schmutz und dient zum staubarmen Entsorgen. Der Filtersack hält Staub und Schmutz vom Patronenfilter fern. 3.3 Falls die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nass-/Trockensauger vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Symbole Die Symbole können auf dem Nass-/Trockensauger sein und bedeuten Folgendes: In dieser Position des Kippschalters ist der Nass-/Trockensauger ausgeschaltet. In dieser Position des Kippschalters ist der Nass-/Trockensauger eingeschaltet. In dieser Position ist die Bodendüse für das Saugen von glatten Böden eingestellt. In dieser Position ist die Bodendüse für das Saugen von Teppichböden eingestellt. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende Anwendungen: – Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Sand und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Flüssigkeiten – Wegblasen von kleinen Steinen und Blättern Schutzklasse 2, doppelt isoliert. Der Nass-/Trockensauger ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient nicht für folgende Anwendungen: 4 Sicherheitshinweise 4.1 4.2 Warnsymbole Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. 0458-889-9821-A – Aufsaugen von Asbest – Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserregern und Schimmel belastet ist – Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer Asche, glimmenden Zigaretten und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminiumstaub, bleihaltigen Staub und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemittel und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und ähnlichen Materialien 5 deutsch – Aufsaugen von fettigen Flüssigkeiten – Aufsaugen von salzhaltigem Wasser – Einsatz als Wasserpumpe WARNUNG ■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 4.3 Anforderungen an den Benutzer WARNUNG ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, den Nass/Trockensauger zu bedienen und damit zu arbeiten. – Der Benutzer kann die Gefahren des Nass/Trockensaugers erkennen und einschätzen. – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Nass/Trockensauger verwendet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls der Nass-/Trockensauger an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. 6 ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-889-9821-A deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.4 Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in den Nass/Trockensauger hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schultern befinden. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. ► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass/Trockensauger verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. ■ Während der Arbeit im Blasbetrieb können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Falls Gegenstände hochgeschleudert werden: Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Nass-/Trockensauger nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Nass-/Trockensauger spielen können. ■ Der Nass-/Trockensauger ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten. ■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensaugers können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten. ■ Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. ► Für eine ausreichende Belüftung sorgen. ► Länderabhängige Vorschriften zur Belüftung von Räumen und zur Luftwechselrate beachten. 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt. 0458-889-9821-A 7 deutsch – Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren Netzstecker sind unbeschädigt. – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert. – Der Patronenfilter ist eingesetzt und unbeschädigt. – Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der Schwimmer ist leichtgängig. – Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/Trockensauger ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit einem unbeschädigten Nass-/Trockensauger arbeiten. ► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten Netzstecker arbeiten. ► Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt oder nass ist: Nass-/Trockensauger reinigen und trocknen lassen. ► Nass-/Trockensauger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten. ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Nass/Trockensauger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. 4 Sicherheitshinweise 4.7 Arbeiten WARNUNG ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden. ► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten. ► Nass-/Trockensauger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen. ■ Falls sich der Nass-/Trockensauger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Nass/Trockensauger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Nass-/Trockensauger stehend betreiben. ► Nass-/Trockensauger nicht abdecken um für einen ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen. ■ Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann Schaum entstehen. Der Schaum kann den Schwimmer nicht betätigen und in den Motor gesaugt werden. Der Nass/Trockensauger kann beschädigt werden. ► Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Nass/Trockensaugers stecken. 8 0458-889-9821-A deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8 Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen: – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist beschädigt. – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist beschädigt. – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. GEFAHR ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind. WARNUNG ■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Nass-/Trockensauger führen. Der Nass/Trockensauger kann beschädigt werden. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Nass-/Trockensaugers übereinstimmen. ■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nass-/Trockensauger einzeln an eine Steckdose anschließen. Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen. ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt werden. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose stecken. ■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen Leitungsquerschnitt verwenden, @ 16.2. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern. ► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz zulässige Verlängerungsleitung verwenden. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. ► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Nass-/Trockensaugers, @ 16.2. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen. 0458-889-9821-A 9 deutsch ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln. 4.9 Transportieren WARNUNG ■ Während des Transports kann der Nass-/Trockensauger umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der Steckdose ziehen. ► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen. ► Nass-/Trockensauger stehend transportieren. ► Nass-/Trockensauger mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.10 Aufbewahren WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der Steckdose ziehen. ► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/Trockensauger und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden. ► Nass-/Trockensauger sauber und trocken aufbewahren. 10 4 Sicherheitshinweise 4.11 Reinigen, Warten und Reparieren WARNUNG ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Nass-/Trockensauger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der Steckdose ziehen. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Nass/Trockensauger beschädigen. Falls der Nass/Trockensauger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ■ Falls der Nass-/Trockensauger mit Druckluft gereinigt werden, kann gesundheitsgefährdender Staub aufgewirbelt und eingeatmet werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. ► Nass-/Trockensauger so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Nass-/Trockensauger nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. ► Falls der Nass-/Trockensauger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-889-9821-A deutsch 5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen ► ► ► ► ► 5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Vorder- /Hinterräder anbauen ► Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trockensauger und die Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand befinden, @ 4.6. ► Nass-/Trockensauger reinigen, @ 13. ► Saugschlauch anbauen, @ 6.2.1. ► Patronenfilter prüfen, @ 8. ► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 6.3. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in eine gut zugängliche Steckdose stecken. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen 6.1 3 2 ► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Aufnahme (2) drücken. ► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die Aufnahme (3) drücken. Die Hinterräder rasten hörbar ein. 6.2 Nass-/Trockensauger zusammenbauen Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungskarton und im Behälter. 4 1 0000-GXX-C171-A0 5.1 Behälter-Verschlüsse (1) entriegeln. Oberteil (2) abnehmen. Zubehör herausnehmen. Oberteil (2) aufsetzen. Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln. 6.2.1 Saugschlauch anbauen und abbauen Saugschlauch anbauen 2 1 0458-889-9821-A 1 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis sie fest sitzt. 11 deutsch 6.2.2 7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten Saugschlauch abbauen 8 Nass-/Trockensauger prüfen ► Muffe aus dem Saugstutzen ziehen. 6.3 8.1 Zubehör anbauen Patronenfilter prüfen ► Behälter-Verschlüsse entriegeln und Oberteil abnehmen. 1 2 0000-GXX-C172-A0 3 0000-GXX-C156-A0 4 1 ► Saugrohr (2), Fugendüse (3) oder Bodendüse (4) auf Saugschlauch (1) stecken. 7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten 7.1 Nass-/Trockensauger einschalten ► Falls der Patronenfilter (1) verschmutzt ist: Patronenfilter reinigen. ► Falls der Patronenfilter (1) beschädigt ist: Patronenfilter ersetzen. 9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten 9.1 Staub und Schmutz saugen 0000-GXX-C159-A0 Saugen von Staub und Schmutz ► Kippschalter in die Position I stellen. 7.2 Falls normaler Staub und Schmutz aufgesaugt wird: Zusätzlich zum Patronenfilter kann ein Filtersack verwendet werden. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen. Nass-/Trockensauger ausschalten ► Kippschalter in die Position 0 stellen. 12 0458-889-9821-A deutsch 9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten Saugen von trockenem und feinem Staub 1 Falls trockener oder feiner Staub aufgesaugt wird: Zusätzlich zum Patronenfilter einen Filtersack einsetzen. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. 0000-GXX-C152-A0 2 3 Filtersack (1) in den Behälter legen. Muffe (2) auf den Saugstutzen (3) schieben. Filtersack (1) im Behälter entfalten. Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln. Nass-/Trockensauger einschalten. Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen. Saugen von leicht feuchtem Schmutz Falls leicht feuchter Schmutz aufgesaugt wird: Filtersack entnehmen und nur den Patronenfilter verwenden. 0000-GXX-C153-A0 3 1 1 ► ► ► ► ► ► 2 ► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. ► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen. ► Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. ► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen. 9.2 Flüssigkeit saugen Falls überwiegend Flüssigkeit aufgesaugt wird: Schaumstofffilter über das Motorgehäuse schieben. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen und umdrehen. ► Filtersack herausnehmen. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter aufstellen. 0458-889-9821-A 13 deutsch 9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten Patronenfilter abnehmen Schaumstofffilter aufschieben ► Flügelschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Patronenfilter (2) abnehmen. ► Schaumstofffilter (5) über das Motorgehäuse (4) schieben. ► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse verriegeln. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen. ► Falls die Saugleistung spürbar nachlässt: Nass/Trockensauger ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Behälter entleeren. 0000-GXX-C169-A1 Schwimmer prüfen 3 ► Oberteil hin und her bewegen. Der Schwimmer (3) bewegt sich. ► Falls der Schwimmer (3) sich nicht bewegt: Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel reinigen. ► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (3). 14 5 0000-GXX-C162-A1 2 9.3 Mit der Bodendüse arbeiten 1 2 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 ► Falls Teppichböden gereinigt werden: Kippschalter an der Bodendüse auf Position (1) stellen. ► Falls glatte Böden gereinigt werden: Kippschalter an der Bodendüse auf Position (2) stellen. 0458-889-9821-A deutsch 10 Nach dem Arbeiten 9.4 Blasen Der Nass-/Trockensauger kann auch zum Blasen von Staub und Schmutz an schwer zu erreichenden Stellen verwendet werden. 2 1 2 4 2 0000-GXX-C161-A0 1 ► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und entweder direkt oder mit einem angebauten Zubehör blasen. 10 Nach dem Arbeiten 10.1 Nach dem Arbeiten ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter leeren. ► Zubehör abbauen und reinigen. ► Nass-/Trockensauger reinigen. 0000-GXX-C157-A0 ► Saugschlauch vom Saugstutzen abnehmen. 3 ► Anschlussleitung aufwickeln und am Halter (1) aufhängen. ► Saugschlauch um den Sauger wickeln und am Halter (3) befestigen. ► Zubehör an den Haltern (2) oder den Haltern (4) befestigen. 10.2 Behälter leeren ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen. ► Falls der Filtersack in den Behälter eingesetzt ist: Filtersack herausnehmen und vorschriftsmäßig entsorgen. ► Falls Flüssigkeiten gesaugt wurden: ► Patronenfilter oder Schaumstofffilter trocknen lassen. ► Oberteil aufsetzen. 11 Transportieren 11.1 Nass-/Trockensauger transportieren ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter leeren. 0458-889-9821-A 15 deutsch Nass-/Trockensauger tragen ► Nass-/Trockensauger mit einer Hand am Transportgriff tragen. Nass-/Trockensauger schieben ► Nass-/Trockensauger am Transportgriff halten und schieben. Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug transportieren ► Den Nass-/Trockensauger stehend so sichern, dass der Nass-/Trockensauger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 12 Aufbewahren 12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen Raum. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem Temperaturbereich über 0 °C. 12 Aufbewahren 13.2 Patronenfilter reinigen ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Patronenfilter herausnehmen. ► Groben Schmutz auf der Außenseite des Patronenfilters entfernen. ► Patronenfilter unter fließendem Wasser spülen. ► Patronenfilter an der Luft trocknen lassen. 14 Reparieren 14.1 Nass-/Trockensauger reparieren Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger und das Zubehör nicht selbst reparieren. ► Falls der Nass-/Trockensauger oder das Zubehör beschädigt sind: Nass-/Trockensauger oder das Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 13 Reinigen 13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. 16 0458-889-9821-A 15 Störungen beheben deutsch 15 Störungen beheben 15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben Störung Ursache Abhilfe Der Nass-/Trockensauger Der Stecker der Anschlussleitung oder der ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. läuft beim Einschalten Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt. nicht an. Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder ► Ursache für das Auslösen suchen und der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der beheben. Leitungsschutzschalter Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt. (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen. ► Andere, im gleichen Stromkreis angeschlossene Stromverbraucher ausschalten. Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1. Die Verlängerungsleitung hat einen falschen ► Eine Verlängerungsleitung mit einem Querschnitt. ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 16.2 Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen Länge verwenden, @ 16.2 Der Nass-/Trockensauger Der Stecker der Anschlussleitung oder ► Stecker der Anschlussleitung oder schaltet im Betrieb ab. Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose Verlängerungsleitung einstecken. gezogen. Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder ► Ursache für das Auslösen suchen und der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der beheben. Leitungsschutzschalter Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt. (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen. ► Andere, im gleichen Stromkreis angeschlossene Stromverbraucher ausschalten. Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, @ 16.1. Die Saugleistung ist zu Der Filtersack oder der Behälter ist voll. ► Filtersack ersetzen oder Behälter leeren. gering. Der Patronenfilter ist verschmutzt. ► Patronenfilter reinigen oder ersetzen. Der Behälter ist voll. Der Schwimmer ist ► Behälter leeren. aktiviert. 0458-889-9821-A 17 deutsch Störung Aus dem Nass/Trockensauger tritt Flüssigkeit aus. 15 Störungen beheben Ursache Der Saugschlauch oder das Zubehör ist verstopft. Der Behälter ist voll und der Schwimmer ist blockiert. Schaum wurde aufgesaugt 18 Abhilfe ► Saugschlauch oder Zubehör reinigen. ► Behälter leeren. ► Schwimmer prüfen. ► Arbeit beenden. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-889-9821-A deutsch 16 Technische Daten 16 Technische Daten Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist: – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 – Netzspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild – Leistungsaufnahme (P) nach IEC 60335-2-2: 1000 W – Maximale Leistungsaufnahme (Pmax) nach IEC 60335-1: 1400 W – Schutzklasse: II – Schutzart: IPX4 – Maximaler Luftdurchfluss: 3600 l/min – Maximaler Unterdruck: 210 mbar – Maße – Länge: 340 mm – Breite: 330 mm – Höhe: 465 mm – Maße des Saugschlauchs: Ø 37 mm (innen) x 2 m – Maximaler Inhalt des Behälters (trocken): 12 l – Gewicht mit angebautem Zubehör: 5,3 kg bis 5,5 kg 16.2 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 17 Ersatzteile und Zubehör 17.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 18 Entsorgen 18.1 Nass-/Trockensauger entsorgen Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Nass-/Trockensauger, Saugschlauch, Filter, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. 0458-889-9821-A 19 deutsch 19 Produktinformation 19 Produktinformation Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 SCHWEIZ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 – Bauart: Nass-/Trockensauger TSCHECHISCHE REPUBLIK – Fabrikmarke: STIHL – Typ: SE 33 – Serienidentifizierung: SE01 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trockensauger angegeben. 20 Anschriften Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 20.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN 20.1 STIHL Hauptverwaltung 20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 DEUTSCHLAND TÜRKEI STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. 20 0458-889-9821-A English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Translation of Original Instruction Manual Contents 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 2.1 2.2 2.3 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applicable Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning Notices in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbols in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . . Accessories provided. . . . . . . . . . Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22 . 22 . 22 . 22 . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . 24 4 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.1 Warning Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.2 Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.3 Requirements concerning the user . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.4 Clothing and equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.5 Work area and surroundings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.6 Safe condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.8 Connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.10 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use . . . . . . 30 5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use . . . . . . 30 6 6.1 6.2 6.3 Assembling the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . . . . . . Fitting and removing suction hose . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . 30 . 30 . 31 7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off . . . 31 7.1 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On. . . . . . . . . 31 7.2 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off. . . . . . . . . 31 9.1 9.2 9.3 9.4 Picking up Dust and Dirt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Picking up Liquid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Using the Floor Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Blowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10 After Finishing Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10.1 When Work is Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10.2 Emptying the Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner . . . . . . . . . 34 12 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13.2 Cleaning the cartridge filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 14 Repairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . 35 15 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner . . . 36 16 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . 16.2 Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . 38 . . 38 . . 38 17 Spare Parts and Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 17.1 Spare parts and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 18 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . 38 19 Product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . 39 8 Checking the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . 31 8.1 Checking the cartridge filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9 Using the wet/dry vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. 0458-889-9821-A 21 English 1 Introduction Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions. STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support. STIHL expressly commit themselves to a sustainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE. 1 Introduction 2.2 Warning Notices in Text DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. NOTICE This notice refers to risks which can result in damage to property. ► Damage to property can be avoided by taking the precautions mentioned. 2.3 Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. 2 Guide to Using this Manual 2.1 Applicable Documentation Local safety regulations apply. 22 0458-889-9821-A English 3 Overview 2 Suction connector The suction connector connects the suction hose to the container. 3 Overview 3.1 3 Rocker switch The rocker switch is used to switch the dry/wet vacuum cleaner on and off. Wet/Dry Vacuum Cleaner 5 4 3 4 Carrying handle The carrying handle is used to carrying and move the wet/dry vacuum cleaner. 6 5 Top part The top part contains the electric motor, the filter and the float. 7 2 6 Holders The holder is used to store the connecting cable. 1 7 Lock The lock connects the top part and the container. 8 10 # 9 16 11 8 Front/rear wheels The front/rear wheels are used to move and transport the wet/dry vacuum cleaner. 9 Holders The holders are used to store the nozzles. 10 Connecting cable The connecting cable connects the wet/dry vacuum cleaner to the mains plug. 12 11 Mains plug The mains plug connects the connecting cable to a socket. 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Container The container collects dust, dirt and liquid that are picked up. 0458-889-9821-A 12 Exhaust opening The exhaust opening serves to connect the suction hose in blowing mode. 13 Holders The holders are used to store the suction pipes. 14 Wing screw The wing screw closes the lid at the cartridge filter. 23 English 4 Safety Precautions 15 Cartridge filter The cartridge filter removes dust and dirt from the air drawn in. 6 Grip The grip is used for holding and controlling the suction hose. 16 Float The float reduces the suction power of the wet/dry vacuum cleaner when the container is full of liquid. 7 Filter bag The filter bag collects dust and dirt that are picked up and assists with low-dust disposal. The filter bag keeps dust and dirt away from the cartridge filter. # Rating plate with machine number 3.3 Accessories provided 1 4 2 5 3 6 Icons The icons which may be attached on the wet/dry vacuum cleaner have the following meaning: When the rocker switch is in this position, the wet/dry vacuum cleaner is switched off. 7 When the rocker switch is in this position, the wet/dry vacuum cleaner is switched on. 0000-GXX-C150-A0 3.2 Set the floor nozzle to this position to clean hard floors. Set the floor nozzle to this position to clean carpeted floors. 1 Floor tool The floor tool is used for picking up on hard floors and carpeted floors. Protection class 2, double insulated. 2 Crevice nozzle The crevice nozzle is used for picking up in hard-to-reach places. Do not dispose of the product with domestic waste. 3 Suction tube The suction tube carries dust, dirt and liquid that are picked up to the suction hose. 4 Foam filter element The foam filter element is used for prolonged picking up of liquids. 5 Suction hose, fuel line, intake hose The suction hose carries dust, dirt and liquid that are picked up to the container. 24 4 Safety Precautions 4.1 Warning Symbols The warning icons on the wet/dry vacuum cleaner have the following meanings: Observe safety notices and take the necessary precautions. 0458-889-9821-A English 4 Safety Precautions Read, understand and keep the User Manual. – Use as a water pump If the connecting cable or the extension cord is damaged: Unplug the mains plug from the socket. ■ Using the wet/dry vacuum cleaner other than for its intended purpose may result in serious injuries or death and damage to property. ► Always use the wet/dry vacuum cleaner as described in this User Manual. WARNING Protect the wet/dry vacuum cleaner from rain and dampness. 4.2 Intended Use The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is intended for the following use: – Picking up dust, dirt, chips, sand and similar materials 4.3 Requirements concerning the user WARNING ■ Users who have not received instruction are not aware of and cannot assess the dangers of the wet/dry vacuum cleaner. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. ► Read, understand and keep the User Manual. – Picking up liquids – Blowing off small stones and leaves The wet/dry vacuum cleaner is not suitable for commercial use. ► If the wet/dry vacuum cleaner is passed on to another person: Always give them the User Manual. The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not not intended for the following use: – Picking up asbestos – Picking up dust contaminated by pathogens and mold – Picking up glowing particles, hot ash, lit cigarettes and similar materials – Picking up magnesium dust, aluminum dust, dust containing lead and similar materials – Picking up gasoline, thinner, solvents and similar materials – Picking up acids, leaches, alkalis and similar materials – Picking up greasy liquids – Picking up saline water 0458-889-9821-A 25 English ► Make sure that the user meets the following conditions: 4 Safety Precautions 4.4 – The user is rested. – The user has good hearing and visual faculties and the necessary physical and mental fitness to operate the wet/dry vacuum cleaner and to work with it. – The user can identify and assess the dangers of the wet/dry vacuum cleaner. Clothing and equipment WARNING ■ Long hair may be pulled into the wet/dry vacuum cleaner while working. This may result in serious injury to the user. ► Tie up and confine long hair above your shoulders. ■ Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. ► If dust is generated: Wear a dust respirator mask. – The user is an adult, or is being trained in an occupation under supervision according to national regulations. – The user has received instruction from a STIHL dealer or other expert before operating the wet/dry vacuum cleaner for the first time. ■ Unsuitable clothing may be caught in the wet/dry vacuum cleaner. Not wearing suitable clothing may result in serious injury. ► Wear close-fitting clothing. – The user is not under the influence of alcohol, medicines or drugs. ■ Objects can be thrown at high speed during operation in blowing mode. This may result in injury to the user. ► If objects are thrown: Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the corresponding mark are available to buy. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. ► Remove scarves and jewelry. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles. 4.5 Work area and surroundings WARNING ■ Bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the wet/dry vacuum cleaner and cannot assess them. Bystanders, children and animals may be seriously injured. ► Keep bystanders, children and animals away from the work area. ► Do not leave the wet/dry vacuum cleaner unattended. 26 0458-889-9821-A English 4 Safety Precautions ► Ensure that children cannot play with the wet/dry vacuum cleaner. ■ The wet/dry vacuum cleaner is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. The user may be seriously injured or killed and the wet/dry vacuum cleaner may be damaged. ► Do not work in the rain or in a damp environment. ■ Electrical components of the wet/dry vacuum cleaner can produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in a flammable or explosive environment. This can result in serious injuries or death and damage to property. ► Do not work in a flammable environment or in an explosive environment. ■ Inhaling discharged air can be harmful to health and trigger allergic reactions. ► Provide adequate ventilation. ► Observe the regulations applicable in the country concerning the ventilation of rooms and the air exchange rate. 4.6 Safe condition The wet/dry vacuum cleaner is in a safe condition if the following conditions are fulfilled: – The wet/dry vacuum cleaner is undamaged. – The connecting cable, the extension cord and their plugs are undamaged. – The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry. – The controls function properly and have not been modified. – The cartridge filter is in place and undamaged. – If picking up liquid: the float moves easily. – Only original STIHL accessory for this wet/dry vacuum cleaner has been attached. – The accessories are correctly attached. 0458-889-9821-A WARNING ■ If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ► Never use a damaged wet/dry vacuum cleaner. ► Never use a damaged connecting cable, extension cord or mains plug. ► If the wet/dry vacuum cleaner is dirty or wet: Clean the wet/dry vacuum cleaner and allow it to dry. ► Do not modify the wet/dry vacuum cleaner. ► If the controls do not work: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. ► Always ensure the filter is in place and undamaged. ► Only fit original STIHL accessories for this wet/dry vacuum cleaner. ► Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories. ► Replace worn or damaged labels. ► Do not insert objects into the openings in the wet/dry vacuum cleaner. 4.7 Operation WARNING ■ In certain situations the user may no longer be able to concentrate on the job. The user may trip, fall and be seriously injured. ► Keep calm and plan your work. ► In poor light conditions and poor visibility: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. ► Use the wet/dry vacuum cleaner on your own. ► Watch out for obstacles. ► Stand safely on the ground and keep your balance. ► If you experience signs of fatigue: take a break. 27 English 4 Safety Precautions ■ If the wet/dry vacuum cleaner starts behaving differently or in an unusual way while operating, the wet/dry vacuum cleaner may be in an unsafe condition. This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop working, unplug the mains plug from the socket and consult a STIHL servicing dealer. ► Operate the wet/dry vacuum cleaner upright. ► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to ensure sufficient circulation of cooling air. ■ Foam may be produced when picking up liquids. The foam may fail to actuate the float and foam may be drawn into the motor. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged. ► If foam appears: Stop working, unplug the mains plug from the socket and consult a STIHL servicing dealer. 4.8 Connecting to the power supply Contact with live components may occur for the following reasons: – The connecting cable or the extension cord is damaged. – The mains plug of the connecting cable or extension cord is damaged. – The socket is not properly installed. DANGER ■ Contact with live parts may result in electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user. ► Make sure that the connecting cable, extension cord and their mains plugs are undamaged. If the connecting cable or the extension cord is damaged: ► Do not touch the damaged area. ► Disconnect the mains plug from the power supply. ► Make sure your hands are dry before touching the connecting cable, extension cord or mains plugs. 28 ► Plug the mains plug of the connecting cable or extension cord into a properly installed, shockproof socket with the correct fuse rating. ■ A damaged or unsuitable extension cord can result in electric shock. This may result in serous or fatal injury to people. ► Use an extension cord with the correct cross-section, @ 16.2. ► Use a splash water protected extension cord approved for outdoor use. ► Use an extension cord that has the same characteristics as the connecting cable of the wet/dry vacuum cleaner, @ 16.2. WARNING ■ During operation, incorrect mains voltage or incorrect mains frequency may result in an overvoltage in the wet/dry vacuum cleaner. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged. ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match the data on the rating plate of the wet/dry vacuum cleaner. ■ If several electric power tools are connected to a multiple socket, electrical components may be overloaded during operation. The components may overheat and cause a fire. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged. ► Only ever connect one wet/dry vacuum cleaner to one socket. ► Do not connect a wet/dry vacuum cleaner to multiple sockets. ■ An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged and people may trip over it. This may result in injury to persons and damage to the connecting cable. ► Route and mark the connecting cable and extension cord so that people will not trip over them. ► Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or tangled. 0458-889-9821-A English 4 Safety Precautions ► Route the connecting cable and extension cord so that they will not be damaged, kinked or crushed and will not be chafed. ► Protect the connecting cable and extension cord from heat, oil and chemicals. ► Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface. ■ The extension cord warms up in operation. If that heat cannot escape, it may cause a fire. ► If using a cable reel: Completely unroll the cable reel. 4.9 Transport WARNING ■ The wet/dry vacuum cleaner may topple over or move during transport. Persons may be injured or property damaged. ► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner from the socket. ► Empty the container and dispose of its contents in accordance with the applicable regulations. ► Transport the wet/dry vacuum cleaner in an upright position. ► Secure the wet/dry vacuum cleaner using lashing straps, belts or a net so that it cannot topple over and cannot move. 4.10 Storage WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the wet/dry vacuum cleaner. Children can be seriously injured. ► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner from the socket. ► Store the wet/dry vacuum cleaner out of the reach of children. 0458-889-9821-A ■ Moisture may cause the electrical contacts on the wet/dry vacuum cleaner and metal components to corrode. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged. ► Store the wet/dry vacuum cleaner in a clean, dry state. 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING ■ If the mains plug is plugged into a socket when carrying out cleaning, servicing or repairs, the wet/dry vacuum cleaner may be switched on inadvertently. This may result in serious injury to people and damage to property. ► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner from the socket. ■ Strong detergents, cleaning with a water jet or pointed objects may damage the wet/dry vacuum cleaner. If the wet/dry vacuum cleaner is not properly cleaned, parts may not function correctly and safety devices may be disabled. They may cause serious injury to persons. ■ If compressed air is used to clean the wet/dry vacuum cleaner or the filters, dust which is harmful to health may be raised and breathed in. Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. ► Clean the wet/dry vacuum cleaner and filters as described in this User Manual. ■ If the wet/dry vacuum cleaner is not properly serviced or repaired, parts may not function correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ► Do not attempt to service or repair the wet/dry vacuum cleaner yourself. ► If the connecting cable is faulty or damaged: Have the connecting cable replaced by a STIHL dealer. ► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be serviced or repaired: Contact a STIHL dealer. 29 English 5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use 5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use 5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use ► Remove the accessory. ► Replace the top part (2) in position. ► Fasten the container locks (1). Attaching the front/rear wheels The following steps must be performed before commencing work: 6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner 6.1 3 2 ► Push the front wheels (1) into their seat (2) as far as they will go. ► Push the rear wheels (3) into their seat (4) with a rotary movement. The rear wheels engage audibly. 6.2 Assembling the Wet/Dry Vacuum Cleaner 6.2.1 The accessory supplied is inside the cardboard box and inside the container. 4 1 0000-GXX-C171-A0 ► Make sure that the wet/dry vacuum cleaner and the connecting cable are in a safe condition, @ 4.6. ► Clean the wet/dry vacuum cleaner, @ 13. ► Attach the suction hose, @ 6.2.1. ► Check the cartridge filter, @ 8. ► If using an accessory: Fit accessory, @ 6.3. ► Plug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner into an easily accessible socket. ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer. Fitting and removing suction hose Attaching the Suction Hose 2 1 1 ► Release the container locks (1). ► Lift off the top part (2). 30 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Push the sleeve (1) into the suction connector (2) until it sits firmly. 0458-889-9821-A English 7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off 6.2.2 Removing the Suction Hose 8 Checking the wet/dry vacuum cleaner ► Pull the sleeve out of the suction connector. 6.3 8.1 Attaching accessories Checking the cartridge filter ► Release the container locks and remove the top piece. 1 2 1 ► Fit the suction pipe (2), crevice nozzle (3) or floor nozzle (4) onto the suction hose (1). 7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off 7.1 Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner On 0000-GXX-C172-A0 3 0000-GXX-C156-A0 4 ► If the cartridge filter (1) is dirty: Clean the cartridge filter. ► If the cartridge filter (1) is damaged: Replace the cartridge filter. 9 Using the wet/dry vacuum cleaner 9.1 Picking up Dust and Dirt 0000-GXX-C159-A0 Picking up dust and dirt If regular dust and dirt is picked up, a filter bag may be used in addition to the cartridge filter. ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. ► Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an attached accessory. ► Set the rocker switch to position I. Picking up fine dry dust 7.2 If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in addition to the cartridge filter. Switching the Wet/Dry Vacuum Cleaner Off ► Set the rocker switch to position 0. 0458-889-9821-A 31 English 9 Using the wet/dry vacuum cleaner ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part. 1 3 Place the filter bag (1) in the container. Push the sleeve (2) over the suction connector (3). Open out the filter bag (1) inside the container. Put the top ini place and fasten the container locks. Switch the wet/dry vacuum cleaner on. Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an attached accessory. Picking up slightly moist dirt After picking up slightly moist dust, remove the filter bag and use the cartridge filter only. ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part. ► Stand the container upright. 32 0000-GXX-C153-A0 2 3 2 0000-GXX-C152-A0 1 ► ► ► ► ► ► 1 ► Pull the sleeve (2) off the suction connector (1). ► Remove the filter bag (3) from the container. ► Dispose of the filter bag (3) in accordance with the applicable regulations in an environmentally responsible manner. ► Put the top ini place and fasten the container locks. ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. ► Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an attached accessory. 9.2 Picking up Liquid To pick up liquid primarily: Push the foam filter over the motor housing. ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Remove the top part and turn it over. ► Remove the filter bag. 0458-889-9821-A English 9 Using the wet/dry vacuum cleaner Removing the cartridge filter Placing the foam filter ► Rotate the wing screw (1) counterclockwise. ► Remove the cartridge filter (2). ► Push the foam filter element (5) over the motor housing (4). ► Put the top ini place and fasten the container locks. ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. ► Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an attached accessory. ► If the suction power deteriorates noticeably: Switch off the wet/dry vacuum cleaner, pull the mains plug out of the socket and empty the container. 0000-GXX-C169-A1 Checking the float 3 5 0000-GXX-C162-A1 2 ► Swing the float back and forth. The float (3) moves. ► If the float (3) does not moved: Clean float (3) with a soft brush. ► If the float (3) still does not move: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer. There is a fault in the float (3). 9.3 Using the Floor Nozzle 1 2 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 ► To clean carpeted floors, set the rocker switch on the floor nozzle to position (1). ► To clean hard floors, set the rocker switch on the floor nozzle to position (2). 0458-889-9821-A 33 English 9.4 10 After Finishing Work Blowing The wet/dry vacuum cleaner can also be used to blow off dirt and dust from hard to reach spots. 2 1 2 2 4 0000-GXX-C161-A0 1 ► Insert the suction hose (1) into the exhaust opening (2). ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. ► Hold the suction hose in one hand and blow the dirt off either directly or via an attached accessory. 10 After Finishing Work 10.1 When Work is Finished ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Empty the container. ► Detach the accessory and clean it. ► Clean the wet/dry vacuum cleaner. 0000-GXX-C157-A0 ► Remove the suction hose from the suction connector. 3 ► Roll up the connecting cable and hang it on the holder (1). ► Wrap the suction hose around the vacuum cleaner and fasten it at the holder (3). ► Fasten the accessories at the holders (2) or holders (4). 10.2 Emptying the Container ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part. ► Empty the container and dispose of its contents in accordance with the applicable regulations. ► If the filter bag is inside the container: Remove the filter bag and dispose of it in accordance with the applicable regulations. ► If liquids have been picked up: ► Allow the cartridge filter or foam filter element to dry. ► Replace the top part in position. 11 Transporting 11.1 Transporting the Wet/Dry Vacuum Cleaner ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Empty the container. 34 0458-889-9821-A English 12 Storing Carrying the wet/dry vacuum cleaner ► Hold the wet/dry vacuum cleaner with one hand by the carrying handle to carry it. Pushing the wet/dry vacuum cleaner ► Hold the wet/dry vacuum cleaner by the carrying handle and push it. 13.2 Cleaning the cartridge filter ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Remove the cartridge filter. ► Remove coarse dirt on the outside of the cartridge filter. ► Rinse the cartridge filter under running water. ► Allow the cartridge filter to dry naturally. Transporting the wet/dry vacuum cleaner in a car ► Stand the wet/dry vacuum cleaner upright and secure it so that it cannot topple over and cannot move. 12 Storing 12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► The wet/dry vacuum cleaner should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: – The wet/dry vacuum cleaner is out of the reach of children. – The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry. – The wet/dry vacuum cleaner is in an enclosed room. – The wet/dry vacuum cleaner is in a temperature range above 0 °C. 14 Repairing 14.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner The user cannot personally repair the wet/dry vacuum cleaner and accessory. ► If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is damaged: Do not use the wet/dry vacuum cleaner or accessory. Consult a STIHL servicing dealer. 13 Cleaning 13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and accessories ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. ► Clean the wet/dry vacuum cleaner and accessories with a damp cloth. ► Clean vents with a paintbrush. 0458-889-9821-A 35 English 15 Troubleshooting 15 Troubleshooting 15.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner Fault The wet/dry vacuum cleaner does not start when switched on. Cause The mains plug of the connecting cable or extension cord is not plugged in. Remedy ► Plug in the plug of the connecting cable. The circuit breaker (fuse) or the overload cutout ► Look for cause of tripping and remedy it. has tripped. There is an electrical overload or a Insert circuit breaker (fuse) or overload fault in the circuit. cutout. ► Switch off other loads connected to the same circuit. The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cable into a socket with the correct fuse rating, @ 16.1. The extension cord has an incorrect cross► Use an extension cord with an adequate section. cross-section, @ 16.2 The extension cord is too long. ► Use an extension cord with the correct length, @ 16.2 The wet/dry vacuum The plug of the connecting cable or extension ► Insert the plug of the connecting cable or of cleaner switches off while cord has been pulled out of the socket. the extension cord. in operation. The circuit breaker (fuse) or the overload cutout ► Look for cause of tripping and remedy it. has tripped. There is an electrical overload or a Insert circuit breaker (fuse) or overload fault in the circuit. cutout. ► Switch off other loads connected to the same circuit. The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cable into a socket with the correct fuse rating, @ 16.1. The suction power is too The filter bag or the container is full. ► Replace filter bag or empty the container. low. The cartridge filter is dirty. ► Clean or replace the cartridge filter. The container is full. The float is enabled. ► Empty the container. 36 0458-889-9821-A 15 Troubleshooting Fault Liquid escapes from the wet/dry vacuum cleaner. 0458-889-9821-A English Cause Remedy The suction hose or the accessory is blocked. ► Clean the suction hose or accessory. The container is full and the float is blocked. ► Empty the container. ► Check the float. Foam has been picked up ► Stop working. ► Disconnect the mains plug from the power supply. ► Contact a STIHL dealer. 37 English 16 Specifications 16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 – Rated voltage: see rating plate 16 Specifications 16.3 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. – Frequency: see rating plate – Power consumption (P) acc. to IEC 60335-2-2: 1000 W – Maximum power consumption (P max) acc. to IEC 60335-1: 1400 W – Protection class: II – Type of protection: IPX4 – Maximum air throughput: 3600 l/min – Maximum vacuum: 210 mbar 17 Spare Parts and Accessories 17.1 Spare parts and accessories These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories. – sample inspection STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. – Length: 340 mm – Width: 330 mm – Height: 465 mm – Dimensions of suction hose: Ø 37 mm (internal) x 2 m Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts. – Maximum container capacity (dry): 12 l Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers. – Weight with accessory attached: 5.3 kg to 5.5 kg 16.2 Extension Cords If an extension cord is used, it must have a ground wire and the wire gage of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord: If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm² 18 Disposal 18.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner Information concerning disposal is available from any STIHL servicing dealer. ► Dispose of the wet/dry vacuum cleaner, suction hose, filters, accessories and packaging in accordance with the applicable regulations and in an environmentally responsible manner. If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V: – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm² 38 0458-889-9821-A 19 Product information English 19 Product information 19.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany – category: Wet/dry vacuum cleaner – manufacturer's brand: STIHL – model: SE 33 – serial number: SE01 The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. The year of construction, the country of manufacture and the machine number are shown on the wet/dry vacuum cleaner. 0458-889-9821-A 39 español Índice 2 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . 42 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.3 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.4 Ropa y equipamiento de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.5 Zona de trabajo y entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4.7 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4.8 Realizar las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.9 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.10 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 49 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6 6.1 6.2 6.3 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . Ensamblar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . Montar y desmontar el tubo flexible de aspiración . . Montar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . 50 . 51 . 51 7 Conectar y desconectar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . 51 7.2 Desconectar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . 51 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. . . . . . . Aspirar polvo y suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirar líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajar con la boquilla para el suelo. . . . . . . . . . . . . Soplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . 52 . . 53 . . 54 . . 54 10 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 10.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 10.2 Vaciar el depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . 55 12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . 55 13 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 13.2 Limpiar el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 14 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . 55 15 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 . . . . . . . . . . 58 16.2 Cables de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 17 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 17.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 18 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 40 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_E 5 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. 3 3.1 3.2 3.3 . . . 41 . . . 41 8 Comprobar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8.1 Comprobar el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Traducción del manual de instrucciones original 1 español 1 Prólogo 19 Información del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 . . . . . . . . . . 59 1 Prólogo Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Son aplicables las normas de seguridad locales. 0458-889-9821-A 41 español 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. 3 Sinopsis 3 Sinopsis 3.1 Aspiradora en mojado/seco 5 4 3 6 7 2 1 INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 8 10 # 9 16 11 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Depósito El depósito acumula el polvo, la suciedad y el líquido aspirado. 42 0458-889-9821-A español 3 Sinopsis 2 Racor de aspiración El racor de aspiración sirve para unir el tubo flexible de aspiración al depósito. 15 Filtro de cartucho El filtro de cartucho filtra el polvo y la suciedad del aire aspirado. 3 Interruptor basculante El interruptor basculante sirve para conectar y desconectar la aspiradora. 16 Flotador El flotador reduce la fuerza de aspiración de la aspiradora en mojado/seco cuando el depósito está completamente lleno de líquido. 5 Parte superior La parte superior contiene el motor eléctrico, el filtro y el flotador. 6 Soporte El soporte sirve para guardar el cable de conexión. 7 Cierre El cierre une la parte superior y el depósito. 8 Ruedas delanteras y traseras Las ruedas delanteras y traseras sirven para mover y transportar la aspiradora en mojado/seco. # Placa de características con número de la máquina 3.2 Accesorios suministrados 1 4 2 5 3 6 7 9 Soporte Los soportes sirven para guardar las boquillas. 10 Cable de conexión El cable de conexión conecta la aspiradora al enchufe de la red. 11 Enchufe de red El enchufe de red une el cable de conexión a una caja de enchufe. 12 Abertura de salida de aire La abertura de salida de aire sirve para empalmar el tubo flexible de aspiración para el modo de soplado. 13 Soporte Los soportes sirven para guardar los tubos de aspiración. 14 Tornillo de mariposa El tornillo de mariposa cierra la tapa del filtro de cartucho. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C150-A0 4 Asidero de transporte El asidero para el transporte sirve para transportar y mover la aspiradora. 1 Boquilla para el suelo La boquilla para el suelo sirve para aspirar superficies lisas y moquetas. 2 Boquilla para juntas La boquilla para juntas sirve para aspirar en lugares de difícil acceso. 3 Tubo de aspiración El tubo de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al tubo flexible de aspiración. 4 Filtro de espuma plástica El filtro de espuma plástica se utiliza al aspirar en mojado durante un cierto tiempo. 5 Tubo flexible de aspiración El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al depósito. 43 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 6 Punto de agarre El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el tubo flexible de aspiración. Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas. 7 Bolsa filtrante La bolsa filtrante acumula el polvo y la suciedad aspirados y sirve para gestionar el residuo con poco polvo. La bolsa filtrante mantiene el polvo y la suciedad apartados del filtro de cartucho. 3.3 En el caso de que el cable de conexión o el de prolongación esté dañado, desenchufar el cable de la red. Proteger la aspiradora contra la lluvia y la humedad. Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la aspiradora y significan lo siguiente: En esta posición del interruptor basculante la aspiradora está desconectada. En esta posición del interruptor basculante la aspiradora está conectada. En esta posición está ajustada la boquilla para el suelo para aspirar suelos lisos. En esta posición está ajustada la boquilla para el suelo para aspirar moquetas. 4.2 Uso previsto La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 sirve para las siguientes aplicaciones: – Aspirar polvo, suciedad, virutas, arena y materiales similares – Aspirar líquidos – Soplar pequeñas piedras y hojas Clase de protección 2, aislamiento doble. La aspiradora en mojado/seco no es adecuada para un uso industrial. No echar este producto a la basura doméstica. La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 no sirve para las siguientes aplicaciones: – Aspirar amianto – Aspirar polvo cargado de agentes patógenos y moho 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en la aspiradora significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. – Aspirar partículas incandescentes, ceniza caliente, cigarrillos encendidos y materiales similares – Aspirar polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo que contiene plomo y materiales similares – Aspirar gasolina, dilución, disolvente y materiales similares – Aspirar ácidos, lejías, bases y materiales similares – Aspirar líquidos grasos – Aspirar líquidos que contengan sal 44 0458-889-9821-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – Usarla como bomba de agua ADVERTENCIA ► Asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requisitos: – El usuario está descansado. ■ En el caso de que la aspiradora de mojado/seco no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la aspiradora en mojado/seco tal y como se especifica en este manual de instrucciones. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la aspiradora en mojado/seco y trabajar con ella. 4.3 – El usuario es mayor de edad o está recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposiciones nacionales. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la aspiradora en mojado/seco. Requisitos para el usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular los peligros de la aspiradora en mojado/seco. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas. ► En caso de prestar la aspiradora en mojado/seco a otra persona, entregarle el manual de instrucciones. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la aspiradora en mojado/seco. – El usuario no está bajo los efectos de alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor especializado STIHL. 0458-889-9821-A 45 español 4.4 Ropa y equipamiento de trabajo ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la aspiradora en mojado/seco puede absorber el pelo largo. El usuario puede sufrir lesiones graves. ► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hombros. ■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa inapropiada se puede enredar en esta aspiradora. Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden resultar gravemente heridos. ► Usar ropa ceñida. ► Quitarse bufandas y joyas. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela antideslizante. ■ Durante el trabajo en modo de soplado se lanzan hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar lesionado. ► En el caso de salir objetos lanzados hacia arriba, ponerse gafas protectoras que no queden flojas. Las gafas protectoras apropiadas están testadas según la norma EN 166 o según normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.5 Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la aspiradora en mojado/seco. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. ► No dejar la aspiradora en mojado/seco sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la aspiradora en mojado/seco. ■ La aspiradora en mojado/seco no está protegida contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales y la aspiradora en mojado/seco se puede dañar. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. ■ Los componentes eléctricos de la aspiradora en mojado/seco pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. ■ El aire de salida inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Asegurarse de que haya suficiente ventilación. ► Observar las disposiciones específicas del país relativas a la ventilación de locales y a la tasa de intercambio de aire. 46 0458-889-9821-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6 Estado seguro La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La aspiradora en mojado/seco no está dañada. – El cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe a la red están en perfecto estado. – La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca. – Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados. – El filtro de cartucho está montado y no presenta daños. – Si se aspira líquido: el flotador funciona con facilidad. – Se han montado accesorios originales STIHL para esta aspiradora en mojado/seco. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una aspiradora en mojado/seco que no esté defectuosa. ► Trabajar con un cable de conexión y un cable de prolongación que no estén dañados y con un enchufe a la red en perfecto estado. ► Si la aspiradora en mojado/seco está sucia o mojada, limpiarla y dejarla secar. ► No modificar la aspiradora en mojado/seco. ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con la aspiradora en mojado/seco. ► Trabajar con un filtro montado y que no esté defectuoso. ► Montar accesorios originales STIHL para esta aspiradora en mojado/seco. 0458-889-9821-A ► Montar los accesorios tal y como se describe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. ► No introducir objetos en las aberturas de la aspiradora en mojado/seco. 4.7 Trabajar ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con la aspiradora en mojado/seco. ► Manejar solo un operario la aspiradora en mojado/seco. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ■ Si la aspiradora en mojado/seco cambia durante el trabajo o se comporta de forma no habitual, puede que dicha aspiradora no esté en un estado seguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe de la red y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Trabajar con la aspiradora en mojado/seco solo estando esta en posición vertical. ► No cubrir la aspiradora en mojado/seco para proporcionar un intercambio suficiente de aire de refrigeración. 47 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si se aspiran líquidos, puede producirse espuma. La espuma no puede activar el flotador y puede ser aspirado hacia el motor. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse. ► Si sale espuma: finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe de la red y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.8 Realizar las conexiones eléctricas El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas: – El cable de conexión o el cable de prolongación está dañado. – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está dañado. – La caja de enchufe no está correctamente instalada. PELIGRO ■ El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe a la red no estén dañados. Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: ► No tocar los puntos dañados. ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente. ► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su enchufe de red con las manos secas. ► Insertar el enchufe del cable de conexión o del cable de prolongación en una caja de enchufe instalada correctamente y provista de un fusible. ■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, @ 16.2. ► Usar un cable de prolongación protegido contra salpicaduras y permitido para el uso en exteriores. ► Usar un cable de prolongación que posea las mismas propiedades que el cable de conexión de la aspiradora en mojado/seco, @ 16.2. ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar sobretensión en la aspiradora en mojado/seco. La aspiradora se puede dañar. ► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia de la aspiradora en mojado/seco. ■ Si hay conectados varios aparatos eléctricos a una caja de enchufe múltiple, durante el trabajo se pueden sobrecargar los componentes eléctricos. Los componentes se pueden calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Conectar la aspiradora en mojado/seco por separado a una caja de enchufe. ► No conectar la aspiradora en mojado/seco a una caja de enchufe múltiple. ■ Un cable de conexión y un cable de prolongación mal tendidos se pueden dañar pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión se puede dañar. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación y marcarlos para que las personas no puedan tropezar con ellos. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación, de manera que no se tensen ni se enreden. 48 0458-889-9821-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación, de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen. ► Proteger el cable de conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los productos químicos. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación sobre una base seca. ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ► Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por completo el cable del tambor. 4.9 Transporte ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la aspiradora en mojado/seco puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en mojado/seco. ► Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las normas. ► Transportar la aspiradora en mojado/seco en posición vertical. ► Asegurar la aspiradora en mojado/seco con correas tensoras, correas o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. 4.10 Almacenamiento ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la aspiradora en mojado/seco. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en mojado/seco. ► Guardar la aspiradora en mojado/seco fuera del alcance de los niños. 0458-889-9821-A ■ Los contactos eléctricos de la aspiradora en mojado/seco y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse. ► Guardar la aspiradora en mojado/seco limpia y seca. 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, mantenimiento o reparación el enchufe está insertado en una caja de enchufe, la aspiradora en mojado/seco se puede conectar accidentalmente. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en mojado/seco. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la aspiradora en mojado/seco. En el caso de que no se limpie correctamente la aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ■ En el caso de limpiar la aspiradora en mojado/seco con aire comprimido se puede levantar polvo nocivo para la salud cuando se inhala. El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Limpiar la aspiradora en mojado/seco tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se efectúe correctamente el mantenimiento o la reparación de la aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la aspiradora en mojado/seco uno mismo. ► Si el cable de conexión está averiado o dañado, encargar la sustitución a un distribuidor especializado STIHL. 49 español 5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo ► En el caso que de haya que realizar el mantenimiento o reparación de la aspiradora en mojado/seco, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 2 Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los siguientes pasos: ► Asegurarse de que la aspiradora en mojado/seco y el cable de conexión se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad, @ 4.6. ► Limpiar la aspiradora en mojado/seco, @ 13. ► Montar el tubo flexible de aspiración, @ 6.2.1. ► Comprobar el filtro de cartucho, @ 8. ► Si se usan accesorios: montar los accesorios, @ 6.3. ► Insertar el enchufe a la red de la aspiradora en mojado/seco en una caja de enchufe de fácil acceso. ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar la aspiradora en mojado/seco y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco 6.1 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco Los accesorios suministrados están en un embalaje de cartón y en el depósito. 50 1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo ► ► ► ► ► 1 Desenclavar los cierres del depósito (1). Quitar la parte superior (2). Sacar los accesorios. Colocar la parte superior (2). Enclavar los cierres del depósito (1). Montar las ruedas delanteras y traseras 3 0000-GXX-C171-A0 5.1 0000-GXX-C151-A0 5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo 2 1 4 ► Colocar las ruedas delanteras (1) en el alojamiento (2) presionándolas hasta el tope. ► Montar las ruedas traseras (4) en el alojamiento (3) haciendo un movimiento giratorio. Las ruedas traseras encastran de forma audible. 0458-889-9821-A español 7 Conectar y desconectar la aspiradora 6.2 Montar y desmontar el tubo flexible de aspiración 6.2.1 7 Conectar y desconectar la aspiradora Montar el tubo flexible de aspiración 7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco 2 ► Presionar el manguito (1) en el racor de aspiración (2) hasta que asiente firmemente. 6.2.2 ► Poner el interruptor basculante en la posición I. Desmontar el tubo flexible de aspiración 7.2 ► Retirar el manguito del racor de aspiración. 6.3 0000-GXX-C159-A0 0000-GXX-C154-A0 1 Desconectar la aspiradora en mojado/seco ► Poner el interruptor basculante en la posición 0. Montar los accesorios 8 Comprobar la aspiradora 1 8.1 4 Comprobar el filtro de cartucho 3 2 0000-GXX-C156-A0 ► Desenclavar los cierres del depósito y quitar la parte superior. ► Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla para juntas (3) o la boquilla para el suelo (4) en el tubo flexible de aspiración (1). 0458-889-9821-A 51 español 9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. 1 1 9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. 9.1 Aspirar polvo y suciedad Aspirar polvo y suciedad En el caso de aspirar polvo y suciedad normal, además del filtro de cartucho, se puede utilizar una bolsa filtrante. ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. ► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar directamente o con un accesorio montado. Aspirar polvo seco y fino En el caso de aspirar polvo seco o fino, además del filtro de cartucho, colocar una bolsa filtrante. ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior. ► ► ► ► Poner la bolsa filtrante (1) en el depósito. Montar el manguito (2) en el racor de aspiración (3). Desplegar la bolsa filtrante (1) en el depósito. Asentar la parte superior y enclavar los cierres del depósito. ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. ► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar directamente o con un accesorio montado. Aspirar suciedad ligeramente húmeda En el caso de aspirar polvo ligeramente húmedo, quitar la bolsa filtrante y utilizar solo el filtro de cartucho. ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior. ► Colocar el depósito. 1 2 3 52 0000-GXX-C153-A0 ► Si está sucio el filtro de cartucho(1), limpiarlo. ► Si está dañado el filtro de cartucho (1), sustituirlo. 0000-GXX-C152-A0 0000-GXX-C172-A0 1 2 3 0458-889-9821-A español 9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. 9.2 Comprobar el flotador 3 0000-GXX-C169-A1 ► Retirar el manguito (2) del racor de aspiración (1). ► Sacar la bolsa filtrante (3) del depósito. ► Gestionar la bolsa filtrante (3) de forma legal y respetando el medio ambiente. ► Asentar la parte superior y enclavar los cierres del depósito. ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. ► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar directamente o con un accesorio montado. Aspirar líquidos Si se aspira líquido principalmente, montar el filtro de espuma plástica sobre la carcasa del motor. ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior y darle la vuelta. ► Sacar la bolsa filtrante. ► Mover la parte superior hacia un lado y otro. El flotador (3) se mueve. ► En el caso de que no se pueda mover el flotador (3), limpiarlo con un pincel blando. ► Si sigue sin poderse mover el flotador (3), no utilizar la aspiradora y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Existe una avería en el flotador (3). Quitar el filtro de cartucho Quitar el filtro de espuma plástica 2 ► Girar el tornillo de mariposa (1) en sentido antihorario. ► Quitar el filtro de cartucho (2). 0458-889-9821-A 0000-GXX-C162-A1 1 0000-GXX-C160-A1 4 5 ► Montar el filtro de espuma plástica (5) sobre la carcasa del motor (4). ► Asentar la parte superior y enclavar los cierres del depósito. ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. ► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y aspirar directamente o con un accesorio montado. 53 español 10 Después del trabajo ► En el caso de que la potencia de aspiración disminuya de forma perceptible, apagar la aspiradora, desenchufarla y vaciar el depósito. 9.3 Trabajar con la boquilla para el suelo ► Insertar el tubo flexible de aspiración (1) en la abertura de salida de aire (2). ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. ► Sujetar el tubo flexible de aspiración con una mano y soplar directamente o bien con un accesorio montado. 10 Después del trabajo 1 2 0000-GXX-C158-A0 10.1 Después del trabajo ► En el caso de limpiar moquetas, poner el interruptor basculante en la boquilla para el suelo en la posición (1). ► En el caso de limpiar suelos lisos, poner el interruptor basculante en la boquilla para el suelo en la posición (2). 2 Soplar La aspiradora en mojado/seco se puede utilizar también para soplar polvo y suciedad en lugares de difícil acceso. 4 ► Quitar el tubo flexible de aspiración de racor de aspiración. 3 ► Enrollar el cable de conexión y engancharlo en el soporte (1). ► Enrollar el tubo flexible de aspiración en la aspiradora y fijarlo en el soporte (3). ► Fijar los accesorios en los soportes (2) o en los soportes (4). 2 0000-GXX-C161-A0 1 54 2 1 0000-GXX-C157-A0 9.4 ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Vaciar el depósito. ► Desmontar los accesorios y limpiarlos. ► Limpiar la aspiradora en mojado/seco. 10.2 Vaciar el depósito ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior. 0458-889-9821-A español 11 Transporte ► Vaciar el depósito y eliminar el contenido según las normas. ► Si la bolsa filtrante está colocada en el depósito, sacarla y eliminarla según las normas. ► Si se han aspirado líquidos: ► Dejar secar el filtro de cartucho o el filtro de espuma plástica. ► Colocar la parte superior. 11 Transporte 11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco – La aspiradora en mojado/seco está fuera del alcance de los niños. – La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca. – La aspiradora en mojado/seco está en un local cerrado. – La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un margen de temperatura superior a 0°C. 13 Limpiar 13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio Llevar la aspiradora en mojado/seco ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel. ► Llevar la aspiradora agarrándola por el asidero de transporte con una mano. 13.2 Limpiar el filtro de cartucho ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Vaciar el depósito. Empujar la aspiradora en mojado/seco ► Asir la aspiradora por el asidero de transporte y empujarla. Transportar la aspiradora en mojado/seco en un vehículo ► Asegurar la aspiradora estando en posición vertical, de manera que esta no se pueda mover ni volcar. ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y desenchufarla de la red. ► Sacar el filtro de cartucho. ► Quitar la suciedad más importante de la parte exterior del filtro de cartucho. ► Enjuagar el filtro de cartucho bajo agua corriente. ► Dejar secar el filtro de cartucho al aire libre. 12 Almacenamiento 14 Reparación 12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco 14.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco ► Desconectar la aspiradora y desenchufarla. ► Guardar la aspiradora en mojado/seco, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: 0458-889-9821-A El usuario no puede reparar por sí mismo la aspiradora en mojado/seco y los accesorios. ► Si la aspiradora en mojado/seco o los accesorios están dañados: no utilizar ni la aspiradora ni los accesorios y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 55 español 15 Subsanar las perturbaciones 15 Subsanar las perturbaciones 15.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco Avería La aspiradora en mojado/seco no se pone en marcha al conectarla. La aspiradora en mojado/seco se desconecta estando en marcha. Causa Subsanación El enchufe del cable de conexión o del cable de ► Insertar el enchufe del cable de conexión. prolongación no está insertado. El interruptor protector de potencia (fusible) o el ► Buscar la causa de la activación y interruptor protector FI se han disparado. El subsanarla. Colocar el interruptor protector circuito tiene demasiada carga eléctrica o está de potencia (fusible) o el interruptor protector defectuoso. FI. ► Desconectar otros consumidores de corriente conectados al mismo circuito. La caja de enchufe tiene demasiados pocos ► Insertar el enchufe del cable de conexión en fusibles. una caja de enchufe con suficientes fusibles, @ 16.1. El cable de prolongación tiene una sección ► Utilizar un cable de prolongación de una incorrecta. sección apropiada, @ 16.2 El cable de prolongación es demasiado largo. ► Emplear un cable de prolongación con la longitud correcta, @ 16.2 El enchufe del cable de conexión o del cable de ► Insertar el conector del cable de conexión o prolongación se ha retirado de la caja de del cable de prolongación. enchufe. El interruptor protector de potencia (fusible) o el ► Buscar la causa de la activación y interruptor protector FI se han disparado. El subsanarla. Colocar el interruptor protector circuito tiene demasiada carga eléctrica o está de potencia (fusible) o el interruptor protector defectuoso. FI. ► Desconectar otros consumidores de corriente conectados al mismo circuito. La caja de enchufe tiene demasiados pocos ► Insertar el enchufe del cable de conexión en fusibles. una caja de enchufe con suficientes fusibles, @ 16.1. La potencia de aspiración La bolsa filtrante o el depósito está lleno. ► Sustituir la bolsa filtrante o vaciar el depósito. es demasiado baja. El filtro de cartucho está sucio. ► Limpiar el filtro de cartucho o sustituirlo. El depósito está lleno. El flotador está activado. ► Vaciar el depósito. 56 0458-889-9821-A 15 Subsanar las perturbaciones Avería De la aspiradora sale líquido. Causa El tubo flexible de aspiración o el accesorio está obstruido. El depósito está lleno y el flotador está bloqueado. Se ha aspirado espuma 0458-889-9821-A español Subsanación ► Limpiar el tubo flexible de aspiración o el accesorio. ► Vaciar el depósito. ► Comprobar el flotador. ► Finalizar el trabajo. ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. 57 español 16 Datos técnicos 16 Datos técnicos Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V: – Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm² 16.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 – Tensión de la red: véase el rótulo de potencia – Frecuencia: véase el rótulo de potencia – Consumo de corriente (P) según IEC 60335-2-2: 1000 W – Consumo de corriente máximo (Pmáx.) según IEC 603351: 1400 W – Clase de protección: II – Tipo de protección: IPX4 – Paso de aire máximo: 3600 l/min – Depresión máxima: 210 mbares – Medidas – Longitud: 340 mm – Ancho: 330 mm – Alto: 465 mm – Medidas del tubo flexible de aspiración: Ø 37 mm (interior) x 2 m – Contenido máximo del depósito (seco): 12 l – Peso con accesorio acoplado: 5.3 kg hasta 5,5 kg 16.2 Cables de prolongación Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay que tener un conductor de protección y los hilos del cable, independientemente de la tensión y la longitud del cable de prolongación, tienen que tener al menos las siguientes secciones: Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V hasta 240 V: – Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm² – Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm² 58 – Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm² 16.3 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 17 Piezas de repuesto y accesorios 17.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 18 Gestión de residuos 18.1 Gestionar como residuo la aspiradora en mojado/seco El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. 0458-889-9821-A 19 Información del producto español ► Gestionar la aspiradora en mojado/seco, el tubo flexible de aspiración, el filtro, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. 19 Información del producto 19.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania – Tipo de construcción: aspiradora en mojado/seco – Marca: STIHL – Modelo: SE 33 – Identificación de serie: SE01 La documentación técnica se conserva con la aprobación del producto de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la aspiradora en mojado/seco. 0458-889-9821-A 59 svenska Innehållsförteckning 2 2.1 2.2 2.3 Information bruksanvisningen . Gällande dokument . . . . . . . . . . . Varningar i texten . . . . . . . . . . . . . Symboler i texten. . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Våt-/torrdammsugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...... ...... ...... ...... .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . 61 . . . . . 61 . . . . . 61 . . . . . 61 4 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.1 Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.3 Krav på användaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4 Klädsel och utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4.5 Arbetsområde och omgivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4.6 Säker användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4.7 Arbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.8 Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.10 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.11 Rengöring, underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . 68 5 Förbered våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5.1 Förbered våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Montera Montera Montera Montera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ihop våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . och demontera sugslangen . . . . . . . . . . . . . . . tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . 69 . 69 . 69 7 Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . 70 7.1 Sätt på våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.2 Stäng av våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Arbeta med våt-/torrdammsugaren . . . Suga upp damm och smuts . . . . . . . . . . Sug upp vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbeta med golvmunstycket . . . . . . . . . . Blåsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 70 . . . . . . 70 . . . . . . 71 . . . . . . 72 . . . . . . 72 10 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 10.1 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 10.2 Töm behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . 73 12 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 13 Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören . . . . . . 74 13.2 Rengör patronfiltret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 14 Reparera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 15 Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . 75 16 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Förlängningskablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . . 76 . . 76 . . 76 17 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 17.1 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 18 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 77 8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8.1 Kontrollera patronfiltret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system. 60 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_S 6 6.1 6.2 6.3 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper. Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Översättning av originalbruksanvisningen 1 svenska 1 Förord 1 Förord Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket. STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. 2.2 FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador. 2.3 Dr Nikolas Stihl Varningar i texten Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning. VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 2 Information bruksanvisningen 2.1 Gällande dokument De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. 0458-889-9821-A 61 svenska 3 Översikt 2 Anslutningsrör Anslutningsröret används för att ansluta sugslangen och behållaren. 3 Översikt 3.1 3 Vippbrytare Vippbrytaren används för att slå på och stänga av våt/torrdammsugaren. Våt-/torrdammsugare 5 4 3 4 Transporthandtag Transporthandtaget används för att bära och flytta våt/torrdammsugaren. 6 5 Överdel Överdelen innehåller elmotorn, filtret och flottören. 7 2 6 Hållare Hållaren används för att förvara anslutningskabeln. 1 7 Lås Låset ansluter överdelen och behållaren. 8 Fram-/bakhjul Fram-/bakhjulen används för att flytta och transportera våt-/torrdammsugaren. 8 10 # 9 16 10 Anslutningskabel Anslutningskabeln ansluter våt-/torrdammsugaren till elkontakten. 11 12 11 Elkontakt Elkontakten förbinder anslutningskabeln till eluttaget. 12 Frånluftsöppning Frånluftsöppningen är till för att ansluta sugslangen i blåsdrift. 15 14 1 Behållare Behållaren samlar upp damm, smuts och vätska. 0000-GXX-C149-A0 13 62 9 Hållare Hållarna används för att förvara munstyckena. 13 Hållare Hållarna är till för att förvara insugningsrören. 14 Vingskruv Vingskruven försluter locket på patronfiltret. 15 Patronfilter Patronfiltret filtrerar damm och smuts ur den insugna luften. 0458-889-9821-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar 7 Filterpåse Filterpåsen samlar upp damm och smuts som sugs upp och minskar mängden damm vid avfallshanteringen. Filterpåsen håller damm och smuts borta från patronfiltret. 16 Flottör Flottören minskar våt-/torrdammsugarens sugkraft när behållaren är helt fylld med vätska. # Typskylt med serienummer 3.3 Medföljande tillbehör 1 4 2 5 3 6 Symboler De här symbolerna kan finnas på våt-/torrdammsugaren och har följande innebörd: När vippbrytaren är i det här läget är våt/torrdammsugaren avslagen. 7 När vippbrytaren är i det här läget är våt/torrdammsugaren på. 0000-GXX-C150-A0 3.2 I det här läget är munstycket inställt på att suga släta golv. I det här läget är munstycket inställt på att suga mattor. 1 Golvmunstycke Golvmunstycket används för att dammsuga släta golv och mattor. Skyddsklass 2, dubbelisolerad. 2 Smalt munstycke Det smala munstycket används för att dammsuga trånga utrymmen. Släng inte produkten i hushållsavfallet. 3 Insugningsrör Insugningsröret för damm, smuts och vätska till sugslangen. 4 Skumfilter Skumfiltret används vid längre våtsugning. 5 Sugslang Sugslangen leder damm, smuts och vätska som sugits upp till behållaren. 6 Greppställe Greppstället är till för att hålla och styra sugslangen. 0458-889-9821-A 4 Säkerhetsanvisningar 4.1 Varningssymboler Varningssymbolerna på våt-/torrdammsugaren har följande innebörd: Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder. 63 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den. Om anslutningskabeln eller förlängningskabeln är defekt eller skadad: Dra anslutningskabeln ur kontakten. Skydda våt-/torrdammsugaren mot regn och fukt. 4.2 Avsedd användning Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 används för följande: VARNING ■ Om våt-/torrdammsugaren inte används på avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. ► Använd våt-/torrdammsugaren enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. 4.3 Krav på användaren VARNING ■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med våt-/torrdammsugaren. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den. – Suga upp damm, smuts, spån, sand och liknande – Suga upp vätska – Blåsa bort små stenar och blad Våt-/torrdammsugaren är inte lämplig för kommersiell användning. Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 får inte användas för följande: – Suga upp asbest – Suga upp damm som innehåller smittämnen och mögel – Suga upp glödande partiklar, het aska, glödande cigarettfimpar och liknande – Suga upp magnesiumdamm, aluminiumdamm, damm som innehåller bly och liknande – Suga upp bensin, förtunningsmedel, lösningsmedel och liknande – Suga upp syra, lut, basiska medel och liknande – Suga upp fet vätska – Suga upp salthaltigt vatten – Som vattenpump 64 ► Om våt-/torrdammsugaren lämnas vidare till en annan person ska bruksanvisningen medfölja. ► Se till att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda våt-/torrdammsugaren. – Användaren kan inse och förutse riskerna med våt/torrdammsugaren. – Användaren är myndig eller utbildas i ett arbete i enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL-återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder våt/torrdammsugaren för första gången. – Användaren är inte påverkad av alkohol, medicin eller droger. 0458-889-9821-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 4.4 Klädsel och utrustning VARNING ■ Under arbetet kan långt hår dras in i våt/torrdammsugaren. Det kan leda till att användaren skadas allvarligt. ► Sätt upp långt hår och se till att det inte når nedanför axlarna. ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in kan skada hälsan och utlösa allergiska reaktioner. ► Om damm virvlar upp ska en skyddsmask användas. ■ Olämpliga kläder kan fastna i våt-/torrdammsugaren. Användaren kan skadas allvarligt om olämpliga kläder används. ► Använd tätt sittande kläder. ► Ta av sjalar och smycken. ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. ► Använd stabila, heltäckande skor med halksäker sula. ■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under arbetet. Användaren kan skadas. ► Om föremål slungas upp: Använd tätt sittande skyddsglasögon. Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade enligt EN 166 eller nationella bestämmelser och vara märkta när de säljs. 4.5 Arbetsområde och omgivning VARNING ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till farorna med våt-/torrdammsugaren. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på avstånd från arbetsområdet. ► Lämna inte våt-/torrdammsugaren utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med våt/torrdammsugaren. ■ Våt-/torrdammsugaren är inte vattentät. Om man arbetar när det regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas och våt-/torrdammsugaren kan skadas. ► Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer. ■ Elektriska komponenter på våt-/torrdammsugaren kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador. ► Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö. ■ Frånluft som andas in kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. ► Ordna med bra ventilation. ► Följ de bestämmelser som gäller i ditt land när det gäller ventilation och luftcirkulation. 4.6 Säker användning Våt-/torrdammsugaren är säker att använda när följande uppfylls: – Våt-/torrdammsugaren är oskadad. – Anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakterna är oskadade. 0458-889-9821-A 65 svenska – Våt-/torrdammsugaren är ren och torr. 4 Säkerhetsanvisningar 4.7 – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Patronfiltret är insatt och oskadat. – Om vätska sugs upp: Flottören går lätt. – Originaltillbehören från STIHL för denna våt/torrdammsugare är monterade. – Tillbehören är korrekt monterade. VARNING ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Arbeta endast med en felfri våt-/torrdammsugare. ► Arbeta endast med oskadade anslutningskablar, förlängningskablar och kontakter. ► Om våt-/torrdammsugaren är smutsig eller blöt: Rengör våt-/torrdammsugaren och låt den torka. ► Modifiera inte våt-/torrdammsugaren. ► Om manöverenheterna inte fungerar: Använd inte våt/torrdammsugaren. ► Arbeta med insatt och oskadat filter. ► Montera originaltillbehören från STIHL på våt/torrdammsugaren. ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen eller enligt tillbehörets bruksanvisning. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Stick inte in föremål i våt-/torrdammsugarens öppningar. Arbete VARNING ■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig. Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte med våt-/torrdammsugaren. ► Endast en person i taget får arbeta med våt/torrdammsugaren. ► Var uppmärksam på hinder. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet. ■ Om våt-/torrdammsugaren förändras under arbetet eller beter sig konstigt kan den vara i ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur eluttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Driv våt-/torrdammsugaren stående. ► Täck inte våt-/torrdammsugaren för att säkerställa tillräckligt med kylluft. ■ Det kan bildas skum när vätska sugs upp. Skummet kan inte aktivera flottören och kan sugas in i motorn. Våt/torrdammsugaren kan förstöras. ► Om skum uppstår: Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur eluttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. 4.8 Elanslutning Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av följande orsaker: – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad. – Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är skadad. – Eluttaget är inte korrekt installerat. 66 0458-889-9821-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar FARA ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Kontrollera att anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakterna är oskadade. Om anslutningskabeln eller förlängningskabeln är defekt eller skadad: ► Rör inte vid det skadade stället. ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Fatta tag i anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakter med torra händer. ► Anslut anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt till ett korrekt installerat och säkrat eluttag. ■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, @ 16.2. ► Använd en förlängningskabel som är skyddad mot vattenstänk och lämplig för utomhusbruk. ► Använd en förlängningskabel som har samma egenskaper som våt-/torrdammsugarens anslutningskabel, @ 16.2. VARNING ■ Under arbetet kan fel nätspänning eller fel nätfrekvens leda till överspänning i våt-/torrdammsugaren. Våt/torrdammsugaren kan förstöras. ► Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens motsvarar uppgifterna på våt-/torrdammsugarens typskylt. ■ Om flera elektriska apparater ansluts till ett grenuttag kan elkomponenter överbelastas under arbetet. De elektriska komponenterna kan överhettas och orsaka brand. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ► Anslut bara våt-/torrdammsugaren till ett eluttag. ► Anslut inte våt-/torrdammsugaren till grenuttag. ■ En felaktigt dragen anslutningskabel och förlängningskabel kan skadas och man kan snubbla. Personer kan skadas och anslutningskabeln kan skadas. ► Dra och märk ut anslutningskabeln och förlängningskabeln så att ingen kan snubbla. ► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de inte spänns eller fastnar. ► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de inte kan skadas, vikas, krossas eller nötas. ► Skydda anslutningskabeln och förlängningskabeln från värme, olja och kemikalier. ► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln på ett torrt underlag. ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen inte kan avledas kan det leda till brand. ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela kabeltrumman. 0458-889-9821-A 67 svenska 4.9 Transport VARNING ■ Våt-/torrdammsugaren kan välta eller röra sig under transporten. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget. ► Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt gällande bestämmelser. ► Transportera våt-/torrdammsugaren stående. ► Säkra våt-/torrdammsugaren med spännband, remmar eller ett nät så att den inte kan välta eller flytta på sig. 4.10 Förvaring VARNING ■ Barn känner inte till farorna med våt-/torrdammsugaren. Barn kan skadas allvarligt. ► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget. ► Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn. ■ De elektriska kontakterna på våt-/torrdammsugaren och metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. Våt/torrdammsugaren kan förstöras. ► Förvara våt-/torrdammsugaren på en ren och torr plats. 4.11 Rengöring, underhåll och reparation VARNING ■ Om kontakten sitter i ett eluttag under rengöring, underhåll eller reparation kan våt-/torrdammsugaren plötsligt starta. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador. ► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur eluttaget. ■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada våt/torrdammsugaren. Om våt-/torrdammsugaren inte 68 5 Förbered våt-/torrdammsugaren rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt. ■ Om våt-/torrdammsugaren eller filtren rengörs med tryckluft kan farligt damm virvla upp och andas in. Damm som andas in kan skada hälsan och utlösa allergiska reaktioner. ► Rengör våt-/torrdammsugaren och filtren enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ■ Om våt-/torrdammsugaren inte underhålls eller repareras korrekt, slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll och reparera inte våt-/torrdammsugaren själv. ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Låt anslutningskabeln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. ► Om våt-/torrdammsugaren måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 5 Förbered våt-/torrdammsugaren 5.1 Förbered våt-/torrdammsugaren Varje gång innan maskinen används måste följande göras: ► Kontrollera att våt-/torrdammsugaren och anslutningskabeln är säkra att använda, @ 4.6. ► Rengör våt-/torrdammsugaren, @ 13. ► Montera sugslangen, @ 6.2.1. ► Kontrollera patronfiltret, @ 8. ► Om tillbehör används: Montera tillbehör, @ 6.3. ► Sätt in våt-/torrdammsugarens kontakt i ett eluttag som du lätt kommer åt. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte våt/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-889-9821-A svenska 6 Montera våt-/torrdammsugaren 6.2 6 Montera våt-/torrdammsugaren 6.1 Montera och demontera sugslangen 6.2.1 Montera sugslangen Montera ihop våt-/torrdammsugaren De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i behållaren. 2 2 1 6.2.2 0000-GXX-C154-A0 Demontera sugslangen ► Dra ut muffen ur anslutningsröret. Lås upp behållarens lås (1). Ta av överdelen (2). Ta ut tillbehören. Sätt på överdelen (2). Lås behållarens lås (1). 6.3 Montera tillbehör 1 Montera fram-/bakhjulen 4 3 2 4 0000-GXX-C171-A0 3 1 ► Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och vrid tills den sitter fast. 2 0000-GXX-C156-A0 ► ► ► ► ► 0000-GXX-C151-A0 1 1 ► Sätt på insugningsröret (2), fogmunstycket (3) eller golvmunstycket (4) på sugslangen (1). ► Tryck på framhjulen (1) så långt det går i fästet (2). ► Tryck in bakhjulen (4) i fästet (3) med en vridrörelse. Det ska höras att bakhjulen hakar fast. 0458-889-9821-A 69 svenska 7 Sätt på och stäng av våt-/torrdammsugaren 7 Sätt på och stäng av våt/torrdammsugaren Sätt på våt-/torrdammsugaren 0000-GXX-C172-A0 7.1 0000-GXX-C159-A0 1 ► Ställ vippbrytaren i läge I. 7.2 Stäng av våt-/torrdammsugaren ► Ställ vippbrytaren i läge 0. 8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren 8.1 Kontrollera patronfiltret ► Lås upp behållarens lås och ta av överdelen. ► Om patronfiltret (1) är smutsigt: Rengör patronfiltret. ► Om patronfiltret (1) är skadat: Byt ut patronfiltret. 9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren 9.1 Suga upp damm och smuts Uppsugning av damm och smuts Om normalt damm och smuts sugs upp: Utöver patronfiltret kan en filterpåse användas. ► Sätt på våt-/torrdammsugaren. ► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med ett monterat tillbehör. Uppsugning av torrt och fint damm Om torrt eller fint damm sugs upp: Använd en filterpåse utöver patronfiltret. ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Lås upp behållarens lås. ► Ta av överdelen. 70 0458-889-9821-A svenska 9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren 1 2 3 ► ► ► ► ► ► 0000-GXX-C152-A0 1 Lägg filterpåsen (1) i behållaren. Sätt på muffen (2) på anslutningsröret (3). Vik upp filterpåsen (1) i behållaren. Sätt på överdelen och lås behållarens lås. Sätt på våt-/torrdammsugaren. Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med ett monterat tillbehör. ► Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1). ► Ta ut filterpåsen (3) ur behållaren. ► Ta hand om filterpåsen (3) enligt gällande miljöbestämmelser. ► Sätt på överdelen och lås behållarens lås. ► Sätt på våt-/torrdammsugaren. ► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med ett monterat tillbehör. 9.2 Sug upp vätska Om huvudsakligen vätska sugs upp: Skjut skumfiltret över motorhuset. ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Lås upp behållarens lås. ► Ta av överdelen och vänd den. ► Ta ut filterpåsen. Ta av patronfiltret Uppsugning av lätt fuktig smuts ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Lås upp behållarens lås. ► Ta av överdelen. ► Ställ upp behållaren. 1 1 ► Vrid vingskruven (1) moturs. ► Ta av patronfiltret (2). 0458-889-9821-A 0000-GXX-C153-A0 2 3 2 0000-GXX-C160-A1 Om lätt fuktig smuts sugs upp: Ta ur filterpåsen och använd bara patronfiltret. 71 svenska 9 Arbeta med våt-/torrdammsugaren Kontrollera flottören ► Om sugeffekten avtar märkbart: Stäng av våt/torrdammsugaren, dra ut kontakten ur eluttaget och töm behållaren. 9.3 ► För överdelen fram och tillbaka. Flottören (3) rör sig. ► Om flottören (3) inte rör sig: Rengör flottören (3) med en mjuk pensel. ► Om flottören (3) fortfarande inte rör sig: Använd inte våt/torrdammsugaren och kontakta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på flottören (3). Skjut på skumfiltret 1 ► Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren på golvmunstycket i läge (1). ► Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på golvmunstycket i läge (2). 9.4 0000-GXX-C162-A1 Skjut skumfiltret (5) över motorkåpan (4). Sätt på överdelen och lås behållarens lås. Sätt på våt-/torrdammsugaren. Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med ett monterat tillbehör. 72 ► Ta av sugslangen från insugsöppningen. 2 1 0000-GXX-C161-A0 ► ► ► ► Blåsa Våt-/torrdammsugaren kan också användas för att blåsa bort damm och smuts från ställen som är svåra att komma åt. 4 5 2 0000-GXX-C158-A0 0000-GXX-C169-A1 3 Arbeta med golvmunstycket 0458-889-9821-A svenska 10 Efter arbetet ► Stick in sugslangen (1) i utblåsöppningen (2). ► Sätt på våt-/torrdammsugaren. ► Håll i handtagsskaftet med en hand och blås direkt eller med ett monterat tillbehör. 10 Efter arbetet ► Om filterpåsen sitter i behållaren: Ta ut den och ta hand om den enligt gällande bestämmelser. ► Om vätska sugits upp: ► Låt patronfilter eller skumfilter torka. ► Sätt på överdelen. 11 Transport 10.1 Efter arbetet ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Töm behållaren. ► Demontera och rengör tillbehören. ► Rengör våt-/torrdammsugaren. 11.1 Transportera våt-/torrdammsugaren ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Töm behållaren. Bära våt-/torrdammsugare ► Bär våt-/torrdammsugaren med en hand i transporthandtaget. 2 1 Skjuta våt-/torrdammsugare 2 3 0000-GXX-C157-A0 4 ► Håll våt-/torrdammsugaren i transporthandtaget och skjut. ► Linda upp anslutningskabeln och fäst den på hållaren (1). ► Linda sugslangen kring dammsugaren och fäst på hållaren (3). ► Fäst tillbehör på hållarna (2) eller hållarna (4). 10.2 Töm behållaren ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Lås upp behållarens lås. ► Ta av överdelen. ► Töm behållaren och ta hand om innehållet enligt gällande bestämmelser. 0458-889-9821-A Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon ► Se till att våt-/torrdammsugaren står så att våt/torrdammsugaren inte kan välta eller röra sig. 12 Förvaring 12.1 Förvara våt-/torrdammsugaren ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Förvara våt-/torrdammsugaren så här: – Förvara våt-/torrdammsugaren utom räckhåll för barn. – Förvara våt-/torrdammsugaren när den är ren och torr. – Förvara våt-/torrdammsugaren i ett stängt utrymme. – Förvara våt-/torrdammsugaren vid temperaturer över 0 °C. 73 svenska 13 Rengöring 13 Rengöring 13.1 Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören med en fuktig trasa. ► Rengör ventilationsöppningarna med en pensel. 13.2 Rengör patronfiltret ► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut kontakten ur eluttaget. ► Ta ur patronfiltret. ► Ta bort grov smuts från patronfiltrets utsida. ► Skölj patronfiltret under rinnande vatten. ► Låt patronfiltret lufttorka. 14 Reparera 14.1 Reparera våt-/torrdammsugaren Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsugaren eller tillbehören själv. ► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är trasiga: Använd inte våt-/torrdammsugaren eller tillbehören och kontakta en STIHL-återförsäljare. 74 0458-889-9821-A svenska 15 Felavhjälpning 15 Felavhjälpning 15.1 Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren Fel Våt-/torrdammsugaren startar inte. Orsak Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är inte isatt. Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad eller defekt. Eluttagets säkring räcker inte. Förlängningskabeln har ett felaktigt tvärsnitt. Förlängningskabeln är för lång. Våt-/torrdammsugaren stängs av under användningen. Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt har dragits ut ur eluttaget. Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren har utlösts. Kretsen är elektriskt överbelastad eller defekt. Eluttagets säkring räcker inte. Sugeffekten är för låg. Det kommer ut vätska ur våt-/torrdammsugaren. Filterpåsen eller behållaren är full. Patronfiltret är smutsigt. Behållaren är full. Flottören är aktiverad. Sugslangen eller tillbehöret är blockerat. Behållaren är full och flottören är blockerad. Skummet sögs upp 0458-889-9821-A Åtgärd ► Stoppa in anslutningskabelns kontakt. ► Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren. ► Stäng av andra strömförbrukare som är anslutna i samma strömkrets. ► Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett korrekt säkrat eluttag, @ 16.1. ► Använd en förlängningskabel med tillräckligt tvärsnitt, @ 16.2 ► Använd en förlängningskabel med rätt längd, @ 16.2 ► Sätt in anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt i eluttaget. ► Hitta och åtgärda utlösningens orsak. Lägg i dvärgbrytaren (säkring) eller jordfelsbrytaren. ► Stäng av andra strömförbrukare som är anslutna i samma strömkrets. ► Sätt in anslutningskabelns kontakt i ett korrekt säkrat eluttag, @ 16.1. ► Byt filterpåsen eller töm behållaren. ► Rengör eller byt patronfiltret. ► Töm behållaren. ► Rengör sugslangen eller tillbehöret. ► Töm behållaren. ► Kontrollera flottören. ► Avsluta arbetet. ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Kontakta en STIHL-återförsäljare. 75 svenska 16 Tekniska data 16.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 – Nätspänning: se typskylten – Frekvens: se typskylten – Effektförbrukning (P) enligt IEC 60335-2-2: 1000 W – Maximal effektförbrukning (Pmax) enligt IEC 60335-1: 1 400 W – Skyddsklass II – Skyddstyp: IPX4 16 Tekniska data 16.3 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 17 Reservdelar och tillbehör 17.1 Reservdelar och tillbehör De här symbolerna kännetecknar STIHLoriginaldelar och STIHL-originaltillbehör. – Max. luftflöde: 3600 l/min – Max. undertryck: 210 mbar – Mått – Längd: 340 mm – Bredd: 330 mm – Höjd: 465 mm – Sugslangens mått (invändigt): Ø 37 mm x 2 m – Max. behållarvolym (torr): 12 l – Vikt med monterat tillbehör: 5,3 kg till 5,5 kg 16.2 Förlängningskablar Om en förlängningskabel används, måste den ha en skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone följande tvärsnitt beroende på spänningen och längden på förlängningskabeln: Om märkspänningen på typskylten är 220 V till 240 V: – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm² STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. 18 Kassering 18.1 Kassera våt-/torrdammsugaren Information om återvinning kan fås av en STIHLåterförsäljare. ► Kassera våt-/torrdammsugaren, sugslangen, filtret, tillbehören och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm² Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V: – Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm² – 10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm² 76 0458-889-9821-A 19 Produktinformation svenska 19 Produktinformation 19.1 Våt-/torrdammsugare STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland – Konstruktionstyp: Våt-/torrdammsugare – Fabrikat: STIHL – Typ: SE 33 – Serieidentifiering: SE01 Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på våt-/torrdammsugaren. 0458-889-9821-A 77 suomi Sisällysluettelo 2 2.1 2.2 2.3 Tietoja tästä käyttöohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voimassa olevat asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen . . . . Tekstissä käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Yleiskuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Märkä-/kuivaimuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mukana toimitetut varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 . 79 . 79 . 79 . 79 4 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 4.1 Varoitusmerkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 4.2 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.4 Vaatetus ja varustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.5 Työskentelyalue ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.6 Turvallinen toimintakunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.7 Työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.8 Sähköliitännän yhdistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.9 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.10 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6 6.1 6.2 6.3 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen . Märkä-/kuivaimurin kokoaminen . Imuletkun kiinnitys ja irrotus . . . . . Varusteiden kiinnitys . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . 88 7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 7.1 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . 88 7.2 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . 88 8 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Imuroi pöly ja lika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Nesteen imeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Lattiasuulakkeella työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lehtipuhaltaminen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 10 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 10.1 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 10.2 Säiliön tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 12 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 13 Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus . . . . . . . 92 13.2 Kasettisuodattimen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14 Korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 15 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 16 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Jatkokaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH-asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 . . 94 . . 94 . . 94 17 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 17.1 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 18 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 19 Tuotetiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet. 78 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_FIN 5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.1 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen saattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.1 Kasettisuodattimen tarkistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. Alkusanat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 1 suomi 1 Alkusanat 1 Alkusanat Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöystävällisesti pitkän käyttöiän ajan. Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tohtori Nikolas Stihl 2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää esinevahingot. 2.3 Tekstissä käytetyt symbolit Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen lukuun. TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta 2.1 Voimassa olevat asiakirjat Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä. 0458-889-9821-A 79 suomi 3 Yleiskuva 2 Imuyhde Imuyhdettä käytetään imuletkun liittämiseen säiliöön. 3 Yleiskuva 3.1 3 Keinukytkin Keinukytkimellä märkä- ja kuivaimuri käynnistetään ja sammutetaan. Märkä-/kuivaimuri 5 4 3 4 Kuljetuskahva Ylempää kuljetuskahvaa käytetään märkä-/kuivaimurin kantamiseen ja liikuttamiseen. 6 5 Yläosa Yläosaan on sijoitettu sähkömoottori, suodattimet ja uimuri. 7 2 6 Pidike Pidikettä käytetään liitoskaapelin säilyttämiseen. 1 7 Tulppa Suljin yhdistää yläosan ja säiliön. 8 Etu-/takapyörät Etu- ja takapyöriä käytetään märkä-/kuivaimurin liikuttamiseen ja kuljettamiseen. 8 10 # 9 16 10 Liitoskaapeli Liitäntäjohto yhdistää märkä-/kuivaimurin verkkopistokkeeseen. 11 12 11 Verkkopistoke Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistorasiaan. 12 Poistoilman aukko Poistoilman aukkoa käytetään imuletkun liittämiseen puhalluskäytössä. 15 14 1 Säiliö Säiliö kerää imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen. 0000-GXX-C149-A0 13 80 9 Pidike Pidikkeissä säilytetään mukana toimitettuja suulakkeita. 13 Pidike Pidikettä käytetään puhallusputken säilyttämiseen. 14 Siipiruuvi Siipiruuvi sulkee kasettisuodattimen kannen. 15 Kasettisuodatin Kasettisuodatin suodattaa pölyä ja likaa imetystä ilmasta. 0458-889-9821-A suomi 4 Turvallisuusohjeet 7 Suodatinpussi Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja sitä käytetään hävittämiseen ilman pölyä. Suodatinpussi pitää pölyn ja lian kaukana kasettisuodattimesta. 16 Uimuri Uimuri pienentää imuvoimaa, kun märkä-/kuivaimurin säiliö on täynnä nestettä. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 3.3 Mukana toimitetut varusteet 1 4 2 5 Tässä keinukytkimen asennossa märkä/kuivaimuri on pois päältä. 3 6 Tässä keinukytkimen asennossa märkä/kuivaimuri on päällä. 7 Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu imuroimaan sileitä lattioita. Tässä asennossa lattiasuulake on asetettu mattojen imurointiin. Kotelointiluokka 2, kaksinkertainen suojaeristys. 1 Lattiasuulake Lattiasuulaketta käytetään sileiden lattioiden ja mattojen imuroimiseen. 2 Saumasuulake Saumasuulaketta käytetään vaikeasti käsiksi päästävissä paikoissa. 3 Imuputki Imuputki ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen imuletkuun. 4 Vaahtomuovisuodatin Vaahtomuovisuodatinta käytetään pidempään märkäimuun. 5 Imuletku Imuletku ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn nesteen säiliöön. 6 Tartuntakohdat Tartuntakohtia käytetään imuletkun pitämiseen ja ohjaamiseen. 0458-889-9821-A Symbolit Märkä-/kuivaimuri voi olla varustettu seuraavilla symboleilla: 0000-GXX-C150-A0 3.2 Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. 4 Turvallisuusohjeet 4.1 Varoitusmerkit Märkä-/kuivaimurin varoitussymbolien merkitykset: Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti. Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 81 suomi 4 Turvallisuusohjeet Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut: Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Suojaa märkä- kuivaimuri sateelta ja kosteudelta. VAROITUS ■ Jos märkä-/kuivaimuria ei käytetä sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. ► Käytä märkä-/kuivaimuria tämän käyttöohjeen mukaisesti. 4.3 4.2 Määräysten mukainen käyttö STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria saa käyttää seuraaviin tarkoituksiin: – Pölyn, lian, lastujen, hiekan ja muun vastaavan materiaalin imuroimiseen – Nesteiden imu – Pienten kivien ja lehtien puhaltaminen Märkä- kuivaimuri ei sovellu kaupalliseen käyttöön. STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria ei saa käyttää seuraaviin tarkoituksiin: – Asbestin imuroiminen – Taudinaiheuttajia ja hometta sisältävän pölyn imuroiminen – Hehkuvien hiukkasten, kuuman tuhkan, käryävien tupakkojen ja muun vastaavan materiaalin imuroiminen – Magnesiumpölyn, alumiinipölyn, lyijyä sisältävän pölyn ja muun vastaavan materiaalin imuroiminen – Bensiinin, ohenteiden, liuotinaineiden ja muiden vastaavien materiaalien imuroiminen – Happojen, lipeän, emästen ja muun vastaavan materiaalin imuroiminen – Rasvaisten nesteiden imuroiminen – Suolaisen veden imuroiminen – Käyttö vesipumppuna 82 Käyttäjää koskevat vaatimukset VAROITUS ■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan märkä/kuivaimuriin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. ► Jos luovutat märkä-/kuivaimurin toiselle henkilölle: Anna käyttöohjeet mukaan. ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ehdot: – Käyttäjä on valpas. – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttämään märkä/kuivaimuria ja siten työskentelemään laitteen avulla. – Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida märkä/kuivaimuriin liittyviä vaaroja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. – Käyttäjä on saanut STIHLerikoisliikkeeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä 0458-889-9821-A suomi 4 Turvallisuusohjeet perehdytyksen akun käyttöön, ennen kuin hän käyttää märkä-/kuivaimuria ensimmäisen kerran. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.4 Vaatetus ja varustus VAROITUS ■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat tarttua märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ► Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat olkapäiden yläpuolella. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ► Jos muodostuu pölyä: Käytä pölysuojainta. ■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni märkä/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut sopivaan työvaatetukseen. ► Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaatetusta. ► Riisu huivit ja korut yltäsi. ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopivia työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita. ■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua puhalluskäytössä työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeudella. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Jos esineitä sinkoaa ylös: Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai maakohtaisten määräysten mukaan ja niitä on saatavilla vastaavalla merkinnällä. 4.5 Työskentelyalue ja ympäristö VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimurista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työskentelyalueesta. ► Älä jätä märkä-/kuivaimuria valvomatta. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä märkä-/kuivaimurilla. ■ Märkä-/kuivaimuria ei ole suojattu vedeltä. Seurauksena voi olla sähköiskuja, mikäli laitteella työskennellään sateessa tai kosteassa ympäristössä. Käyttäjä voi altistua vakavalle tai jopa hengenvaaralliselle loukkaantumiselle, minkä lisäksi myös märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua. ► Älä työskentele sateessa äläkä kosteassa ympäristössä. ■ Märkä-/kuivaimurin sähköosat voivat synnyttää kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä. ■ Sisään hengitetty poistoilma voi olla haitallista terveydelle ja laukaista allergisia reaktioita. ► Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. ► Huomioi tilojen tuuletusta ja ilmanvaihtoa koskevat maakohtaiset määräykset. 4.6 Turvallinen toimintakunto Märkä-/kuivaimuri on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: – Märkä-/kuivaimurissa ei ole vaurioita. 0458-889-9821-A 83 suomi – Liitoskaapeli, jatkokaapeli ja näiden verkkopistoke ovat ehjiä. – Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. – Kasettisuodatin on paikallaan ja ehjä. – Jos nestettä imetään: Uimuri ei ole jäykkäliikkeinen. – Märkä-/kuivaimuriin on asennettu siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. VAROITUS ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Työskentele vahingoittumattoman märkä/kuivapölynimurin kanssa. ► Käytä laitetta ainoastaan ehjällä liitoskaapelilla, jatkokaapelilla ja verkkopistokkeella varustettuna. ► Jos märkä-/kuivaimuri on likaantunut tai märkä: Puhdista märkä-/kuivaimuri ja anna sen kuivua. ► Älä tee muutoksia märkä-/kuivaimuriin. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä märkä/kuivaimuria työskentelyyn. ► Käytä laitetta vain, jos vahingoittumaton suodatin on asennettu. ► Asenna märkä-/kuivaimuriin alkuperäisiä STIHLvarusteita. ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Älä työnnä esineitä märkä-/kuivaimurissa oleviin aukkoihin. 4 Turvallisuusohjeet 4.7 Työskentely VAROITUS ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele märkä-/kuivaimurin parissa. ► Käytä märkä-/kuivaimuria yksin. ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi tasapainosi säilymisestä. ► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä. ■ Jos märkä-/kuivaimurissa tapahtuu muutoksia tai sen käyttäytyminen muuttuu työskentelyn aikana, märkä/kuivaimuri ei ole enää turvallisessa toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja ota yhteys STIHL jälleenmyyjään. ► Käytä märkä-/kuivaimurina pystyasennossa. ► Älä peitä märkä-/kuivaimuria, jotta jäähdytysilma voi vaihtua riittävästi. ■ Nesteen imemisen yhteydessä voi syntyä vaahtoa. Vaahto ei voi käyttää uimuria ja sitä voi joutua moottoriin. Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua. ► Jos vaahtoa tulee ulos: Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.8 Sähköliitännän yhdistäminen Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin: – Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on vaurioitunut. – Pistorasiaa ei ole asennettu oikein. 84 0458-889-9821-A suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä. Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut: ► Älä koske vaurioituneeseen kohtaan. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkkopistoketta saa koskettaa vain kuivin käsin. ► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun ja varokkeella varmistettuun pistorasiaan. ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta-ala on ohjeiden mukainen, @ 16.2. ► Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. ► Käytä jatkojohtoa, jolla on samat ominaisuudet kuin märkä-/kuivaimurin liitoskaapelissa, @ 16.2. VAROITUS ■ Jos verkkojännite tai verkkotaajuus on väärä, märkä/kuivaimuriin voi syntyä ylijännitettä. Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua. ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat märkä-/kuivaimurin arvokilvessä ilmoitettuja arvoja. ■ Jos moniosaiseen pistorasiaan on yhdistetty useita sähkölaitteita, sähkökomponentit voivat ylikuormittua työskentelyn aikana. Komponentit voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Liitä märkä-/kuivaimuri yksittäin pistorasiaan. ► Älä liitä märkä-/kuivaimuria monipaikkaiseen pistorasiaan. ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen. ► Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei niihin voi kompastua. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kiertyneitä. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai hankaudu. ► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuudelta, öljyltä ja kemikaaleilta. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle alustalle. ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse poistumaan. ► Kaapelirumpua käytettäessä: Kelaa kaapeli kokonaan pois kaapelirummulta. 0458-889-9821-A 85 suomi 4.9 5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius Kuljettaminen VAROITUS ■ Märkä-/kuivaimuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta. ► Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten mukaisesti. ► Kuljeta märkä-/kuivaimurina pystyasennossa. ► Varmista märkä-/kuivaimuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja liikkumaan. 4.10 Säilytys VAROITUS ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. ► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta. ► Säilytä märkä-/kuivaimuri poissa lasten ulottuvilta. ■ Märkä-/kuivaimurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat syöpyä altistuessaan kosteudelle. Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua. ► Säilytä märkä-/kuivaimuria puhtaana ja kuivana. 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaus VAROITUS ■ Märkä-/kuivaimuri saattaa käynnistyä vahingossa, jos verkkopistoke on yhdistetty pistorasiaan puhdistamisen, huoltamisen tai korjaamisen aikana. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja. ► Irrota märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiasta. ■ Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioittaa märkä-/kuivaimuria. Jos märkä-/kuivaimuria ei puhdisteta oikein, akun osat 86 saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. ■ Jos märkä-/kuivaimuri puhdistetaan paineilmalla, terveydelle vaarallista pölyä voi sekoittua ilmaan ja joutua näin hengityselimiin. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ► Puhdista märkä-/kuivaimuri tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ■ Jos märkä-/kuivaimuria ei huolleta tai korjata oikein, akun osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/kuivaimuria. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitoskaapeli. ► Jos märkä-/kuivaimuri vaatii huoltamista tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius 5.1 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmiuteen saattaminen Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista: ► Varmista, että märkä-/kuivaimuri sekä liitäntäjohto ovat kunnossa ja turvallisia käyttää, @ 4.6. ► Puhdista märkä-/kuivaimuri, @ 13. ► Asenna imuletku, @ 6.2.1. ► Tarkista kasettisuodatin, @ 8. ► Jos käytät varusteita: Asenna varusteet, @ 6.3. ► Yhdistä märkä-/kuivaimurin verkkopistoke pistorasiaan, joka on helposti saatavilla. 0458-889-9821-A suomi 6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen. Etu- ja takapyörien asentaminen 6 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen 2 ► ► ► ► ► 4 1 2 ► Työnnä etupyörät (1) pidikkeeseen (2) vasteeseen asti. ► Paina takapyörät (4) pidikkeeseen (3) kiertoliikkeellä. Takapyörät lukittuvat kuuluvasti paikalleen. 1 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C171-A0 Märkä-/kuivaimurin kokoaminen Mukana toimitetut varusteet löytyvät pakkauslaatikosta ja säiliöstä. 6.2 6.2.1 Avaa säiliön lukitukset (1). Poista yläosa (2). Poista varusteet. Aseta yläosa (2) paikoilleen. Lukitse säiliön sulkimet (1). Imuletkun kiinnitys ja irrotus Imuletkun asennus 2 1 0000-GXX-C154-A0 6.1 3 ► Paina muhvi (1) imuyhteeseen (2) ja käännä niin kauan, että se pysyy paikoillaan. 6.2.2 Imuletkun irrotus ► Vedä muhvi imuyhteestä. 0458-889-9821-A 87 suomi Varusteiden kiinnitys 8 Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen 1 8.1 4 Kasettisuodattimen tarkistaminen 3 2 0000-GXX-C156-A0 ► Avaa säiliön lukitukset ja irrota yläosa. ► Työnnä imuputki (2), rakosuulake (3), tai lattiasuulake (4) imuletkuun (1). 0000-GXX-C172-A0 6.3 7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä 1 7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä 7.1 ► Jos kasettisuodatin (1) on likaantunut: Puhdista kasettisuodatin. ► Jos kasettisuodatin (1) on vaurioitunut: Korvaa kasettisuodatin. Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle 0000-GXX-C159-A0 9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä ► Siirrä keinukytkin asentoon I. 7.2 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen pois päältä ► Siirrä keinukytkin asentoon 0. 9.1 Imuroi pöly ja lika Pölyn ja lian imuroiminen Jos normaali pöly ja lika imetään: Kasettisuodattimen lisäksi voidaan käyttää suodatinpussia. ► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. ► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan tai lisävarustetta käyttäen. Kuivan ja hienon pölyn imeminen Jos imetään kuivaa tai hienoa pölyä: Aseta kasettisuodattimen suodatinpussi lisäksi paikalleen. 88 0458-889-9821-A suomi 9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Avaa säiliön lukitukset. ► Poista yläosa. 1 3 Aseta suodatinpussi (1) säiliöön. Työnnä muhvi (2) imuyhteiden (3) päälle. Levitä suodatinpussi (1) säiliöön. Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet. Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan tai lisävarustetta käyttäen. Vähän kostean lian imeminen Jos hieman kostea likaa imuroidaan: Poista suodatinpussi ja käytä vain kasettisuodatinta. ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Avaa säiliön lukitukset. ► Poista yläosa. ► Aseta säiliö pystyasentoon. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C153-A0 2 3 2 0000-GXX-C152-A0 1 ► ► ► ► ► ► 1 ► Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1). ► Poista suodatinpussi (3) säiliöstä. ► Hävitä suodatinpussi (3) määräysten mukaisesti ja ympäristöystävällisesti. ► Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet. ► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. ► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan tai lisävarustetta käyttäen. 9.2 Nesteen imeminen Jos imetään sisään pääasiassa nestettä: Työnnä vaahtomuovisuodattimet moottorin kotelon päälle. ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Avaa säiliön lukitukset. ► Poista yläosa ja käännä se ympäri. ► Poista suodatinpussi. 89 suomi 9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä Kasettisuodattimien poistaminen Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen ► Kierrä siipiruuvi (1) vastapäivään. ► Poista kasettisuodatin (2). ► Liikuta yläosaa tasaisesti edestakaisin. Uimuri (3) liikkuu. ► Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) pehmeällä pensselillä. ► Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Uimurissa (3) on häiriö. 90 5 ► ► ► ► Työnnä vaahtomuovisuodatin (5) moottorin kotelon (4) yli. Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet. Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imuroi suoraan tai lisävarustetta käyttäen. ► Jos imuteho laskee huomattavasti: Kytke märkä/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta ja tyhjennä säiliö. Uimurin tarkastus 9.3 Lattiasuulakkeella työskentely 0000-GXX-C169-A1 3 0000-GXX-C162-A1 2 1 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 2 ► Puhdistettaessa mattoa: Aseta lattiasuulakkeen keinukytkin asentoon (1). ► Lattioita puhdistettaessa aseta lattiasuulakkeen keinukytkin (2). 0458-889-9821-A suomi 10 Työskentelyn jälkeen Lehtipuhaltaminen käyttö Märkä-/kuivaimuria voidaan käyttää myös pölyn ja lian puhaltamiseen vaikeasti tavoitettavista paikoista. 2 1 ► Ota imuletku pois istukasta. 2 2 1 0000-GXX-C161-A0 4 ► Työnnä imuletku (1) puhallusaukkoon (2). ► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. ► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja puhalla suoraan tai lisävarustetta käyttäen. 10 Työskentelyn jälkeen 10.1 Työskentelyn jälkeen ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Tyhjennä säiliö. ► Irrota varusteet ja puhdista ne. ► Puhdista märkä-/kuivaimuri. 3 0000-GXX-C157-A0 9.4 ► Kierrä liitäntäjohto kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (1). ► Kierrä imuletku kerälle ja ripusta se pidikkeeseen (3). ► Kiinnitä lisävarusteet pidikkeisiin (2) tai pidikkeisiin (4). 10.2 Säiliön tyhjentäminen ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Avaa säiliön lukitukset. ► Poista yläosa. ► Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten mukaisesti. ► Jos suodatinpussi on säiliön sisällä: Ota suodatinpussi pois ja hävitä määräysten mukaisesti. ► Jos nestettä imuroitiin: ► Anna kasettisuodattimen ja vaahtomuovisuodattinen kuivua. ► Aseta yläosa paikoilleen. 11 Kuljettaminen 11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Tyhjennä säiliö. Märkä-/kuivaimurin kantaminen ► Kanna märkä-/kuivaimuria kuljetuskahvasta. 0458-889-9821-A 91 suomi Märkä-/kuivaimurin työntäminen ► Työnnä märkä-/kuivaimuria kantokahvasta. Märkä-/kuivaimurin kuljettaminen ajoneuvossa ► Varmista märkä-/kuivaimuri pystyasentoon siten, ettei märkä-/kuivaimuri voi kaatua eikä liikkua paikaltaan. 12 Säilytys 12 Säilytys 14 Korjaaminen 14.1 Märkä-/kuivaimurin korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata märkä-/kuivaimuria eikä varusteita. ► Jos märkä-/kuivaimuri tai varuste on vaurioitunut: Älä käytä märkä-/kuivaimuria tai varustetta ja ota yhteyttä STIHLin jälleenmyyjään. 12.1 Märkä-/kuivaimurin säilytys ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Säilytä märkä-/kuivaimuria siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Märkä-/kuivaimuri on poissa lasten ulottuvilta. – Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva. – Märkä-/kuivaimuri on suljetussa tilassa. – Märkä-/kuivaimuri on lämpötila-alueella yli 0 °C. 13 Puhdistaminen 13.1 Märkä-/kuivaimurin ja varusteiden puhdistus ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Puhdista märkä-/kuivaimuri ja varusteet kostealla liinalla. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä. 13.2 Kasettisuodattimen puhdistus ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Irrota kasettisuodatin. ► Poista suuri lika kasettisuodattimen ulkopuolelta. ► Huuhtele kasettisuodatin juoksevan veden alla. ► Anna kasettisuodattimen ilmakuivua. 92 0458-889-9821-A suomi 15 Häiriöiden poistaminen 15 Häiriöiden poistaminen 15.1 Märkä-/kuivaimurin häiriönpoisto Häiriö Märkä-/kuivaimuri ei käynnisty virran kytkemisen yhteydessä. Syy Korjaustoimenpide Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoketta ei ole ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin. yhdistetty. Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on lauennut. Virtapiiri on sähköisesti ylikuormittunut tai viallinen. Pistorasian suojaus on riittämätön. Jatkokaapelin johtimien poikkipinta-ala on väärä. Jatkokaapeli on liian pitkä. Märkä-/kuivaimuri sammuu käytössä. Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoke on irrotettu pistorasiasta. Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin on lauennut. Virtapiiri on sähköisesti ylikuormittunut tai viallinen. Pistorasian suojaus on riittämätön. Imuteho on liian alhainen. Suodatinpussi tai säiliö on täynnä. Kasettisuodatin on likaantunut. Säiliö on täynnä. Uimuri on aktivoitu. Imuletku, imuputki tai lisävaruste on tukossa. Märkä-/kuivaimurista tulee Säiliö on täynnä tai uimuri on tukossa. nestettä. Vaahtoa on imuroitu 0458-889-9821-A ► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle. ► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut laitteet pois päältä. ► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan, @ 16.1. ► Käytä korkeapainepesuria johtimien riittävän poikkipinta-alan omaavalla jatkokaapelilla, @ 16.2 ► Käytä vain oikeanpituista jatkokaapelia, @ 16.2 ► Yhdistä liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoke. ► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin päälle. ► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt muut laitteet pois päältä. ► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan, @ 16.1. ► Korvaa suodatinpussi tai tyhjennä säiliö. ► Puhdista tai vaihda kasettisuodatin. ► Tyhjennä säiliö. ► Puhdista imuletku tai lisävaruste. ► Tyhjennä säiliö. ► Tarkista uimuri. ► Lopeta työskentely. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 93 suomi 16 Tekniset tiedot 16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 – Verkkojännite: Katso arvokilpi – Taajuus: Katso arvokilpi – Tehonotto (P) normin EN 60335-2-2 mukaan: 1000 W – Maksimi tehonotto (Pmax) normin IEC 60335-1 mukaan: 1400 W – Suojausluokka: II – Kotelointiluokka: IPX4 – Maksimi ilman läpivirtaus : 3600 l/min – Maksimi alipaine: 210 mbar – Mitat – Pituus: 340 mm – Leveys: 330 mm – Korkeus: 465 mm – Imuletkun mitat: Ø 37 mm (sisämitta) x 2 m – Säiliön täyttötilavuus enintään (kuiva): 12 l – Paino lisävarusteiden kanssa: 5,3 kg - 5,5 kg 16.2 Jatkokaapelit Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, siinä täytyy olla suojajohdin ja jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden perusteella: 16 Tekniset tiedot Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V - 127 V: – Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 17 Varaosat ja varusteet 17.1 Varaosat ja varusteet Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoiden tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä. 18 Hävittäminen Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: – Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 18.1 Märkä-/kuivaimurin hävittäminen Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. ► Hävitä märkä-/kuivaimuri, imuletku, suodatin, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. 94 0458-889-9821-A 19 Tuotetiedot suomi 19 Tuotetiedot 19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland – Tuote: Märkä-/kuivaimuri – Merkki: STIHL – Malli: SE 33 – Sarjatunniste: SE01 Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty märkä-/kuivaimurin päälle. 0458-889-9821-A 95 dansk Indholdsfortegnelse 2 2.1 2.2 2.3 Oplysninger om denne brugsvejledning. . . . . . . . Gældende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Markering af advarselshenvisninger i teksten . . Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Medfølgende tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 .. .. .. .. .. .. .. .. . 97 . 97 . 97 . 97 4 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4.1 Advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4.2 Formålsbestemt anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4.3 Krav til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4.4 Beklædning og udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 4.5 Arbejdsområde og omgivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 4.6 Sikkerhedskonform tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.7 Arbejde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.8 Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 4.10 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . .104 5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 5.1 Klargøring af våd-/tørstøvsuger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Samling af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Samling af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Montering og afmontering af indsugningsslangen . .105 Montering af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . .106 7.1 Tænding af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7.2 Slukning af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren . Sugning af støv og snavs . . . . . . . . . . Afsugning af væske . . . . . . . . . . . . . . . . Arbejde med gulvmundstykket. . . . . . Blæsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . .106 . . . . .106 . . . . .107 . . . . .108 . . . . .109 10 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 10.1 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 10.2 Tømning af beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 12 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 13 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør . . . . .110 13.2 Rengøring af patronfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 14 Reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger. . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 15 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren . . . . . . .111 16 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33. . . . 16.2 Forlængerledninger . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . .112 .112 .112 .112 17 Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 17.1 Reservedele og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 18 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . .112 19 Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 8 Kontrol af våd-/tørstøvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 8.1 Kontrol af patronfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer. 96 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_DK 6 6.1 6.2 6.3 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges. Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk 1 dansk 1 Forord 1 Forord Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning. STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service. Vores fagpersonale garanterer kompetent rådgivning og instruktion samt omfattende teknisk hjælp. STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og ansvarsfuld omgang med naturen. Denne brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHLprodukt med en lang levetid på en sikker og miljøvenlig måde. Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt. Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle skader. 2.3 Symboler i teksten Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning. 2 Oplysninger om denne brugsvejledning 2.1 Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter gælder. 0458-889-9821-A 97 dansk 3 Oversigt 2 Sugestuds Sugestudsen anvendes til tilslutning af sugeslangen på beholderen. 3 Oversigt 3.1 3 Vippekontakt Vippekontakten tænder og slukker for våd/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøvsuger 5 4 3 4 Transporthåndtag Transportgrebet anvendes til at bære og flytte våd/tørstøvsugeren. 6 5 Overdel Overdelen indeholder elmotoren, filteret og svømmeren. 7 2 6 Holdere Holderen er beregnet til opbevaring af tilslutningsledningen. 1 7 Lukning Lukningen forbinder overdel og beholder. 8 10 # 9 16 11 9 Holdere Holderne er beregnet til opbevaring af de medfølgende mundstykker. 10 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder våd-/tørstøvsugeren med strømstikket. 12 11 Netstik Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en stikdåse. 15 14 1 Beholder Beholderen samler opsuget støv, snavs og opsuget væske. 0000-GXX-C149-A0 13 98 8 For-/baghjul For-/baghjulene anvendes til at flytte og transportere våd-/tørstøvsugeren. 12 Udluftningsåbning Udluftningsåbningen er beregnet til at tilslutte sugeslangen i blæsedrift. 13 Holdere Holderne er beregnet til opbevaring af sugerørene. 14 Vingeskrue Vingeskruen lukker dækslet på patronfilteret. 0458-889-9821-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Gribested Gribestedet anvendes til at holde og føre sugeslangen. 15 Patronfilter Patronfilteret filtrerer støv og snavs fra den indsugede luft. 16 Svømmer Svømmeren mindsker våd-/tørstøvsugerens sugekraft, når beholderen er helt fyldt med væske. # Effektskilt med maskinnummer 3.3 Medfølgende tilbehør 1 4 2 5 I denne position af vippekontakten er våd/tørstøvsugeren slukket. 3 6 I denne position af vippekontakten er våd/tørstøvsugeren tændt. 7 I denne position er gulvmundstykket indstillet til at suge på glatte gulve. I denne position er gulvmundstykket indstillet til at suge på gulvtæpper. Beskyttelsesklasse 2, dobbelt isoleret. 1 Gulvmundstykke Gulvmundstykket anvendes til støvsugning af glatte gulve og gulvtæpper. 2 Fugemundstykke Fugemundstykket anvendes til støvsugning af vanskeligt tilgængelige steder. 3 Sugerør Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsuget væske til sugeslangen. 4 Skumstoffilter Skumstoffilteret anvendes, når der skal vådsuges i længere tid. 5 Sugeslange Sugeslangen fører opsuget støv, snavs og opsuget væske til beholderen. 0458-889-9821-A Symboler Våd-/tørstøvsugeren kan have følgende symboler med følgende betydning: 0000-GXX-C150-A0 3.2 7 Filterpose Filterposen opsamler opsuget støv og snavs, og anvendes til støvarm bortskaffelse. Filterposen beskytter patronfilteret mod støv og snavs. Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. 4 Sikkerhedshenvisninger 4.1 Advarselssymboler Advarselssymbolerne på våd-/tørstøvsugeren har følgende betydning: Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende foranstaltninger. 99 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. Hvis tilslutningsledningen eller forlængerledningen er beskadiget: Træk netstikket ud af stikdåsen. – Anvendelse som vandpumpe ADVARSEL ■ Hvis våd/tørstøvsugeren ikke anvendes i overensstemmelse med formålet, kan personer blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes som beskrevet i denne brugsvejledning. Beskyt våd-/tørstøvsugeren mod fugt og regn. 4.3 4.2 Formålsbestemt anvendelse Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er beregnet til følgende anvendelser: – Opsugning af støv, snavs, spåner, sand og lignende materialer Krav til brugeren ADVARSEL ■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende eller vurdere de farer, som våd-/tørstøvsugeren udgør. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. – Opsugning af væsker – Bortblæsning af små sten og blade Våd-/tørstøvsugeren er ikke beregnet til industriel brug. ► Hvis våd-/tørstøvsugeren overdrages til en anden person: Lad brugsvejledningen følge med. Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er ikke beregnet til følgende anvendelser: – Opsugning af asbest – Opsugning af støv, der er belastet med mikrober eller skimmel – Opsugning af glødende partikler, varm akse, glødende cigaretter og lignende materialer – Opsugning af magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdigt støv og lignende materialer – Opsugning af benzin, fortynding, opløsningsmidler og lignende materialer – Opsugning af syrer, lud, baser og lignende materialer – Opsugning af fedtede væsker – Opsugning af saltholdigt vand 100 0458-889-9821-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav: – Brugeren er udhvilet. – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at betjene våd/tørstøvsugeren og arbejde med den. – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som våd-/tørstøvsugeren giver anledning til. – Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL-forhandler eller en fagkyndig person, inden vedkommende anvender våd-/tørstøvsugeren første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.4 Beklædning og udstyr ADVARSEL ■ Mens arbejdet foregår, kan langt hår blive trukket ind i våd-/tørstøvsugeren. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Langt hår skal bindes op og fæstnes, så det befinder sig over skulderhøjde. ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner. ► Hvis der hvirvles støv op: Bær en støvbeskyttelsesmaske. ■ Uegnet tøj kan fanges af våd-/tørstøvsuger. Brugere, som ikke bærer egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Bær tætsiddende tøj. ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål. ■ Under arbejdet kan genstande i blæsedrift slynges op med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ► Hvis genstande bliver slynget op: Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller, der er kontrolleret iht. standarden EN 166 eller de nationale forskrifter og har den pågældende mærkning, fås i handlen. 4.5 Arbejdsområde og omgivelser ADVARSEL ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende og vurdere de farer, der udgår fra våd-/tørstøvsugeren. Uvedkommende personer, børn eller dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Uvedkommende personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. ► Efterlad ikke våd-/tørstøvsugeren uden opsyn. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med våd/tørstøvsugeren. ■ Våd-/tørstøvsugeren er ikke vandbeskyttet. Hvis der arbejdes i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller komme i livsfare og våd-/tørstøvsugeren kan blive beskadiget. ► Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige omgivelser. ■ Våd-/tørstøvsugerens elektriske komponenter kan generere gnister. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i let antændelige eller eksplosive ► Tag tørklæder og smykker af. 0458-889-9821-A 101 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antændelige eller eksplosive. ■ Indåndet udluft kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. ► Sørg for tilstrækkelig ventilation. ► Overhold landeafhængige forskrifter vedrørende ventilation af rum og luftudskiftningsfaktoren. 4.6 Sikkerhedskonform tilstand Våd-/tørstøvsugeren er i sikkerhedskonform tilstand, når følgende betingelser er opfyldt: – Våd-/tørstøvsugeren er ikke beskadiget. – Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres netstik er ubeskadigede. – Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør. – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændrede. – Patronfilteret er monteret og ubeskadiget. – Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på denne våd/tørstøvsuger. – Tilbehøret er monteret korrekt. ADVARSEL ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Arbejd kun med en fejlfri våd-/tørstøvsugeren. ► Arbejd med en ubeskadiget tilslutningsledning, forlængerledning og et ubeskadiget netstik. 102 ► Hvis våd-/tørstøvsugeren er tilsmudset eller våd: Rengør våd-/tørstøvsugeren, og lad den tørre. ► Våd-/tørstøvsugeren må ikke ændres. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Må der ikke arbejdes med våd-/tørstøvsugeren. ► Arbejd med monteret og ubeskadiget filter. ► Monter originalt STIHL-tilbehør på denne våd/tørstøvsuger. ► Monter tilbehøret på den måde, som beskrives i denne brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning. ► Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte. ► Der må ikke stikkes genstande gennem våd/tørstøvsugerens åbninger. 4.7 Arbejde ADVARSEL ■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke med våd-/tørstøvsugeren. ► Betjen kun våd-/tørstøvsugeren alene. ► Vær opmærksom på forhindringer. ► Arbejd stående på jorden, og hold ligevægten. ► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i arbejdet. ■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ændrer sig eller reagerer på en usædvanlig måde under arbejdet, kan våd/tørstøvsugeren være i en usikker tilstand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkontakten, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes opretstående. 0458-889-9821-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tildæk ikke våd-/tørstøvsugeren, da der kræves tilstrækkelig tilgang af afkølingsluft. ■ Hvis der opsuges væske, kan der opstå skum. Skummet kan ikke aktivere svømmeren, og kan suges ind i motoren. Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade. ► Hvis skum slipper ud: Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkontakten, og kontakt en STIHL-forhandler. 4.8 Elektrisk tilslutning Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende årsager: – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er beskadiget. – Tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik er beskadiget. – Stikdåsen er ikke installeret korrekt. FARE ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres netstik ikke er beskadiget. Hvis tilslutningsledningen eller forlængerledningen er defekt eller beskadiget: ► Berør ikke det beskadigede sted. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres netstik må kun berøres med tørre hænder. ► Stik tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik ind i en korrekt installeret og afsikret stikdåse. ■ En beskadiget eller uegnet forlængerledning kan medføre elektrisk stød. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Anvend en forlængerledning, der har det korrekte ledningstværsnit, @ 16.2. ► Anvend stænkvandbeskyttede forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug. ► Anvend en forlængerledning, der besidder de samme egenskaber som våd-/tørstøvsugerens tilslutningsledning, @ 16.2. ADVARSEL ■ Under arbejdet kan en forkert netspænding eller en forkert netfrekvens medføre overspænding i våd/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade. ► Sørg for, at netspændingen og netfrekvensen i strømnettet stemmer overens med angivelserne på våd-/tørstøvsugerens mærkeplade. ■ Hvis der er tilsluttet flere elværktøjer til en multistikdåse, kan de elektriske komponenter overbelastes under arbejdet. De elektriske komponenter kan blive varme og være årsag til en brand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ► Våd-/tørstøvsugeren skal tilsluttes enkeltvist på en stikdåse. ► Våd-/tørstøvsugeren må ikke tilsluttes på multistikdåsen. ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble over dem. Personer kan blive kvæstet, og tilslutningsledningen kan blive beskadiget. ► Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal installeres og mærkes således, at ingen personer kan snuble over dem. ► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en sådan måde, at de ikke bliver spændt ud eller viklet ind i hinanden. 0458-889-9821-A 103 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal installeres således, at de ikke kan blive beskadiget, bukket, klemt eller gnide mod hinanden. 4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation ► Beskyt tilslutningsledningen og forlængerledningen mod varme, olie og kemikalier. ■ Hvis netstikket er sat i en stikdåse under rengøring, vedligeholdelse eller reparation, kan våd-/tørstøvsugeren utilsigtet sætte i gang. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen. ► Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på et tørt underlag. ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen fuldstændigt. 4.9 Transport ADVARSEL ■ Under transporten kan våd-/tørstøvsugeren vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen. ► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt. ► Våd-/tørstøvsugeren skal transporteres opretstående. ► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren med gjorde, remme eller et net, så den ikke kan vælte eller flytte sig. 4.10 Opbevaring ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra våd-/tørstøvsugeren. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af stikdåsen. ADVARSEL ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige våd/tørstøvsugeren. Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke rengøres korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Hvis våd-/tørstøvsugeren rengøres med trykluft, kan der ophvirvles og indåndes sundhedsfarligt støv. Indåndet støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner. ► Rengør våd-/tørstøvsugeren og filteret, som det er beskrevet i denne brugsanvisning. ■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke vedligeholdes eller repareres korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere våd/tørstøvsugeren. ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: Få tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHL-forhandler. ► Hvis våd-/tørstøvsugeren skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL forhandler. ► Opbevar våd-/tørstøvsugeren uden for børns rækkevidde. ■ De elektriske kontakter på våd-/tørstøvsuger og metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt. Våd/tørstøvsugeren kan tage skade. ► Opbevar våd-/tørstøvsugeren rent og tørt. 104 0458-889-9821-A dansk 5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger ► Sæt overdelen (2) på. ► Lås beholderlukningerne (1). 5 Klargøring af våd-/tørstøvsuger 5.1 Monter for-/baghjul Klargøring af våd-/tørstøvsuger Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes: 6 Samling af våd-/tørstøvsuger 3 2 ► Tryk forhjulene (1) ind i holderen (2) indtil anslag. ► Tryk baghjulene (4) ind i holderen (3) med en drejende bevægelse. Baghjulene går hørbart i indgreb. Samling af våd-/tørstøvsuger Det medfølgende tilbehør befinder sig i emballagekartonen og i beholderen. 4 1 6.2 6.1 0000-GXX-C171-A0 ► Kontrollér at våd-/tørstøvsugeren og tilslutningsledningen befinder sig i sikkerhedskonform tilstand, @ 4.6. ► Rengør våd-/tørstøvsugeren, @ 13. ► Monter sugeslangen, @ 6.2.1. ► Kontrollér patronfilteret, @ 8. ► Hvis der anvendes tilbehør: Monter tilbehøret, @ 6.3. ► Sæt netstikket på våd-/tørstøvsugeren i en nemt tilgængelig stikdåse. ► Hvis trinnene ikke kan udføres: Anvend ikke våd/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler. 6.2.1 Montering og afmontering af indsugningsslangen Montering af sugeslangen 2 1 1 ► Lås beholderlukningerne (1) op. ► Fjern overdelen (2). ► Tag tilbehøret ud. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Tryk muffen (1) ind i sugestudsen (2), og drej til den sidder godt fast. 105 dansk 6.2.2 7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger Afmontering af sugeslangen 8 Kontrol af våd-/tørstøvsuger ► Træk muffen ud af sugestudsen. 6.3 8.1 Montering af tilbehør Kontrol af patronfilter ► Lås beholderlukningerne op, og tag overdelen af. 1 2 0000-GXX-C172-A0 3 0000-GXX-C156-A0 4 1 ► Sæt sugerør (2), fugemundstykke (3) eller gulvmundstykke (4) på sugeslangen (1). ► Hvis patronfilteret (1) er tilsmudset: Rengør patronfilteret. ► Hvis patronfilteret (1) er beskadiget: Udskift patronfilteret. 7 Tænding og slukning af våd/tørstøvsuger 7.1 9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren Tænding af våd-/tørstøvsuger 9.1 Sugning af støv og snavs Sugning af støv og snavs 0000-GXX-C159-A0 Hvis der suges normalt støv og snavs op: Der kan anvendes filterpose som supplement til patronfilteret. ► Sæt vippekontakten i position I. 7.2 Slukning af våd-/tørstøvsuger ► Sæt vippekontakten i position 0. 106 ► Tænd våd-/tørstøvsugeren. ► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte eller med det monterede tilbehør. Sugning af tørt og fint støv Hvis der suges tørt eller fint støv op: Anvend en filterpose som supplement til patronfilteret. ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. 0458-889-9821-A dansk 9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren ► Lås beholderlukningerne op. ► Fjern overdelen. 1 1 ► ► ► ► ► ► 2 Læg en filterpose (1) ind i beholderen. Skub muffen (2) på sugestudsen (3). Fold filterpose (1) ud inde i beholderen. Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen. Tænd våd-/tørstøvsugeren. Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte eller med det monterede tilbehør. Sugning af let fugtigt snavs Hvis der suges lidt fugtigt snavs op: Tag filterposen ud, og anvend kun patronfilteret. ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Lås beholderlukningerne op. ► Fjern overdelen. ► Opstil beholderen. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C153-A0 2 3 0000-GXX-C152-A0 1 3 ► ► ► ► ► ► Træk muffen (2) af sugestudsen (1). Tag filterposen (3) ud af beholderen. Bortskaf filterposen (3) korrekt og miljøvenligt. Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen. Tænd våd-/tørstøvsugeren. Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte eller med det monterede tilbehør. 9.2 Afsugning af væske Hvis der overvejende suges væske ud: Skub skumfilteret hen over motorhuset. ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Lås beholderlukningerne op. ► Fjern overdelen, og vend den om. ► Tag filterposen ud. 107 dansk 9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren Tag patronfilteret af Skub skumstoffilteret på ► Drej vingeskruen (1) mod uret. ► Tag patronfilteret (2) af. ► Bevæg overdelen frem og tilbage. Svømmeren (3) bevæger sig. ► Hvis svømmeren (3) ikke bevæger sig: Rengør svømmeren (3) med en blød pensel. ► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHLforhandler. Der er en fejl på svømmeren (3). 108 5 ► ► ► ► Skub skumfilteret (5) hen over motorhuset (4). Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen. Tænd våd-/tørstøvsugeren. Hold sugeslangen med en hånd, og sug den enten direkte eller med det monterede tilbehør. ► Hvis sugeeffekten er mærkbart forringet: Sluk for våd/tørstøvsugeren, træk netstikket ud af stikkontakten, og tøm beholderen. Kontrol af svømmeren 9.3 Arbejde med gulvmundstykket 0000-GXX-C169-A1 3 0000-GXX-C162-A1 2 1 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 2 ► Hvis der skal rengøres gulvtæpper: Sæt gulvmundstykkets vippekontakt i position (1). ► Hvis der skal rengøres glatte gulve: Sæt gulvmundstykkets vippekontakt i position (2). 0458-889-9821-A dansk 10 Efter arbejdet 9.4 Blæsning Våd-/tørstøvsugeren kan også anvendes til at blæse støv og snavs på svært tilgængelige steder. ► Tag sugeslangen af sugestudsen. 2 1 2 1 0000-GXX-C161-A0 4 ► Sæt sugeslangen (1) i udluftningsåbningen (2). ► Tænd våd-/tørstøvsugeren. ► Hold sugeslangen med en hånd, og blæs enten direkte eller med det monterede tilbehør. 10 Efter arbejdet 10.1 Efter arbejdet ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tøm beholderen. ► Afmonter tilbehøret, og rengør det. ► Rengør våd-/tørstøvsugeren. 0000-GXX-C157-A0 2 3 ► Vikl tilslutningsledningen op, og hæng den op på holderen (1). ► Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren, og fastgør den på holderen (3). ► Fastgør tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4). 10.2 Tømning af beholderen ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Lås beholderlukningerne op. ► Fjern overdelen. ► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet korrekt. ► Hvis filterposen er sat ind i beholderen: Tag filterposen ud, og bortskaf den korrekt. ► Hvis der er suget væsker: ► Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre. ► Sæt overdelen på. 11 Transport 11.1 Transport af våd-/tørstøvsuger ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tøm beholderen. 0458-889-9821-A 109 dansk Bær våd-/tørstøvsugeren 12 Opbevaring 13.2 Rengøring af patronfilter ► Hold våd-/tørstøvsugeren i transportgrebet, og skub den. ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tag patronfilteret ud. ► Fjern grov snavs fra ydersiden af patronfilteret. ► Skyl patronfilteret under rindende vand. Transport af våd-/tørstøvsugeren i et køretøj ► Lad patronfilteret lufttørre. ► Bær våd-/tørstøvsugeren med en hånd på transportgrebet. Skub våd-/tørstøvsuger ► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren stående, så den ikke vælter og ikke flytter sig. 12 Opbevaring 12.1 Opbevaring af våd-/tørstøvsuger ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Opbevar våd-/tørstøvsugeren, således at følgende betingelser e opfyldt: – Våd-/tørstøvsuger befinder sig uden for børns rækkevidde. – Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør. – Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et lukket rum. – Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et temperaturområde over 0 °C. 14 Reparation 14.1 Reparation af våd-/tørstøvsuger Brugeren kan ikke selv reparere våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret. ► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er blevet beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsugeren og/eller tilbehøret, og kontakt en STIHL-forhandler. 13 Rengøring 13.1 Rengøring af våd-/tørstøvsuger samt tilbehør ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstikket ud af stikdåsen. ► Rengør våd-/tørstøvsugeren og tilbehøret med en våd klud. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. 110 0458-889-9821-A dansk 15 Afhjælpning af fejl 15 Afhjælpning af fejl 15.1 Afhjælpning af fejl på våd-/tørsstøvsugeren Fejl Våd-/tørstøvsugeren starter ikke, når der tændes for den. Årsag Tilslutningsledningens eller forlængerledningens stik er ikke sat i. Afhjælpning ► Sæt tilslutningsledningens stik i. Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FIfejlstrømsafbryderen er udløst. Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt. ► Find og afhjælp årsagen til udløsningen. Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FI-fejlstrømsafbryderen. ► Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende apparater tilsluttet samme kredsløb. ► Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt sikret stikdåse, @ 16.1. ► Anvend en forlængerledning med tilstrækkelig diameter, @ 16.2 ► Anvend en forlængerledning i den rigtige længde, @ 16.2 ► Sæt tilslutningsledningens eller forlængerledningens stik i. Stikdåsen er for dårligt afsikret. Forlængerledningen har en forkert diameter. Forlængerledningen er for lang. Våd-/tørstøvsugeren går ud under brug. Tilslutningsledningens eller forlængerledningens stik er trukket ud af stikdåsen. Strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FIfejlstrømsafbryderen er udløst. Strømkredsløbet er overbelastet eller defekt. ► Find og afhjælp årsagen til udløsningen. Nulstil strømbeskyttelseskontakten (sikring) eller FI-fejlstrømsafbryderen. ► Alternativt: Sluk for andre strømforbrugende apparater tilsluttet samme kredsløb. Stikdåsen er for dårligt afsikret. ► Sæt tilslutningsledningens stik i en korrekt sikret stikdåse, @ 16.1. Sugeeffekten er for lav. Filterposen eller beholderen er fuld. ► Udskift filterposen, eller tøm beholderen. Patronfilteret er tilsmudset. ► Rengør patronfilteret, eller skift det ud. Beholderen er fuld. Svømmeren er aktiveret. ► Tøm beholderen. Sugeslangen eller tilbehøret er tilstoppet. ► Rengør sugeslangen eller tilbehøret. Der kommer væske ud af Beholderen er fuld, og svømmeren er blokeret. ► Tøm beholderen. våd-/tørstøvsugeren. ► Kontrollér svømmeren. Der er blevet suget skum op ► Afslut arbejdet. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ► Kontakt en STIHL-forhandler. 0458-889-9821-A 111 dansk 16 Tekniske data 16 Tekniske data Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 100 V og 127 V: – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² 16.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33 – Netspænding: se effektskilt – Frekvens: se effektskilt – Effektforbrug (P) iht. IEC 60335-2-2: 1000 W – Maksimalt effektforbrug (Pmax) iht. IEC 60335-1: 1400 W – Beskyttelsesklasse: II – Beskyttelsestype: IPX4 – Maks. luftgennemstrømning: 3600 l/min – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /3,5 mm² 16.3 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan findes på www.stihl.com/reach . 17 Reservedele og tilbehør – Maks. undertryk: 210 mbar – Mål – Længde: 340 mm – Bredde: 330 mm – Højde: 465 mm – Sugeslangens mål (indvendig): Ø 37 mm x 2 m – Beholderens maks. indhold (tørt): 12 l – Vægt med monteret tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg 16.2 Forlængerledninger Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du have en beskyttelsesledning. Dennes ledere skal mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og forlængerledningens længde: Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 220 V og 240 V: – Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 /2,5 mm² 17.1 Reservedele og tilbehør Disse symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan heller ikke give garanti for deres anvendelse. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. 18 Bortskaffelse 18.1 Bortskaffelse af våd-/tørstøvsuger Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHLforhandler. ► Våd-/tørstøvsugeren, sugeslangen, filter, tilbehør og emballage skal bortskaffes efter gældende regler og miljøvenligt. 112 0458-889-9821-A 19 Produktinformation dansk 19 Produktinformation 19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland – Konstruktion: Våd-/tørstøvsuger – Fabriksmærke: STIHL – Type: SE 33 – Serienummer: SE01 Den tekniske dokumentation opbevares sammen med ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produktgodkendelse. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på våd-/tørstøvsugeren. 0458-889-9821-A 113 norsk Innholdsfortegnelse 2 2.1 2.2 2.3 Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . .115 Gjeldende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Merking av advarslene i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3 3.1 3.2 3.3 Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Våt-/tørrsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Medfølgende tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 4 Sikkerhetsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 4.1 Varselsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 4.2 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.3 Krav til brukeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.4 Klær og utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.5 Arbeidsområde og omgivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.6 Sikker stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.7 Arbeider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 4.8 Koble til strøm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4.10 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon . . . . . . . . . . . .122 5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . .123 5.1 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Sette sammen våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Sette sammen våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Montere og demontere sugeslangen. . . . . . . . . . . . . . .123 Montere tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 7 Slå på og av våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 7.1 Slå på våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 7.2 Slå av våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Arbeide med våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Suge støv og smuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Suge væske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Arbeide med gulvmunnstykket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Blåse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 10 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 10.1 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 10.2 Tømme beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 11.1 Transportere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 12 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 13 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret . . . . . . . . . . .128 13.2 Rengjør patronfilteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 14 Reparere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 14.1 Reparere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 15 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 16 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 . . 16.2 Skjøteledninger . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .... .... .... .... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . .130 . .130 . .130 . .130 17 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 17.1 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 18 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 18.1 Kassere våt-/tørrsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 19 Produktinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 8 Kontrollere våt-/tørrsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 8.1 Kontrollere patronfilteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer. 114 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_N 6 6.1 6.2 6.3 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Trykt på klorfritt bleket papir. Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres. Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Oversettelse av den originale bruksanvisningen 1 norsk 1 Forord 1 Forord Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning. STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksanvisningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-produkt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL-produkt. Dr. Nikolas Stihl VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES. 2.2 Merking av advarslene i teksten FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. 2.3 Symboler i teksten Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen. 2 Informasjon om denne bruksanvisningen 2.1 Gjeldende dokumenter De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. 0458-889-9821-A 115 norsk 3 Oversikt 2 Sugestuss Sugestussen brukes til å koble sugeslangen til beholderen. 3 Oversikt 3.1 3 Viftebryter Viftebryteren brukes til å slå på og av våt-/tørrsugeren. Våt-/tørrsuger 5 4 3 4 Transporthåndtak Det øvre transporthåndtaket brukes til å bære og flytte våt-/tørrsugeren. 6 5 Overdel Overdelen inneholder elektromotoren, filteret og flottøren. 7 2 6 Holder Beholdere brukes til å oppbevare tilkoblingsledningen. 1 7 Lås Låsen fester overdelen til beholderen. 8 For-/bakhjul For-/bakhjulene brukes til å flytte og transportere våt/tørrsugeren. 8 10 # 9 16 10 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen kobler våt-/tørrsugeren til nettpluggen. 11 12 11 Nettplugg Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen med en stikkontakt. 12 Avluftsåpning Avluftsåpningen brukes til å koble til sugeslangen i blåsedrift. 15 14 1 Beholder Beholderen samler opp støv, smuss og væske som suges opp. 0000-GXX-C149-A0 13 116 9 Holder Holderen brukes til å lagre de medfølgende dysene. 13 Holder Holderne brukes til oppbevaring av sugerørene. 14 Vingeskrue Vingeskruen lukker lokket på patronfilteret. 15 Patronfilter Patronfilteret filtrerer støv og smuss fra luften som suges inn. 0458-889-9821-A norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 16 Flottør Flottøren reduserer sugekraften til våt-/tørrsugeren når beholderen er helt full med væske. 3.3 Når vippebryteren står i denne posisjonen er våt/tørrsugeren slått av. # Typeskilt med maskinnummer Medfølgende tilbehør 1 4 2 5 Når vippe står i denne posisjonen er våt/tørrsugeren slått på. 3 6 I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt for suging av glatte gulv. 7 I denne posisjonen er gulvmunnstykket innstilt for suging av teppegulv. 0000-GXX-C150-A0 3.2 Symboler Symbolene kan stå på våt-/tørrsugeren og har følgende betydning: 1 Gulvdyse Gulvdysen brukes til å suge på glatte gulv og teppegulv. 2 Fugedyse Fugedysen brukes til å suge vanskelig tilgjengelige steder. 3 Sugerør Sugerøret fører støv, smuss og væske som suges opp til sugeslangen. 4 Skumplastfilter Skumplastfilteret brukes ved lengre tid med våtsuging. 5 Sugeslange Sugeslangen fører støv, smuss og væske som suges opp til beholderen. Beskyttelsesklasse 2, dobbeltisolert. Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet. 4 Sikkerhetsforskrifter 4.1 Varselsymboler Varselsymbolene på våt-/tørrsugeren har følgende betydning: Følg sikkerhetsmerknadene og tiltakene. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. 6 Gripepunkt Gripepunktet benyttes til å holde og føre sugeslangen. 7 Filterpose Filterposen samler opp støv og smuss som er sugd opp og brukes til avfallshåndtering med lite støv. Filterposen holder støv og smuss unna patronfilteret. 0458-889-9821-A Hvis tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er defekt eller skadet: Dra tilkoblingsledningen ut av stikkontakten. 117 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Beskytt våt-/tørrsugeren mot regn og fuktighet. 4.2 Tiltenkt bruk Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 brukes til følgende: 4.3 Krav til brukeren ADVARSEL ■ Brukere uten opplæring er ikke i stand til å oppdage eller vurdere farene forbundet med våt-/tørrsugeren. Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. – Suge opp støv, smuss, spon, sand og lignende materialer – Suge opp væsker – Blåse vekk små steiner og blader ► Dersom våt-/tørrsugeren gis videre til en annen person: Gi bruksanvisningen videre. Våt-/tørrsugeren er ikke egnet for kommersiell bruk. ► Forsikre deg om at brukeren innfrir følgende krav: Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 skal ikke brukes til følgende: – Brukeren er uthvilt. – Suge opp asbest – Brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt i stand til å betjene og arbeide med våt-/tørrsugeren. – Suge opp støv som inneholder sykdomsfremkallende stoffer og mugg – Suge opp glødende partikler, varm aske, glødende sigaretter og lignende materialer – Suge opp magnesiumstøv, aluminiumstøv, blyholdig støv og lignende materialer – Suge opp bensin, tynnere, løsemidler og lignende materialer – Suge opp syre, lut, baser og lignende materialer – Suge opp fettholdige væsker – Suge opp saltholdig vann – Bruk som vannpumpe ADVARSEL ■ Hvis våt-/tørrsugeren ikke brukes som tiltenkt, kan personer bli alvorlig skadet eller drept og det kan oppstå materielle skader. ► Bruk våt-/tørrsugeren slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. 118 – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med våt-/tørrsugeren. – Brukeren er myndig eller brukeren blir opplært i et yrke under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter våt/tørrsugeren første gang. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 0458-889-9821-A norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.4 Klær og utstyr ADVARSEL ■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt/tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet. ► Sett opp og sikre langt hår slik at det befinner seg over skulderen. ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ► Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske for støv. ■ Uegnede klær kan hekte seg fast i våt-/tørrsugeren. Brukere uten egnede bekledning kan bli alvorlig skadd. ► Bruk trangt sittende klær. ► Ta av sjal og smykker. ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle. ■ Våt-/tørrsugeren er ikke beskyttet mot vann. Dersom det arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det forekomme elektrisk støt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept, og våt-/tørrsugeren kan skades. ► Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige omgivelser. ■ Elektriske komponenter i våt-/tørrsugeren kan danne gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv omgivelse. ■ Avtrekksluft pustes inn kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ► Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. ► Følg nasjonale forskrifter for ventilasjon av rom og for luftutskiftingsraten. ■ Under arbeid med blåsedrift kan gjenstander kastes opp med høy hastighet. Brukeren kan bli skadet. ► Hvis gjenstander blir kastet opp: Bruk tettsittende vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht. standarden EN 166 eller nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med tilsvarende merking i butikk. 4.6 4.5 – Våt-/tørrsugeren er ren og tørr. Arbeidsområde og omgivelse ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med våt-/tørrsugeren. Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet. ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna arbeidsområdet. ► Ikke la våt-/tørrsugeren være uten oppsyn. ► Sikre at barn ikke kan leke med våt/tørrsugeren. 0458-889-9821-A Sikker stand Våt-/tørrsugeren er sikker når følgende betingelser er oppfylt: – Våt-/tørrsugeren er uskadet. – Tilkoblingsledningen, skjøteledningen og nettpluggen er uten skader. – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. – Patronfilteret er satt inn og er uskadd. – Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går lett. – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne våt/tørrsugeren. – Tilbehøret er montert riktig. 119 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Arbeid med en uskadet våt-/tørrsuger. ► Arbeid med en uskadd tilkoblingsledningen, skjøteledning og nettplugg. ► Dersom våt-/tørrsugeren er tilsmusset eller våt: Rengjør våt-/tørrsugeren og la den tørke. ► Våt-/tørrsugeren må ikke endres. ► Dersom betjeningselementene ikke fungerer: Ikke arbeid med våt-/tørrsugeren. ► Arbeid med et montert og uskadet filter. ► Det må monteres originalt STIHL-tilbehør på denne våt/tørrsugeren. ► Tilbehøret må monteres slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for tilbehøret. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på våt/tørrsugeren. 4.7 Arbeider ADVARSEL ► Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en pause i arbeidet. ■ Dersom våt-/tørrsugeren forandrer seg eller oppfører seg uvanlig under arbeidet, kan våt-/tørrsugeren være i usikker tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, trekk nettpluggen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ► Våt-/tørrsugeren må brukes stående. ► Ikke dekk til våt-/tørrsugeren på grunn av tilstrekkelig utskifting av kjøleluften. ■ Hvis det skal suges opp væske kan det dannes skum. Skummet kan ikke aktivere flottøren og suges inn i motoren. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet. ► Hvis det kommer ut skum: Avslutt arbeidet, trekk nettpluggen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL fagforhandler. 4.8 Koble til strøm Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på grunn av følgende årsaker: – Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet. – Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet. – Stikkontakten er ikke riktig installert. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig skadet. ► Du må arbeide rolig og vel overveid. ► Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke bruk våt-/tørrsugeren. ► Våt-/tørrsugeren må betjenes alene. ► Vær oppmerksom på hindringer. ► Arbeid stående på bakken og hold balansen. 120 0458-889-9821-A norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og nettpluggene er uskadet. Hvis tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er defekt eller skadet: ► Skadde punkter må ikke berøres. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Ta i tilkoblingsledningen, skjøteledningen og de tilhørende nettpluggene med tørre hender. ► Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller skjøteledningen inn i en korrekt installert og sikret stikkontakt. ADVARSEL ■ Under arbeidet kan en feil nettspenning eller en feil nettfrekvens, føre til en overspenning i våt-/tørrsugeren. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nettfrekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene til våt/tørrsugeren. ■ Dersom flere elektriskeapparater koblet til en stikkontakt med flere uttak, kan elektriske ledninger bli overbelastet under arbeidet. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. ► Våt-/tørrsugere skal kobles enkeltvis til en stikkontakt. ► Våt-/tørrsugere skal ikke kobles til flerveisstikkontakter. ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. ► Bruk en skjøteledning med riktig ledningstverrsnitt, @ 16.2. ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsledningen kan bli skadet. ► Legg og merk tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at personer ikke kan snuble. ► Bruk en skjøteledning som er beskyttet mot vannsprut og som er godkjent for utendørs bruk. ► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de ikke spennes eller floker seg. ► Bruk en forlengelsesledning som har de samme egenskapene som våt-/tørrsugerens tilkoblingsledning, @ 16.2. ► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller klemt eller skrubbes. ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteledningen mot varme, olje og kjemikalier. ► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen på tørt underlag. ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele kabeltrommelen. 0458-889-9821-A 121 norsk 4.9 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ADVARSEL ■ Våt-/tørrsugeren kan velte eller bevege seg under transport. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av stikkontakten. ► Tøm beholderen og kasser innholdet på forskriftsmessig måte. ► Våt-/tørrsugeren må transporteres stående. ► Våt-/tørrsugeren må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 4.10 Oppbevaring ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer med våt/tørrsugeren. Barn kan bli alvorlig skadd. ► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av stikkontakten. ► Våt-/tørrsugeren må oppbevares utilgjengelig for barn. ■ De elektriske kontaktene på våt-/tørrsugeren og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet. ► Oppbevar våt-/tørrsugeren rent og tørt. 4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon ADVARSEL ■ Hvis nettpluggen er satt inn i en stikkontakt ved rengjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan våt/tørrsugeren slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av stikkontakten. ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade våt/tørrsugeren. Dersom våt-/tørrsugeren ikke rengjøres på riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet. ■ Hvis våt-/tørrsugeren eller filtrene rengjøres med trykkluft kan helsefarlig støv bli virvlet opp og pustet inn. Støv som pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ► Våt-/tørrsugeren og filtrene skal rengjøres slik som beskrevet i denne bruksanvisningen. ■ Dersom våt-/tørrsugeren ikke vedlikeholdes og repareres på riktig måte, kan komponenter slutte å fungerer riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. ► Våt-/tørrsugeren må ikke vedlikeholdes eller repareres selv. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: La en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. ► Hvis våt-/tørrsugeren må vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 122 0458-889-9821-A norsk 5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk ► Sett på overdelen (2). ► Lås beholderlåsene (1). 5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk 5.1 Montere for-/bakhjul Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres: ► Forsikre deg om at våt-/tørrsugeren og tilkoblingsledningen er i sikker stand, @ 4.6. ► Rengjør våt-/tørrsugeren, @ 13. ► Monter sugeslangen, @ 6.2.1. ► Kontroller patronfilteret, @ 8. ► Hvis det brukes tilbehør: monter tilbehøret, @ 6.3. ► Stikk nettpluggen til våt-/tørrsugeren inn i en lett tilgjengelig stikkontakt. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk våt/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 2 4 1 ► Trykk forhjulene (1) til anslag i holderen (2). ► Trykk bakhjulene (4) inn holderen (3) ved å dreie dem. Bakhjulene smekker på plass. 6 Sette sammen våt-/tørrsugeren 6.1 0000-GXX-C171-A0 3 6.2 6.2.1 Sette sammen våt-/tørrsugeren Montere og demontere sugeslangen Montere sugeslangen Det medfølgende tilbehøret er i emballasjen og i beholderen. 2 1 1 ► Lås opp beholderlåsene (1). ► Ta av overdelen (2). ► Ta ut tilbehøret. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2) og drei til den sitter fast. 6.2.2 Demontere sugeslangen ► Trekk muffen ut av sugestussen. 123 norsk Montere tilbehør 8 Kontrollere våt-/tørrsugeren 1 8.1 4 Kontrollere patronfilteret 3 2 0000-GXX-C156-A0 ► Lås opp beholderlåsene og ta av overdelen. ► Sett sugerøret (2), fugemunnstykket (3) eller gulvmunnstykket (4) på sugeslangen (1). 0000-GXX-C172-A0 6.3 7 Slå på og av våt-/tørrsugeren 1 7 Slå på og av våt-/tørrsugeren 7.1 ► Hvis patronfilteret (1) er tilsmusset: Rengjør patronfilteret. ► Hvis patronfilteret (1) er skadet: Bytt ut patronfilteret. Slå på våt-/tørrsugeren 9 Arbeide med våt-/tørrsugeren 0000-GXX-C159-A0 9.1 ► Still vippebryteren i I-posisjon. 7.2 Slå av våt-/tørrsugeren ► Still vippebryteren i 0-posisjon. Suge støv og smuss Suge støv og smuss Hvis vanlig støv og smuss suges opp: Man kan også bruke en filterpose i tillegg til patronfilteret. ► Slå på våt-/tørrsugeren. ► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller med et montert tilbehør. Suge opp tørt og fint støv Hvis tørt eller fint støv suges opp: Bruk en filterpose i tillegg til patronfilteret. ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. 124 0458-889-9821-A norsk 9 Arbeide med våt-/tørrsugeren ► Lås opp beholderlåsene. ► Ta av overdelen. 1 1 ► ► ► ► ► ► 2 Legg filterposen (1) i beholderen. Skyv muffen (2) på sugestussen (3). Brett ut filterposen (1) i beholderen. Sett på overdelen og lås beholderlåsene. Slå på våt-/tørrsugeren. Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller med et montert tilbehør. Suge opp lett fuktig smuss Hvis lettfuktet støv suges opp: Ta ut filterposen og bruk kun patronfilteret. ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Lås opp beholderlåsene. ► Ta av overdelen. ► Sett opp beholderen. 0458-889-9821-A 3 0000-GXX-C153-A0 2 3 0000-GXX-C152-A0 1 ► Trekk muffen (2) av sugestussen (1). ► Ta filterposen (3) ut av i beholderen. ► Kasser filterposen (3) forskriftsmessig og på en miljøvennlig måte. ► Sett på overdelen og lås beholderlåsene. ► Slå på våt-/tørrsugeren. ► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller med et montert tilbehør. 9.2 Suge væske Hvis det i hovedsak suges opp væske: Skyv skumplastfilteret over motorhuset. ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Lås opp beholderlåsene. ► Ta av overdelen og roter den. ► Ta ut filterposen. 125 norsk 9 Arbeide med våt-/tørrsugeren Ta av patronfilter Skyve på skumplastfilteret ► Drei vingeskruen (1) mot urviseren. ► Ta av patronfilteret (2). Skyv på skumplastfilteret (5) over motorhuset (4). Sett på overdelen og lås beholderlåsene. Slå på våt-/tørrsugeren. Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller med et montert tilbehør. ► Hvis sugeeffekten blir tydelig redusert: Slå av våt/tørrsugeren, trekk nettpluggen ut av stikkontakten og tøm beholderen. Arbeide med gulvmunnstykket 0000-GXX-C169-A1 9.3 ► Beveg overdelen frem og tilbake. Flottøren (3) beveger seg. ► Hvis flottøren (3) ikke beveger seg: Rengjør flottøren (3) med en myk børste. ► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i flottøren (3). 126 5 ► ► ► ► Kontrollere flottøren 3 0000-GXX-C162-A1 2 1 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 2 ► Hvis teppegulv rengjøres: Sett vippebryteren på gulvmunnstykket til posisjon (1). ► Hvis glatte gulv rengjøres: Sett vippebryteren på gulvmunnstykket til posisjon (2). 0458-889-9821-A norsk 10 Etter arbeidet Blåse Våt-/tørrsugeren kan også brukes til å blåse støv og smuss på steder som er vanskelige å nå. ► Ta av sugeslangen fra sugestussen. 2 1 2 2 1 0000-GXX-C161-A0 4 ► Sett sugeslangen (1) inn i avluftåpningen (2). ► Slå på våt-/tørrsugeren. ► Hold sugeslangen med en hånd og blås enten direkte eller med et montert tilbehør. 10 Etter arbeidet 10.1 Etter arbeidet ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Tøm beholderen. ► Demonter og rengjør tilbehøret. ► Rengjør våt-/tørrsugeren. 3 0000-GXX-C157-A0 9.4 ► Vikle opp tilkoblingsledningen og heng den på holderen (1). ► Vikle sugeslangen rundt sugeren og fest den på holderen (3). ► Fest tilbehøret på holderne (2) eller holderne (4). 10.2 Tømme beholderen ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Lås opp beholderlåsene. ► Ta av overdelen. ► Tøm beholderen og kasser innholdet på forskriftsmessig måte. ► Hvis filterposen er satt inn i beholderen: Ta ut filterposen og kasser den forskriftsmessig. ► Hvis det ble suget opp væske: ► La patronfilteret eller skumplastfilteret tørke. ► Sett på overdelen. 11 Transport 11.1 Transportere våt-/tørrsugeren ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Tøm beholderen. 0458-889-9821-A 127 norsk Bære våt-/tørrsugeren ► Bær våt-/tørrsugeren med den ene hånden i transporthåndtaket. Skyve våt-/tørrsugeren ► Hold våt-/tørrsugeren i transporthåndtaket og skyv den. 12 Oppbevaring ► Fjern grovt smuss på yttersiden av patronfilteret. ► Skyll patronfilteret under rennende vann. ► La patronfilteret lufttørke. 14 Reparere Transportere våt-/tørrsugeren i et kjøretøy ► Våt-/tørrsugeren må stå, og sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 12 Oppbevaring 14.1 Reparere våt-/tørrsugeren Brukeren må ikke reparere våt-/tørrsugeren og tilbehøret selv. ► Hvis våt-/tørrsugeren eller tilbehøret er skadet: Ikke bruk våt-/tørrsugeren eller tilbehøret og oppsøk en STIHL fagforhandler. 12.1 Oppbevare våt-/tørrsugeren ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Våt-/tørrsugeren må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: – Våt-/tørrsugeren er ikke tilgjengelig for barn. – Våt-/tørrsugeren er ren og tørr. – Våt-/tørrsugeren er i et lukket rom. – Våt-/tørrsugeren er i et temperaturområde over 0 °C. 13 Rengjøring 13.1 Rengjøre våt-/tørrsugeren og tilbehøret ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Rengjør våt-/tørrsugeren og tilbehøret med en fuktig klut. ► Rengjør lufteslissene med en pensel. 13.2 Rengjør patronfilteret ► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Ta ut patronfilteret. 128 0458-889-9821-A 15 Utbedre feil norsk 15 Utbedre feil 15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren Feil Våt-/tørrsugeren starter ikke når den slås på. Årsak Løsning Pluggen på tilkoblingsledningen eller ► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen. skjøteledningen er ikke satt i. Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren ► Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk strømbryteren (sikring) eller eller defekt. reststrømbryteren. ► Slå av andre strømforbrukere som er koblet til samme krets. Stikkontakten har for liten sikring. ► Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1. Skjøteledning har et feil tverrsnitt. ► Bruk en skjøteledning med tilstrekkelig tverrsnitt, @ 16.2 Skjøteledningen er for lang. ► Bruk en skjøteledning med riktig lengde, @ 16.2 Våt-/tørrsugeren slår seg Pluggen til tilkoblingsledningen eller ► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen eller av under drift. skjøteledningen ble trukket ut av stikkontakten. skjøteledningen. Strømbryteren (sikringen) eller jordfeilbryteren ► Finn og fikse årsaken til utløsningen. Sett inn er utløst. Strømkretsen er overbelastet elektrisk strømbryteren (sikring) eller eller defekt. reststrømbryteren. ► Slå av andre strømforbrukere som er koblet til samme krets. Stikkontakten har for liten sikring. ► Sett pluggen på tilkoblingsledningen inn i en stikkontakt med riktig sikring, @ 16.1. Sugeeffekten er for dårlig. Filterposen eller beholderen er full. ► Bytt filterposen eller beholderen. Patronfilteret er tilsmusset. ► Rengjør eller skift patronfilteret. Beholderen er full. Flottøren er aktivert. ► Tøm beholderen. Sugeslangen eller tilbehøret er blokkert. ► Rengjør sugeslangen eller tilbehøret. Det kommer væske ut av Beholderen er full og flottøren er blokkert. ► Tøm beholderen. våt-/tørrsugeren. ► Kontroller flottøren. Skummet ble suget opp ► Avslutt arbeidet. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Oppsøk en STIHL fagforhandler. 0458-889-9821-A 129 norsk 16 Tekniske data 16.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 – Nettspenning: se typeskilt – Frekvens: se typeskilt – Effektforbruk (P) iht. IEC 60335-2-2: 1000 W – Maksimalt effektforbruk (Pmaks) iht. IEC 60335-1: 1400 W – Verneklasse: II – Beskyttelsestype: IPX4 – Maksimal luftgjennomstrømning: 3600 l/min – Maksimalt undertrykk: 210 mbar 16 Tekniske data 16.3 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt under www.stihl.com/reach . 17 Reservedeler og tilbehør 17.1 Reservedeler og tilbehør Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. – Mål STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. – Lengde: 340 mm – Bredde: 330 mm – Høyde: 465 mm – Mål på sugeslangen (innvendig): Ø 37 mm x 2 m Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk. – Maksimalt innhold i beholderen (tørr): 12 l Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. – Vekt med montert tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg 16.2 Skjøteledninger Hvis det brukes en skjøteledning, må den ha en jordleder, ha minst følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og lengden på skjøteledningen: Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til 240 V: – Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 18 Kassering 18.1 Kassere våt-/tørrsugeren Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL fagforhandler. ► Våt-/tørrsugeren, sugeslangen, filteret, tilbehøret og forpakningen må kasseres forskriftsmessig og miljøvennlig. Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 100 V til 127 V: – Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 130 0458-889-9821-A 19 Produktinformasjon norsk 19 Produktinformasjon 19.1 Våt-/tørrsuger STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland – Modell: Våt-/tørrsuger – Varemerke: STIHL – Type: SE 33 – Serieidentifikasjon: SE01 De tekniske dokumentene oppbevares ved produktgodkjenningen til ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på våt-/tørrsugeren. 0458-889-9821-A 131 česky Obsah 2 2.1 2.2 2.3 Informace k tomuto návodu k použití . . . . . . . . . . . . . .133 Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Označení varovných odkazů v textu . . . . . . . . . . . . . . .134 Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 3 3.1 3.2 3.3 Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Vysavač kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . .134 Spoludodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.1 Varovné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.2 Řádné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.3 Požadavky na uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 4.4 Oblečení a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.5 Pracovní pásmo a okolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.6 Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům . . . .139 4.7 Pracovní postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.8 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 4.9 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 4.10 Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 4.11 Čištění, údržba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 5 6 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 6.1 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 6.2 Montáž a demontáž sací hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 6.3 Montáž příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 7.1 Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .143 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot . . .144 Vysávání prachu a nečistot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Vysávání kapaliny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Práce s podlahovou hubicí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Foukání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 10 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 10.1 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 10.2 Vyprázdnění nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 11 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot . . .147 12 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 13 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 13.2 Čištění patronového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 14 Oprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .148 15 Odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 16 Technická data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 16.2 Prodlužovací kabely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 17 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 17.1 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování elektronickými systémy. 132 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009250_004_CZ Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 5.1 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 7.2 Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot . . . . .143 8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot . . . .144 8.1 Kontrola patronového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Vytištěno na bezchlórově běleném papíru. Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný. Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Překlad originálního návodu k použití 1 česky 1 Úvod 18 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot . . .151 19 Informace o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 20 Adresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 20.2 Distribuční společnosti STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 20.3 Dovozci firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 1 Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání. STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu. STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpečném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas. Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL. Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU. 2 Informace k tomuto návodu k použití 2.1 Platné dokumenty Platí místní bezpečnostní předpisy. 0458-889-9821-A 133 česky 2.2 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. UPOZORNĚNÍ 3 Přehled 3.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot 5 4 3 6 7 2 1 Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám. 2.3 8 Symboly v textu 10 Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití. 11 # 9 16 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Nádrž V nádrži se sbírá nasátý prach, nečistoty a nasátá kapalina. 134 0458-889-9821-A česky 3 Přehled 3 Páčkový spínač Páčkový spínač slouží k zapínání a vypínání vysavače kapalných/suchých nečistot. 4 Přepravní držadlo Přepravní držadlo slouží k nošení vysavače kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním. 5 Vrchní část Vrchní část obsahuje elektromotor, filtr a plovák. 6 Držák Držák slouží k uložení připojovacího kabelu. 7 Uzávěr Uzávěr spojuje vrchní část a nádrž. 16 Plovák Plovák redukuje sací sílu vysavače kapalných/suchých nečistot, když je nádrž zcela naplněná kapalinou. # Výkonový štítek s výrobním číslem 3.2 Spoludodávané příslušenství 1 4 2 5 3 6 7 8 Přední/zadní kola Přední/zadní kola slouží k přepravě vysavače kapalných/suchých nečistot a pohybování s ním. 9 Držák Držáky slouží k uchovávání hubic. 10 Připojovací kabel Připojovací kabel spojuje vysavač kapalných/suchých nečistot s elektrickou vidlicí. 11 Elektrická vidlice Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se zásuvkou. 12 Otvor odfoukávaného vzduchu Otvor odfoukávaného vzduchu slouží k připojení sací hadice ve foukacím režimu. 13 Držáky Držáky slouží k ukládání sacích trubek. 14 Křídlatý šroub Křídlatý šroub uzavírá víko na patronovém filtru. 15 Patronový filtr Patronový filtr filtruje prach a nečistoty z nasávaného vzduchu. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C150-A0 2 Sací nátrubek Sací nátrubek slouží k připojení sací hadice na nádrž. 1 Podlahová hubice Podlahová hubice slouží k vysávání hladkých podlah a kobercových podlahových krytin. 2 Štěrbinová hubice Štěrbinová hubice slouží k vysávání na těžce přístupných místech. 3 Sací trubka Sací trubka vede nasátý prach, nečistoty a nasátou kapalinu do sací hadice. 4 Filtr z pěnové hmoty Filtr z pěnové hmoty se používá při déle trvajícím vysávání za mokra. 5 Sací hadice Sací hadice vede nasátý prach, nečistoty a nasátou kapalinu k nádrži. 6 Hmatec Hmatec slouží pro držení a vedení sací hadice. 135 česky 4 Bezpečnostní pokyny 7 Filtrační sáček Filtrační sáček sbírá nasátý prach a nečistoty a slouží k téměř bezprašné likvidaci. Filtrační sáček chrání patronový filtr před prachem a nečistotami. 3.3 Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací kabel poškozen: vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky. Symboly Tyto symboly se mohou nacházet na vysavači kapalných/suchých nečistot a mají následující význam: Vysavač kapalných/suchých nečistot chraňte před deštěm a vlhkem. V této poloze páčkového spínače je vysavač kapalných/suchých nečistot vypnutý. V této poloze páčkového spínače je vysavač kapalných/suchých nečistot zapnutý. V této poloze je podlahová hubice nastavená na vysávání hladkých podlah. V této poloze je podlahová hubice nastavená na vysávání kobercových podlahových krytin. Kategorie ochrany 2, dvojitě izolovaná. 4.2 Řádné používání Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 slouží pro níže uvedená použití: – vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a podobných materiálů – vysávání kapalin – odfoukávání menších kamenů a listí Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem. 4 Bezpečnostní pokyny 4.1 Varovné symboly Varovné symboly na vysavači kapalných/suchých nečistot mají následující význam: Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich opatření. Vysavač kapalných/suchých nečistot není vhodný pro průmyslové použití. Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 neslouží pro níže uvedená použití: – vysávání azbestu – vysávání prachu, který je zatížen bacily a původci nemocí a plísněmi – vysávání žhavých částeček, horkého popelu, doutnajících cigaret a podobných materiálů – vysávání prachů obsahujících hořčík, hliník, olovo a podobné materiály – vysávání benzínu, ředidel, rozpouštědel a podobných materiálů – vysávání kyselin, louhů, bází a podobných materiálů – vysávání mastných kapalin 136 0458-889-9821-A česky 4 Bezpečnostní pokyny – vysávání vody obsahující sůl – použití jako vodní čerpadlo VAROVÁNÍ ■ Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot nebude požíván v souladu s určeným účelem, může dojít k těžkým úrazům nebo úmrtí osob a ke vzniku věcné škody. ► Používejte vysavač kapalných/suchých nečistot tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. 4.3 Požadavky na uživatele VAROVÁNÍ ■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící vysavačem kapalných/suchých nečistot. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění. ► Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené požadavky: – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně schopen vysavač kapalných/suchých nečistot obsluhovat a pracovat s ním. – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout nebezpečí hrozící vysavačem kapalných/suchých nečistot. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než poprvé vysavač kapalných/suchých nečistot použije. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► Pokud bude vysavač kapalných/suchých nečistot předáván další osobě: zároveň s ním předejte návod k použití. 0458-889-9821-A ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 137 česky 4.4 4 Bezpečnostní pokyny Oblečení a vybavení VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do vysavače kapalných/suchých nečistot. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ► Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nacházely nad rameny. ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ► Pokud bude rozvířen prach a vznikne prašná mlha: noste ochrannou protiprachovou masku. ■ Nevhodný oděv se může zachytit ve vysavači kapalných/suchých nečistot. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět těžká zranění. ► Noste těsně přiléhající oděv. ► Šály a ozdoby odložte. ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel se může zranit. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou podrážkou. ■ Během práce ve foukacím režimu mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může zranit. ► Pokud budou předměty vymršťovány nahoru: noste těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a v obchodě se prodávají s patřičným označením. 4.5 Pracovní pásmo a okolí VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vycházející z vysavače kapalných/suchých nečistot. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být těžce zraněny. ► Nepouštějte nezúčastněné osoby, děti a zvířata do pracovního pásma. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot nenechávejte bez dozoru. ► Zajistěte, aby si děti s vysavačem kapalných/suchých nečistot nemohly hrát. ■ Vysavač kapalných/suchých nečistot není chráněn proti vodě. Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uživatel může být těžce zraněn nebo usmrcen a vysavač kapalných/suchých nečistot může být poškozen. ► Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém prostředí. ■ Elektrické součástky vysavače kapalných/suchých nečistot mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí. ■ Vdechovaný vzduch vystupující ze stroje může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ► Dbejte na dostatečné větrání. ► Dbejte na předpisy pro větrání prostor a rychlost výměny vzduchu platné v dané zemi. 138 0458-889-9821-A česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.6 Stav odpovídající bezpečnostním požadavkům Vysavač kapalných/suchých nečistot je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky: – Vysavač kapalných/suchých nečistot není poškozen. – Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich elektrické vidlice nejsou poškozeny. – Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý. – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. – Patronový filtr je vsazen a nepoškozen. – Pokud se nasává kapalina: plovák se snadno pohybuje. – Je namontováno originální příslušenství STIHL určené pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot. – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemohou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Pracujte s nepoškozeným vysavačem kapalných/suchých nečistot. ► Pracujte s nepoškozeným připojovacím kabelem, prodlužovacím kabelem a s nepoškozenou elektrickou vidlicí. ► Pokud je vysavač kapalných/suchých nečistot znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysavač kapalných/suchých nečistot a nechejte jej uschnout. ► Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství. ► Opotřebované nebo poškozené informační štítky vyměňte. ► Do otvorů vysavače kapalných/suchých nečistot nestrkejte žádné předměty. 4.7 Pracovní postup VAROVÁNÍ ■ Uživatel již v určitých situacích nemůže soustředěně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ► Pracujte klidně a s rozvahou. ► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s vysavačem kapalných/suchých nečistot nepracujte. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot obsluhujte sám/sama. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovnováhu. ► Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si pracovní přestávku. ■ Pokud se vysavač kapalných/suchých nečistot během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončete, síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot neměňte. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot provozujte vstoje. ► Pokud nefungují ovládací prvky: s vysavačem kapalných/suchých nečistot nepracujte. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot ničím nezakrývejte, aby byla zajištěna dostatečná výměna chladicího vzduchu. ► Pracujte s vestavěným a nepoškozeným filtrem. ► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené pro tento vysavač kapalných/suchých nečistot. 0458-889-9821-A 139 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud se budou vysávat kapaliny, může dojít ke vzniku pěny. Pěna nemůže aktivovat plovák a může být nasáta do motoru. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může poškodit. ► Pokud by vystupovala pěna: práci ukončete, síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.8 Elektrické připojení Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud může vzniknout z těchto příčin: – Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužovací kabel. – Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu je poškozená. – Zásuvka není správně nainstalovaná. NEBEZPEČÍ ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny. Pokud je připojovací kabel nebo prodlužovací kabel poškozen: ► Poškozeného místa se nedotýkejte. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky. ► Připojovacího kabelu, prodlužovacího kabelu a jejich elektrických vidlic se dotýkejte pouze suchýma rukama. ► Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu zasuňte do správně nainstalované a zajištěné zásuvky. ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést k elektrické ráně. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Používejte prodlužovací kabel se správným kabelovým průřezem, @ 16.2. ► Používejte prodlužovací kabel s ochranou proti stříkající vodě a s povolením pro použití venku. ► Používejte prodlužovací kabel, který má stejné vlastnosti jako připojovací kabel vysavače kapalných/suchých nečistot, @ 16.2. VAROVÁNÍ ■ Během práce může nesprávné síťové napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést k přepětí ve vysavači kapalných/suchých nečistot. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může poškodit. ► Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frekvence elektrické sítě souhlasily s údaji na výkonovém štítku vysavače kapalných/suchých nečistot. ■ Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno více elektrických spotřebičů, může během práce dojít k přetížení elektrických konstrukčních dílů. Elektrické konstrukční díly se mohou zahřát a způsobit požár. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot připojujte do zásuvky samostatně. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot nepřipojujte do vícenásobných zásuvek. ■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužovací kabel může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout. Osoby mohou být zraněny a připojovací kabel může být poškozen. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel uložte, veďte a označte tak, aby o ně osoby nemohly zakopnout. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smotané. 140 0458-889-9821-A česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlomeny, skřípnuty a neodíraly se. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel chraňte před horkem, olejem a chemikáliemi. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte po suchém podkladu. ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit požár. ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben kompletně odviňte. 4.9 Přeprava VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se vysavač kapalných/suchých nečistot může převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot ze zásuvky. ► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot musí při přepravě stát. ■ Elektrické kontakty na vysavači kapalných/suchých nečistot a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka korodovat. Vysavač kapalných/suchých nečistot se může poškodit. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte v čistém a suchém prostředí. 4.11 Čištění, údržba a opravy VAROVÁNÍ ■ Pokud je během čištění, údržby či opravy elektrická vidlice zasunutá do zásuvky, může se vysavač kapalných/suchých nečistot nechtěně zapnout. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot ze zásuvky. ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního proudu nebo špičaté předměty mohou vysavač kapalných/suchých nečistot poškodit. Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot není správně vyčištěn, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte upínacími popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout. 4.10 Skladování VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vycházející z vysavače kapalných/suchých nečistot. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ► Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot ze zásuvky. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte mimo dosah dětí. 0458-889-9821-A 141 česky 5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu ■ Pokud by byl vysavač kapalných/suchých nečistot čištěn stlačeným vzduchem, může dojít k rozvíření a vdechování zdraví škodlivého prachu. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot čistěte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. ■ Pokud údržbářské úkony či opravy vysavače kapalných/suchých nečistot nejsou správně provedeny, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot nikdy neopravujte ani neprovádějte údržbářské úkony sám/sama. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: připojovací kabel nechte opravit odborným prodejcem výrobků STIHL. ► Elektrickou vidlici vysavače kapalných/suchých nečistot zasuňte do dobře přístupné zásuvky. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: vysavač kapalných/suchých nečistot nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 6 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot 6.1 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot Spoludodávané příslušenství je v obalovém kartonu a v nádrži. 2 1 5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu 5.1 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se vysavač kapalných/suchých nečistot a připojovací kabel nacházely v bezpečném stavu, @ 4.6. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vyčistěte, @ 13. ► Namontujte sací hadici, @ 6.2.1. ► Zkontrolujte patronový filtr, @ 8. ► Pokud se používá příslušenství: namontujte příslušenství, @ 6.3. 142 ► ► ► ► ► 1 0000-GXX-C151-A0 ► Pokud musí být provedena údržba či oprava vysavače kapalných/suchých nečistot: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Deblokujte uzávěry nádrže (1). Sejměte vrchní část (2). Vyjměte příslušenství. Nasaďte vrchní část (2). Zablokujte uzávěry nádrže (1). 0458-889-9821-A česky 7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot 6.3 Montáž předních/zadních kol Montáž příslušenství 1 4 1 0000-GXX-C171-A0 2 6.2.1 2 ► Sací trubku (2), štěrbinovou hubici (3) nebo podlahovou hubici (4) nasuňte na sací hadici (1). ► Přední kola (1) vmáčkněte až na doraz do upínky (2). ► Zadní kola (4) vmáčkněte otáčivým pohybem do upínky (3). Zadní kola se slyšitelně zaaretují. 6.2 3 0000-GXX-C156-A0 4 3 7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot Montáž a demontáž sací hadice 7.1 Montáž sací hadice Zapnutí vysavače kapalných/suchých nečistot 0000-GXX-C154-A0 1 0000-GXX-C159-A0 2 ► Objímku (1) vmáčkněte do sacího nátrubku (2) tak, až pevně sedí. ► Páčkový spínač nastavte do polohy I. 6.2.2 7.2 Demontáž sací hadice ► Vytáhněte objímku ze sacího nátrubku. 0458-889-9821-A Vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot ► Páčkový spínač nastavte do polohy 0. 143 česky 8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot 8 Kontrola vysavače kapalných/suchých nečistot Pokud se bude vysávat suchý nebo jemný prach: použijte doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační sáček. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Deblokujte uzávěry nádrže. ► Sejměte vrchní část. Kontrola patronového filtru ► Deblokujte uzávěry nádrže a sejměte vrchní díl. 1 1 ► Pokud je patronový filtr (1) znečištěn: patronový filtr vyčistěte. ► Pokud je patronový filtr (1) poškozen: patronový filtr vyměňte. 9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot 9.1 Vysávání prachu a nečistot Vysávání prachu a nečistot Pokud se bude vysávat normální prach a nečistoty: je možné použít doplňkově k patronovému filtru ještě filtrační sáček. ► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot. ► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslušenstvím. 144 2 3 0000-GXX-C172-A0 1 ► ► ► ► ► ► 0000-GXX-C152-A0 8.1 Vysávání suchého a jemného prachu Vložte filtrační sáček (1) do nádrže. Nasuňte objímku (2) na sací nátrubek (3). Filtrační sáček (1) pak rozložte v nádrži. Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže. Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot. Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslušenstvím. Vysávání mírně vlhkých nečistot Pokud se bude vysávat mírně vlhká nečistota: vyjměte filtrační sáček a použijte jenom patronový filtr. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Deblokujte uzávěry nádrže. ► Sejměte vrchní část. ► Nádrž postavte. 0458-889-9821-A česky 9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot Sejmutí patronového filtru 1 ► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1). ► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže. ► Filtrační sáček (3) zlikvidujte předpisově a s ohledem na životní prostředí. ► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže. ► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot. ► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslušenstvím. 2 ► Křídlatým šroubem (1) otáčejte v protisměru chodu hodinových ručiček. ► Patronový filtr (2) sejměte. Kontrola plováku Vysávání kapaliny Pokud budete převážně vysávat kapalinu: přesuňte filtr z pěnové hmoty přes skříň motoru. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Deblokujte uzávěry nádrže. ► Sejměte vrchní část a obraťte ji. ► Vyjměte filtrační sáček. 0458-889-9821-A 3 0000-GXX-C169-A1 9.2 1 0000-GXX-C160-A1 3 0000-GXX-C153-A0 2 ► Otáčejte vrchní částí sem a tam. Plovák (3) se pohybuje. ► Pokud se plovák (3) nepohybuje: plovák (3) vyčistěte měkkým štětcem. ► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: nepoužívejte vysavač kapalných/suchých nečistot a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Na plováku (3) je porucha. 145 česky 10 Po skončení práce Nasunutí filtru z pěnové hmoty 9.4 Foukání Vysavač kapalných/suchých nečistot může být použit také pro odfoukávání prachu a špíny na těžce dosažitelných místech. 4 0000-GXX-C162-A1 ► ► ► ► Přesuňte filtr z pěnové hmoty (5) přes skříň motoru (4). Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nádrže. Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot. Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslušenstvím. ► Pokud se sací výkon znatelně snižuje: vypněte vysavač kapalných/suchých nečistot, vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky a vyprázdněte nádrž. 9.3 Práce s podlahovou hubicí 2 1 0000-GXX-C161-A0 5 ► Sací hadici sejměte ze sacího hrdla. ► Sací hadici (1) vsuňte do otvoru odfukovaného vzduchu (2). ► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot. ► Sací hadici držte jednou rukou a foukejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslušenstvím. 10 Po skončení práce 1 2 0000-GXX-C158-A0 10.1 Po skončení práce ► Pokud se budou čistit kobercové podlahové krytiny: nastavte páčkový spínač na podlahové hubici do polohy (1). ► Pokud se budou čistit hladké podlahy: nastavte páčkový spínač na podlahové hubici do polohy (2). 146 ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Vyprázdněte nádrž. ► Demontujte a vyčistěte příslušenství. ► Vyčistěte vysavač kapalných/suchých nečistot. 0458-889-9821-A česky 11 Přeprava Nošení vysavače kapalných/suchých nečistot ► Vysavač kapalných/suchých nečistot noste jednou rukou za přepravní rukojeť. 2 1 2 3 0000-GXX-C157-A0 4 Posouvání vysavače kapalných/suchých nečistot ► Připojovací kabel naviňte a zavěste na držák (1). ► Sací hadici oviňte okolo vysavače a připevněte ji na držák (3). ► Příslušenství připevněte na držáky (2) nebo na držáky (4). 10.2 Vyprázdnění nádrže ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Deblokujte uzávěry nádrže. ► Sejměte vrchní část. ► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově zlikvidujte. ► Pokud je filtrační sáček vsazen do nádrže: filtrační sáček vyjměte a předpisově zlikvidujte. ► Pokud byly nasávány kapaliny: ► Patronový filtr nebo filtr z pěnové hmoty nechte uschnout. ► Nasaďte vrchní část. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot držte za přepravní rukojeť a posunujte ho. Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot ve vozidle ► Vysavač kapalných/suchých nečistot zajistěte tak, aby se nemohl převrátit a nemohl se pohnout. 12 Skladování 12.1 Skladování vysavače kapalných/suchých nečistot ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Vysavač kapalných/suchých nečistot je mimo dosah dětí. – Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a suchý. – Vysavač kapalných/suchých nečistot je v uzavřeném prostoru. – Vysavač kapalných/suchých nečistot se nachází v tepelném pásmu nad 0 °C. 11 Přeprava 13 Čištění 11.1 Přeprava vysavače kapalných/suchých nečistot 13.1 Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot a příslušenství ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Vyprázdněte nádrž. 0458-889-9821-A ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot a příslušenství čistěte vlhkým hadrem. 147 česky 14 Oprava ► Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem. 13.2 Čištění patronového filtru ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. ► Patronový filtr vyjměte. ► Z vnější strany patronového filtru odstraňte hrubé nečistoty. ► Patronový filtr opláchněte pod tekoucí vodou. ► Patronový filtr nechte na vzduchu uschnout. 14 Oprava 14.1 Oprava vysavače kapalných/suchých nečistot Uživatel nemůže vysavač kapalných/suchých nečistot a příslušenství opravovat sám. ► Pokud jsou vysavač kapalných/suchých nečistot nebo příslušenství poškozeny: vysavač kapalných/suchých nečistot nebo příslušenství nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 148 0458-889-9821-A česky 15 Odstranění poruch 15 Odstranění poruch 15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých nečistot Porucha Vysavač kapalných/suchých nečistot se po zapnutí nerozběhne. Vysavač kapalných/suchých nečistot se za provozu vypíná. Příčina Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu není zastrčená. Odstranění závady ► Zastrčte elektrickou vidlici připojovacího kabelu. Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI ► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič zareagoval. Elektrický obvod je elektricky vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI přetížený nebo defektní. vmáčkněte. ► Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené ve stejném elektrickém obvodu. Zásuvka je málo zajištěna. ► Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího kabelu do správně zajištěné zásuvky, @ 16.1. Prodlužovací kabel má špatný průřez. ► Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem, @ 16.2. Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. ► Použijte prodlužovací kabel se správnou délkou, @ 16.2. Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo ► Elektrickou vidlici připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu byla vytažena ze prodlužovacího kabelu zasuňte. zásuvky. Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI ► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí. Jistič zareagoval. Elektrický obvod je elektricky vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI přetížený nebo defektní. vmáčkněte. ► Vypněte další elektrické spotřebiče zapojené ve stejném elektrickém obvodu. Zásuvka je málo zajištěna. ► Zasuňte elektrickou vidlici připojovacího kabelu do správně zajištěné zásuvky, @ 16.1. Sací výkon je příliš nízký. Filtrační sáček nebo nádrž jsou plné. ► Vyměňte filtrační sáček nebo vyprázdněte nádrž. Patronový filtr je znečištěn. ► Patronový filtr vyčistěte nebo vyměňte. Nádrž je plná. Plovák je zaktivován. ► Vyprázdněte nádrž. 0458-889-9821-A 149 česky Porucha Z vysavače kapalných/suchých nečistot vystupuje kapalina. 150 15 Odstranění poruch Příčina Je ucpaná sací hadice nebo příslušenství. Nádrž je plná a plovák je zablokován. Odstranění závady ► Sací hadici nebo příslušenství vyčistěte. ► Vyprázdněte nádrž. ► Zkontrolujte plovák. Došlo k nasátí pěny. ► Ukončete práci. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-889-9821-A česky 16 Technická data 16 Technická data Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až 127 V: – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 – Síťové napětí: viz výkonový štítek – Frekvence: viz výkonový štítek – Příkon (P) podle IEC 60335-2-2: 1000 W – Maximální příkon (Pmax) podle IEC 60335-1: 1400 W – délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . – Kategorie ochrany: II – Druh ochrany: IPX4 – Maximální průtok vzduchu: 3600 l/min – Maximální podtlak: 210 mbarů – Rozměry – délka: 340 mm – šířka: 330 mm – výška: 465 mm – Rozměry sací hadice: Ø 37 mm (uvnitř) x 2 m – Maximální obsah nádrže (suchý): 12 l 17 Náhradní díly a příslušenství 17.1 Náhradní díly a příslušenství Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL. – Hmotnost s namontovaným příslušenstvím: 5,3 kg až 5,5 kg Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu firmou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehlivosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. 16.2 Prodlužovací kabely Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný vodič a žíly prodlužovacího kabelu musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlužovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy: Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až 240 V: – délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 0458-889-9821-A 18 Likvidace 18.1 Likvidace vysavače kapalných/suchých nečistot Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot, sací hadici, filtr, příslušenství a balení likvidujte předpisově a s ohledem na životní prostředí. 151 česky 19 Informace o výrobku 19.1 Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Německo – konstrukce: vysavač kapalných/suchých nečistot – výrobní značka: STIHL – typ: SE 33 – sériová identifikace: SE01 Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na vysavači kapalných/suchých nečistot. 20 Adresy 19 Informace o výrobku Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 20.3 Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO 20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 20.2 Distribuční společnosti STIHL NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H. 152 0458-889-9821-A magyar Tartalomjegyzék 1 Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_H Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Az eredeti használati útmutató fordítása 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 2.1 Vonatkozó dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben . . . . . . . . . .155 2.3 Szimbólumok a szövegben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 3 3.1 3.2 3.3 Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Nedves/száraz porszívó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 A csomagban együtt szállított tartozékok . . . . . . . . . .156 Szimbólumok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Figyelmeztető szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 A felhasználóval szemben támasztott követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 4.4 Ruházat és felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 4.5 Munkaterület és környezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 4.6 Biztonságos állapot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 4.7 Munkálatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 4.8 Elektromos csatlakoztatás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 4.9 Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.10 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4 4.1 4.2 4.3 5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 5.1 A nedves/száraz porszívó előkészítése a használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 6 6.1 6.2 6.3 A A A A nedves/száraz porszívó összeszerelése. nedves/száraz porszívó összeszerelése . szívótömlő fel- és leszerelése . . . . . . . . . . . tartozékok felszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 .. .. .. .. . . . . . .163 . . . . . .163 . . . . . .164 . . . . . .164 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 7.1 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása. . . . . . . . . . .164 7.2 A nedves/száraz porszívó kikapcsolása . . . . . . . . . . .164 8 A nedves/száraz porszívó ellenőrzése. . . . . . . . . . . . .164 8.1 A patronos szűrő ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval. . . . . . . Por és piszok felszívása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Folyadék felszívása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel. . . . . . . . . . . Fúvás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 .165 .166 .167 .167 10 Munka után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 10.1 Munkavégzés után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 10.2 A tartály kiürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 11 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása . . . . . . . . . . . . . .168 12 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása . . . . . . . . . . . . . . . .168 13 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 13.2 Patronos szűrő tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 14 Javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 14.1 A nedves/száraz porszívó javítása . . . . . . . . . . . . . . . .168 15 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 16 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33. . . . . . . . 16.2 Hosszabbítóvezetékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .171 .171 .171 .171 17 Pótalkatrészek és tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 17.1 Pótalkatrészek és tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 18 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása . . . . . . . .171 Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra. 0458-889-9821-A 153 magyar 19 Termékinformáció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . .172 1 Előszó 1 Előszó Tisztelt Vásárlónk! Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igénybevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak. A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon használhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettartamán keresztül. Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék használatához. Dr. Nikolas Stihl FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG. 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk 2.1 Vonatkozó dokumentumok A helyi biztonsági előírások vannak érvényben. 154 0458-889-9821-A magyar 3 Áttekintés 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ 3 Áttekintés 3.1 5 4 3 Szimbólumok a szövegben Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal. 6 7 2 1 Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők el. 2.3 Nedves/száraz porszívó 8 10 # 9 16 11 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Tartály A tartály összegyűjti a felszívott port, piszkot és a felszívott folyadékot. 0458-889-9821-A 155 magyar 3 Áttekintés 2 Szívócsőcsatlakozó A szívócsőcsatlakozó a szívótömlő tartályhoz való csatlakoztatására szolgál. 15 Patronos szűrő A patronos szűrő kiszűri a port és a piszkot a felszívott levegőből. 3 Billenőkapcsoló A billenőkapcsoló a nedves/száraz porszívó be- és kikapcsolására szolgál. 16 Úszó Az úszó csökkenti a nedves/száraz porszívó szívóerejét, amikor a tartály teljesen megtelt folyadékkal. 4 Szállítófogantyú A szállítófogantyú a nedves/száraz porszívó mozgatására és hordozására szolgál. 5 Felső rész A felső rész tartalmazza a villanymotort, a szűrőt és az úszót. # Teljesítménytábla a gépszámmal 3.2 A csomagban együtt szállított tartozékok 1 2 3 7 Zár A zár összeköti a felső részt és a tartályt. 4 5 6 7 8 Első/hátsó kerekek Az első/hátsó kerekek a nedves/száraz porszívó mozgatására és szállítására szolgálnak. 9 Tartó A tartók a fúvókák tárolására szolgálnak. 10 Csatlakozóvezeték A csatlakozóvezeték összeköti a nedves/száraz porszívót a hálózati dugasszal. 11 Hálózati dugasz A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóvezetéket a konnektorral. 12 Levegőfúvó nyílás A levegőfúvó nyílás a szívótömlő csatlakoztatására szolgál, fúvó üzemmódban. 13 Tartó A tartók a szívócsövek tárolására szolgálnak. 14 Szárnyascsavar A szárnyascsavar zárja le a patronos szűrőn lévő fedelet. 156 0000-GXX-C150-A0 6 Tartó A tartó a csatlakozóvezeték tárolására szolgál. 1 Padlótisztító szívófej A padlótisztító szívófej sima padlókon és szőnyegpadlókon történő porszívózásra szolgál. 2 Fugatisztító szívófej A fugatisztító szívófej nehezen elérhető helyek tisztítására szolgál. 3 Szívócső A szívócső elvezeti a felszívott port, piszkot és felszívott folyadékot a szívótömlőhöz. 4 Szivacsszűrő A szivacsszűrőt hosszabb nedves porszívózásnál használjuk. 5 Szívótömlő A szívótömlő elvezeti a felszívott port, piszkot és felszívott folyadékot a tartályig. 0458-889-9821-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók 6 Fogantyúrész A fogantyúrész a szívótömlő tartására és vezetésére szolgál. Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit. 7 Szűrőzsák A szűrőzsák összegyűjti a felszívott port és piszkot, valamint hozzájárul a pormentes ártalmatlanításhoz. A szűrőzsák távoltartja a port és a piszkot a patronos szűrőtől. 3.3 Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást. Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: A hálózati csatlakozót húzza ki a konnektorból. Szimbólumok Ezek a szimbólumok lehetnek a nedves/száraz porszívón és a következőt jelenthetik: Óvja a nedves/száraz porszívót az esőtől és a nedvességtől. A billenőkapcsoló ezen állásában van kikapcsolva a nedves/száraz porszívó. A billenőkapcsoló ezen állásában van bekapcsolva a nedves/száraz porszívó. Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a sima padlón történő porszívózásra van beállítva. Ebben a helyzetben a padlótisztító szívófej a szőnyegpadlón történő porszívózásra van beállítva. 2. védelmi osztály, dupla szigetelésű. A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. 4 Biztonsági tudnivalók 4.1 Figyelmeztető szimbólumok A nedves/száraz porszívón lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: 4.2 Rendeltetésszerű használat A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő feladatokra használják: – Por, piszok, forgács, homok és hasonló anyagok felszívása – Folyadékok felszívása – Kisebb kavicsok és levelek elfújása A nedves/száraz porszívó nem alkalmas ipari használatra. A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a következő feladatokra nem szabad használni: – Azbeszt felszívása – Kórokozókat és penészt tartalmazó por felszívása – Izzó részecskék, forró hamu, izzó cigaretta és hasonló anyagok felszívása – Magnéziumpor, alumíniumpor, ólomtartalmú por és hasonló anyagok felszívása – Benzin, hígító, oldószerek és hasonló anyagok felszívása – Savak, lúgok, bázisok és hasonló anyagok felszívása 0458-889-9821-A 157 magyar – Zsíros folyadékok felszívása – Sótartalmú víz felszívása – Vízszivattyúként való használat FIGYELMEZTETÉS ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem rendeltetés szerint használják, súlyos, akár halálos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► A nedves/száraz porszívót a jelen használati útmutatóban leírt módon használja. 4.3 A felhasználóval szemben támasztott követelmények FIGYELMEZTETÉS ■ A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak. ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást. ► Amennyiben a nedves/száraz porszívót továbbadja más személynek: Adja át vele együtt a használati útmutatót is. 158 4 Biztonsági tudnivalók ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következő követelményeknek: – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikai, szenzorikus és szellemi képességeinél fogva kezelni tudja a nedves/száraz porszívót, és dolgozni tud vele. – A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a nedves/száraz porszívó veszélyeit. – A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy szakember általi oktatásban, mielőtt először használná a nedves/száraz porszívót. – A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy drogok hatása alatt. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-889-9821-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.4 Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípődhet a nedves/száraz porszívóba. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy rögzítse, hogy az a válla felett legyen. ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat válthat ki. ► Ha por keveredik fel: Viseljen porvédőmaszkot. ■ A nem megfelelő ruházatot behúzhatja a nedves/száraz porszívó. A nem megfelelő ruházatot viselő kezelők súlyosan megsérülhetnek. ► Viseljen testhez simuló ruházatot. ► Vegye le a sálakat és az ékszereket. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal. ■ A fúvó üzemmódban történő munkavégzés során a tárgyak nagy sebességgel repülhetnek fel. A kezelő megsérülhet. ► Amennyiben tárgyak csapódnak fel: Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüveget. A megfelelő védőszemüvegek megfelelnek az EN 166 szabványnak vagy a nemzeti előírásoknak és a megfelelő jelöléssel kaphatók a kereskedésekben. 4.5 Munkaterület és környezet FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. ► A nedves/száraz porszívót ne hagyja felügyelet nélkül. ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a nedves/száraz porszívóval játszani. ■ A nedves/száraz porszívó nem vízhatlan. Amennyiben esőben vagy nedves környezetben dolgozik, fennáll az áramütés veszélye. A kezelő súlyosan megsérülhet, vagy halálos sérülést szenvedhet, és a nedves/száraz porszívó megsérülhet. ► Ne dolgozzon esőben vagy nedves környezetben. ■ A nedves/száraz porszívó elektromos alkatrészei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy robbanékony környezetben tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk következhetnek be. ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony környezetben. ■ A belélegzett kiáramló levegő károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat válthat ki. ► Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. ► Vegye figyelembe a szellőztetésre és a levegőcsere gyakoriságára vonatkozó országspecifikus előírásokat. 4.6 Biztonságos állapot A nedves/száraz porszívó akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – A nedves/száraz porszívó sértetlen. 0458-889-9821-A 159 magyar – A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és azok hálózati csatlakozói sértetlenek. – A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz. – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva. – A patronos szűrő be van szerelve és sértetlen. – Amennyiben folyadékot szív fel: Az úszó könnyen mozog. – Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL tartozék van rászerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► Sértetlen nedves/száraz porszívóval dolgozzon. ► Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel, hosszabbítóvezetékkel és sérülésmentes hálózati csatlakozóval dolgozzon. ► Ha a nedves/száraz porszívó bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a nedves/száraz porszívót. ► Ne módosítsa a nedves/száraz porszívót. ► Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne dolgozzon a nedves/száraz porszívóval. ► Beszerelt és sértetlen szűrővel dolgozzon. ► Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. ► A tartozékot a jelen használati utasításban vagy a tartozék használati utasításában leírt módon szerelje fel. ► Az elhasználódott vagy megrongálódott táblákat ki kell cserélni. ► Ne dugjon tárgyakat a nedves/száraz porszívó nyílásaiba. 160 4 Biztonsági tudnivalók 4.7 Munkálatok FIGYELMEZTETÉS ■ A kezelő bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ► Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne dolgozzon a nedves/száraz porszívóval. ► Egyedül kezelje a nedves/száraz porszívót. ► Ügyeljen az akadályokra. ► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát. ► Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy szünetet. ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívó munkavégzés közben változik vagy szokatlanul viselkedik, előfordulhat, hogy a nedves/száraz porszívó nincs biztonságos állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy STIHL márkaszervizt. ► A nedves/száraz porszívót álló helyzetben üzemeltesse. ► Ne takarja le a nedves/száraz porszívót, hogy megfelelőképpen tudjon áramolni a hűtőlevegő. ■ Ha folyadékokat szív fel, hab keletkezhet. A hab által az úszó nem tud működni és nem tudja beszívni a motorba. A nedves/száraz porszívó megrongálódhat. ► Hab kilépése esetén: Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy STIHL márkaszervizt. 4.8 Elektromos csatlakoztatás Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a következő okokból jöhet létre: – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült. 0458-889-9821-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugasza megsérült. – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően beszerelve. VESZÉLY ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlakozódugasz sértetlen legyen. Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. ► A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóvezetéket és azok hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg. ► A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugóját egy védővezetővel ellátott, megfelelően beszerelt és biztosított konnektorba dugja. ■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket használjon, @ 16.2. ► Egy freccsenő víz ellen védett és kültéri használatra engedélyezett hosszabbítóvezetéket használjon. ► Olyan hosszabbítóvezetéket használjon, amelynek a tulajdonságai megegyeznek a nedves/száraz porszívó csatlakozóvezetékével, @ 16.2. FIGYELMEZTETÉS ■ Munka közben nem megfelelő hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a nedves/száraz porszívóban. A nedves/száraz porszívó megrongálódhat. ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája megegyezik a nedves/száraz porszívó teljesítménytábláján lévő adatokkal. ■ Amennyiben a többszörös konnektorhoz több elektromos berendezés csatlakozik, a munka során az elektromos alkatrészek túlterhelődhetnek. Az elektromos alkatrészek túlmelegedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► A nedves/száraz porszívót külön csatlakoztassa egy konnektorhoz. ► Ne csatlakoztassa a nedves/száraz porszívót többszörös konnektorhoz. ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásveszélyt okoz. Személyi sérülések következhetnek be és a csatlakozóvezeték megrongálódhat. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen megbotlani bennük. ► Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszüljenek és ne gabalyodjanak össze. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak be, és ne dörzsölődjenek. ► Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek ellen. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket száraz felületre fektesse. 0458-889-9821-A 161 magyar ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot. 4.9 Szállítás FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a nedves/száraz porszívó felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati csatlakozóját a konnektorból. ► Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a hulladékba a tartalmát. ► A nedves/száraz porszívót álló helyzetben szállítsa. ► Biztosítsa a nedves/száraz porszívót feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni. 4.10 Tárolás FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják az nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati csatlakozóját a konnektorból. ► A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol tartandó. ■ A nedves/száraz porszívó elektromos érintkezői és fém alkatrészei berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A nedves/száraz porszívó megrongálódhat. ► A nedves/száraz porszívót tisztán és szárazon tárolja. 162 4 Biztonsági tudnivalók 4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás FIGYELMEZTETÉS ■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javítás során a hálózati csatlakozó be van dugva egy dugaszoló aljzatba, úgy a nedves/száraz porszívó véletlenül beindulhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Húzza ki a nedves/száraz porszívó hálózati csatlakozóját a konnektorból. ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral való tisztítás vagy a hegyes tárgyak megsérthetik a nedves/száraz porszívót. Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be. ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót sűrített levegővel tisztítják, egészségre ártalmas por verődhet fel, amelyet esetleg Ön belélegez. A belélegzett por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat válthat ki. ► A nedves/száraz porszívót a jelen használati útmutatóban leírt módon tisztítsa. ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem megfelelően tartják karban vagy javítják, az alkatrészek esetleg nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► A nedves/száraz porszívót ne tartsa karban saját maga és ne javítsa. ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy megsérült: Adja le a csatlakozó vezetéket STIHL márkaszervizben csere céljából. ► Amennyiben a nedves/száraz porszívó karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-889-9821-A magyar 5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra 5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell megtenni: ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a nedves/száraz porszívó és a csatlakozóvezeték biztonságos állapotban van, @ 4.6. ► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót, @ 13. ► Szerelje fel a szívótömlőt, @ 6.2.1. ► Ellenőrizze a patronos szűrőt, @ 8. ► Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel a tartozékokat, @ 6.3. ► A nedves/száraz porszívó hálózati dugaszát egy könnyen hozzáférhető aljzatba dugja. ► Amennyiben a lépéseket nem lehet elvégezni: Ne használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. 6 A nedves/száraz porszívó összeszerelése 6.1 A nedves/száraz porszívó összeszerelése Az együtt szállított tartozékok a csomagolási kartonban és a tartályban vannak. 0458-889-9821-A 1 ► ► ► ► ► 0000-GXX-C151-A0 A nedves/száraz porszívó előkészítése a használatra 1 Oldja ki a tartályzárakat (1). Vegye le a felső részt (2). Vegye ki a tartozékokat. Helyezze fel a felső részt (2). Zárja a tartályzárakat (1). Első/hátsó kerekek felszerelése 3 0000-GXX-C171-A0 5.1 2 2 1 4 ► Nyomja az első kerekeket (1) ütközésig a felfogóba (2). ► Forgató mozgással nyomja hátsó kerekeket (4) a befogóba (3). A hátsó kerekek hallhatóan beakadnak. 163 magyar 6.2 7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása A szívótömlő fel- és leszerelése 6.2.1 7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása A szívótömlő felszerelése 7.1 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása 2 0000-GXX-C159-A0 0000-GXX-C154-A0 1 ► Nyomja a karmantyút (1) a szívócsőcsatlakozóba (2), hogy szilárdan rögzüljön. 6.2.2 ► Állítsa a billenőkapcsolót az I állásba. A szívótömlő leszerelése ► Húzza ki a karmantyút a szívócsőcsatlakozóból. 6.3 7.2 A nedves/száraz porszívó kikapcsolása ► Állítsa a billenőkapcsolót a 0 állásba. A tartozékok felszerelése 8 A nedves/száraz porszívó ellenőrzése 1 4 8.1 A patronos szűrő ellenőrzése 3 2 0000-GXX-C156-A0 ► Oldja ki a tartályzárakat és vegye le a felső részt. ► Dugja rá a szívőcsövet (2), a fugatisztító szívófejet (3) vagy a padlótisztító szívófejet (4) a szívótömlőre (1). 164 0458-889-9821-A magyar 9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval 0000-GXX-C172-A0 1 ► Amennyiben a patronos szűrő (1) elszennyeződött: Tisztítsa meg a patronos szűrőt. ► Amennyiben a patronos szűrő (1) károsodott: Cserélje ki a patronos szűrőt. 9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval 9.1 Por és piszok felszívása Por és piszok felszívása Amennyiben szokványos port és szennyeződést szív fel: A patronos szűrőn túl használhat szűrőzsákot is. ► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. ► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. 2 3 ► ► ► ► ► ► 0000-GXX-C152-A0 1 1 Tegyen szűrőzsákot (1) a tartályba. Tolja rá a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóra (3). Hajtogassa szét a szűrőzsákot (1) a tartályban. Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat. Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. Enyhén nedves szennyeződés felszívása Amennyiben kissé nedves szennyeződést szív fel: Vegye ki a szűrőzsákot és csak a patronos szűrőt használja. ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Oldja ki a tartályzárakat. ► Vegye le a felső részt. ► Állítsa fel a tartályt. 1 Száraz és finom por felszívása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Oldja ki a tartályzárakat. ► Vegye le a felső részt. 0458-889-9821-A 2 3 0000-GXX-C153-A0 Amennyiben száraz vagy finom port szív fel: A patronos szűrőn túl behelyezhet szűrőzsákot is. 165 magyar 9 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval ► Húzza le a karmantyút (2) a szívócsőcsatlakozóról (1). ► Vegye ki a szűrőzsákot (3) a tartályból. ► A szűrőzsákot (3) előírás szerint és környezetbarát módon kezelje hulladékként. ► Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat. ► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. ► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. 3 0000-GXX-C169-A1 9.2 Az úszó ellenőrzése Folyadék felszívása Amennyiben többnyire folyadékot szív fel: Tolja rá a szivacsszűrőt a motorházra. ► Mozgassa a felső részt ide-oda. Az úszó (3) mozog. ► Amennyiben az úszó (3) nem mozog: Tisztítsa meg az úszót (3) puha ecsettel. ► Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: Ne használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az úszón (3). ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Oldja ki a tartályzárakat. ► Vegye le a felső részt és fordítsa meg. ► Vegye ki a szűrőzsákot. Patronos szűrő levétele A szivacsszűrő feltolása 166 0000-GXX-C162-A1 ► Fordítsa a szárnyas csavart (1) az óramutató járásával ellentétes irányba. ► Vegye le a patronos szűrőt (2). 4 0000-GXX-C160-A1 1 2 5 ► ► ► ► Tolja rá a szivacsszűrőt (5) a motorházra (4). Helyezze fel a felső részt és zárja a tartályzárakat. Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívózzon közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. 0458-889-9821-A magyar 10 Munka után ► Amennyiben a szívóteljesítmény érezhetően alábbhagy: Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaljból és ürítse ki a tartályt. 9.3 Munkavégzés a padlótisztító szívófejjel ► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. ► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és fúvasson közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. 10 Munka után 2 ► Amennyiben szőnyegpadlót tisztít: Állítsa a padlótisztító szívófej billenőkapcsolóját az (1) helyzetbe. ► Amennyiben sík padlót tisztít: Állítsa a padlótisztító szívófej billenőkapcsolóját a (2) helyzetbe. 9.4 Fúvás 2 3 ► Tekerje fel a csatlakozóvezetéket és akassza fel a tartóra (1). ► Csévélje a szívótömlőt a porszívó köré, és rögzítse a tartón (3). ► Rögzítse a tartozékot a tartókra (2) vagy a tartókat (4). ► Vegye le a szívótömlőt a szívócsőcsatlakozóról. 2 10.2 A tartály kiürítése 0000-GXX-C161-A0 1 0458-889-9821-A 2 1 4 A nedves/száraz porszívó nehezen elérhető helyeken használható a por és szennyeződés elfújására is. ► Dugja a szívótömlőt (1) a levegőfúvó nyílásba (2). ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Ürítse ki a tartályt. ► Szerelje le a tartozékokat és tisztítsa meg. ► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót. 0000-GXX-C157-A0 1 0000-GXX-C158-A0 10.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Oldja ki a tartályzárakat. ► Vegye le a felső részt. ► Ürítse ki a tartályt, majd előírás szerint dobja ki a hulladékba a tartalmát. 167 magyar ► Amennyiben a szűrőzsák be van helyezve a tartályba: Vegye ki a szűrőzsákot és előírás szerint dobja ki a hulladékba a tartalmát. ► Ha folyadékokat szívott fel: ► Hagyja megszáradni a patronos szűrőt vagy a szivacsszűrőt. ► Helyezze fel a felső részt. 11 Szállítás 11.1 A nedves/száraz porszívó szállítása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Ürítse ki a tartályt. A nedves/száraz porszívó hordozása ► A nedves/száraz porszívót egy kézzel a szállítófogantyúnál fogva vigye. A nedves/száraz porszívó tolása ► A nedves/száraz porszívót a szállítófogantyúnál fogva tolja. A nedves/száraz porszívó szállítása járműben ► Biztosítsa a nedves/száraz porszívót álló helyzetben úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni. 12 Tárolás 12.1 A nedves/száraz porszívó tárolása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► A nedves/száraz porszívót úgy tárolja, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A nedves/száraz porszívó gyermekektől távol van. – A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz. 168 11 Szállítás – A nedves/száraz porszívó zárt helyiségben van. – A nedves/száraz porszívó 0 °C-nál magasabb hőmérsékleten van. 13 Tisztítás 13.1 A nedves/száraz porszívó és tartozékainak tisztítása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Tisztítsa meg a nedves/száraz porszívót és tartozékait egy nedves ronggyal. ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. 13.2 Patronos szűrő tisztítása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Vegye ki a patronos szűrőt. ► Távolítsa el a durva szennyeződéseket a patronos szűrő külső részéről. ► Öblítse le a patronos szűrőt folyó víz alatt. ► Hagyja megszáradni a patronos szűrőt a levegőn. 14 Javítás 14.1 A nedves/száraz porszívó javítása A felhasználó nem tudja a nedves/száraz porszívót és a tartozékokat saját maga megjavítani. ► Amennyiben a nedves/száraz porszívó vagy a tartozékok megsérültek: Ne használja a nedves/száraz porszívót vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 0458-889-9821-A magyar 15 Hibaelhárítás 15 Hibaelhárítás 15.1 A nedves/száraz porszívó üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar A nedves/száraz porszívó nem indul be a bekapcsoláskor. Oka A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozója nincs bedugva. Kioldott a túláramvédelmi megszakító (biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az áramkör elektromosan túl van terhelve vagy meghibásodott. A konnektor biztosítéka túl gyenge. A hosszabbítóvezeték nem megfelelő keresztmetszetű. A hosszabbítóvezeték túl hosszú. A nedves/száraz porszívó A csatlakozóvezeték vagy a üzemeltetés közben hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját kikapcsol. kihúzták a konnektorból. Kioldott a túláramvédelmi megszakító (biztosíték) vagy a FI érintésvédelmi relé. Az áramkör elektromosan túl van terhelve vagy meghibásodott. A konnektor biztosítéka túl gyenge. A szívóteljesítmény túl alacsony. A szűrőzsák vagy a tartály tele van. A patronos szűrő elszennyeződött. A tartály tele van. Az úszó aktiválódott. 0458-889-9821-A Megoldás ► Dugja be a csatlakozóvezeték dugaszát. ► Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el. Helyezzen be túláramvédelmi megszakítót (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét. ► Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre csatlakoztatott áramfogyasztókat. ► A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja, @ 16.1. ► Megfelelő keresztmetszetű hosszabbítóvezetéket használjon, @ 16.2 ► Megfelelő hosszúságú hosszabbítóvezetéket használjon, @ 16.2 ► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját. ► Keresse meg a kioldás okát és hárítsa el. Helyezzen be túláramvédelmi megszakítót (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét. ► Kapcsolja ki az ugyanazon áramkörre csatlakoztatott áramfogyasztókat. ► A csatlakozóvezeték dugaszát egy megfelelő biztosítékkal rendelkező konnektorba dugja, @ 16.1. ► Cserélje ki a szűrőzsákot vagy a tartályt. ► Tisztítsa meg vagy cserélje ki a patronos szűrőt. ► Ürítse ki a tartályt. 169 magyar Üzemzavar A nedves/száraz porszívóból folyadék lép ki. 170 15 Hibaelhárítás Oka A szívótömlő vagy a tartozékok el vannak tömődve. Tele a tartály és az úszó akadályozva van. Megoldás ► Tisztítsa meg a szívőtömlőt vagy a tartozékokat. ► Ürítse ki a tartályt. ► Ellenőrizze az úszót. Habot porszívózott fel ► Fejezze be a munkát. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. ► Forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-889-9821-A magyar 16 Műszaki adatok 16 Műszaki adatok Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 100 V és 127 V közötti: – Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33 – Hálózati feszültség: lásd a teljesítménytáblát – Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát – Teljesítmény (P) az IEC 60335-2-2 szerint: 1000 W – Maximális teljesítmény (Pmax) az IEC 60335-1 szerint: 1400 W – Védelmi osztály: II – Védelmi fokozat: IPX4 – Maximális levegőáram: 3600 l/min – Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 17 Pótalkatrészek és tartozékok – Maximális vákuum: 210 mbar – Méretek – – – – A Hosszúság: 340 mm Szélesség: 330 mm Magasság: 465 mm szívótömlő méretei: Ø 37 mm (belső) x 2 m – A tartály maximális űrtartalma (száraz): 12 l – Súly felszerelt tartozékokkal: 5,3 kg és 5,5 kg között 16.2 Hosszabbítóvezetékek Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti: 17.1 Pótalkatrészek és tartozékok Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkalmasság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. 18 Ártalmatlanítás – Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm² – Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / 2,5 mm² 18.1 A nedves/száraz porszívó ártalmatlanítása A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a STIHL márkakereskedésekben elérhetők. 0458-889-9821-A 171 magyar 19 Termékinformáció ► A nedves/száraz porszívót, a szívótömlőt, a szűrőt, a tartozékokat és a csomagolást előírásszerűen és környezetbarát módon távolítsa el. 19 Termékinformáció 19.1 Nedves/száraz porszívó STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Németország – Kivitel: Nedves/száraz porszívó – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: SE 33 – Sorozatszám: SE01 A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a nedves/száraz porszívón van feltüntetve. 172 0458-889-9821-A português Índice 1 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Tradução do manual de instruções original 2 Informações relativas a este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2.1 Documentos aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2.2 Identificação das advertências no texto. . . . . . . . . . . .175 2.3 Símbolos no texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 3 3.1 3.2 3.3 Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Acessório fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Requisitos ao nível do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Vestuário e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Zona de trabalho e meio circundante . . . . . . . . . . . . . .179 Estado de acordo com as exigências de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 4.7 Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 4.8 Estabelecer a ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 4.9 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.10 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.11 Limpeza, manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . .182 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 5.1 Tornar o aspirador para líquidos/sólidos operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 6 Montar o aspirador para líquidos / sólidos . 6.1 Montar o aspirador para líquidos/sólidos. . . 6.2 Incorporar e desmontar a mangueira de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Incorporar o acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . .183 . . . . . . . .183 . . . . . . . .184 . . . . . . . .184 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 7.1 Ligar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . .184 7.2 Desligar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . .184 8 Verificar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .184 8.1 Verificar o filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos . .185 Aspirar pó e sujidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Aspirar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Trabalhar com a tubeira para soalhos . . . . . . . . . . . . .187 Sopragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.1 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.2 Esvaziar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos . . . . .188 12 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .188 13 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 13.2 Limpar o filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 14 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos . . . . . . . .188 15 Eliminação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 15.1 Eliminar avarias no aspirador para líquidos/sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 16 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33. . . . . .192 16.2 Linhas de extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 17 Peças de reposição e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . .192 17.1 Peças de reposição e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .192 18 Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos. . . . . . . .192 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. 0458-889-9821-A 173 português 19 Informação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 . . . . . .193 1 Prefácio 1 Prefácio Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado. STIHL apoia explicitamente uma gestão sustentável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeitadora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 2 Informações relativas a este manual de instruções 2.1 Documentos aplicáveis Aplicam-se as medidas de segurança locais. 174 0458-889-9821-A português 3 Vista geral 2.2 Identificação das advertências no texto PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO 3 Vista geral 3.1 Aspirador para líquidos/sólidos 5 4 3 6 7 2 1 A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais. 2.3 8 Símbolos no texto 10 Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. 11 # 9 16 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Recipiente O recipiente recolhe o pó, a sujidade e o líquido aspirados. 0458-889-9821-A 175 português 2 Tubeira para aspiração A tubeira para aspiração serve para unir a mangueira de aspiração ao recipiente. 3 Interruptor basculante O interruptor basculante serve para ligar e desligar o aspirador para líquidos/sólidos. 4 Cabo de transporte O cabo de transporte superior serve para transportar e mover o aspirador para líquidos/sólidos. 5 Parte de cima A parte de cima contém o motor elétrico, o filtro e o flutuador. 3 Vista geral 15 Filtro de cartucho O filtro de cartucho filtra o pó e a sujidade do ar aspirado. 16 Flutuador O flutuador reduz a força de aspiração do aspirador para líquidos/sólidos quando o recipiente está totalmente cheio de líquido. # Placa de identificação com número da máquina 3.2 Acessório fornecido 1 2 3 7 Fecho O fecho une a parte de cima com o recipiente. 4 5 6 7 8 Rodas dianteiras/traseiras As rodas dianteiras/traseiras servem para mover e transportar o aspirador para líquidos/sólidos. 9 Suporte O suporte destina-se ao armazenamento das tubeiras. 10 Linha de conexão A linha de conexão liga o aspirador para líquidos/sólidos à ficha de rede. 11 Ficha de rede A ficha de rede liga a linha de conexão a uma tomada. 12 Abertura de evacuação do ar A abertura de evacuação do ar destina-se à ligação da mangueira de aspiração no modo de sopro. 13 Suporte O suporte destina-se ao armazenamento dos tubos de aspiração. 14 Parafuso de orelhas O parafuso de orelhas fecha a tampa no filtro de cartucho. 176 0000-GXX-C150-A0 6 Suporte O suporte destina-se a guardar a linha de conexão. 1 Tubeira para soalhos A tubeira para soalhos destina-se aspirar soalhos lisos e alcatifados. 2 Tubeira para ranhuras A tubeira para ranhuras serve para aspirar locais de difícil acesso. 3 Tubo de aspiração O tubo de aspiração conduz o pó, a sujidade e o líquido aspirado para a mangueira de aspiração. 4 Filtro de espuma O filtro de espuma é usado na aspiração húmida prolongada. 5 Mangueira de aspiração A mangueira de aspiração conduz o pó, a sujidade e o líquido aspirado para o recipiente. 0458-889-9821-A português 4 Indicações de segurança 6 Ponto de pegar O ponto de pegar destina-se a segurar e conduzir a mangueira de aspiração. Siga as instruções de segurança e as respetivas medidas. 7 Saco para aspirador O saco para aspirador acumula o pó e a sujidade aspirados e destina-se a uma eliminação sem poeira. O saco para aspirador afasta o pó e a sujidade do filtro de cartucho. 3.3 Ler, compreender e guardar o manual de instruções. Caso a linha de conexão ou a linha de extensão esteja danificada: tirar a ficha de rede da tomada. Símbolos Os símbolos podem estar presentes no aspirador para líquidos/sólidos e têm o seguinte significado: Proteger o aspirador para líquidos/sólidos da chuva e humidade. Nesta posição do interruptor basculante o aspirador para líquidos/sólidos está desligado. Nesta posição do interruptor basculante o aspirador para líquidos/sólidos está ligado. Nesta posição está ajustada tubeira para soalhos para a aspiração de soalhos lisos. Nesta posição está ajustada a tubeira para soalhos para a aspiração de soalhos alcatifados. Classe de proteção 2, isolamento duplo. Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. 4 Indicações de segurança 4.1 Símbolos de aviso Os símbolos de aviso presentes no aspirador para líquidos/sólidos têm o seguinte significado: 0458-889-9821-A 4.2 Utilização prevista O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 pode ser aplicado no seguinte: – Aspiração de pó, sujidade, aparas, areias e materiais semelhantes – Aspiração de líquidos – Soprar pequenas pedras e folhas O aspirador para líquidos/sólidos não está indicado para a utilização industrial. O aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 não pode ser aplicado no seguinte: – Aspiração de amianto – Aspiração de pó carregado com agentes patogénicos e bolores – Aspiração de partículas incandescentes, cinzas quentes, cigarros acesos e materiais semelhantes – Aspiração de pó de magnésio, pó de alumínio, pó com chumbo e materiais semelhantes 177 português – Aspiração de gasolina, diluente, solvente e materiais semelhantes – Aspiração de ácidos, lixívias, bases e materiais semelhantes – Aspiração de líquidos gordurosos – Aspiração de:água salgada – Aplicação como bomba de água ATENÇÃO ■ Caso o aspirador para líquidos/sólidos não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Usar o aspirador para líquidos/sólidos tal como descrito neste manual de instruções. 4.3 Requisitos ao nível do utilizador ATENÇÃO ■ Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos do aspirador para líquidos/sólidos. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. 4 Indicações de segurança ► Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: – O utilizador está descansado. – O utilizador está fisicamente, mentalmente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com o aspirador para líquidos/sólidos. – O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do aspirador para líquidos/sólidos. – O utilizador é maior de idade ou o utilizador é devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de usar o aspirador para líquidos/sólidos pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influência de álcool, medicamentos ou drogas. ► Caso existam dúvidas: consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso o aspirador para líquidos/sólidos seja entregue a uma outra pessoa: entregar o manual de instruções. 178 0458-889-9821-A português 4 Indicações de segurança 4.4 Vestuário e equipamento ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, cabelos compridos correm o risco de serem puxados pelo aspirador para líquidos/sólidos. O utilizador pode sofrer ferimentos graves. ► Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros. ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. As poeiras inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar reações alérgicas. ► Caso se levante poeira: usar uma máscara de proteção contra poeira. ■ Vestuário desadequado pode ser agarrado pelo aspirador para líquidos/sólidos. Um utilizador sem vestuário adequado pode sofrer ferimentos graves. ► Usar vestuário justo ao corpo. ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Usar calçado fechado e resistente com solas antiderrapantes. ■ Durante o trabalho no modo de sopro, podem ser lançados objetos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Caso sejam projetados objetos: usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados segundo a Norma Europeia EN 166 ou prescrições nacionais e podem ser obtidos no comércio com esta identificação. 4.5 Zona de trabalho e meio circundante ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos do aspirador para líquidos/sólidos. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir-se com gravidade. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar o aspirador para líquidos/sólidos sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com o aspirador para líquidos/sólidos. ■ O aspirador para líquidos/sólidos não é resistente à água. Pode ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à chuva ou num ambiente húmido. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou mortais e o aspirador para líquidos/sólidos pode ser danificado. ► Não trabalhar à chuva nem em ambientes húmidos. ■ Os componentes elétricos do aspirador para líquidos/sólidos podem gerar faíscas. Num ambiente facilmente inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável nem explosivo. ■ O ar de exaustão inalado pode prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas. ► Providenciar uma ventilação adequada. ► Respeitar as prescrições de diferentes países relativamente à ventilação de espaços e à taxa de ventilação. 0458-889-9821-A 179 português 4.6 Estado de acordo com as exigências de segurança 4 Indicações de segurança ► Incorporar acessórios originais da STIHL autorizados para este aspirador para líquidos/sólidos. O aspirador para líquidos/sólidos cumpre as exigências de segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes condições: ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório. – O aspirador para líquidos/sólidos não apresenta danos. ► Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas. – A linha de conexão, a linha de extensão e as suas fichas de rede não estão danificadas. ► Não inserir objetos nos orifícios do aspirador para líquidos/sólidos. – O aspirador para líquidos/sólidos está limpo e seco. – Os elementos de comando funcionam e não foram modificados. – O filtro de cartucho está inserido e sem danos. – Caso seja aspirado líquido: o flutuador deve funcionar com facilidade. – Estão montados acessórios originais da STIHL autorizados para este aspirador para líquidos/sólidos. – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ■ Se não estiverem em condições de funcionamento seguro, os componentes poderão deixar de funcionar corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser desligados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Trabalhar com um aspirador para líquidos/sólidos sem danos. ► Não trabalhar com uma linha de conexão, linha de extensão e ficha de rede danificadas. ► Caso o aspirador para líquidos/sólidos esteja sujo ou molhado: limpar o aspirador para líquidos/sólidos e deixá-lo secar. ► Não fazer alterações no aspirador para líquidos/sólidos. ► Caso os elementos de comando não funcionem: não trabalhar com o aspirador para líquidos/sólidos. 4.7 Trabalho ATENÇÃO ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ► Trabalhar com calma e concentração. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com o aspirador para líquidos/sólidos. ► Usar o aspirador para líquidos/sólidos sozinho. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. ► Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma pausa no trabalho. ■ Se, durante o trabalho, o aspirador para líquidos/sólidos apresentar um comportamento diferente ou incomum, o aspirador para líquidos/sólidos poderá não estar a cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho, tirar a ficha da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Usar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical. ► Não cobrir o aspirador para líquidos/sólidos para proporcionar uma troca suficiente de ar de refrigeração. ► Trabalhar com o filtro montado e sem danos. 180 0458-889-9821-A português 4 Indicações de segurança ■ Quando aspirar líquidos, pode aparecer espuma. A espuma pode não acionar o flutuador e ser aspirada para o motor. O aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer danos. ► Se aparecer espuma: Terminar o trabalho, tirar a ficha da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. 4.8 Estabelecer a ligação elétrica O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer devido às seguintes causas: – A linha de conexão ou a linha de extensão está danificada. – A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão está danificada. – A tomada não está instalada corretamente. PERIGO ■ O contacto com componentes sob tensão pode provocar um choque elétrico. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Certifique-se de que a linha de conexão, a linha de extensão e as suas fichas de rede não estão danificadas. Caso a linha de conexão ou a linha de extensão esteja danificada: ► Não tocar no local danificado. ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Tocar na linha de conexão, na linha de extensão e nas suas fichas de rede com as mãos secas. ► Encaixar a ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão numa tomada instalada corretamente com ligação à terra. ■ Uma linha de extensão danificada ou desadequada pode provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Utilizar uma linha de extensão com a secção transversal correta, @ 16.2. ► Usar uma linha de extensão com proteção contra salpicos e autorizada para a utilização no exterior. ► Usar uma linha de extensão que possua as mesmas propriedades da linha de conexão do aspirador para líquidos/sólidos, @ 16.2. ATENÇÃO ■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede errada ou uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no aspirador para líquidos/sólidos. O aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer danos. ► Certifique-se que a tensão e a frequência da rede de corrente coincidem com os dados presentes na placa de identificação do aspirador para líquidos/sólidos. ■ Caso estejam ligados vários aparelhos elétricos a uma tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser sobrecarregadas durante o trabalho. Os componentes elétricos podem aquecer e provocar um incêndio. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ► Ligar cada aspirador para líquidos/sólidos a uma tomada. ► Não ligar os aspiradores para líquidos/sólidos a tomadas múltiplas. ■ Uma linha de conexão ou linha de extensão instalada incorretamente pode ficar danificada e provocar quedas. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na linha de conexão. ► Instalar e marcar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que ninguém corra o risco de tropeçar. ► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que não sejam esticadas nem emaranhadas. 0458-889-9821-A 181 português ► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que não sejam danificadas, dobradas, esmagadas nem sofram fricção. 4 Indicações de segurança ► Proteger a linha de conexão e a linha de extensão do calor, do óleo e de produtos químicos. ■ Os contactos elétricos no aspirador para líquidos / sólidos e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. O aspirador para líquidos/sólidos pode sofrer danos. ► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos limpo e seco. ► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão numa base seca. 4.11 Limpeza, manutenção e reparação ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio. ► Caso seja usado um tambor para cabos: desenrolar completamente o tambor para cabos. 4.9 Transporte ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o aspirador para líquidos/sólidos pode tombar ou mover-se. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para líquidos/sólidos. ► Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o conteúdo. ► Transportar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical. ► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover. 4.10 Armazenamento ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos do aspirador para líquidos/sólidos. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para líquidos / sólidos. ATENÇÃO ■ Se, durante a limpeza, manutenção ou reparação, a ficha de rede estiver encaixada numa tomada, o aspirador para líquidos/sólidos pode ligar-se acidentalmente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Retirar da tomada a ficha de rede do aspirador para líquidos/sólidos. ■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de água ou objetos afiados podem danificar o aspirador para líquidos/sólidos. Caso o aspirador para líquidos/sólidos não seja limpo corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ■ Caso o aspirador para líquidos/sólidos ou os filtros sejam limpos com ar comprimido, pode ocorrer circulação e inalação de poeira prejudicial para a saúde. As poeiras inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar reações alérgicas. ► Efetuar a limpeza do aspirador para líquidos/sólidos e do filtro tal como descrito neste manual de instruções. ■ Caso a manutenção ou reparação do aspirador para líquidos/sólidos não seja realizada corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar ► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos fora de alcance de crianças. 182 0458-889-9821-A português 5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Não efetuar a manutenção ou reparação do aspirador para líquidos/sólidos por conta própria. ► Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: a linha de conexão deve ser substituída por um revendedor especializado da STIHL. 6 Montar o aspirador para líquidos / sólidos 6.1 Montar o aspirador para líquidos/sólidos Os acessórios fornecidos encontram-se na embalagem de cartão e no recipiente. 2 5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional Tornar o aspirador para líquidos/sólidos operacional Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário executar os seguintes passos: ► Garantir que o aspirador para líquidos/sólidos e a linha de conexão cumprem as exigências de segurança, @ 4.6. ► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos, @ 13. ► Incorporar a mangueira de aspiração, @ 6.2.1. ► Verificar o filtro de cartucho, @ 8. ► Caso seja usado o acessório: incorporar o acessório, @ 6.3. ► Inserir a ficha de rede do aspirador para líquidos/sólidos numa tomada de fácil acesso. ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar o aspirador para líquidos/sólidos e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► ► ► ► ► 1 Desbloquear os fechos do recipiente (1). Remover a parte de cima (2). Retirar os acessórios. Colocar a parte de cima (2). Bloquear os fechos do recipiente (1). Incorporar as rodas dianteiras/traseiras 3 2 1 4 0000-GXX-C171-A0 5.1 1 0000-GXX-C151-A0 ► Caso seja necessário proceder à manutenção ou reparação do aspirador para líquidos/sólidos: consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Pressionar as rodas dianteiras (1) até encostarem no alojamento (2). 0458-889-9821-A 183 português 7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos ► Pressionar as rodas traseiras (4) com um movimento rotativo para o alojamento (3). As rodas traseiras encaixam com ruído. 6.2 ► Encaixar o tubo de aspiração (2), a tubeira para ranhuras (3) ou a tubeira para soalhos (4) na mangueira de aspiração (1). Incorporar e desmontar a mangueira de aspiração 6.2.1 7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos Incorporar a mangueira de aspiração 7.1 Ligar o aspirador para líquidos/sólidos 2 ► Pressionar a manga (1) na tubeira para aspiração (2) e girar até assentar com firmeza. 6.2.2 ► Colocar o interruptor basculante na posição I. Desmontar a mangueira de aspiração 7.2 ► Puxar a manga para fora da tubeira para aspiração. 6.3 Desligar o aspirador para líquidos/sólidos ► Colocar o interruptor basculante na posição 0. Incorporar o acessório 8 Verificar o aspirador para líquidos / sólidos 1 8.1 4 Verificar o filtro de cartucho 2 0000-GXX-C156-A0 ► Desbloquear os fechos do recipiente e remover a parte de cima. 3 184 0000-GXX-C159-A0 0000-GXX-C154-A0 1 0458-889-9821-A português 9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos 0000-GXX-C172-A0 1 ► Se o filtro do cartucho (1) estiver sujo: limpar o filtro de cartucho. ► Se o filtro do cartucho (1) estiver danificado: substituir o filtro de cartucho. 9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos 9.1 2 3 Aspirar pó e sujidade Aspiração de pó e sujidade Se for aspirado pó e sujidade normais: além do filtro de cartucho pode ser usado um saco para aspirador. ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar diretamente ou com um acessório incorporado. Aspiração de pó seco e fino 0000-GXX-C152-A0 1 1 ► ► ► ► Colocar o saco para aspirador (1) no recipiente. Empurrar a manga (2) para a tubeira para aspiração (3). Dobrar o saco para aspirador (1) no recipiente. Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do recipiente. ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar diretamente ou com um acessório incorporado. Aspiração de sujidade levemente húmida Se for aspirada sujidade levemente húmida: remover o saco para aspirador e usar apenas o filtro de cartucho. ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Desbloquear os fechos do recipiente. ► Remover a parte de cima. ► Levantar o recipiente. 1 Se for aspirado pó seco ou fino: além do filtro de cartucho pode ser usado um saco para aspirador. 0458-889-9821-A 2 3 0000-GXX-C153-A0 ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Desbloquear os fechos do recipiente. ► Remover a parte de cima. 185 português 9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos Aspirar líquido Se for aspirado principalmente líquido: inserir o filtro de espuma pela caixa do motor. ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Desbloquear os fechos do recipiente. ► Retirar a parte superior e virá-la. ► Remover o saco para aspirador. Remover o filtro de cartucho ► Girar o parafuso de orelhas (1) para a esquerda. ► Remover o filtro de cartucho (2). ► Movimentar a parte de cima para a direita e a esquerda. O flutuador (3) move-se. ► Se o flutuador (3) não se mover: limpar o flutuador (3) com um pincel macio. ► Se o flutuador (3) ainda não se mover: não utilizar o aspirador para líquidos/sólidos e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria no flutuador (3). Inserir o filtro de espuma 2 0000-GXX-C160-A1 1 186 3 4 5 0000-GXX-C162-A1 9.2 Verificar o flutuador 0000-GXX-C169-A1 ► Puxar a manga (2) desde a tubeira para aspiração (1). ► Tirar o saco para aspirador (3) do recipiente. ► Eliminar o saco para aspirador (3) de forma correta e respeitadora do ambiente. ► Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do recipiente. ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar diretamente ou com um acessório incorporado. ► Inserir o filtro de espuma (5) pela caixa do motor (4). ► Colocar a parte de cima e bloquear os fechos do recipiente. ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e aspirar diretamente ou com um acessório incorporado. 0458-889-9821-A português 10 Após o trabalho ► Se a capacidade de aspiração diminuir claramente: desligar o aspirador para líquidos/sólidos, retirar a ficha da tomada e esvaziar o recipiente. 9.3 Trabalhar com a tubeira para soalhos ► Inserir a mangueira de aspiração (1) na abertura de evacuação do ar (2). ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Segurar a mangueira de aspiração numa mão e soprar diretamente ou com um acessório incorporado. 10 Após o trabalho 2 ► Se forem limpos soalhos alcatifados: colocar o interruptor basculante na tubeira para soalhos na posição (1). ► Se forem limpos soalhos lisos: colocar o interruptor basculante na tubeira para soalhos na posição (2). 9.4 ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Esvaziar o recipiente. ► Desmontar e limpar o acessório. ► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos. 2 1 2 Sopragem O aspirador para líquidos/sólidos também pode ser usado para soprar pó e sujidade em locais de difícil acesso. ► Remover a mangueira de aspiração da tubeira de aspiração. 3 ► Enrolar a linha de conexão e prender no suporte (1). ► Enrolar a mangueira de aspiração à volta do aspirador e no suporte (3). ► Fixar o acessório nos suportes (2) ou fixar os suportes (4). 2 1 10.2 Esvaziar o recipiente 0000-GXX-C161-A0 0458-889-9821-A 4 0000-GXX-C157-A0 1 0000-GXX-C158-A0 10.1 Após o trabalho ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Desbloquear os fechos do recipiente. ► Remover a parte de cima. 187 português ► Esvaziar o recipiente e eliminar devidamente o conteúdo. ► Se o saco para aspirador estiver inserido no recipiente: remover o saco para aspirador ou o saco de eliminação e eliminar corretamente. ► Se forem aspirados líquidos: ► deixar secar o filtro do cartucho ou o filtro de espuma. ► Colocar a parte de cima. 11 Transporte – O aspirador para líquidos / sólidos está fora do alcance de crianças. – O aspirador para líquidos / sólidos está limpo e seco. – O aspirador para líquidos / sólidos está num local fechado. – O aspirador para líquidos / sólidos está numa gama de temperaturas acima de 0 °C. 11 Transporte 13 Limpeza 11.1 Transportar o aspirador para líquidos/sólidos 13.1 Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o acessório ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Esvaziar o recipiente. Usar o aspirador para líquidos/sólidos ► Usar o aspirador para líquidos/sólidos com uma mão no cabo de transporte. Empurrar o aspirador para líquidos/sólidos ► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos pelo cabo de transporte e empurrar. Transportar o aspirador para líquidos/sólidos num veículo ► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos na vertical, de forma a não tombar nem se mover. 12 Armazenamento ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Limpar o aspirador para líquidos/sólidos e o acessório com um pano húmido. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pincel. 13.2 Limpar o filtro de cartucho ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Remover o filtro de cartucho. ► Remover a sujidade grosseira na parte exterior do filtro de cartucho. ► Lavar o filtro de cartucho sob água corrente. ► Deixar secar o filtro de cartucho ao ar. 14 Reparar 12.1 Guardar o aspirador para líquidos / sólidos ► Desligar o aspirador para líquidos / sólidos e retirar a ficha da tomada. ► Guardar o aspirador para líquidos / sólidos de forma a cumprir as seguintes condições: 188 14.1 Reparar o aspirador para líquidos / sólidos O utilizador não deve reparar o aspirador para líquidos / sólidos nem o acessório por conta própria. 0458-889-9821-A 14 Reparar português ► Se o aspirador para líquidos / sólidos ou o acessório estiver danificado: Não utilizar o aspirador para líquidos / sólidos nem o acessório e consultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-889-9821-A 189 português 15 Eliminação de avarias 15 Eliminação de avarias 15.1 Eliminar avarias no aspirador para líquidos/sólidos Avaria Causa O aspirador para A ficha da linha de conexão ou da linha de líquidos/sólidos não extensão não está encaixada. arranca durante a ligação. O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de proteção de corrente disparou. O circuito de corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou está com defeito. Solução ► Inserir a ficha da linha de conexão. ► Procurar e eliminar a causa do disparo. Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o interruptor de proteção de corrente. ► Desligar outros consumidores de corrente que estejam conectados no mesmo circuito de corrente. A tomada tem uma proteção demasiado baixa. ► Encaixar a ficha da linha de conexão numa tomada com proteção adequada, @ 16.1. A linha de extensão tem uma secção ► Usar uma linha de extensão com uma secção transversal errada. transversal correta, @ 16.2 A linha de extensão é demasiado comprida. ► Utilizar uma linha de extensão com o comprimento correto, @ 16.2 O aspirador para A ficha da linha de conexão ou da linha de ► Encaixar a ficha da linha de conexão ou da líquidos/sólidos desliga-se extensão foi retirada da tomada. linha de extensão. durante o funcionamento. O disjuntor da linha (fusível) ou o interruptor de ► Procurar e eliminar a causa do disparo. proteção de corrente disparou. O circuito de Inserir o disjuntor de linha (fusível) ou o corrente apresenta uma sobrecarga elétrica ou interruptor de proteção de corrente. está com defeito. ► Desligar outros consumidores de corrente que estejam conectados no mesmo circuito de corrente. A tomada tem uma proteção demasiado baixa. ► Encaixar a ficha da linha de conexão numa tomada com proteção adequada, @ 16.1. A capacidade de O saco para aspirador ou o recipiente está ► Substituir o saco para aspirador ou esvaziar aspiração é demasiado cheio. o recipiente. pequena. O filtro de cartucho está sujo. ► Limpar ou substituir o filtro de cartucho. O recipiente está cheio. O flutuador está ► Esvaziar o recipiente. ativado. 190 0458-889-9821-A português 15 Eliminação de avarias Avaria Sai líquido do aspirador para líquidos/sólidos. Causa A mangueira de aspiração ou o acessório está entupido. O recipiente está cheio e o flutuador está bloqueado. Foi aspirada espuma 0458-889-9821-A Solução ► Limpar a mangueira de aspiração ou o acessório. ► Esvaziar o recipiente. ► Verificar o flutuador. ► Terminar o trabalho. ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Consultar um revendedor especializado da STIHL. 191 português 16 Dados técnicos 16 Dados técnicos Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 100 V e 127 V: – Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 – Tensão de rede: ver placa de identificação – Frequência: ver placa de identificação – Consumo de energia (P) segundo IEC 60335-2-2: 1000 W – Consumo de energia máximo (P max) segundo IEC 603351: 1400 W – Classe de proteção: II – Tipo de proteção: IPX4 – Fluxo máximo de ar: 3600 l/min – Subpressão máxima: 210 mbar – Dimensões – Comprimento: 340 mm – Largura: 330 mm – Altura: 465 mm – Dimensões da mangueira de aspiração (interior): Ø 37 mm (interior) x 2 m – Capacidade máxima do recipiente (seco): 12 l – Peso com acessório incorporado: 5,3 kg até 5,5 kg 16.2 Linhas de extensão Quando é usada uma linha de extensão, ela deve ter um condutor de proteção e os seus fios devem apresentar, no mínimo, as seguintes secções transversais em função da tensão e do comprimento da linha de extensão: Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 220 V e 240 V: – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 192 – Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 17 Peças de reposição e acessórios 17.1 Peças de reposição e acessórios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Peças de reposição e acessórios de outros fabricantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omercado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 18 Eliminar 18.1 Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. 0458-889-9821-A 19 Informação do produto português ► Eliminar o aspirador para líquidos / sólidos, a mangueira de aspiração, o filtro, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente. 19 Informação do produto 19.1 Aspirador para líquidos/sólidos STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha – Construção: aspirador para líquidos/sólidos – Marca: STIHL – Tipo: SE 33 – Identificação de série: SE01 A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no aspirador para líquidos/sólidos. 0458-889-9821-A 193 pyccкий Содержание Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2 Информация к данному руководству по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2.1 Применяемые документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2.2 Маркировка предупредительных надписей в тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 2.3 Символы в тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Обзор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Пылесос для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . .196 Принадлежности, поставляемые в комплекте . . .197 Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 4 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . .198 4.1 Предупреждающие символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 4.2 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 4.3 Требования к пользователю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 4.4 Одежда и оснащение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 4.5 Рабочая зона и окружающее пространство. . . . . .200 4.6 Безопасное состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 4.7 Выполнение работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 4.8 Электрическое подключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 4.9 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 4.10 Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 4.11 Очистка, техническое обслуживание и ремонт . .203 Подготовка к эксплуатации пылесоса для влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 5.1 Подготовка пылесоса для влажной/сухой уборки к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 6 6.1 6.2 6.3 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки . . . .204 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки . . . .204 Установка и снятие всасывающего шланга . . . . . .205 Установка принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 7 Включение и выключение пылесоса для влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Всасывание пыли и грязи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Всасывание жидкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Работа с насадкой для пола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Обдув . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 10 После работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 10.1 После работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 10.2 Опорожнение резервуара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 11 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 11.1 Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 12 Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 13 Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой уборки и принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 13.2 Очистка картриджного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . .210 14 Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки . . .210 15 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 15.1 Устранение неисправностей пылесоса для влажной/сухой уборки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 16 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 16.2 Удлинительные шнуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем. 194 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009251_004_RUS 5 8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки . .206 8.1 Проверка картриджного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . .206 Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора. Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке. 3 3.1 3.2 3.3 7.1 Включение пылесоса для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 7.2 Выключение пылесоса для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Перевод оригинального руководства по эксплуатации 1 pyccкий 1 Предисловие 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 16.4 Установленный срок службы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 17 Запасные части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .213 17.1 Запасные части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .213 18 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой уборки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 19 Информация об изделии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 19.2 Знаки соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 20 Адреса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 20.1 Штаб-квартира STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 20.2 Дочерние компании STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 20.3 Представительства STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 20.4 Импортеры STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую надежность даже при экстремальных нагрузках. STIHL – это и высочайшее качество обслуживания. Наши представители всегда готовы провести для вас компетентную консультацию и инструктаж, а также обеспечить всестороннюю техническую поддержку. Компания STIHL безоговорочно проводит политику бережного и ответственного отношения к природе. Данное руководство по эксплуатации предназначено для содействия вам в безопасной и экологически благоприятной эксплуатации изделия STIHL в течение всего длительного срока службы. Мы благодарим вас за доверие и желаем приятных впечатлений от вашего нового изделия STIHL. д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 2 Информация к данному руководству по эксплуатации 2.1 Применяемые документы Применяются местные правила техники безопасности. 0458-889-9821-A 195 pyccкий 2.2 Маркировка предупредительных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ Указывает на возможные опасности, которые ведут к тяжелым травмам или смерти. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к тяжелым травмам или смерти. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или смерть. 3 Обзор 3 Обзор 3.1 Пылесос для влажной/сухой уборки 5 4 3 6 7 2 1 УКАЗАНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к возникновению материального ущерба. ► Описанные меры помогут избежать возникновения материального ущерба. 2.3 Символы в тексте Данный символ указывает на главу в данной инструкции по эксплуатации. 8 10 # 9 16 11 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Резервуар Резервуар собирает всосанные пыль, грязь и жидкость. 196 0458-889-9821-A pyccкий 3 Обзор 2 Всасывающий штуцер Всасывающий штуцер служит для подсоединения всасывающего шланга к резервуару. 14 Барашковый винт Барашковый винт запирает крышку на картриджном фильтре. 3 Тумблерный выключатель Тумблерный выключатель служит для включения и выключения пылесоса для влажной/сухой уборки. 15 Картриджный фильтр Картриджный фильтр фильтрует пыль и грязь, содержащиеся во всасываемом воздухе. 4 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки служит для переноски и перемещения пылесоса для влажной/сухой уборки. 16 Поплавок Поплавок снижает интенсивность всасывания пылесоса для влажной/сухой уборки, когда резервуар полностью наполнен жидкостью. 6 Держатель Держатель служит для хранения кабеля питания. 7 Замок Замок соединяет верхнюю часть и резервуар. 8 Передние/задние колеса Передние/задние колеса служат для перемещения и транспортировки пылесоса для влажной/сухой уборки. 9 Держатель Держатели служат для хранения насадок. # Заводская табличка с серийным номером 3.2 Принадлежности, поставляемые в комплекте 1 4 2 5 3 6 7 10 Кабель питания Кабель питания соединяет пылесос для влажной/сухой уборки со штепсельной вилкой. 0000-GXX-C150-A0 5 Верхняя часть Верхняя часть содержит электродвигатель, фильтр и поплавок. 11 Штепсельная вилка Штепсельная вилка соединяет кабель питания с розеткой. 1 Насадка для пола Насадка для пола служит для всасывания на гладких полах и ковровых покрытиях. 12 Вытяжное отверстие Вытяжное отверстие служит для подсоединения всасывающего шланга в режиме обдува. 2 Щелевая насадка Щелевая насадка служит для всасывания пыли в труднодоступных местах. 13 Держатель Держатели служат для хранения всасывающих трубок. 3 Всасывающая трубка Всасывающая трубка транспортирует всасываемую пыль, грязь и жидкость к всасывающему шлангу. 4 Фильтр из пеноматериала Фильтр из пеноматериала используется при длительной влажной уборке. 0458-889-9821-A 197 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 5 Всасывающий шланг Всасывающий шланг транспортирует всасываемую пыль, грязь и жидкость в резервуар. 6 Место захвата Место захвата служит для удерживания и ведения всасывающего шланга. 7 Фильтрующий мешок Фильтрующий мешок собирает всасываемую пыль и грязь и служит для использования в малопыльных условиях. Фильтрующий мешок задерживает пыль и грязь из картриджного фильтра. 3.3 4 Указания по технике безопасности 4.1 Предупреждающие символы Предупреждающие символы на пылесосе для влажной/сухой уборки имеют следующее значение. Соблюдать меры предосторожности и правила техники безопасности. Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Символы Символы, которые могут находиться на пылесосе для влажной/сухой уборки, означают следующее. Если кабель питания или удлинительный шнур поврежден: вынуть штепсельную вилку из розетки. В этом положении тумблерного выключателя пылесос для влажной/сухой уборки выключен. В этом положении тумблерного выключателя пылесос для влажной/сухой уборки включен. Предохранять пылесос для влажной/сухой уборки от дождя и влаги. В этом положении насадка для пола установлена для уборки на гладком полу. В этом положении насадка для пола установлена для уборки на ковровом покрытии. Класс защиты 2, с двойной изоляцией. Не утилизировать изделие вместе с бытовыми отходами. 4.2 Применение по назначению Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 используется в следующих целях: – всасывание пыли, грязи, осколков стекла, стружки, песка и аналогичных материалов – всасывание жидкостей – удаление струей воздуха мелких камней и листьев Пылесос для влажной/сухой уборки не предназначен для промышленного применения. Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 не пригоден для использования в следующих целях: – всасывание асбеста 198 0458-889-9821-A pyccкий 4 Указания по технике безопасности – всасывание пыли, содержащей возбудители болезней и плесень ► Пользователь должен соответствовать следующим требованиям. – всасывание раскаленных частиц, горячего пепла, тлеющих сигарет и аналогичных материалов – Пользователь находится в отдохнувшем состоянии. – всасывание магниевой пыли, алюминиевой пыли, пыли с содержанием свинца и аналогичных материалов – Имеются физические, сенсорные и умственные способности к управлению и работе с пылесосом для влажной/сухой уборки. – всасывание бензина, разбавителя, растворителя и аналогичных материалов – всасывание кислот, щелочей, оснований и аналогичных материалов – всасывание маслянистых жидкостей – всасывание соленой воды – использование в качестве водяного насоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пользователь способен распознать и оценить опасности, связанные с пылесосом для влажной/сухой уборки. – Пользователь достиг совершеннолетия или пользователь находится на профессиональном обучении под наблюдением согласно государственным предписаниям. ■ Использование пылесоса для влажной/сухой уборки не по назначению может привести к тяжелым или летальным травмам и к материальному ущербу. ► Использовать пылесос для влажной/сухой уборки в соответствии с описанием в настоящем руководстве по эксплуатации. – Перед началом работы с пылесосом для влажной/сухой уборки пользователь прошел инструктаж у дилера STIHL или компетентного лица. 4.3 – Пользователь не находится под воздействием алкогольных, наркотических веществ или медицинских препаратов. Требования к пользователю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не понять или неправильно оценить риски, связанные с эксплуатацией водопылесоса. Это чревато тяжелыми или смертельными травмами пользователя или других лиц. ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. ► При передаче пылесоса для влажной/сухой уборки другому лицу: передать в комплекте руководство по эксплуатации. 0458-889-9821-A 199 pyccкий 4.4 Одежда и оснащение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При работе длинные волосы могут быть втянуты в пылесос для влажной/сухой уборки. Это чревато тяжелыми травмами. ► Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч. ■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль, попавшая в дыхательные пути, может причинить вред здоровью и вызвать аллергические реакции. ► В случае запыления: носить пылезащитную маску. ■ Несоответствующая одежда может зацепиться за пылесос для влажной/сухой уборки. Пользователи без подходящей одежды могут получить тяжелые травмы. ► Носить плотно прилегающую одежду. ► Снять шарфы и украшения. ■ При ношении неподходящей обуви пользователь может поскользнуться. Возможно травмирование пользователя. ► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой подошвой. ■ При работе в режиме обдува существует вероятность подбрасывания предметов вверх с высокой скоростью. Возможно травмирование пользователя. ► При подбрасывании предметов вверх: носить плотно прилегающие защитные очки. Подходящие защитные очки прошли испытания в соответствии со стандартом EN 166 или согласно национальным предписаниям и продаются с соответствующей маркировкой. 4 Указания по технике безопасности 4.5 Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с водопылесосом. Посторонние лица, дети и животные могут получить тяжелые травмы. ► Посторонние лица, дети и животные не должны находиться в зоне проведения работ. ► Не оставлять водопылесос без надзора. ► Не допускать игры детей с водопылесосом. ■ Водопылесос не защищен от воды. Эксплуатация во время дождя или при высокой влажности может привести к поражению электрическим током. Для пользователя это чревато тяжелыми травмами или летальным исходом, а водопылесос может получить повреждения. ► Запрещено работать во время дождя и в условиях высокой влажности. ■ Электрические узлы водопылесоса могут искрить. В легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде искры способны инициировать пожар и взрыв. Возможны тяжелые или летальные травмы либо материальный ущерб. ► Запрещено работать в легковоспламеняющихся и взрывоопасных средах. ■ Вдыхание отработанного воздуха может причинить вред здоровью и вызвать аллергические реакции. ► Обеспечить достаточную вентиляцию. ► Соблюдать местные гоусдарственные предписания по вентиляции помещений и интенсивности воздухообмена. 200 0458-889-9821-A pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.6 Безопасное состояние Пылесос для влажной/сухой уборки находится в безопасном состоянии при выполнении следующих условий. – Пылесос для влажной/сухой уборки не поврежден. – Кабель питания, удлинительный шнур и их штепсельные вилки не повреждены. ► С данным пылесосом для влажной/сухой уборки использовать оригинальные принадлежности STIHL. ► Устанавливать принадлежности в соответствии с описанием в настоящем руководстве по эксплуатации или в руководстве по эксплуатации принадлежностей. – Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой. ► Заменить изношенные или поврежденные указательные таблички. – Органы управления исправны, и в их конструкцию не вносились изменения. ► Не помещать предметы в отверстия пылесоса для влажной/сухой уборки. – Картриджный фильтр вставлен и не поврежден. – При всасывании жидкости: поплавок ходит легко. – Используются оригинальные принадлежности STIHL для данного пылесоса для влажной/сухой уборки. – Принадлежности установлены надлежащим образом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать надлежащим образом, и система безопасности выходит из строя. Это может стать причиной тяжелых или смертельных травм. ► Работать с неповрежденным пылесосом для влажной/сухой уборки. ► Работать с неповрежденным кабелем питания, удлинительным шнуром и неповрежденной штепсельной вилкой. ► Если пылесос для влажной/сухой уборки находится в загрязненном или влажном состоянии: очистить и просушить. ► Не вносить изменения в конструкцию пылесоса для влажной/сухой уборки. ► Если органы управления не работают: прекратить эксплуатацию пылесоса для влажной/сухой уборки. ► Работать с установленным и неповрежденным фильтром. 0458-889-9821-A 4.7 Выполнение работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В определенных ситуациях пользователь не может сохранять концентрацию при работе. Пользователь может споткнуться, упасть и получить тяжелые травмы. ► Работать спокойно и осторожно. ► При плохом освещении и плохой видимости Не работать с водопылесосом. ► Пользоваться водопылесосом в одиночку. ► Обращать внимание на препятствия. ► При работе стоять на грунте и удерживать равновесие. ► При явлениях усталости: устроить перерыв в работе. ■ Если в процессе работы с водопылесосом происходят изменения или режим его работы меняется, возможно, что водопылесос находится в небезопасном состоянии. Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущербом. ► Завершить работу, вынуть штепсельную вилку из розетки и обратиться к дилеру STIHL. ► Эксплуатировать водопылесос в вертикальном положении. 201 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не закрывать водопылесос, чтобы обеспечить достаточный обмен холодного воздуха. ■ При всасывании жидкостей может образовываться пена. Пена не может задействовать поплавок, и возможно ее всасывание в двигатель. Возможно повреждение водопылесоса. ► При выходе пены: Завершить работу, вынуть штепсельную вилку из розетки и обратиться к дилеру STIHL. 4.8 Электрическое подключение Контакт с проводящими ток узлами может произойти по следующим причинам. – Поврежден кабель питания или удлинительный шнур. – Повреждена штепсельная вилка кабеля питания или удлинительного шнура. – Неправильно смонтирована розетка. ОПАСНОСТЬ ■ Контакт с проводящими ток узлами может привести к удару током. Это чревато тяжелыми травмами или смертью пользователя. ► Убедиться в том, что кабель питания, удлинительный шнур и их штепсельные вилки не повреждены. Если кабель питания или удлинительный шнур поврежден ► Не прикасаться к поврежденному месту. ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Браться за кабель питания, соединительный шнур и их штепсельные вилки сухими руками. ► Вставить штепсельную вилку кабеля питания или удлинительного шнура в правильно смонтированную и защищенную предохранителем розетку. 202 ■ Поврежденный или неподходящий удлинительный шнур может привести к удару током. Это может стать причиной тяжелых или смертельных травм. ► Использовать удлинительный шнур с надлежащим сечением жил, @ 16.2. ► Использовать удлинительный шнур с защитой от брызг и допуском к эксплуатации вне помещений. ► Использовать удлинительный шнур, характеристики которого аналогичны шнуру питания пылесоса для влажной/сухой уборки, @ 16.2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В процессе работы неправильные параметра сетевого напряжения или сетевой частоты могут привести к перенапряжению пылесоса для влажной/сухой уборки. Возможно повреждение пылесоса для влажной/сухой уборки. ► Убедиться в том, что напряжение и частота сети электропитания соответствуют параметрам, указанным на заводской табличке пылесоса для влажной/сухой уборки. ■ Если к многоконтактной розетке подключены несколько электроприборов, возможна перегрузка электрических узлов в процессе работы. Электрические узлы могут нагреться и стать причиной пожара. Возможны тяжелые или смертельные травмы, а также материальный ущерб. ► Не подключать к розетке другие электроприборы вместе с пылесосом для влажной/сухой уборки. ► Не подключать пылесос для влажной/сухой уборки к многоконтактным розеткам. ■ При неправильной прокладке кабеля питания и удлинительного шнура возможно их повреждение; кроме того, о них могут споткнуться люди. Возможны травмы и повреждения кабеля питания. ► Проложить кабель питания и удлинительный шнур так, чтобы о них нельзя было споткнуться. ► Проложить кабель питания и удлинительный шнур так, чтобы предотвратить возможность их натяжения и запутывания. 0458-889-9821-A pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Проложить кабель питания и удлинительный шнур так, чтобы предотвратить возможность их повреждения, перегиба, зажатия или истирания. 4.10 Хранение ► Предохранить кабель питания и удлинительный шнур от воздействия высоких температур, масел и химикатов. ■ Дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с водопылесосом. Это может привести к серьезным травмам детей. ► Вынуть штепсельную вилку водопылесоса из розетки. ► Проложить кабель питания и удлинительный шнур на сухом основании. ■ В процессе работы удлинительный шнур нагревается. Если не обеспечить отвод тепла, может возникнуть пожар. ► При использовании кабельного барабана: полностью размотать кабель с барабана. 4.9 Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В процессе транспортировки пылесос для влажной/сухой уборки может опрокинуться или сместиться. Это чревато травмами и материальным ущербом. ► Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для влажной/сухой уборки. ► Опорожнить резервуар и утилизировать его содержимое согласно предписаниям. ► Транспортировать пылесос для влажной/сухой уборки в вертикальном положении. ► Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки стяжными ремнями, лентами или сеткой так, чтобы он не мог опрокинуться и сместиться. 0458-889-9821-A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить водопылесос в недоступном для детей месте. ■ Электрические контакты водопылесоса и металлические узлы могут подвергнуться коррозии изза сырости. Возможно повреждение водопылесоса. ► Хранить водопылесос в чистом и сухом состоянии. 4.11 Очистка, техническое обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если во время очистки, технического обслуживания или ремонта штепсельная вилка вставлена в розетку, возможно неожиданное включение пылесоса для влажной/сухой уборки. Это может привести к тяжелым травмам и к материальному ущербу. ► Вынуть из розетки штепсельную вилку пылесоса для влажной/сухой уборки. ■ Агрессивные чистящие средства, очистка струей воды или острые предметы могут повредить пылесос для влажной/сухой уборки. При неправильной очистке пылесоса для влажной/сухой уборки возможны неисправная работа компонентов и выход из строя защитных устройств. Это чревато тяжелыми травмами. 203 5 Подготовка к эксплуатации пылесоса для влажной/сухой уборки ■ При очистке пылесоса для влажной/сухой уборки или фильтров сжатым воздухом возможны подъем и вдыхание вредных для здоровья клубов пыли. Пыль, попавшая в дыхательные пути, может причинить вред здоровью и вызвать аллергические реакции. ► Очищать пылесос для влажной/сухой уборки и фильтры в соответствии с описанием в настоящем руководстве по эксплуатации. ■ При неправильном проведении технического обслуживания или ремонта пылесоса для влажной/сухой уборки возможны неисправная работа компонентов и выход из строя защитных устройств. Это может стать причиной тяжелых или смертельных травм. ► Не производить техническое обслуживание или ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки самостоятельно. ► Если используются принадлежности: установить принадлежности, @ 6.3. ► Вставить штепсельную вилку пылесоса для влажной/сухой уборки в розетку с удобным доступом. ► Если указанные шаги выполнить невозможно: не использовать пылесос для влажной/сухой уборки и обратиться к дилеру STIHL. 6 Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки 6.1 2 ► В случае неисправности или повреждения кабеля питания: поручить замену кабеля питания дилеру STIHL. ► При необходимости технического обслуживания или ремонта пылесоса для влажной/сухой уборки: обратиться к дилеру STIHL. 5 Подготовка к эксплуатации пылесоса для влажной/сухой уборки 5.1 Подготовка пылесоса для влажной/сухой уборки к работе Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки Имеющиеся в комплекте принадлежности находятся в упаковочной коробке и в резервуаре. 1 ► ► ► ► ► 1 0000-GXX-C151-A0 pyccкий Открыть замки резервуара (1). Снять верхнюю часть (2). Извлечь принадлежности. Установить верхнюю часть (2). Закрыть замки резервуара (1). Каждый раз перед началом работы необходимо выполнить следующее. ► Убедиться в безопасном состоянии пылесоса для влажной/сухой уборки и кабеля питания, @ 4.6. ► Очистить пылесос для влажной/сухой уборки, @ 13. ► Подсоединить всасывающий шланг, @ 6.2.1. ► Проверить картриджный фильтр, @ 8. 204 0458-889-9821-A pyccкий 7 Включение и выключение пылесоса для влажной/сухой уборки 6.3 Монтаж передних/задних колес Установка принадлежностей 1 4 4 1 ► Вставить передние колеса (1) в крепление (2) до упора ► Вдавить задние колеса (4) с вращательным движением в крепление (3). Задние колеса фиксируются со щелчком. 6.2 6.2.1 3 2 0000-GXX-C156-A0 2 0000-GXX-C171-A0 3 ► Установить всасывающую трубку (2), щелевую насадку (3) или насадку для пола (4) на всасывающий шланг (1). 7 Включение и выключение пылесоса для влажной/сухой уборки Установка и снятие всасывающего шланга Подсоединение всасывающего шланга 7.1 Включение пылесоса для влажной/сухой уборки 0000-GXX-C159-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Вставить муфту (1) во всасывающий штуцер (2) до фиксации. 6.2.2 Отсоединение всасывающего шланга ► Вынуть муфту из всасывающего штуцера. ► Установить тумблерный выключатель в положение I. 7.2 Выключение пылесоса для влажной/сухой уборки ► Установить тумблерный выключатель в положение 0. 0458-889-9821-A 205 pyccкий 8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки Всасывание сухой и мелкой пыли 8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки Проверка картриджного фильтра ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Открыть замки резервуара. ► Снять верхнюю часть. ► Открыть замки резервуара и снять верхнюю часть. 1 1 0000-GXX-C172-A0 1 ► Если картриджный фильтр (1) загрязнен: очистить картриджный фильтр. ► Если картриджный фильтр (1) поврежден: заменить картриджный фильтр. 9 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки 9.1 Всасывание пыли и грязи 2 3 0000-GXX-C152-A0 8.1 При всасывании сухой или мелкой пыли: дополнительно к картриджному фильтру использовать фильтрующий мешок. ► ► ► ► Вложить фильтрующий мешок (1) в резервуар. Надеть муфту (2) на всасывающий штуцер (3). Развернуть фильтр-мешок (1) в резервуаре. Установить верхнюю часть и закрыть замки резервуара. ► Включить пылесос для влажной/сухой уборки. ► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку пылесосом непосредственно или с помощью установленных принадлежностей. Всасывание пыли и грязи Всасывание увлажненной пыли При всасывании обычной пыли и грязи: дополнительно к картриджному фильтру можно использовать фильтрующий мешок. При всасывании слегка увлажненной грязи: снять фильтрующий мешок и использовать только картриджный фильтр. ► Включить пылесос для влажной/сухой уборки. ► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку пылесосом непосредственно или с помощью установленных принадлежностей. ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Открыть замки резервуара. ► Снять верхнюю часть. ► Установить резервуар. 206 0458-889-9821-A pyccкий 9 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки Извлечение картриджного фильтра 1 9.2 Всасывание жидкости Для преимущественного всасывания жидкости: надеть фильтр из пеноматериала поверх корпуса двигателя. ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Открыть замки резервуара. ► Снять и перевернуть верхнюю часть. ► Извлечь фильтровальный мешок. 0458-889-9821-A 2 0000-GXX-C160-A1 ► Стянуть муфту (2) с всасывающего штуцера (1). ► Извлечь фильтрующий мешок (3) из резервуара. ► Утилизировать фильтрующий мешок (3) в соответствии с предписаниями и без вреда для окружающей среды. ► Установить верхнюю часть и закрыть замки резервуара. ► Включить пылесос для влажной/сухой уборки. ► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку пылесосом непосредственно или с помощью установленных принадлежностей. 1 ► Повернуть барашковый винт (1) против часовой стрелки. ► Извлечь картриджный фильтр (2). Проверка поплавка 3 0000-GXX-C169-A1 3 0000-GXX-C153-A0 2 ► Переместить верхнюю часть взад-вперед. Поплавок (3) движется. ► Если поплавок (3) не движется: очистить поплавок (3) мягкой кисточкой. ► Если поплавок (3) по-прежнему не движется: не использовать пылесос для влажной/сухой уборки и обратиться к дилеру STIHL. Поплавок (3) неисправен. 207 pyccкий 10 После работы ► При очистке гладкого пола: установить тумблерный выключатель в положение (2). Установка фильтра из пеноматериала 9.4 ► Надеть фильтр из пеноматериала (5) поверх корпуса двигателя (4). ► Установить верхнюю часть и закрыть замки резервуара. ► Включить пылесос для влажной/сухой уборки. ► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку пылесосом непосредственно или с помощью установленных принадлежностей. ► При ощутимом снижении интенсивности всасывания: выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. 9.3 Работа с насадкой для пола ► Отсоединить всасывающий шланг от всасывающего штуцера. 2 1 0000-GXX-C161-A0 5 0000-GXX-C162-A1 4 Обдув Пылесоса для влажной/сухой уборки может также использоваться для удаления обдувом пыли и грязи в труднодоступных местах. ► Вставить всасывающий шланг (1) в вытяжное отверстие (2). ► Включить пылесос для влажной/сухой уборки. ► Держа всасывающий шланг рукой, выполнить очистку обдувом непосредственно или с помощью установленных принадлежностей. 1 2 ► При очистке коврового покрытия: установить тумблерный выключатель в положение (1). 208 0000-GXX-C158-A0 10 После работы 10.1 После работы ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Опорожнить резервуар. ► Снять и очистить принадлежности. ► Очистить пылесос для влажной/сухой уборки. 0458-889-9821-A pyccкий 11 Транспортировка 11 Транспортировка 2 1 2 3 0000-GXX-C157-A0 4 11.1 Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки ► Смотать кабель питания и подвесить на держатель (1). ► Намотать всасывающий шланг на пылесос и закрепить на держателе (3). ► Закрепить принадлежности на держателях (2) или на держателях (4). 10.2 Опорожнение резервуара ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Открыть замки резервуара. ► Снять верхнюю часть. ► Опорожнить резервуар и утилизировать его содержимое согласно предписаниям. ► Если фильтрующий мешок вставлен в резервуар: извлечь фильтрующий мешок и утилизировать в соответствии с предписаниями. ► Если выполнялось всасывание жидкостей ► Высушить картриджный фильтр или фильтр из пеноматериала. ► Установить верхнюю часть. 0458-889-9821-A ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Опорожнить резервуар. Переноска пылесоса для влажной/сухой уборки ► Переносить пылесос для влажной/сухой уборки одной рукой за ручку для транспортировки. Передвижение пылесоса для влажной/сухой уборки ► Передвигать пылесос для влажной/сухой уборки, взявшись за ручку для транспортировки. Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки в автомобиле ► Закрепить пылесос для влажной/сухой уборки в вертикальном положении так, чтобы он не мог опрокинуться и сместиться. 12 Хранение 12.1 Хранение пылесоса для влажной/сухой уборки ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Хранить пылесос для влажной/сухой уборки так, чтобы выполнялись следующие условия: – Пылесос для влажной/сухой уборки недоступен для детей. – Пылесос для влажной/сухой уборки чистый и сухой. – Пылесос для влажной/сухой уборки находится в закрытом помещении. 209 pyccкий 13 Очистка – Пылесос для влажной/сухой уборки хранится при температуре выше 0 °C. 13 Очистка 13.1 Очистка пылесоса для влажной/сухой уборки и принадлежностей ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Протереть начисто пылесос для влажной/сухой уборки и принадлежности влажной матерчатой салфеткой. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. 13.2 Очистка картриджного фильтра ► Выключить пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Вынуть картриджный фильтр. ► Удалить крупные загрязнения с внешней стороны картриджного фильтра. ► Промыть картриджный фильтр с внешней стороны проточной водой. ► Оставить сохнуть картриджный фильтр на воздухе. 14 Ремонт 14.1 Ремонт пылесоса для влажной/сухой уборки Пользователь не должен ремонтировать пылесос для влажной/сухой уборки и принадлежности самостоятельно. ► Если пылесос для влажной/сухой уборки или принадлежности повреждены: не использовать пылесос для влажной/сухой уборки или принадлежности и обратиться к дилеру STIHL. 210 0458-889-9821-A pyccкий 15 Устранение неисправностей 15 Устранение неисправностей 15.1 Устранение неисправностей пылесоса для влажной/сухой уборки Неисправность Причина Пылесос для Не вставлена вилка кабеля питания или влажной/сухой уборки не удлинительного шнура. запускается при включении. Сработал автоматический выключатель (предохранитель) или защитный выключатель тока утечки. Цепь электропитания перегружена или неисправна. Розетка недостаточно предохранена. Неправильное сечение удлинительного шнура. Слишком длинный удлинительный шнур. Пылесос для влажной/сухой уборки выключается при работе. Вилка кабеля питания или удлинительного шнура вынута из розетки. Сработал автоматический выключатель (предохранитель) или защитный выключатель тока утечки. Цепь электропитания перегружена или неисправна. Розетка недостаточно предохранена. Недостаточная производительность всасывания. 0458-889-9821-A Фильтрующий мешок или резервуар полон. Устранение ► Вставить вилку кабеля питания. ► Найти и устранить причину срабатывания выключателя. Снова включить автоматический выключатель (предохранитель) или защитный выключатель тока утечки. ► Выключить другие потребители электроэнергии, подключенные к той же цепи электропитания. ► Вставить вилку кабеля питания в розетку с надлежащим предохранителем, @ 16.1. ► Использовать удлинительный шнур с надлежащим сечением, @ 16.2 ► Использовать удлинительный шнур надлежащей длины, @ 16.2 ► Вставить в розетку вилку кабеля питания или удлинительного шнура. ► Найти и устранить причину срабатывания выключателя. Снова включить автоматический выключатель (предохранитель) или защитный выключатель тока утечки. ► Выключить другие потребители электроэнергии, подключенные к той же цепи электропитания. ► Вставить вилку кабеля питания в розетку с надлежащим предохранителем, @ 16.1. ► Опорожнить фильтрующий резервуар или мешок. 211 pyccкий Неисправность Из пылесоса для влажной/сухой уборки выливается жидкость. 15 Устранение неисправностей Причина Картриджный фильтр загрязнен. Резервуар полон. Поплавок активирован. Всасывающий шланг или принадлежности засорены. Резервуар полон и поплавок блокирован. Произошло всасывание пены 212 Устранение ► Очистить или заменить картриджный фильтр. ► Опорожнить резервуар. ► Очистить всасывающий шланг или принадлежности. ► Опорожнить резервуар. ► Проверить поплавок. ► Закончить работу. ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. ► Обратиться к дилеру STIHL. 0458-889-9821-A pyccкий 16 Технические данные 16 Технические данные если на заводской табличке указано номинальное напряжение от 100 В до 127 В: – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² 16.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 – Сетевое напряжение: см. на заводской табличке – Частота: см. на заводской табличке – Потребляемая мощность (P) согласно IEC 60335-2-2: 1000 Вт – Максимальная потребляемая мощность (Pмакс.) согласно EN 60335-1: 1400 Вт – Класс защиты: II – Степень защиты: IPX4 – Максимальный расход воздуха: 3600 л/мин – Максимальное пониженное давление: 210 мбар – Размеры – Длина: 340 мм – Ширина: 330 мм – Высота: 465 мм – Размеры всасывающего шланга : Ø 37 мм (внутренний) x 2 м – Максимальная вместимость резервуара (сухая): 12 л – Масса с установленными принадлежностями: 5,3 5,5 кг 16.2 Удлинительные шнуры В зависимости от напряжения и длины используемого удлинительного шнура его жилы и защитный провод должны иметь сечения не менее: если на заводской табличке указано номинальное напряжение от 220 В до 240 В: – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / 3,5 мм² 16.3 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и допуска химических веществ. Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице www.stihl.com/reach . 16.4 Установленный срок службы Полный установленный срок службы – до 30 лет. Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. 17 Запасные части и принадлежности 17.1 Запасные части и принадлежности Этими символами обозначены оригинальные запчасти и принадлежности STIHL. Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти STIHL и оригинальные принадлежности STIHL. Компания STIHL не может ручаться за надежность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производителей, вследствие чего ответственность компании STIHL за их эксплуатацию исключена. Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / 2,5 мм² 0458-889-9821-A 213 pyccкий 18 Утилизация 18.1 Утилизация пылесоса для влажной/сухой уборки Информацию относительно утилизации можно получить у дилера STIHL. ► Утилизировать пылесос для влажной/сухой уборки, всасывающий шланг, фильтры, принадлежности и упаковку в соответствии с предписаниями и без вреда для окружающей среды. 19 Информация об изделии 19.1 Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany – изделие: пылесос для влажной/сухой уборки – заводская марка: STIHL – тип: SE 33 – серийный идентификационный номер: SE01 Техническая документация вместе с сертификатом допуска изделия хранится в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Год выпуска, страна происхождения товара и номер изделия указаны на пылесосе для влажной/сухой уборки. 214 18 Утилизация 19.2 Знаки соответствия Сведения о сертификатах EAC и декларациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правилах и требований Таможенного союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в соответствующем местном представительстве STIHL, @ 20. Технические правила и требования для Украины выполнены. 20 Адреса 20.1 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Германия 20.2 Дочерние компании STIHL В Российской Федерации: ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ» ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52 192007 Санкт-Петербург Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: [email protected] УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Эл. почта: [email protected] 0458-889-9821-A pyccкий 20 Адреса 20.3 Представительства STIHL В Белоруссии: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 20.4 Импортеры STIHL РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4 ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б 0458-889-9821-A ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 215 polski Spis treści 2 2.1 2.2 2.3 Informacje o instrukcji użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .217 Obowiązujące dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Ostrzeżenia w treści instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Symbole w tekście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 3 3.1 3.2 3.3 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho . . . .218 Dołączone akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . .220 4.1 Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 4.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 4.3 Wymagania dotyczące użytkownika . . . . . . . . . . . . . . .221 4.4 Odzież i wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 4.5 Stanowisko pracy i otoczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 4.6 Bezpieczny stan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 4.7 Praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 4.8 Podłączenie elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 4.9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 4.10 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy . . . . . . . . . . . . . .225 8 Kontrolowanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 8.1 Kontrola wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Zbieranie kurzu i zabrudzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Zbieranie płynów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Używanie ssawki podłogowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Tryb dmuchawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 10 Po zakończeniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 10.1 Po zakończeniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 10.2 Opróżnianie zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 11.1 Transportowanie odkurzacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 12 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 13 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i akcesoriów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Przygotowanie do pracy odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 5.1 Przygotowanie odkurzacza do pracy. . . . . . . . . . . . . . .225 14 Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 6 15 Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 15.1 Usuwanie usterek odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 6.1 Montaż odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 6.2 Montaż i demontaż węża ssącego . . . . . . . . . . . . . . . . .226 6.3 Montaż akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 7.1 Włączanie odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 7.2 Wyłączanie odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 16 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Przedłużacze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 .234 .234 .234 17 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 17.1 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 216 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_PL 5 Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 polski 1 Przedmowa 18 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 19 Informacja o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 1 Przedmowa Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o najwyższej jakości, które w pełni spełniają oczekiwania klientów. Produkowane przez nas urządzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy. Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne. Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnienie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eksploatacji produktu STIHL przez długi okres użytkowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. 2 Informacje o instrukcji użytkowania 2.1 Obowiązujące dokumenty Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. 0458-889-9821-A 217 polski 2.2 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. WSKAZÓWKA 3 Przegląd 3.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho 5 4 3 6 7 2 1 Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu. 2.3 8 Symbole w tekście 10 Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi. 11 # 9 16 12 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Zbiornik W zbiorniku zbierany jest kurz, zabrudzenia i ciecz. 218 0458-889-9821-A polski 3 Przegląd 2 Króciec ssący Króciec ssący służy do podłączania węża ssącego do zbiornika. 16 Pływak Pływak redukuje siłę ssania odkurzacza, gdy zbiornik jest napełniony całkowicie wodą. 3 Przełącznik Przełącznik służy do włączania i wyłączania odkurzacza. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym 5 Górna część Górna część zawiera silnik elektryczny, filtr i pływak. 6 Uchwyt Uchwyt służy do zawieszenia kabla zasilającego. 7 Zamknięcie Zamknięcie łączy górną część i zbiornik. 3.2 Dołączone akcesoria 1 4 2 5 3 6 7 8 Koła przednie/tylne Koła przednie/tylne służą do przemieszczania i transportu odkurzacza. 9 Uchwyt Uchwyty służą do przechowywania różnych końcówek. 10 Kabel zasilający Kabel zasilający łączy odkurzacz z wtyczką. 11 Wtyczka zasilająca Wtyczka zasilająca łączy kabel zasilający z gniazdkiem elektrycznym. 12 Otwór wylotowy Otwór wylotowy służy do podłączania węża ssącego w trybie dmuchawy. 13 Uchwyt Uchwyty służą do przechowywania rur ssących. 14 Śruba motylkowa Śruba motylkowa zamyka pokrywę na wkładzie filtracyjnym. 15 Wkład filtracyjny Wkład filtracyjny filtruje kurz i zabrudzenia z powietrza. 0458-889-9821-A 0000-GXX-C150-A0 4 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do przenoszenia i przesuwania odkurzacza. 1 Ssawka podłogowa Ssawka podłogowa służy do odkurzania podłóg twardych oraz wykładzin i dywanów. 2 Ssawka szczelinowa Ssawka szczelinowa służy do odkurzania w trudno dostępnych miejscach. 3 Rura ssąca Rura ssąca kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do węża ssącego. 4 Filtr piankowy Filtr piankowy jest używany do dłuższego odkurzania na mokro. 5 Wąż ssący Wąż ssący kieruje zebrany kurz, zabrudzenia i ciecz do zbiornika. 6 Uchwyt Uchwyt służy do trzymania i prowadzenia węża ssącego. 219 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 7 Worek W worku zbierany jest pył i zabrudzenia. Umożliwia on opróżnienie odkurzacza przy minimalnym tylko zapyleniu. Worek utrzymuje kurz i zanieczyszczenia z dala od wkładu filtracyjnego. 3.3 Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub przedłużacza należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Symbole Na odkurzaczu mogą znajdować się symbole o następującym znaczeniu: Chronić odkurzacz przed deszczem i wilgocią. W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest wyłączony. W tej pozycji przełącznika odkurzacz jest włączony. W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona do odkurzania podłóg twardych. W tej pozycji ssawka podłogowa jest ustawiona do odkurzania dywanów i wykładzin. Klasa ochronności 2, podwójna izolacja. Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne. 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.1 Symbole ostrzegawcze Symbole ostrzegawcze na odkurzaczu mają następujące znaczenie: Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności. 4.2 Przeznaczenie Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33 jest przeznaczony do następujących zastosowań: – Zbieranie kurzu, zanieczyszczeń, wiórów, piasku i podobnych materiałów – Zbieranie płynów – Zdmuchiwanie małych kamieni i liści Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho nie jest przeznaczony do użytku przemysłowego. Odkurzacz STIHL SE 33 nie jest przeznaczony do następujących zastosowań: – Zbieranie azbestu – Zbieranie pyłu zanieczyszczonego patogenami i grzybami – Zbieranie rozżarzonych cząsteczek, gorącego popiołu, żarzących się niedopałków papierosów lub podobnych materiałów – Zbieranie pyłu z cząstkami magnezu, aluminium lub ołowiu oraz podobnych materiałów – Zbieranie benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników i podobnych materiałów – Zbieranie kwasów, ługów, zasad i podobnych materiałów – Zbieranie tłustych płynów 220 0458-889-9821-A polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – Zbieranie słonej wody ► Użytkownik musi spełniać następujące wymagania: – Używanie jako pompy wody – Użytkownik jest wypoczęty. – Użytkownik jest zdolny do obsługi odkurzacza pod względem stanu fizycznego i psychicznego. OSTRZEŻENIE ■ Używanie odkurzacza niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób oraz do szkód materialnych. ► Używać odkurzacza wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. 4.3 – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić zagrożenia powodowane przez odkurzacz. – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami. – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub specjalistę przed pierwszym użyciem odkurzacza. Wymagania dotyczące użytkownika OSTRZEŻENIE ■ Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych przez odkurzacz. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci użytkownika i osób postronnych. ► Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. ► W razie przekazania odkurzacza innej osobie, należy przekazać jej również instrukcję obsługi. – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków. ► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 4.4 Odzież i wyposażenie OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy odkurzacz może wciągnąć długie włosy. Może to spowodować poważne obrażenia użytkownika. ► Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki sposób, aby nie sięgały ramion. ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdychanie pyłu może spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje alergiczne. ► Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciwpyłową. ■ Nieodpowiednia odzież może zostać wciągnięta do odkurzacza. Użytkownicy bez odpowiedniej odzieży mogą odnieść poważne obrażenia ciała. ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. ► Zdjąć szalik i biżuterię. 0458-889-9821-A 221 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika. ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o dobrej przyczepności. ■ Podczas pracy w trybie dmuchawy może dojść do wyrzucenia różnych przedmiotów z dużą prędkością. Może to spowodować obrażenia użytkownika. ► Jeśli przedmioty są wzbijane w górę, należy nosić okulary ochronne ściśle przylegające do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne przechodzą badania zgodnie z normą EN 166 lub z przepisami krajowymi i są dostępne w sprzedaży z odpowiednim oznaczeniem. 4.5 Stanowisko pracy i otoczenie OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez odkurzacz. Możliwość poważnych urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy trzymać z dala od obszaru pracy. ► Nie pozostawiać odkurzacza bez nadzoru. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę odkurzaczem. ■ Odkurzacz nie jest wodoszczelny. W przypadku pracy w deszczu lub w wilgotnym otoczeniu może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Może to spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz uszkodzenie odkurzacza. ► Nie wolno pracować podczas deszczu ani w miejscach mokrych. ■ Elementy elektryczne odkurzacza mogą wytwarzać iskry. Iskry grożą zaprószeniem ognia lub wybuchem w pobliżu substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. ► Nie wolno pracować z urządzeniem w miejscach skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem. ■ Wdychanie zużytego powietrza jest niebezpieczne dla zdrowia i może powodować reakcje alergiczne. ► Zapewnić odpowiednią wentylację. ► Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących wentylacji pomieszczeń i wymiany powietrza. 4.6 Bezpieczny stan Odkurzacz znajduje się w bezpiecznym stanie, jeśli są spełnione następujące warunki: – Odkurzacz nie jest uszkodzony. – Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie są uszkodzone. – Odkurzacz jest czysty i suchy. – Elementy obsługowe działają i nie zostały zmienione. – Wkład filtracyjny jest włożony i nie jest uszkodzony. – W przypadku zbierania płynu pływak porusza się swobodnie. – W odkurzaczu są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. 222 0458-889-9821-A polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ■ Jeśli urządzenie nie znajduje się w stanie bezpiecznym, jego elementy mogą działać nieprawidłowo, a zabezpieczenia zostać dezaktywowane. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ► Nie używać uszkodzonego odkurzacza. ► Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem zasilającym, przedłużaczem lub uszkodzoną wtyczką zasilającą. ► Jeżeli odkurzacz jest zabrudzony lub mokry, należy go wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia. ► Nie modyfikować odkurzacza. ► Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie należy używać odkurzacza. ► Pracować z zamontowanym i nieuszkodzonym filtrem. ► W odkurzaczu montować oryginalne akcesoria STIHL. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi akcesoriów. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze. ► Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. 4.7 Praca OSTRZEŻENIE ► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę ciała. ► W razie wystąpienia oznak zmęczenia: Zrobić przerwę w pracy. ■ Jeśli odkurzacz zacznie działać podczas pracy w sposób zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w niebezpiecznym stanie. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. ► Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Używać odkurzacza w pozycji stojącej. ► Nie zasłaniać odkurzacza, aby zapewnić odpowiednią wymianę powietrza chłodzącego. ■ Podczas zasysania płynów może powstawać piana. Piana nie może aktywować pływaka i może zostać zassana do silnika. Może dojść do uszkodzenia odkurzacza. ► W razie powstawania piany: Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z dealerem STIHL. 4.8 Podłączenie elektryczne Kontakt z elementami przewodzącymi może powstać z następujących przyczyn: – Kabel zasilający lub przedłużacz są uszkodzone. – Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza jest uszkodzona. – Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo. ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć się, przewrócić i poważnie zranić. ► Pracuj w spokoju i metodycznie. ► Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności. Nie używać odkurzacza. ► Odkurzacz może obsługiwać tylko jedna osoba. ► Uważaj na przeszkody. 0458-889-9821-A 223 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Kontakt z elementami przewodzącymi może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika. ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie mogą być uszkodzone. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub przedłużacza: ► Nie dotykać uszkodzonego miejsca. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich wtyczki dotykać suchymi rękami. ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub przedłużacza do zainstalowanego i zabezpieczonego prawidłowo gniazdka. ■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ► Używać przedłużacza o odpowiednim przekroju, @ 16.2. ► Używać wodoszczelnego przedłużacza dopuszczonego do użytku na zewnątrz. ► Używać przedłużacza o identycznych właściwościach, co kabel zasilający odkurzacza, @ 16.2. OSTRZEŻENIE ■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub częstotliwość sieciowa podczas pracy może spowodować przepięcie w odkurzaczu. Odkurzacz może ulec uszkodzeniu. ► Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa muszą zgadzać się z parametrami z tabliczki znamionowej odkurzacza. ■ W przypadku podłączenia kilku urządzeń elektrycznych do jednego gniazdka, może dojść do przeciążenia elementów elektrycznych podczas pracy. Elementy 224 elektryczne mogą się nagrzać i spowodować pożar. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ► Odkurzacz podłączać pojedynczo do gniazdka. ► Nie podłączać odkurzacza do listwy zasilającej. ■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i przedłużacz może zostać uszkodzony oraz grozi potknięciem. Może dojść do obrażeń osób i uszkodzenia kabla zasilającego. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w taki sposób, aby nie groziły potknięciem. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były naprężone lub poplątane. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone, zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie ocierały. ► Kabel zasilający i przedłużacz chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i chemikaliami. ► Kabel zasilający i przedłużacz układać na suchym podłożu. ■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone, może dojść do pożaru. ► W przypadku korzystania z bębna kablowego należy go całkowicie rozwinąć. 4.9 Transport OSTRZEŻENIE ■ Podczas transportu odkurzacz może się przewrócić lub przesunąć. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka. ► Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z przepisami. ► Odkurzacz transportować w pozycji stojącej. ► Odkurzacz zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć. 0458-889-9821-A polski 5 Przygotowanie do pracy odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 4.10 Przechowywanie OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez odkurzacz. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka. ► Odkurzacz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ■ Styki elektryczne w odkurzaczu i elementy z metalu mogą zardzewieć od wilgoci. Może dojść do uszkodzenia odkurzacza. ► Odkurzacz przechowywać w suchym i czystym miejscu. 4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawy OSTRZEŻENIE ■ Jeżeli podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy wtyczka jest włożona do gniazdka, może nastąpić nieoczekiwane włączenie odkurzacza. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Wyciągnąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie odkurzacza. Nieprawidłowe czyszczenie odkurzacza może spowodować nieprawidłowe działanie jego elementów i niesprawność zabezpieczeń. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. 0458-889-9821-A ■ W przypadku czyszczenia odkurzacza sprężonym powietrzem niebezpieczne pyły mogą się wzbijać w powietrze i być wdychane. Wdychanie pyłu może spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje alergiczne. ► Czyścić odkurzacz wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa odkurzacza może spowodować nieprawidłowe działanie jego elementów i niesprawność zabezpieczeń. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ► Nie wolno samodzielnie wykonywać przeglądów ani napraw odkurzacza. ► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy wymienić go w punkcie autoryzowanego dealera STIHL. ► Jeśli odkurzacz wymaga przeglądu lub naprawy, należy skontaktować się autoryzowanym dealerem STIHL. 5 Przygotowanie do pracy odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 5.1 Przygotowanie odkurzacza do pracy Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wykonać następujące czynności: ► Sprawdzić bezpieczny stan odkurzacza i kabla zasilającego, @ 4.6. ► Wyczyścić odkurzacz, @ 13. ► Zamontować wąż ssący, @ 6.2.1. ► Sprawdzić wkład filtracyjny, @ 8. ► W razie używania akcesoriów, zamontować akcesoria, @ 6.3. ► Podłączyć wtyczkę odkurzacza do łatwo dostępnego gniazdka. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czynności, nie używać odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 225 polski 6 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 6 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 6.1 Montaż odkurzacza ► Włożyć tylne koła (4) ruchem obrotowym w mocowanie (3). Tylne koła zablokują się w sposób słyszalny. 6.2 Akcesoria znajdują się w kartonie opakowania oraz w zbiorniku. Montaż i demontaż węża ssącego 6.2.1 Montaż węża ssącego 2 2 ► ► ► ► ► 0000-GXX-C151-A0 1 0000-GXX-C154-A0 1 1 ► Włożyć złączkę (1) do króćca ssącego (2). Otworzyć zamknięcia zbiornika (1). Zdjąć górną część (2). Wyjąć akcesoria. Założyć górną część (2). Zamknąć zamknięcia zbiornika (1). 6.2.2 Demontaż węża ssącego ► Wyciągnąć złączkę z króćca ssącego. 6.3 Montaż kół przednich i tylnych Montaż akcesoriów 1 4 1 4 ► Włożyć koła przednie (1) do oporu w mocowanie (2). 226 3 2 0000-GXX-C156-A0 2 0000-GXX-C171-A0 3 ► Rurę ssącą (2), ssawkę szczelinową (3) lub ssawkę do podłóg (4) założyć na wężu ssącym (1). 0458-889-9821-A polski 7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho Włączanie odkurzacza 0000-GXX-C172-A0 7.1 0000-GXX-C159-A0 1 ► Ustawić przełącznik w pozycji I. 7.2 Wyłączanie odkurzacza ► Ustawić przełącznik w pozycji 0. 8 Kontrolowanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho 8.1 Kontrola wkładu filtracyjnego ► Otworzyć zamknięcia zbiornika i zdjąć część górną. ► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest zabrudzony, należy go wyczyścić. ► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest uszkodzony, należy go wymienić. 9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho 9.1 Zbieranie kurzu i zabrudzeń Zbieranie kurzu i zabrudzeń W przypadku zbierania odkurzaczem normalnego kurzu i zabrudzeń poza wkładem filtracyjnym można używać worka. ► Włączyć odkurzacz. ► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki. Zbieranie suchego i drobnego pyłu W przypadku zbierania odkurzaczem suchego lub drobnego pyłu poza wkładem filtracyjnym należy używać worka. ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Otworzyć zamknięcia zbiornika. ► Zdjąć górną część. 0458-889-9821-A 227 polski 9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho ► ► ► ► 1 2 3 0000-GXX-C152-A0 1 ► ► ► ► Włożyć worek (1) do zbiornika. Nasunąć złączkę (2) na króciec ssący (3). Rozłożyć worek (1) w zbiorniku. Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia zbiornika. ► Włączyć odkurzacz. ► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki. Zdjąć złączkę (2) z króćca ssącego (1). Wyjąć worek (3) ze zbiornika. Wyrzucić worek (3) zgodnie z przepisami. Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia zbiornika. ► Włączyć odkurzacz. ► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki. 9.2 Zbieranie płynów Jeśli odkurzacz ma służyć głównie do zbierania płynów, założyć filtr piankowy na obudowę silnika. ► ► ► ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Otworzyć zamknięcia zbiornika. Zdjąć górną część i obrócić. Wyjąć worek. Wyjęcie wkładu filtracyjnego Zbieranie lekko wilgotnych zabrudzeń ► ► ► ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Otworzyć zamknięcia zbiornika. Zdjąć górną część. Ustawić zbiornik. 1 1 2 0000-GXX-C160-A1 W przypadku zbierania odkurzaczem lekko wilgotnych zabrudzeń, należy wyjąć worek i używać wyłącznie wkładu filtracyjnego. ► Odkręcić śrubę motylkową (1) w lewo. ► Zdjąć wkład filtracyjny (2). 3 228 0000-GXX-C153-A0 2 0458-889-9821-A polski 9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho Kontrola pływaka ► Jeśli moc ssania zmniejszy się, wyłączyć odkurzacz, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić zbiornik. 9.3 ► Poruszać częścią górną w obie strony. Pływak (3) porusza się. ► Jeśli pływak (3) nie porusza się, wyczyścić pływak (3) miękkim pędzlem. ► Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie używać odkurzacza i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Pływak (3) jest niesprawny. 1 0000-GXX-C158-A0 0000-GXX-C169-A1 3 Używanie ssawki podłogowej 2 ► Do odkurzania wykładzin i dywanów przełącznik na ssawce połogowej ustawić w pozycji (1). ► Do odkurzania podłóg twardych przełącznik na ssawce połogowej ustawić w pozycji (2). Nasunięcie filtra piankowego 9.4 Tryb dmuchawy Odkurzacz może być używany również do zdmuchiwania kurzu i zabrudzeń w trudno dostępnych miejscach. ► Zdjąć wąż ssący z króćca ssącego. ► Założyć filtr piankowy (5) na obudowę (4) silnika. ► Założyć górną część odkurzacza i zamknąć zamknięcia zbiornika. ► Włączyć odkurzacz. ► Trzymając wąż ssący jedną ręką odkurzać bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki. 0458-889-9821-A 2 1 0000-GXX-C161-A0 5 0000-GXX-C162-A1 4 ► Włożyć wąż ssący (1) do otworu wylotowego (2). ► Włączyć odkurzacz. 229 polski 10 Po zakończeniu pracy ► Trzymając wąż ssący jedną ręką zdmuchiwać bezpośrednio lub przy użyciu zamontowanej końcówki. ► Założyć górną część. 11 Transport 10 Po zakończeniu pracy 11.1 Transportowanie odkurzacza 10.1 Po zakończeniu pracy ► ► ► ► ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Opróżnić zbiornik. Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Opróżnić zbiornik. Zdemontować i wyczyścić akcesoria. Wyczyścić odkurzacz. Przenoszenie odkurzacza ► Odkurzacz przenosić jedną ręką za uchwyt transportowy. Przesuwanie odkurzacza 2 1 ► Odkurzacz przesuwać, trzymając go za uchwyt transportowy. 2 3 0000-GXX-C157-A0 4 Transportowanie odkurzacza samochodem ► Zwinąć kabel zasilający i zawiesić go na uchwycie (1). ► Nawinąć wąż na odkurzacz i przymocować go do uchwytu (3). ► Akcesoria zamocować w uchwytach (2) lub (4). 10.2 Opróżnianie zbiornika ► ► ► ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Otworzyć zamknięcia zbiornika. Zdjąć górną część. Opróżnić zbiornik i usunąć jego zawartość zgodnie z przepisami. ► Jeśli do zbiornika jest włożony worek, należy wyciągnąć worek i opróżnić go. ► Jeśli odkurzacz był używany do zbierania cieczy: ► osuszyć wkład filtracyjny lub filtr piankowy. 230 ► Odkurzacz zabezpieczyć w pozycji stojącej w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ani przesunąć. 12 Przechowywanie 12.1 Przechowywanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho ► Wyłączyć odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho i odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka elektrycznego. ► Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho przechowywać w poniższy sposób: – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho musi być poza zasięgiem dzieci. – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho powinien być czysty i suchy. – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu. – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho znajduje się w temperaturze powyżej 0°C. 0458-889-9821-A 13 Czyszczenie polski 13 Czyszczenie 13.1 Czyszczenie odkurzacza na mokro/sucho i akcesoriów ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Wyczyścić odkurzacz i akcesoria za pomocą wilgotnej szmatki. ► Wyczyścić pędzlem szczeliny wentylacyjne. 13.2 Czyszczenie wkładu filtracyjnego ► ► ► ► ► Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wyjąć wkład filtracyjny. Usunąć zabrudzenia z zewnątrz wkładu filtracyjnego. Spłukać wkład filtracyjny pod bieżącą wodą. Wkład filtracyjny pozostawić do wyschnięcia na powietrzu. 14 Naprawa 14.1 Naprawianie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać odkurzacza i akcesoriów. ► W przypadku gdy odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho lub akcesoria są uszkodzone: nie używać odkurzacza ani akcesoriów i skontaktować się z dealerem STIHL. 0458-889-9821-A 231 polski 15 Rozwiązywanie problemów 15 Rozwiązywanie problemów 15.1 Usuwanie usterek odkurzacza Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Odkurzacz nie uruchamia Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do się po włączeniu. nie jest podłączona do gniazdka. gniazdka. Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) ► Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania. lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód Włączyć wyłącznik nadprądowy elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony. (bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowoprądowy. ► Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego samego obwodu elektrycznego. Gniazdo elektryczne ma niedostateczne ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do zabezpieczenie. zabezpieczonego prawidłowo gniazdka, @ 16.1. Przedłużacz ma nieodpowiedni przekrój. ► Użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju, @ 16.2 Przedłużacz jest zbyt długi. ► Użyć przedłużacza o odpowiedniej długości, @ 16.2 Odkurzacz wyłącza się Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego lub podczas pracy. została wyciągnięta z gniazdka. przedłużacza do gniazdka. Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) ► Znaleźć i usunąć przyczynę zadziałania. lub wyłącznik różnicowo-prądowy. Obwód Włączyć wyłącznik nadprądowy elektryczny jest przeciążony lub uszkodzony. (bezpiecznik) lub wyłącznik różnicowoprądowy. ► Wyłączyć inne odbiorniki podłączone do tego samego obwodu elektrycznego. Gniazdo elektryczne ma niedostateczne ► Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do zabezpieczenie. zabezpieczonego prawidłowo gniazdka, @ 16.1. Zbyt niska moc ssania. Pełny worek lub zbiornik. ► Wymienić worek lub opróżnić zbiornik. Zabrudzony filtr. ► Wyczyścić lub wymienić filtr. Zbiornik jest pełny. Pływak jest aktywny. ► Opróżnić zbiornik. 232 0458-889-9821-A polski 15 Rozwiązywanie problemów Usterka Wyciek cieczy z odkurzacza. Przyczyna Zapchany wąż ssący lub końcówka. Zbiornik jest pełny i pływak jest zablokowany. Odkurzaczem zebrano piankę 0458-889-9821-A Sposób usunięcia ► Wyczyścić wąż ssący lub końcówkę. ► Opróżnić zbiornik. ► Sprawdzić pływak. ► Zakończyć pracę. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ► Skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 233 polski 16 Dane techniczne 16 Dane techniczne Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej wynosi 100 V do 127 V: – Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33 – Napięcie sieciowe: patrz tabliczka znamionowa – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa – Pobór mocy (P) wg IEC 60335-2-2: 1000 W – Maks. pobór mocy (Pmax) wg IEC 60335-1: 1400 W – Klasa ochronności: II – Stopień ochrony: IPX4 – Maks. przepływ powietrza: 3600 l/min – Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 17 Części zamienne i akcesoria – Maks. podciśnienie: 210 mbar – Wymiary – Długość: 340 mm – Szerokość: 330 mm – Wysokość: 465 mm – Wymiary węża ssącego: Ø 37 mm (wewn.) x 2 m – Maksymalna pojemność zbiornika (na sucho): 12 l – Masa z zamontowanymi akcesoriami: 5,3 kg do 5,5 kg 16.2 Przedłużacze W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód ochronny. W zależności od napięcia i długości przedłużacza jego żyły muszą mieć następujący przekrój: Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej wynosi 220 V do 240 V: 17.1 Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL. Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i przydatności części zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie. Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL. 18 Utylizacja – Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 18.1 Utylizacja odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho Informacje o utylizacji produktów można uzyskać od dealera marki STIHL. 234 0458-889-9821-A 19 Informacja o produkcie polski ► Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho, wąż ssący, filtr, akcesoria i ich opakowania należy utylizować zgodnie z właściwymi przepisami i w sposób bezpieczny dla środowiska. 19 Informacja o produkcie 19.1 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Niemcy – Urządzenie: Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na sucho – Marka: STIHL – Typ: SE 33 – Identyfikacja serii: SE01 Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale certyfikacji produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na odkurzaczu. 0458-889-9821-A 235 български Съдържание Предговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 2.1 Приложими документи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 2.2 Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 2.3 Символи в текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 Преглед на съдържанието . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване . . . . . . .238 Принадлежности, доставени с апарата . . . . . . . . . .239 Символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 5.1 Подготвяне на прахосмукачката за мокро/сухо почистване за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 6.1 Сглобяване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 6.2 Монтиране и демонтиране на смукателния маркуч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 8 Проверка на прахосмукачката за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 8.1 Проверка на патронния филтър . . . . . . . . . . . . . . . . .248 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Изсмукване на прах и замърсявания . . . . . . . . . Изсмукване на течности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Работа с дюзата за почистване на подове . . . Издухване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 .248 .249 .250 .251 10 След работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 10.1 След работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 10.2 Изпразване на съда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 11 Транспортиране. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 11.1 Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 12 Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и сухо почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 13 Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 13.1 Почистване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване и на принадлежностите . . . . . . . . . . . . .252 13.2 Почистване на филтърния патрон. . . . . . . . . . . . . . .252 14 Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 15 Отстраняване на неизправности . . . . . . . . . . . . . . . .254 Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи. 236 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_BG Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Предупредителни символи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Изисквания към ползвателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 Облекло и екипировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Работен участък и неговата околност . . . . . . . . . . .242 Състояние, съответстващо на изискванията за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 4.7 Процес на работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 4.8 Електрическо свързване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.9 Транспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 4.10 Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 4.11 Почистване, поддръжка и ремонт . . . . . . . . . . . . . . .246 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 7.1 Включване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 7.2 Изключване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор. Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба. 3 3.1 3.2 3.3 6.3 Монтиране на принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 7 Превод на оригинала на Ръководството за употреба 1 български 1 Предговор 15.1 Отстраняване на неизправности на прахосмукачката за мокро/сухо почистване . . . . .254 16 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 16.2 Удължителни проводници . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 17 Резервни части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .256 17.1 Резервни части и принадлежности . . . . . . . . . . . . . .256 18 Отстраняване /изхвърляне. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 18.1 Отстраняване на стари употребявани прахосмукачки за мокро и сухо почистване. . . . . .257 19 Информация за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 1 Предговор Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL. Ние разработваме и произвеждаме продукти с найвисоко качество в съответствие с изискванията на нашите клиенти. Така се създават продукти, които се отличават с висока надеждност дори при изключително високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обслужване на закупените от Вас апарати. STIHL е категоричен привърженик на устойчивото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в продължителното, сигурно и екологично използване на Вашия продукт на STIHL. Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме удоволствие от употребата на изделието от фирма STIHL. Dr. Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. 0458-889-9821-A 237 български 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба 3 Преглед на съдържанието 2.1 3.1 Приложими документи Приложими са местните правила по техника на безопасност. 2.2 Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ОПАСНОСТ Това указание предупреждава за опасностите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването на тежки наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването на тежки наранявания или смърт. УКАЗАНИЕ Това указание предупреждава за опасности, които могат да доведат до материални щети. ► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването на материални щети. Прахосмукачка за мокро/сухо почистване 5 4 3 6 7 2 1 8 10 # 9 16 11 12 2.3 Символи в текста Този символ насочва към глава от настоящото ръководството за употреба. 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Съд В съда се събира всмуканият прах, замърсяванията и всмуканата течност. 238 0458-889-9821-A български 3 Преглед на съдържанието 2 Смукателен щуцер Смукателният щуцер служи за свързване на смукателния маркуч със съда. 13 Държател Държателите служат за съхраняване на смукателните тръби. 3 Двупозиционен прекъсвач Двупозиционният прекъсвач служи за включване и изключване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 14 Крилчат винт Крилчатият винт затваря капака на патронния филтър. 5 Горна част Горната част обхваща електродвигателя, филтъра и поплавъка. 6 Държател Държателят служи за съхраняване на захранващия кабел. 7 Приспособление за затваряне Приспособлението за затваряне свързва горната част на апарата със съда. 8 Предни/задни колела Предните/задните колела служат за придвижване и транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 15 Патронен филтър Патронният филтър филтрира прахът и замърсяванията от всмукания въздух. 16 Поплавък Поплавъкът намалява способността на засмукване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване, когато съдът се напълни докрай с течност. # Табелка с техническите данни с машинния номер 3.2 Принадлежности, доставени с апарата 1 4 2 5 3 6 7 0000-GXX-C150-A0 4 Транспортна дръжка Транспортната дръжка е предназначена за носене и придвижване на прахосмукачка за мокро и сухо почистване. 9 Държател Държателите служат за съхраняване на доставените дюзи. 10 Захранващ съединителен проводник Захранващият съединителен проводник свързва прахосмукачка за мокро/сухо почистване с щепсела за свързване с електрическата мрежа. 1 Дюза за почистване на подове Дозата за почистване на подове служи за почистване на гладки подове и килими. 11 Щепсел Щепселът свързва захранващия кабел с контакта. 2 Дюза за почистване на фуги Дюзата за почистване на фуги служи за почистване на труднодостъпни места. 12 Отвор за отработен въздух Отворът за отработен въздух служи за свързване на смукателния маркуч в режим на подаване на въздух. 0458-889-9821-A 3 Смукателна тръба Смукателната тръба направлява всмукания прах, замърсяванията и изсмукваната течност към смукателния маркуч. 239 български 4 Указания за безопасност 4 Филтър за пяна Филтърът за пяна се използва при по-дълго мокро почистване. 5 Смукателен маркуч Смукателния маркуч направлява всмукания прах, замърсявания и всмуканата течност към съда. 6 Място за хващане Мястото за хващане служи за държане и водене на смукателния маркуч. 4 Указания за безопасност 4.1 Да се спазват указанията за безопасност и мерките, свързани с тях. 7 Филтърна торбичка Филтърната торбичка събира изсмуквания прах и замърсявания и служи за безпрашното им изхвърляне. Филтърната торбичка препятства попадане на прах и замърсявания в патронния филтър. 3.3 Да се прочете, разбере и съхранява настоящото ръководство за употреба. В случай, че е повреден захранващият или удължителният кабел: да се извади щепселът от контакта. Символи Символите могат да се намират върху прахосмукачката за мокро/сухо почистване и означават следното: Прахосмукачката за мокро/сухо почистване да се предпазва от дъжд и влага. В това положение на двупозиционния прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо почистване е изключена. В това положение на двупозиционния прекъсвач прахосмукачката за мокро/сухо почистване е включена. В това положение дюзата за почистване на подове е настроена за почистване на гладки подове. В това положение дюзата за почистване на подове е настроена за почистване на килими. Клас на защита 2, двойно изолиран. Изделието да не се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Предупредителни символи Предупредителните символи върху прахосмукачката за мокро/сухо почистване имат следните значения: 4.2 Употреба по предназначение Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 има следното предназначение: – Изсмукване на прах, замърсявания, стърготини, пясък и други подобни материали – Изсмукване на течности – Издухване на малки камъни и листа Прахосмукачката за сухо/мокро почистване не е предназначена за търговска употреба. Прахосмукачката за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 е предназначена само за следното: – Изсмукване на азбест 240 0458-889-9821-A български 4 Указания за безопасност – Изсмукване на прах, съдържащ патогенни микроорганизми и плесени ► Да се прочете, разбере и съхранява настоящото ръководство за употреба. – Изсмукване на нажежени частици, гореща пепел, тлеещи цигари и други подобни материали – Изсмукване на прах от магнезий, алуминий, прах, съдържащ олово и други подобни материали – Изсмукване на бензин, разтвори, разтворители и други подобни материали – Изсмукване на киселини, луги, основи и други подобни материали – Изсмукване на мазни течности – Изсмукване на солена вода – Използване в качеството на водна помпа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При използване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване не по предназначение, може да се стигне до тежки наранявания или смърт на хора и материални щети на предмети. ► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване да се използва така, както е описано в това ръководство за употреба. 4.3 Изисквания към ползвателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ползвателите, които не са инструктирани предварително, не са в състояние да разпознаят или преценят опасностите, свързани с прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ползвателят или други хора могат да получат тежки или смъртоносни наранявания. ► Когато прахосмукачката за мокро/сухо почистване се дава на друг ползвател: да му се предаде също и ръководството за употреба. ► Уверете се, че ползвателят удовлетворява следните изисквания: – Ползвателят е отпочинал. – Ползвателят физически, емоционално и умствено е способен да обслужва прахосмукачката за мокро/сухо почистване и да работи с нея. – Ползвателят е в състояние да разпознае и прецени опасностите от прахосмукачката за мокро/сухо почистване. – Ползвателят е пълнолетно лице или се обучава професионално в съответствие с националните разпоредби под надзора на друго лице. – Ползвателят трябва да е получил инструкции от сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL или от друго компетентно лице, преди да пристъпи към работа с прахосмукачката за мокро/сухо почистване за първи път. – Ползвателят не бива да работи с апарата когато се намира под въздействие на алкохол, медикаменти или наркотици. ► При съмнения се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 0458-889-9821-A 241 български 4.4 Облекло и екипировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа дългите коси могат да се втеглят от прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ползвателят може да бъде сериозно ранен. ► Приберете и осигурете дългата коса по такъв начин, че тя да се намира над раменете. ■ По време на работа може да се вдигне прах. Вдишаният прах може да увреди здравето и да предизвика алергични реакции. ► Ако се вдига прах: носете противопрахова маска. ■ Неподходящо облекло може да се оплете в прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ползватели без подходящо облекло могат да получат тежки наранявания. ► Носете плътно прилягащо облекло. ► Не носете шалове и бижута. ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може да се подхлъзне. Ползвателят може да бъде наранен. ► Носете здрави затворени обувки с подметки с грайфери. ■ По време на работа в режим на подаване на въздух предмети могат да бъдат изхвърлени с висока скорост. Ползвателят може да бъде наранен. ► Ако се изхвърлят предмети: носете плътно прилягащи защитни очила. Подходящи защитни очила са тези, които са минали проверка по стандарт EN 166 или по националните нормативи и със съответна маркировка се предлагат в търговската мрежа. 4 Указания за безопасност 4.5 Работен участък и неговата околност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават и оценяват опасности, свързани с водосмукачката/прахосмукачката. Външните лица, децата и животните могат да получат тежки наранявания. ► Външни лица, деца и животни да не се допускат в работната зона. ► Не оставяйте водосмукачката/прахосмукачката без надзор. ► Уверете се, че деца не могат да играят с водосмукачката/прахосмукачката. ■ Водосмукачката/прахосмукачката не е защитена от вода. Ако се работи по време на дъжд или във влажна среда, може да се получи електрически удар. Той може да причини тежко нараняване на ползвателя или дори смъртен изход, както и повреждане на водосмукачката/прахосмукачката. ► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. ■ Електрическите компоненти на водосмукачката/прахосмукачката могат да произвеждат искри. В лесно възпламенима или експлозивна среда искрите могат да предизвикат пожар или експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Да не се работи в лесно възпламенима или експлозивна среда. ■ Вдишаният отработен въздух може да увреди здравето и да предизвика алергични реакции. ► Осигурете добро проветряване. ► Спазвайте специфичните за държавата разпоредби за вентилация на помещенията и стойности на въздухообмена. 242 0458-889-9821-A български 4 Указания за безопасност 4.6 Състояние, съответстващо на изискванията за безопасност Прахосмукачката за мокро/сухо почистване се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност, когато са изпълнени следните условия: ► Ако елементите за управление не функционират: да не се ползва прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► С прахосмукачката може да се работи само, когато е монтиран филтър и той не е повреден. – Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не е повредена. ► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL за прахосмукачката за мокро/сухо почистване. – Захранващият съединителен проводник, удължителният кабел и щепселите им не са повредени. ► Монтирайте принадлежностите така, както е описано в това ръководство за употреба или както е описано в ръководството за употреба на принадлежностите. – Прахосмукачката за мокро/сухо почистване е чиста и суха. – Елементите на управлението функционират нормално и не са променени. – Патронният филтър е монтиран и не е повреден. – Когато се всмуква течност: поплавъкът трябва да е лесно подвижен. – За тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване са монтирани оригинални принадлежности на STIHL. – Принадлежностите са монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При състояние, неотговарящо на изискванията за техническа безопасност, е възможно конструктивни части вече да не функционират правилно, а предпазните устройства - да не действат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хора или смърт. ► Работете само с неповредена прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Да се работи само с изправни захранващ съединителен проводник, удължителен кабел и щепсел. ► Ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване е замърсена или мокра: почистете прахосмукачката и я оставете да изсъхне. ► Не правете никакви промени в прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 0458-889-9821-A ► Сменете износените или повредени указателни табелки. ► Да не се вкарват никакви предмети в отворите на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 4.7 Процес на работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В някои ситуации ползвателят не може да работи концентрирано. Тогава ползвателят може да се спъне, падне и тежко да се нарани. ► Необходимо е да се работи спокойно и съсредоточено. ► Ако условията на видимост или осветление са лоши: да не се работи с водосмукачката/прахосмукачката. ► Управлявайте сами водосмукачката/прахосмукачката. ► Да се внимава за срещани препятствия. ► При работа ползвателят трябва да застане твърдо върху земята и да пази равновесие. ► При признаци на умора: направете пауза. ■ Ако по време на работа забележите промени или нещо необичайно в поведението на водосмукачката/прахосмукачката, това означава, че състоянието й може да не съответства на 243 български изискванията за техническа безопасност. Това може да доведе до тежко нараняване на хора и до материални щети. ► Прекратете работа, извадете щепсела от контакта и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. ► Управлявайте водосмукачката/прахосмукачката в изправено положение. ► Не покривайте водосмукачката/прахосмукачката, за да осигурите добра циркулация на охлаждащия въздух. ■ При всмукването на течности може да се образува пяна. Пяната не може да задейства поплавъка и да бъде засмукана в двигателя. Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди. ► Ако излиза пяна: Прекратете работа, извадете щепсела от контакта и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 4.8 Електрическо свързване Докосване до токопроводящите части може да настъпи по следните причини: – Захранващият кабел или удължителният проводник е повреден. – Щепселът на захранващия кабел или удължителния проводник е повреден. – Контактът не е монтиран правилно. 244 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ■ Докосването на токопроводящите части може да доведе до електрически удар. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Уверете се, че захранващият кабел, удължителният кабел и щепселът не са повредени. Ако захранващият кабел или удължителният проводник е повреден: ► Не докосвайте повреденото място. ► Извадете щепсела от контакта. ► Хващайте захранващия кабел, удължителния проводник и техните щепсели само със сухи ръце. ► Вкарайте щекера на захранващия кабел или удължителния проводник в правилно защитен контакт. ■ Повреден или неподходящ удължителен проводник може да предизвика електрически удар. Може да се стигне до сериозни наранявания на хора или смърт. ► Използвайте удължителен проводник с правилно подбрано сечение, @ 16.2. ► Използвайте удължителен проводник, подходящ за работа на открито и със защита от водни пръски. ► Използвайте удължителен проводник, който притежава същите характеристики, както захранващия кабел на прахосмукачката за мокро/сухо почистване, @ 16.2. 0458-889-9821-A български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Неподходящото мрежово напрежение или мрежовата честота по време на работа могат да доведат до свръхнапрежение в прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се повреди. ► Убедете се, че напрежението и честотата в електрическата мрежа съвпадат с данните, посочени на табелката на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ■ Ако няколко електрически апарата са свързани към контакт с няколко гнезда, електрическите компоненти могат да се претоварят по време на работа. Електрическите компоненти могат да се загреят и да предизвикат пожар. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Към един контакт следва да се свързва само една прахосмукачка за мокро/сухо почистване. ► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бива да се свързва към контакт с няколко гнезда. ■ Неправилно прокаран захранващ кабел и удължителен проводник могат лесно да се повредят, а и хората ще се спъват в него. Това може да стане причина за травми на хората и за повреждане на захранващия проводник. ► Прокарайте и обозначете захранващия кабел и удължителния проводник така, че хората да не се спъват в тях. ► Прокарайте захранващия кабел и удължителния проводник така, че да не са обтегнати или преплетени. ► Прокарайте захранващия кабел и удължителния проводник така, че да не се повредят, прегънат или сплескат, или трият. ■ По време на работа удължителният проводник се нагрява. Ако образуваната топлина не се отвежда, тя може да предизвика пожар. ► В случай, че се използва кабелен барабан: кабелът трябва изцяло да се отвие от барабана. 4.9 Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При транспортирането прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се преобърне или да се измести. Това може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ► Извадете щепсела на прахосмукачката за мокро/сухо почистване от контакта. ► Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му според съответните предписания. ► Транспортирайте прахосмукачката за мокро/сухо почистване изправена. ► Обезопасете прахосмукачката за мокро/сухо почистване с обтяжни колани, ремъци или мрежа така, че да не може да се преобърне или измести. 4.10 Съхранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Децата не могат да разпознават и оценяват опасности, свързани с водосмукачката/прахосмукачката. Децата могат да бъдат сериозно наранени. ► Извадете щепсела на водосмукачката/прахосмукачката от контакта. ► Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява извън обсега на деца. ► Пазете захранващия кабел и удължителния проводник от топлина, масло и химикали. ► Захранващият кабел и удължителният проводник се прокарват по суха основа. 0458-889-9821-A 245 български 5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работа ■ Електрическите контакти на водосмукачката/прахосмукачката и металните й конструктивни части могат да кородират от влагата. Водосмукачката/прахосмукачката може да се повреди. ► Водосмукачката/прахосмукачката да се съхранява в чисто и сухо състояние. 4.11 Почистване, поддръжка и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако по време на почистване, техническо обслужване или ремонт щепселът е вкаран в контактната кутия, прахосмукачката за мокро/сухо почистване може неволно да се включи. В резултат от това може да се стигне до тежки наранявания на хора и възникване на материални щети. ► Извадете щепсела на прахосмукачката за мокро/сухо почистване от контакта. ■ Агресивните почистващи препарати, почистването с водна струя или остри предмети могат да повредят прахосмукачката за мокро/сухо почистване. Ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване не бъде почистена правилно, конструктивните й части няма да функционират нормално, а предпазните й устройства ще престанат да действат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хората. ■ Може да се завърти и да се вдиша опасен за здравето прах, ако прахосмукачката за мокро/сухо почистване се почиства с въздух под налягане. Вдишаният прах може да увреди здравето и да предизвика алергични реакции. ► Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се почиства така, както е описано в настоящото ръководство за употреба. ■ Ако поддръжката или ремонтът на прахосмукачката за мокро/сухо почистване не се извършват правилно, конструктивните й части няма да функционират 246 правилно, а предпазните устройства ще престанат да действат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хора или смърт. ► Не бива самостоятелно да се занимавате с поддръжката и ремонта на прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Ако захранващият съединителен проводник е дефектен или повреден: сменете захранващия съединителен проводник в специализиран търговски обект на STIHL. ► В случай, че прахосмукачката за мокро/сухо почистване трябва да се поддържа или ремонтира: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работа 5.1 Подготвяне на прахосмукачката за мокро/сухо почистване за работа Преди започване на работа е необходимо да се извършат следните стъпки: ► Убедете се, че прахосмукачката за мокро/сухо почистване и захранващият съединителен проводник се намират в състояние, отговарящо на изискванията за техническата безопасност, @ 4.6. ► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване, @ 13. ► Монтирайте смукателния маркуч, @ 6.2.1. ► Проверете патронния филтър, @ 8. ► Ако ще се използат принадлежности: монтирайте принадлежностите, @ 6.3. ► Вкарайте щепсела на прахосмукачката за мокро/сухо почистване в добре достъпен контакт. 0458-889-9821-A български 6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване Монтиране на предните/задните колела 6 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване Сглобяване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване 2 Доставените с машината принадлежности се намират в кашона за опаковане и в съда. 2 ► Натиснете предните колела (1) до упор в държача (2). ► Натиснете задните колела (4) в държача (3) с въртеливо движение. Задните колела се фиксират с прищракване. ► ► ► ► ► 1 0000-GXX-C151-A0 6.2 1 4 1 6.2.1 Отключете капачките на съда (1). Свалете горната част (2). Извадете принадлежностите. Поставете горната част на място (2). Заключете капачките на съда (1). Монтиране и демонтиране на смукателния маркуч Монтиране на смукателния маркуч 2 1 0000-GXX-C154-A0 6.1 3 0000-GXX-C171-A0 ► Ако тези стъпки не могат да се извършат: не използвайте повече прахосмукачката за мокро/сухо почистване и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. ► Натиснете муфата (1) смукателния щуцер (2), докато се намести окончателно. 6.2.2 Демонтиране на смукателния маркуч ► Изтеглете муфата от смукателния щуцер. 0458-889-9821-A 247 български 6.3 7 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване Монтиране на принадлежности 7.2 ► Поставете двупозиционния превключвател в положение 0. 1 2 0000-GXX-C156-A0 4 3 Изключване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване 8 Проверка на прахосмукачката за мокро и сухо почистване 8.1 Проверка на патронния филтър ► Отключете капачките на съда и свалете горната част. 7 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване 7.1 0000-GXX-C172-A0 ► Наденете смукателната тръба (2), дюзата за почистване на фуги (3) или дюзата за почистване подове (4) върху смукателния маркуч (1). 1 Включване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване 0000-GXX-C159-A0 ► Ако патронният филтър (1) е замърсен: почистете патронния филтър. ► Ако патронният филтър (1) е повреден: сменете патронния филтър. ► Поставете двупозиционния превключвател в положение I. 248 9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване 9.1 Изсмукване на прах и замърсявания Изсмукване на прах и замърсявания Ако се изсмукват нормален прах и замърсявания: освен патронния филтър може да се използва и филтърна торбичка. 0458-889-9821-A български 9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте директно или с помощта на монтираните принадлежности. ► Свалете горната част. ► Поставете съда. 1 Изсмукване на сух и фин прах Ако се изсмуква сух или фин прах: освен патронния филтър може да се използва и филтърна торбичка. 2 3 0000-GXX-C152-A0 1 1 ► ► ► ► Поставете филтърната торбичка (1) в съда. Наденете муфата (2) върху смукателния щуцер (3). Разгънете филтърната торбичка (1) в съда. Поставете горната част и заключете капачките на съда. ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте директно или с помощта на монтираните принадлежности. Изсмукване на леко влажен прах 3 0000-GXX-C153-A0 2 ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Отключете капачките на съда. ► Свалете горната част. ► Изтеглете муфата (2) от смукателния щуцер (1). ► Извадете филтърната торбичка (3) от съда. ► Отстранете филтърната торбичка (3) в съответствие със съществуващите изисквания и по екологичен начин. ► Поставете горната част и заключете капачките на съда. ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте директно или с помощта на монтираните принадлежности. 9.2 Изсмукване на течности Ако се изсмукват предимно течности: плъзнете филтъра за пяна върху корпуса на двигателя. ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Отключете капачките на съда. ► Свалете и обърнете горната част. ► Изваждане на филтърната торбичка. Ако се изсмуква леко влажен прах: свалете филтърната торбичка и използвайте само патронния филтър. ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Отключете капачките на съда. 0458-889-9821-A 249 български 9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване Сваляне на патронния филтър Плъзгане на филтъра за пяна ► Завъртете крилчатия винт (1) в посока, обратна на часовниковата стрелка. ► Свалете патронния филтър (2). ► Движете горната част напред и назад. Поплавъкът (3) се движи. ► Ако поплавъкът (3) не се движи: почистете поплавъка (3) с помощта на мека четчица. ► Ако поплавъкът (3) все още не се движи: не използвайте прахосмукачката за мокро/сухо почистване и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. В поплавъка (3) има неизправност. 250 5 ► Плъзнете филтъра за пяна (5) върху корпуса на двигателя (4). ► Поставете горната част и заключете капачките на съда. ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почиствайте директно или с помощта на монтираните принадлежности. ► Ако мощността на изсмукване се понижи забележимо: изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване, издърпайте щепсела от контакта и изпразнете съда. 0000-GXX-C169-A1 Проверка на поплавъка 3 0000-GXX-C162-A1 2 9.3 Работа с дюзата за почистване на подове 1 2 0000-GXX-C158-A0 1 0000-GXX-C160-A1 4 ► Ако се почистват килими: поставете двупозиционния прекъсвач на дюзата за почистване на подове в положение (1). 0458-889-9821-A български 10 След работа ► Ако се почистват гладки подове: поставете двупозиционния прекъсвач на дюзата за почистване на подове в положение (2). 2 Издухване Прахосмукачката за мокро/сухо почистване може да се използва за издухване на прах и замърсяване от труднодостъпни места. ► Свалете смукателния маркуч от смукателния филтър. 3 ► Намотайте захранващия съединителен проводник и го закачете на държателя (1). ► Навийте смукателния маркуч около прахосмукачката и го закрепете на държателя (3). ► Закрепете принадлежностите на държателите (2) или на държателите (4). 2 0000-GXX-C161-A0 1 ► Поставете смукателния маркуч (1) в отвора за отработения въздух (2). ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и издухвайте директно или с помощта на монтираните принадлежности. 10 След работа 10.1 След работа 4 0000-GXX-C157-A0 9.4 2 1 10.2 Изпразване на съда ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Отключете капачките на съда. ► Свалете горната част. ► Изпразнете съда и изхвърлете съдържанието му според съответните предписания. ► Ако в съда е поставена филтърна торбичка: извадете филтърната торбичка и я изхвърлете според съответните предписания. ► След изсмукване на течности: ► Оставете патронния филтър или филтъра за пяна да изсъхне. ► Поставете горната част на място. ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Изпразнете съда. ► Демонтирайте и почистете принадлежностите. ► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 0458-889-9821-A 251 български 11 Транспортиране 11.1 Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо почистване ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Изпразнете съда. Носене на прахосмукачката за мокро/сухо почистване ► Носете прахосмукачката за мокро/сухо почистване с едната ръка за транспортната дръжка. Бутане на прахосмукачката за мокро/сухо почистване ► Носете и бутайте прахосмукачката за мокро/сухо почистване за транспортната дръжка. Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо почистване в превозно средство ► Осигурете прахосмукачката за мокро/сухо почистване в изправено положение така, че да не може да се преобърне или измести. 12 Съхранение 12.1 Съхранение на прахосмукачката за мокро и сухо почистване ► Изключете прахосмукачката за мокро и сухо почистване и издърпайте мрежовия щепсел от контакта. ► Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се съхранява така, че да бъдат изпълнени следните условия: – Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се намира извън обсега на деца. – Прахосмукачката за мокро и сухо почистване е чиста и суха. 252 11 Транспортиране – Прахосмукачката за мокро и сухо почистване да се намира в затворено помещение. – Прахосмукачката за мокро и сухо почистване се съхранява в температурен диапазон над 0°C. 13 Почистване 13.1 Почистване на прахосмукачката за мокро/сухо почистване и на принадлежностите ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и принадлежностите с влажна кърпа. ► Почистете вентилационните отвори с четка. 13.2 Почистване на филтърния патрон ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо почистване и издърпайте щепсела от контакта. ► Извадете филтърния патрон. ► Отстранете грубите замърсявания от външната страна на патронния филтър. ► Изплакнете филтърния патрон под течаща вода. ► Оставете патронния филтър за изсъхне на въздух. 14 Ремонт 14.1 Ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо почистване Ползвателят не бива самостоятелно да извършва ремонт на прахосмукачката за мокро и сухо почистване и принадлежностите. 0458-889-9821-A 14 Ремонт български ► Ако прахосмукачката за мокро и сухо почистване или принадлежностите са повредени: не ги използвайте и се обърнете към специализиран търговец на STIHL за помощ. 0458-889-9821-A 253 български 15 Отстраняване на неизправности 15 Отстраняване на неизправности 15.1 Отстраняване на неизправности на прахосмукачката за мокро/сухо почистване Неизправност При включване прахосмукачката за мокро/сухо почистване не тръгва. Причина Не е вкаран щепселът на захранващия кабел или на удължителния проводник. Отстраняване ► Вкарайте щепсела на захранващия кабел. Защитният прекъсвач за електрически мрежи (предпазител) или защитният прекъсвач за утечен ток се е задействал. Електрическата верига е електрически претоварена или дефектна. ► Потърсете и отстранете причината за задействането. Поставете защитния прекъсвач за електрически мрежи (предпазител) или защитния прекъсвач за утечен ток. ► Изключете останалите, включени в същата електрическа верига консуматори на електроенергия. ► Вкарайте щепсела на захранващия кабел в правилно защитен контакт, @ 16.1. ► Използвайте удължителен проводник с правилно сечение, @ 16.2 ► Използвайте удължителен проводник с правилна дължина, @ 16.2 ► Вкарайте щекера на захранващия кабел или на удължителния проводник. Контактът е защитен твърде малко. Удължителният проводник е с грешно сечение. Удължителният проводник е твърде дълъг. Прахосмукачката за Щекерът на захранващия кабел или мокро/сухо очистване се удължителния проводник е изваден от самоизключва по време контакта. на работа. Защитният прекъсвач за електрически мрежи (предпазител) или защитният прекъсвач за утечен ток се е задействал. Електрическата верига е електрически претоварена или дефектна. Контактът е защитен твърде малко. Мощността на всмукване Филтърната торбичка или съдът са пълни. е твърде малка. 254 ► Потърсете и отстранете причината за задействането. Поставете защитния прекъсвач за електрически мрежи (предпазител) или защитния прекъсвач за утечен ток. ► Изключете останалите, включени в същата електрическа верига консуматори на електроенергия. ► Вкарайте щепсела на захранващия кабел в правилно защитен контакт, @ 16.1. ► Сменете филтърната торбичка или изпразнете съда. 0458-889-9821-A 15 Отстраняване на неизправности Неизправност От прахосмукачката за мокро/сухо почистване излиза течност. Причина Патронният филтър е замърсен. Съдът е пълен. Поплавъкът е активиран. Смукателният маркуч или принадлежностите са замърсени. Съдът е пълен и поплавъкът е блокиран. Пяната се изсмуква 0458-889-9821-A български Отстраняване ► Почистете или сменете патронния филтър. ► Изпразнете съда. ► Почистете смукателния маркуч или принадлежностите. ► Изпразнете съда. ► Проверете поплавъка. ► Спрете работа. ► Извадете щепсела от контакта. ► Обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 255 български 16 Технически данни 16 Технически данни Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е 100 V до 127 V: – дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 – Мрежово напрежение: виж табелката с данни – Честота: виж табелката с данни – дължина на проводника от 10 m до 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH – Консумирана мощност (P) съгласно IEC 60335-2-2: 1000 W Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати. – Максимална консумирана мощност (Pmax) съгласно IEC 60335-1: 1400 W Информацията за изпълнение на регламента REACH е посочена по-долу www.stihl.com/reach . – Клас на защита: II – Вид защита: IPX4 – Максимален дебит на въздушния поток: 3600 l/min – Максимално подналягане: 210 mbar – Размери – Дължина: 340 mm – Ширина: 330 mm – Височина: 465 mm – Размери на смукателния маркуч: Ø 37 mm (вътрешни) x2m – Максимален обем на съда (сух): 12 l – Тегло с монтирани принадлежности: 5,3 kg до 5,5 kg 16.2 Удължителни проводници Когато се използва удължителен проводник, той трябва да има защитна линия, а жиците му трябва да са поне със следните сечения според напрежението и дължината на удължителния проводник: 17 Резервни части и принадлежности 17.1 Резервни части и принадлежности С тези символи се обозначават оригинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на STIHL. Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL. Резервните части и принадлежностите на други производители не могат да бъдат оценени от STIHL по отношение на надеждността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използването им. Оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL се предлагат от специализиран търговски обект на STIHL. Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е 220 V до 240 V: – дължина на проводника до 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – дължина на проводника от 20 m до 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 256 0458-889-9821-A 18 Отстраняване /изхвърляне български 18 Отстраняване /изхвърляне 18.1 Отстраняване на стари употребявани прахосмукачки за мокро и сухо почистване Информация, отнасяща се до отстраняването /изхвърлянето, може да се получи от търговецаспециалист на STIHL. ► Отстраняването на употребявани прахосмукачки за мокро и сухо почистване, на смукателния маркуч, филтри, принадлежности и опаковка трябва да става в съответствие със съществуващите предписания и по начин, незамърсяващ околната среда. 19 Информация за продукта 19.1 Прахосмукачка за мокро/сухо почистване STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Германия – Конструктивно изпълнение: прахосмукачка за мокро/сухо почистване – Фабрична марка: STIHL – Тип: SE 33 – Серийна идентификация: SE01 Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посочени върху прахосмукачката за мокро/сухо почистване. 0458-889-9821-A 257 română Cuprins Prefaţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 2.1 Documente valabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text . . . . . . . . .259 2.3 Simboluri în text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiratorul umed/uscat . . . . . . . . Accesorii livrate . . . . . . . . . . . . . . . Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . .260 . . . . . . . . . . . . . . . .260 . . . . . . . . . . . . . . . .261 . . . . . . . . . . . . . . . .261 4 Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 4.1 Simboluri de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 4.2 Utilizare conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 4.3 Cerinţe privind utilizatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 4.4 Îmbrăcăminte şi echipament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 4.5 Spaţiu de lucru şi mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 4.6 Stare de funcţionare sigură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 4.7 Operaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 4.8 Conexiunea electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 4.9 Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 4.10 Păstrarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea . . . . . . . . . . . . . . .267 5 6 6.1 6.2 6.3 Asamblarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . .267 Asamblarea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . .267 Montarea şi demontarea furtunului de aspirare . . . .268 Montarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . .268 7.1 Pornirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . .268 7.2 Oprirea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Aspirarea prafului şi a murdăriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Aspirarea lichidului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 Lucrul cu duza pentru podea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Suflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 10 După lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 10.1 După lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 10.2 Golirea recipientului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 11 Transportarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . .272 12 Stocarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . .272 13 Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 14 Reparare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . .273 15 Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat . . . .274 16 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . 16.2 Cabluri prelungitoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 .276 .276 .276 17 Piese de schimb şi accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 17.1 Piese de schimb şi accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 18 Eliminare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . .276 19 Informaţii privind produsul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33. . . . . . . . . . . . . .277 Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a multiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice. 258 0458-889-9821-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-889-9821-A. VA1.J20. 0000009016_006_RO Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului umed/uscat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 5.1 Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor. În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă. 3 3.1 3.2 3.3 8 Verificarea aspiratorului umed/uscat. . . . . . . . . . . . . . .269 8.1 Verificarea filtrului tip cartuş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Traducerea Manualului cu instrucţiuni original 1 română 1 Prefaţă 1 Prefaţă Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi executăm produsele noastre în calitate de vârf, conform nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi instrucţiuni competente, dar şi o cuprinzătoare asistenţă tehnică. Compania STIHL se angajează în mod expres să protejeze natura. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt concepute pentru a vă ajuta la utilizarea sigură şi ecologică a produsului dumneavoastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră STIHL. 2.2 PERICOL Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor. ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor. 2.3 Dr. Nikolas Stihl Identificarea Notelor de avertizare din text Simboluri în text Acest simbol se referă la un capitol din aceste instrucţiuni de folosire. IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE. 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni 2.1 Documente valabile Sunt valabile instrucţiunile de siguranţă locale. 0458-889-9821-A 259 română 3 Cuprins 2 Ştuţul de aspirare Ştuţul de aspirare serveşte la racordarea furtunului de aspirare la recipient. 3 Cuprins 3.1 3 Comutatorul basculant Comutatorul basculant este folosit la pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat. Aspiratorul umed/uscat 5 4 3 4 Mâner de transport Mânerul de transport este folosit la purtarea şi deplasarea aspiratorului umed/uscat. 6 5 Partea superioară Partea superioară con?ine electromotorul, filtrul ?i plutitorul. 7 2 6 Suport Suportul serve?te la depozitarea cablului electric. 1 7 Capac Capacul leagă partea superioară de recipient. 8 10 # 9 16 11 9 Suport Suporturile servesc la amplasarea duzelor. 10 Cablu de racord Cablul de racord leagă aspiratorul umed/uscat de ştecăr. 12 11 Ştecăr Ştecărul leagă cablul electric la o priză. 12 Orificiu de aer evacuat Orificiul de aer evacuat este folosit pentru racordul furtunului de aspirare în regimul de suflantă. 15 14 0000-GXX-C149-A0 13 1 Recipient Recipientul colectează praful aspirat, murdăria şi lichidul aspirat. 260 8 Roţilor frontale/posterioare Roţile frontale/posterioare sunt folosite la deplasarea şi transportul aspiratorului umed/uscat. 13 Suport Suporturile servesc la păstrarea tuburilor de aspirare. 14 Şurubul-fluture Şurubul-fluture închide capacul pe filtrul tip cartuş. 15 Filtrul tip cartuş Filtrul tip cartuş filtrează praful şi murdăria din aerul aspirat. 0458-889-9821-A română 4 Instrucţiuni de siguranţă 16 Plutitor Plutitorul reduce forţa de aspirare a aspiratorului umed/uscat, dacă recipientul este umplut complet cu lichid. 7 Sacul de filtrare Sacul de filtrare colectează praful şi murdăria aspirate, iar apoi se salubrizează fără a produce mult praf. Sacul de filtrare ţine praful şi murdăria la distanţă de filtrul tip cartuş. # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii 3.3 Accesorii livrate 1 4 2 5 3 6 Simboluri Simbolurile se pot afla pe aspiratorul umed/uscat, iar acestea semnifică următoarele: Aspiratorul umed/uscat este oprit în această poziţie a comutatorului basculant. 7 Aspiratorul umed/uscat este pornit în această poziţie a comutatorului basculant. 0000-GXX-C150-A0 3.2 În această poziţie se reglează duza de podea pentru aspirarea podelelor plate. În această poziţie se reglează duza de podea pentru aspirarea podelelor cu covoare. 1 Duza pentru podea Duza pentru podea serveşte la aspirarea podelelor plate şi a covoarelor. Clasa de protecţie 2, dublu izolat. 2 Duză pentru rosturi Duza pentru rosturi serveşte la aspirarea în zonele greu accesibile. Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer. 3 Tub de aspiraţie Tubul de aspiraţie aduce praful aspirat, murdăria şi lichidul aspirat spre furtunul de aspirare. 4 Filtrul de spumă Filtrul de spumă este folosit la aspirarea umedă îndelungată. 5 Furtunul de aspirare Furtunul de aspirare aduce praful aspirat, murdăria şi lichidul aspirat spre recipient. 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.1 Simboluri de avertizare Simbolurile de avertizare de pe aspiratorul umed/uscat au următoarea semnificaţie: Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile în legătură cu acestea. 6 Punctul de prindere Punctul de prindere este folosit pentru apucarea şi ghidarea furtunului de aspirare. 0458-889-9821-A 261 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni. În cazul în care cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat: scoateţi ştecărul din priză. Aspiratorul umed/uscat se protejează contra ploii şi umezelii. – Aspirarea apei cu conţinut de sare – Utilizarea ca pompă de apă AVERTISMENT ■ Dacă aspiratorul umed/uscat nu este folosit conform destinaţiei, persoanele pot suferi grave leziuni corporale, chiar letale, şi se pot produce daune materiale. ► Folosiţi aspiratorul umed/uscat conform celor prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare. 4.3 4.2 Utilizare conform destinaţiei Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 este folosit pentru următoarele aplicaţii: – Aspirarea prafului, murdăriei, aşchiilor, nisipului şi a altor materiale similare – Aspirarea lichidelor Cerinţe privind utilizatorul AVERTISMENT ■ Utilizatorii neinstruiţi nu pot recunoaşte şi nu pot aprecia pericolele pe care le prezintă aspiratorul umed/uscat. Risc de răniri grave sau deces pentru utilizator sau alte persoane. ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni. – Suflarea pietrelor mici şi a frunzelor Aspiratorul umed/uscat nu este adecvat pentru uz industrial. Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 nu se foloseşte pentru următoarele aplicaţii: ► Dacă aspiratorul umed/uscat este predat unei alte persoane: predaţi şi instrucţiunile de utilizare. – Aspirarea azbestului – Aspirarea prafului, care nu conţine agenţi patogeni şi mucegai – Aspirarea particulelor incandescente, a cenuşei fierbinte, a ţigaretelor aprinse şi a altor materiale – Aspirarea prafului de magneziu, prafului de aluminiu, prafului cu plumb şi a materialelor similare – Aspirarea benzinei, diluantului, solventului şi a altor materiale similare – Aspirarea acizilor, leşiilor, bazelor şi a altor materiale similare – Aspirarea lichidelor cu conţinut de grăsime 262 0458-889-9821-A română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplineşte cerinţele următoare: – Utilizatorul este odihnit. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folosească şi să lucreze cu aspiratorul umed/uscat. – Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă aspiratorul umed/uscat. 4.4 Îmbrăcăminte şi echipament AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în aspiratorul umed/uscat. Utilizatorul poate fi rănit grav. ► Părul lung se va strânge şi asigura astfel încât să fie peste umeri. ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful inspirat poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice. ► Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pentru praf. – Utilizatorul este major sau este instruit în profesie sub supraveghere conform reglementărilor naţionale corespunzătoare. – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către un atelier de specialitate STIHL sau un expert în domeniu, înainte să folosească pentru prima dată aspiratorul umed/uscat. ■ Hainele necorespunzătoare pot fi prinse de aspiratorul umed/uscat. Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcăminte adecvată se pot răni grav. ► Purtaţi haine strânse pe corp. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, a medicamentelor sau a drogurilor. ■ În timpul lucrului în regimul de suflantă, obiectele pot fi proiectate cu viteze mari. Pericol de rănire a utilizatorului. ► Dacă se proiectează obiecte cu viteze mari: purtaţi ochelari de protecţie lipiţi de faţă. Ochelari de protecţie adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 sau conform prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare. ► Dacă există neclarită?i: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. 0458-889-9821-A ► Scoateţi-vă eşarfele şi bijuteriile. ■ În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de rănire a utilizatorului. ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă antiderapantă. 263 română 4.5 Spaţiu de lucru şi mediu AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă aspiratorul umed/uscat. Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav. ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoanele neimplicate, copiii şi animalele. ► Aspiratorul umed/uscat nu se lasă nesupravegheat. ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă joaca copiilor cu aspiratorul umed/uscat. ■ Aspiratorul umed/uscat nu este protejat contra apei. În timpul lucrului pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed, există pericol de electrocutare. Utilizatorul poate fi rănit grav sau chiar omorât, iar aspiratorul umed/uscat se poate deteriora. ► Nu lucraţi niciodată pe vreme ploioasă şi nici într-un mediu umed. ■ Componentele electrice ale aspiratorului umed/uscat pot produce scântei. Scânteile pot declanşa incendii şi explozii într-un mediu foarte inflamabil sau exploziv. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte inflamabil sau exploziv. ■ Inhalarea aerului evacuat poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice. ► Asiguraţi o aerisire suficientă. ► Respectaţi reglementările locale privind aerisirea încăperilor şi rata de aerisire. 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.6 Stare de funcţionare sigură Aspiratorul umed/uscat se află într-o stare sigură atunci când se întrunesc următoarele condiţii: – Aspiratorul umed/uscat este nedeteriorat. – Cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele aferente sunt nedeteriorate. – Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat. – Elementele de comandă funcţionează şi nu sunt modificate. – Filtrul tip cartuş este folosit şi nedeteriorat. – Dacă se aspiră lichid: plutitorul funcţionează uşor. – Acest aspirator umed/uscat conţine accesorii originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. AVERTISMENT ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte. ► Lucraţi cu aspiratorul umed/uscat numai dacă nu este deteriorat. ► Lucraţi numai în cazul în care cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărul nu sunt deteriorate. ► Dacă aspiratorul umed/uscat este murdar sau umed: curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi lăsaţi-l să se usuce. ► Nu modificaţi aspiratorul umed/uscat. ► Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu lucraţi cu aspiratorul umed/uscat. ► Lucraţi cu un filtru montat şi nedeteriorat. ► Montaţi accesorii originale STIHL pentru acest aspirator umed/uscat. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul cu instrucţiuni sau în manualul accesoriului. ► Înlocuiţi panourile indicatoare uzate sau deteriorate. 264 0458-889-9821-A română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu introduceţi obiecte în orificiile aspiratorului umed/uscat. 4.7 Operaţii AVERTISMENT ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod concentrat. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi se poate răni grav. ► Lucraţi calm şi metodic. – Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor este deteriorat. – Priza nu este instalată corect. PERICOL ■ Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea drept urmare o electrocutare. Risc de rănire gravă sau deces. ► Se asigură faptul că nu este deteriorat cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele aferente. ► Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu lucraţi cu aspiratorul umed/uscat. În cazul în care cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat: ► Aspiratorul umed/uscat se operează numai singur. ► Nu atingeţi zona deteriorată. ► Aveţi grijă la obstacole. ► Scoateţi ştecărul din priză. ► Lucraţi stând în picioare, menţinându-vă echilibrul. ► Dacă apar semne de oboseală: Faceţi o pauză de lucru. ■ Dacă aspiratorul umed/uscat se modifică pe durata lucrului sau dacă se comportă într-un mod ciudat, atunci acesta se poate afla într-o stare nesigură din punct de vedere tehnic. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de avariere a bunurilor. ► Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul de reţea din priză şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Aspiratorul umed/uscat se operează în poziţie verticală. ► Aspiratorul umed/uscat nu se acoperă pentru a asigura un schimb suficient al aerului de răcire. ■ Este posibilă producerea spumei dacă se aspiră lichide. Spuma nu poate acţiona plutitorul şi nu poate fi aspirată în motor. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat. ► Dacă se scurge spuma: Încetaţi lucrul, scoateţi ştecărul de reţea din priză şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 4.8 ► Apucaţi cablul electric, cablul prelungitor şi ştecărele aferente numai cu mâinile uscate. ► Ştecărul cablului electric sau al cablului prelungitor se introduce într-o priză instalată corect şi cu siguranţă. ■ Un cablu prelungitor deteriorat sau neadecvat poate cauza o electrocutare. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte. ► Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune transversală corectă, @ 16.2. ► Folosiţi un cablu prelungitor protejat contra stropilor de apă şi aprobat pentru utilizarea în exterior. ► Folosiţi un cablu prelungitor, care are aceleaşi proprietăţi, ca şi cablul electric al aspiratorului umed/uscat, @ 16.2. Conexiunea electrică Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea cauzele următoare: – Cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat. 0458-889-9821-A 265 română AVERTISMENT ■ Pe durata lucrului, o tensiune sau o frecvenţă de reţea greşită poate cauza o supratensiune în aspiratorul umed/uscat. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat. ► Se asigură faptul că tensiunea şi frecvenţa reţelei electrice corespund cu datele de pe plăcuţa de identificare a aspiratorului umed/uscat. ■ Dacă sunt conectate mai multe aparate electrice la o priză multiplă, atunci este posibilă suprasolicitarea componentelor electrice pe durata lucrului. Componentele electrice se pot încălzi şi declanşa un incendiu. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor. ► Aspiratorul umed/uscat se conectează individual la o priză. ► Aspiratorul umed/uscat nu se conectează la prize multiple. ■ Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat greşit poate fi deteriorat, iar persoanele se pot împiedica de acesta. Persoanele pot fi accidentate, iar cablul electric poate fi deteriorat. ► Cablul electric sau cablul prelungitor se pozează şi marchează astfel încât să nu fie posibilă împiedicarea persoanelor. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel încât să nu fie întinse sau răsucite. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se pozează astfel încât să nu fie deteriorate, îndoite, strivite sau forfecate. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se protejează contra căldurii, uleiului şi substanţelor chimice. 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.9 Transportul AVERTISMENT ■ Pe durata transportului este posibilă răsturnarea sau deplasarea aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire a persoanelor şi de avariere a bunurilor. ► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză. ► Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform standardelor în vigoare. ► Aspiratorul umed/uscat se transportă în poziţie verticală. ► Asiguraţi aspiratorul umed/uscat cu centuri de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât acesta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa. 4.10 Păstrarea AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le constituie aspiratorul umed/uscat. Copii pot suferi leziuni grave. ► Scoateţi ştecărul de reţea al aspiratorului umed/uscat din priza de perete. ► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. ■ Contactele electrice de la aspiratorul umed/uscat şi componentele metalice pot coroda din cauza umezelii. Aspiratorul umed/uscat poate fi deteriorat. ► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat într-un loc curat şi uscat. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se aşează pe o bază uscată. ■ În timpul lucrului se încălzeşte cablul prelungitor. Dacă nu se evacuează căldura, atunci aceasta poate declanşa un incendiu. ► Dacă se foloseşte un tambur pentru cablu: derulaţi cablul complet de pe tambur. 266 0458-889-9821-A română 5 Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului umed/uscat AVERTISMENT ■ Dacă este introdus ştecărul într-o priză pe durata curăţării, întreţinerii sau reparaţiei, atunci este posibilă pornirea accidentală a aspiratorului umed/uscat. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de pagube materiale. ► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se trage din priză. ■ Mijloacele de curăţare ascuţite, curăţarea cu un jet de apă sau obiectele ascuţite pot deteriora aspiratorul umed/uscat. În cazul în care aspiratorul umed/uscat nu este curăţat corespunzător, componentele s-ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă să fie scoase din funcţiune. Se pot produce grave leziuni corporale. ■ Dacă aspiratorul umed/uscat se curăţă cu aer comprimat, poate fi generat praf nociv, care mai apoi să fie inhalat. Praful inspirat poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice. ► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat conform celor prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare. ■ Dacă aspiratorul umed/uscat este întreţinut sau reparat greşit, este posibil ca unele componente să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă să fie scoase din funcţiune. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte. ► Nu întreţineţi sau reparaţi singur aspiratorul umed/uscat. 5 Pregătirea pentru funcţionare a aspiratorului umed/uscat 5.1 Pregătirea aspiratorului umed/uscat pentru funcţionare Înaintea fiecărei începeri a lucrului trebuie parcurşi paşii următori: ► Asiguraţi-vă că aspiratorul umed/uscat şi cablul electric se află într-o stare sigură, @ 4.6. ► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat, @ 13. ► Montaţi furtunul de aspirare, @ 6.2.1. ► Verificaţi filtrul tip cartuş, @ 8. ► Dacă se utilizează accesorii: montaţi accesoriile, @ 6.3. ► Ştecărul aspiratorului umed/uscat se introduce într-o priză uşor accesibilă. ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 6 Asamblarea aspiratorului umed/uscat 6.1 Asamblarea aspiratorului umed/uscat Accesoriile livrate se află în cartonul de ambalare şi în recipient. ► În cazul în care cablul electric este defect sau deteriorat: cablul electric se înlocuieşte de către un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 2 ► Dacă aspiratorul umed/uscat trebuie întreţinut sau reparat: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. 1 1 0000-GXX-C151-A0 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea ► Deblocaţi închizătorile recipientului (1). 0458-889-9821-A 267 română 7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat ► Se detaşează partea superioară (2). ► Se scot accesoriile. ► Se aşează partea superioară (2). 6.2.2 ► Se blochează închizătorile recipientului (1). 6.3 Demontarea furtunului de aspirare ► Trageţi mufa din ştuţul de aspirare. Montarea accesoriilor Montarea roţilor frontale/posterioare 1 4 4 1 ► Apăsaţi roţile frontale (1) până la opritor în suport (2). ► Apăsaţi roţile posterioare (4) printr-o mişcare de rotaţie în suport (3). Roţile posterioare fac clic în poziţie. 6.2 6.2.1 Montarea şi demontarea furtunului de aspirare 3 2 0000-GXX-C156-A0 2 0000-GXX-C171-A0 3 ► Introduceţi tubul de aspirare (2), duza pentru rosturi (3) sau duza de podea (4) pe furtunul de aspirare (1). 7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat 7.1 Pornirea aspiratorului umed/uscat Montarea furtunului de aspirare ► Apăsaţi mufa (1) în ştuţul de aspirare (2), până când este fixată. 0000-GXX-C159-A0 1 0000-GXX-C154-A0 2 ► Reglaţi comutatorul basculant în poziţia I. 7.2 Oprirea aspiratorului umed/uscat ► Reglaţi comutatorul basculant în poziţia 0. 268 0458-889-9821-A română 8 Verificarea aspiratorului umed/uscat Aspirarea prafului uscat şi fin 8 Verificarea aspiratorului umed/uscat ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. ► Deblocaţi închizătorile recipientului. ► Detaşaţi partea superioară. Verificarea filtrului tip cartuş ► Deblocaţi închizătorile recipientului şi detaşaţi partea superioară. 1 1 0000-GXX-C172-A0 1 ► Dacă filtrul tip cartuş (1) este murdar: curăţaţi filtrul tip cartuş. ► Dacă filtrul tip cartuş (1) este deteriorat: înlocuiţi filtrul tip cartuş. 9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat. 9.1 Aspirarea prafului şi a murdăriei Aspirarea prafului şi a murdăriei Dacă se aspiră praf şi murdărie normală: suplimentar faţă de filtrul tip cartuş poate fi utilizat un sac de filtrare. ► Porniţi aspiratorul umed/uscat. ► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau cu un accesoriu încorporat. 0458-889-9821-A 2 3 0000-GXX-C152-A0 8.1 Dacă se aspiră praf uscat sau fin: suplimentar faţă de filtrul tip cartuş se utilizează un sac de filtrare. ► ► ► ► Aşezaţi sacul de filtrare (1) în recipient. Împingeţi mufa (2) pe ştuţul de aspirare (3). Desfaceţi sacul de filtrare (1) în recipient. Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile recipientului. ► Porniţi aspiratorul umed/uscat. ► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau cu un accesoriu încorporat. Aspirarea murdăriei uşor umede Dacă se aspiră murdărie uşor umedă: scoateţi sacul de filtrare şi folosiţi numai filtrul tip cartuş. ► ► ► ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. Deblocaţi închizătorile recipientului. Detaşaţi partea superioară. Amplasaţi recipientul. 269 română 9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat. Detaşarea filtrului tip cartuş 1 9.2 Aspirarea lichidului Dacă se aspiră preponderent lichid: împingeţi filtrul de spumă peste carcasa motorului. ► ► ► ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. Deblocaţi închizătorile recipientului. Detaşaţi şi răsuciţi partea superioară. Scoateţi sacul de filtrare. 270 0000-GXX-C160-A1 ► Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1). ► Preluaţi sacul de filtrare (3) din recipient. ► Sacul de filtrare (3) se salubrizează conform standardelor în vigoare şi ecologic. ► Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile recipientului. ► Porniţi aspiratorul umed/uscat. ► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau cu un accesoriu încorporat. 2 1 ► Şurubul-fluture (1) se roteşte în sens antiorar. ► Se detaşează filtrul tip cartuş (2). Verificarea plutitorului 3 0000-GXX-C169-A1 3 0000-GXX-C153-A0 2 ► Partea superioară se deplasează înainte şi înapoi. Plutitorul (3) se mişcă. ► Dacă nu se mişcă plutitorul (3): plutitorul (3) se curăţă cu o pensulă moale. ► Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Există o avarie la plutitor (3). 0458-889-9821-A română 10 După lucru Împingerea filtrului de spumă 9.4 Suflare Aspiratorul umed/uscat poate fi folosit şi pentru suflarea prafului şi a murdăriei în zonele greu accesibile. ► Detaşaţi furtunul de aspirare de pe ştuţul de aspirare. ► Împingeţi filtrul de spumă (5) peste carcasa motorului (4). ► Aşezaţi partea superioară şi blocaţi închizătorile recipientului. ► Porniţi aspiratorul umed/uscat. ► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi aspiraţi direct sau cu un accesoriu încorporat. ► Dacă puterea de aspirare se reduce semnificativ: opriţi aspiratorul umed/uscat, trageţi ştecărul din priză şi goliţi recipientul. 9.3 Lucrul cu duza pentru podea 2 1 0000-GXX-C161-A0 5 0000-GXX-C162-A1 4 ► Introduceţi furtunul de aspirare (1) în orificiul de aer evacuat (2). ► Porniţi aspiratorul umed/uscat. ► Ţineţi furtunul de aspirare cu o mână şi suflaţi direct sau cu un accesoriu încorporat. 10 După lucru 1 2 0000-GXX-C158-A0 10.1 După lucru ► ► ► ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. Goliţi recipientul. Montaţi şi curăţaţi accesoriile. Curăţaţi aspiratorul umed/uscat. ► Dacă se curăţă podele cu covor: comutatorul basculant de pe duza pentru podea se pune pe poziţia (1). ► Dacă se curăţă podele plate: comutatorul basculant de pe duza pentru podea se pune pe poziţia (2). 0458-889-9821-A 271 română 11 Transportarea Transportul aspiratorului umed/uscat ► Aspiratorul umed/uscat se transportă cu o mână de mânerul de transport. 2 1 2 3 0000-GXX-C157-A0 4 Împingerea aspiratorului umed/uscat ► Strângeţi cablul electric şi prineţi-l pe suport (1). ► Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul aspiratorului şi fixaţil pe suport (3). ► Fixaţi accesoriile pe suportul (2) sau pe suportul (4). 10.2 Golirea recipientului ► ► ► ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. Deblocaţi închizătorile recipientului. Detaşaţi partea superioară. Goliţi recipientul şi salubrizaţi conţinutul conform standardelor în vigoare. ► Dacă este introdus sacul de filtrare în recipient: scoateţi sacul de filtrare şi salubrizaţi-l conform standardelor în vigoare. ► Dacă se aspiră lichide: ► Lăsaţi filtrul tip cartuş sau filtrul de spumă să se usuce. ► Se aşează partea superioară. 11 Transportarea 11.1 Transportul aspiratorului umed/uscat ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. ► Goliţi recipientul. 272 ► Aspiratorul umed/uscat se ţine de mânerul de transport şi se împinge. Transportul aspiratorului umed/uscat într-un autovehicul ► Asiguraţi aspiratorul umed/uscat în poziţie verticală, astfel încât acesta să nu se poată răsturna sau deplasa. 12 Stocarea 12.1 Păstrarea aspiratorului umed/uscat ► Decuplaţi aspiratorul umed/uscat şi scoateţi ştecherul din priza de perete. ► Depozitaţi aspiratorul umed/uscat în aşa mod încât să fie respectate următoarele condiţii: – Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor. – Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat. – Aspiratorul umed/uscat este depozitat într-un spaţiu închis. – Aspiratorul umed/uscat este depozitat la o temperatură peste 0°C. 13 Curăţare 13.1 Curăţarea aspiratorului umed/uscat şi a accesoriilor ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. ► Curăţaţi aspiratorul umed/uscat şi accesoriile cu o cârpă umedă. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă. 0458-889-9821-A 14 Reparare română 13.2 Curăţarea filtrului tip cartuş ► Opriţi aspiratorul umed/uscat şi trageţi ştecărul din priză. ► Scoateţi filtrul tip cartuş. ► Îndepărtaţi murdăria grosieră de pe partea exterioară a filtrului tip cartuş. ► Clătiţi filtrul tip cartuş cu apă curgătoare. ► Filtrul tip cartuş se lasă să se răcească la aer. 14 Reparare 14.1 Repararea aspiratorului umed/uscat Utilizatorul nu poate repara singur aspiratorul umed/uscat şi accesoriile. ► Dacă aspiratorul umed/uscat sau accesoriile s-au deteriorat: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat sau accesoriile şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 0458-889-9821-A 273 română 15 Depanare 15 Depanare 15.1 Remedierea avariilor aspiratorului umed/uscat Avaria Cauza Remediere La punerea în funcţiune, Ştecărul cablului electric sau al cablului ► Introduceţi ştecărul cablului de racord. aspiratorul umed/uscat nu prelungitor nu este introdus. porneşte. Întrerupătorul de protecţie al cablului ► Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o. (siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a Introduceţi întrerupătorul de protecţie al declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat cablului (siguranţa) sau comutatorul de electric sau defect. protecţie FI. ► Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi la acelaşi circuit electric. Priza are o siguranţă prea slabă. ► Ştecărul cablului electric se introduce într-o priză cu siguranţă corectă, @ 16.1. Cablul prelungitor are o secţiune transversală ► Folosiţi un cablu prelungitor cu o secţiune greşită. transversală suficientă, @ 16.2 Cablul prelungitor este prea lung. ► Folosiţi un cablu prelungitor cu o lungime corectă, @ 16.2 În timpul funcţionării, Ştecărul cablului electric sau al cablului ► Introduceţi ştecărul cablului de racord sau al aspiratorul umed/uscat se prelungitor a fost scos din priză. cablului prelungitor. opreşte. Întrerupătorul de protecţie al cablului ► Depistaţi cauza declanşării şi remediaţi-o. (siguranţa) sau comutatorul de protecţie FI s-a Introduceţi întrerupătorul de protecţie al declanşat. Circuitul electric este suprasolicitat cablului (siguranţa) sau comutatorul de electric sau defect. protecţie FI. ► Opriţi restul consumatorilor electrici conectaţi la acelaşi circuit electric. Priza are o siguranţă prea slabă. ► Ştecărul cablului electric se introduce într-o priză cu siguranţă corectă, @ 16.1. Puterea de aspirare este Sacul filtrului sau rezervorul este plin. ► Înlocuiţi sacul filtrului sau rezervorul. prea redusă. Filtrul tip cartuş este murdar. ► Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul tip cartuş. Rezervorul este plin. Plutitorul este activat. ► Goliţi recipientul. 274 0458-889-9821-A română 15 Depanare Avaria Iese lichid din aspiratorul umed/uscat. Cauza Furtunul de aspirare sau accesoriile sunt înfundate. Recipientul este plin şi plutitorul este blocat. S-a aspirat spumă 0458-889-9821-A Remediere ► Curăţaţi furtunul de aspirare sau accesoriile. ► ► ► ► ► Goliţi recipientul. Verificaţi plutitorul. Finalizaţi lucrul. Scoateţi ştecărul din priză. Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. 275 română 16 Date tehnice 16 Date tehnice Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este între 100 V şi 127 V: – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² 16.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 – Tensiunea de reţea: a se vedea plăcuţa de identificare – Frecvenţa: a se vedea plăcuţa de identificare – Consum de putere (P) conform IEC 60335-2-2: 1000 W – Consumul maxim de putere (Pmax) conform IEC 60335-1: 1400 W – Clasa de protecţie: II – Tip de protecţie: IPX4 – Debitul maxim de aer: 3600 l/min – Subpresiunea maximă: 210 mbar – Dimensiuni – Lungime: 340 mm – Lăţime: 330 mm – Înălţime: 465 mm – Cotele furtunului de aspirare: Ø 37 mm (interior) x 2 m – Capacitatea maximă a recipientului (uscat): 12 l – Masa cu accesorii ataşate: 5,3 kg până la 5,5 kg 16.2 Cabluri prelungitoare Când se foloseşte un cablu prelungitor, acesta trebuie să aibă un conductor de protecţie şi firele sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de tensiune şi de lungimea cablului: Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este între 220 V şi 240 V: – Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Lungimea cablului 20 m până la 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 276 – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 16.3 REACH REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice. Informaţii referitoare la conformarea Regulamentului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 17 Piese de schimb şi accesorii 17.1 Piese de schimb şi accesorii Aceste simboluri identifică piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile originale STIHL. STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora. Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. 18 Eliminare 18.1 Eliminarea aspiratorului umed/uscat Informaţiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un distribuitor STIHL. 0458-889-9821-A 19 Informaţii privind produsul română ► Eliminaţi aspiratorul umed/uscat, furtunul de aspirare, filtrul, accesoriile şi ambalajele în conformitate cu reglementările relevante şi într-un mod care nu afectează mediul. 19 Informaţii privind produsul 19.1 Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania – Tipul constructiv: aspiratorul umed/uscat – Marca: STIHL – Tip: SE 33 – Număr de identificare serie: SE01 Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj sunt specificate pe aspiratorul umed/uscat. 0458-889-9821-A 277 0458-889-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04588899821A* 0458-889-9821-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

STIHL SE 33 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario