Volkswagen Rucksack SD-192 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Bedienungshinweise
Operating Instructions
33D.087.329.A
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
11
IT Italiano
13
NL Nederlands
15
SV Svenska
17
PT Português
3
DE Deutsch
5
EN English
7
FR Français
9
ES Español
19
PL Polski
21
CS Český
23
JA 日本の
25
RU Pусский
27
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Das RFID-Fach ist der ideale Ort für Ihre
Bank-, Kredit- und ID-Karten. Durch eine
spezielle, mit Aluminiumfäden gewebte
Folie werden Ihre persönlichen Daten vor
dem Auslesen geschützt.
RFID-Fach zum Schutz
sensibler Kartendaten
Handelsübliche Trinksysteme (sog. Water
Bladder) können in das dafür vorgesehene
Fach an der Rückwand eingeschoben und
mit der oben befindlichen Karabinerschlau-
fe befestigt werden.
Über der Karabinerschlaufe befindet sich
eine regengeschützte Durchlassöffnung für
den Trinkhalm, der zusätzlich am rechten
Schultergurt mittels des dort angebrachten
Webbandes befestigt werden kann.
Aufhängevorrichtung
für Trinksysteme
Die untere RV-Tasche bietet idealen Platz für das Schloss mit
der Teile-Nr. 33D.087.703 oder andere separat zu verstauende
Gegenstände.
Schloss-Tasche zum einfachen
Verstauen
Das Akku-Gehäuse mit integriertem An-/Aus-Schiebeschalter
befindet sich in der rechten Seitentasche des Rucksacks.
Der wiederaufladbare und ggf. wechselbare Standard-Akku
(Li-Ion 3,7V 800 mAh) muss vor der ersten Verwendung
aufgeladen werden.
Bitte verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Micro-USB/
USB-Ladekabel, das sich in der rechten Seitentasche
befindet, in Kombination mit einem Netzstecker
mit USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht
mitgeliefert) und beachten Sie beim Einstecken des
Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse am Akku-
Gehäuse die korrekte Einsteckrichtung.
Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im
Regelfall 30-90 Minuten.
Die neben der Ladebuchse befindliche Kontroll-LED im
Akku-Gehäuse leuchtet im Betrieb in Blau und beim
Aufladen in Rot. Sobald der Akku aufgeladen ist, erlischt die
LED. Die Leuchtdauer des Beleuchtungssystems beträgt bei
kontinuierlicher Benutzung ca. 7,5 Stunden.
Integriertes Beleuchtungssystem zur
besseren Sichtbarkeit bei Dunkelheit
DE
(Teile-Nr. 33D.087.329.A)
Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung
3
Integrierte
Regenschutzhaube
Die im RV-Fach an der Unterseite des
Rucksacks befindliche Regenschutzhaube
kann über den gesamten Rucksack gestülpt
werden und schützt diesen wirksam vor
Wassereintritt.
Wenn an das im Hauptfach-Inneren befindli-
che Kabel eine aufgeladene Powerbank (nicht
im Lieferumfang enthalten) angeschlossen
wird, können über den im linken Schulter-
gurt integrierten USB-Port elektronische
Geräte wie etwa Smartphones oder Tablets
komfortabel aufgeladen werden.
Sie können z.B. Ihr Smartphone dabei in die
darunter befindliche Haltevorrichtung stecken
und haben dieses so jederzeit griffbereit.
Smart-Charging-System
zum externen Aufladen
elektronischer Geräte
Vor der ersten Verwendung bitte den integrierten Akku
(Li-Ion 3,7V 400mAh) an der Micro-USB-Ladebuchse oberhalb des
An-/Aus-Druckschalters aufladen. Bitte hierfür das mitgelieferte
Ladekabel in Kombination mit einem Netzstecker mit
USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht mitgelie-
fert) verwenden und beim Einstecken des Ladekabels in
die Micro-USB-Ladebuchse die korrekte Einsteckrichtung
beachten.
Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im
Regelfall 15-45 Minuten. Die im Druckschalter befindliche
Kontroll-LED leuchtet während des Ladevorgangs in Rot und erlischt
nach vollständiger Aufladung.
Zum Einschalten des Call-Alert-Systems den Druckschalter für
ca. 2 Sek. gedrückt halten, bis dieser vibriert und blau
aufleuchtet.
Zum Verbinden des Systems mit Ihrem Smartphone muss die
Bluetooth-Funktion am Smartphone aktiviert sein. Den Druckschal-
ter bei ausgeschaltetem System für ca. 5 Sek. gedrückt halten, bis die
LED abwechselnd rot und blau blinkt. Der SD PHONE ASSISTANT ist
nun zur Verbindung (Kopplung) mit Ihrem Smartphone bereit, wobei
diese i.d.R. am Smartphone bestätigt werden muss.
Die erfolgreiche Kopplung wird durch eine kurze Vibration und das
rote Aufleuchten der LED angezeigt. Die meisten Smartphones
verbinden sich anschließend automatisch wieder mit dem SD PHONE
ASSISTANT, sobald dieser angeschaltet wird und die Bluetooth-Funk-
tion des Smartphones aktiviert ist. Andernfalls muss die Verbindung
wie oben beschrieben wiederhergestellt werden.
Zum Ausschalten des Systems den Druckschalter für ca. 4 Sek.
gedrückt halten, bis dieser vibriert und kurz rot aufleuchtet.
Stromsparmodus: Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ab, wenn
es nicht mehr mit einem Smartphone verbunden ist.
Call-Alert-System mit Vibrationsalarm
bei eingehenden Anrufen
DE
(Teile-Nr. 33D.087.329.A)
Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung
4
EN
RFID compartment for
protecting sensitive
card data
The RFID compartment is the ideal place
to store your bank, credit or ID cards. All
card data is protected against unsolicited
reading through the use of a special foil
woven with aluminium threads.
Suspension system for
hydration packs
Standard commercially available water
bladder systems can be placed in the com-
partment at the back and secured using
the carabiner hook at the top. The drinking
straw can be guided through the rain-pro-
tected outlet above the carabiner hook and
additionally secured with the webbing on
the right shoulder strap.
Lock pocket for easy stowing
The lower zipper pocket offers an ideal place for the foldable lock
with item no. 33D.087.703 or other goods to be stored separately.
The on/off switch for the lighting system is integrated in the
battery casing located in the side pocket on the right-hand side
of the backpack.
The rechargeable and, if necessary, exchangeable battery (Li-Ion
3,7V 800 mAh) has to be charged before the first use.
For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the
side pocket in combination with a power plug with a USB port or
a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct
insertion direction of the Micro-USB charging socket.
The charging time depends on the loading current and is normally
in the range of 30-90 minutes.
The control LED next to the charging socket in the battery
casing flashes blue during operation and red while charging. As
soon as the battery is fully charged, the LED turns off. The lighting
duration of the lighting system is about 7.5 hours when used
continuously.
Integrated lighting system for better
visibility in the dark
Operating instructions for backpack with lighting system
(Item no. 33D.087.329.A)
5
Integrated rain cover
The rain cover located in the zipper pocket
at the bottom of the backpack can be easily
pulled over the backpack to effectively protect
it against water ingress.
Smart Charging System
for external charging of
electronic devices
Electronic devices such as smartphones or
tablets can be comfortably charged via the ex-
ternal USB port integrated in the left shoulder
strap, if a charged powerbank (not supplied) is
connected to the USB cable in the main inside
compartment.
Your smartphone can be placed in the pocket
below the USB port to keep it close to hand.
Please charge the integrated battery (Li-Ion 3,7V 400 mAh) before
the first use via the Micro-USB charging socket above the on/off
switch.
For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the
side pocket in combination with a power plug with a USB port or
a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct
insertion direction of the Micro-USB charging socket.
The charging time depends on the loading current and is normally in
the range of 15-45 minutes.
The charging process is indicated by a red LED inside the on/off
switch. As soon as the battery is fully charged, the LED switches off.
To switch on the Call-Alert-System, press and hold the on/off switch
for 2 sec. until it vibrates and the LED flashes blue.
To connect (pair) the device with your smartphone, the smartphone’s
Bluetooth function must be turned on. When the system is shut
off, press and hold the on/off switch for 5 sec. until the LED flashes
alternating red and blue. The SD PHONE ASSISTANT is now ready for
pairing, which usually has to be confirmed on the smartphone.
The successful pairing is indicated by a short vibration and the LED
flashing red. Most smartphones will automatically pair again with
the SD PHONE ASSISTANT if both the assistant and the Bluetooth
function on the smartphone are switched on. Otherwise, the pairing
must be repeated as described above.
To switch on the system, press and hold the on/off switch for 4 sec.
until it vibrates and the LED briefly flashes red.
Power-saving mode: The device will automatically power off after 5
min. without connection to a smartphone.
Call Alert ystem with vibration alarm
for incoming calls
Operating instructions for backpack with lighting system
(Item no. 33D.087.329.A)
EN
6
FR
Le compartiment RFID est l’emplacement
idéal pour vos cartes de crédit, cartes ban-
caires et cartes d’identité. Un film spécial
tissé en fils d'aluminium protège vos don-
nées personnelles.
Compartiment RFID
pour la protection de
vos données sensibles
Les distributeurs de boisson disponibles
dans les commerces (appelés «water blad-
der») se glissent dans le compartiment pré-
vu à cet effet sur la paroi arrière et se fixent
avec le mousqueton situé sur le dessus.
La paille se glisse dans une ouverture pro-
tégée contre la pluie, située au-dessus du
mousqueton. Elle se fixe à l’aide de la bande
tissée sur la sangle droite.
Dispositif de suspension
pour distributeur de
boisson
La poche zippée inférieure offre un espace idéal pour la fermeture
avec le numéro de pièce 33D.087.703 ou pour d'autres objets à
stocker séparément.
Poche fermée pour un rangement
facile
Le boîtier de batterie avec interrupteur coulissant marche / arrêt
est placé dans la poche latérale droite du sac à dos.
La batterie standard rechargeable et éventuellement interchan-
geable (Li-Ion 3,7 V 800 mAh) doit être chargée avant sa première
utilisation.
Veuillez utiliser pour cela le câble de charge micro USB / USB four-
ni dans la poche latérale droite associé à une prise secteur avec
connecteur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas
fournis). Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez
le câble de charge dans le connecteur micro-USB sur le boîtier de
batterie.
Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre
30 et 90 minutes.
Le voyant DEL de contrôle situé à côté du connecteur de charge
dans le boîtier de batterie éclaire bleu en fonctionnement et rouge
en charge. Dès que la batterie est chargée, le voyant DEL s'éteint.
L’autonomie du système d'éclairage est d’environ 7 heures 30
pour une utilisation continue.
Système d'éclairage intégré pour une
meilleure visibilité dans l’obscurité
(N° de pièce 33D.087.329.A)
Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage
7
FR
Protection intégrée
contre la pluie
Une protection contre la pluie située dans le
compartiment zippé en-dessous du sac à dos
se retourne facilement sur l’ensemble du sac à
dos afin de le protéger efficacement contre les
infiltrations d’eau.
Lorsque le câble situé à l’intérieur du com-
partiment principal est connecté à un power
bank chargé (non fourni), des appareils élec-
troniques peuvent être chargés très confor-
tablement via le port USB intégré à la sangle
gauche, par ex. des smartphones ou des ta-
blettes.
Vous pouvez placer votre smartphone dans le
support prévu à cet effet afin qu’il soit tou-
jours à portée de main.
Système de charge in-
telligent pour la charge
externe d'appareils
électroniques
Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie intégrée (Li-
Ion 3,7 V 400mAh) sur le connecteur de charge micro-USB situé sur
le dessus de l’interrupteur marche / arrêt. Utiliser pour cela le câble
de charge fourni en association avec une prise secteur avec connec-
teur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas fournis).
Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez le câble de
charge dans le connecteur micro-USB.
Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre 15
et 45 minutes. Le voyant DEL de contrôle situé sur l’interrupteur est
éclairé en rouge pendant la charge et il s'éteint à pleine charge.
Pour activer le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant environ
2 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et devienne bleu.
Activer la fonction Bluetooth de votre smartphone pour connecter le
système à votre smartphone. Si le système est désactivé, appuyer pen-
dant environ 5 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce que le voyant
DEL clignote alternativement en rouge et en bleu. LASSISTANT SD
PHONE est maintenant prêt à être connecté (associé) à votre smart-
phone, généralement après validation sur le smartphone.
L’association est réussie lorsqu’une brève vibration est émise et que
le voyant DEL s'éclaire en rouge. Généralement, les smartphones se
reconnectent automatiquement à l’ASSISTANT SD PHONE dès qu’il
est allumé et que la fonction Bluetooth du smartphone est activée. Si
ce n’est pas le cas, renouveler l'opération décrite ci-dessus.
Pour désactiver le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant en-
viron 4 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et passe briè-
vement au rouge.
Mode d'économie d'énergie : L'appareil s'éteint au bout de 5 minutes
lorsqu’il n’est plus connecté à un smartphone.
Système d'alarme Call Alert avec
vibration en cas d'appel entrant
(N° de pièce 33D.087.329.A)
Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage
8
ES
El compartimento con RFID es el lugar ideal
para guardar su tarjeta bancaria, de crédito
o de identificación. Gracias a una película
especial tejida con hilos de aluminio, sus
datos personales quedan protegidos contra
una lectura indeseada.
Compartimento con
RFID para la protección
de datos de tarjeta
sensibles
Los sistemas de hidratación convencionales,
también conocidos como «water bladder»,
se pueden introducir en el compartimento
de la pared trasera previsto a tal efecto o
bien sujetarse en la presilla con mosquetón
que hay en la parte superior.
Encima de la presilla con mosquetón hay
una abertura de paso protegida de la lluvia
para la pajita que también se puede sujetar
en la correa para el hombro derecha me-
diante la cinta textil dispuesta allí.
Dispositivo de suspen-
sión para sistemas de
hidratación
El bolsillo con cremallera inferior ofrece un espacio ideal para la
cerradura con n.º de referencia 33D.087.703 o para otros objetos
que se deban almacenar por separado.
Bolsillo con cerradura para un alma-
cenamiento sencillo
La carcasa de la batería con interruptor deslizante de encendido/
apagado se encuentra en el bolsillo lateral derecho de la mochila.
La batería estándar recargable y eventualmente sustituible (iones
de litio de 3,7 V y 800 mAh) se debe recargar antes de usar por
primera vez.
Utilice para ello el cable de carga Micro-USB/USB suministrado
que se encuentra en el bolsillo lateral derecho en combinación
con un conector de red con toma de USB o un Powerbank (no
incluidos) y tenga en cuenta la dirección de inserción correcta al
introducir el cable de carga en la toma de carga Micro-USB que
hay en la carcasa de la batería.
La duración de la recarga es habitualmente de entre 30 y 90 mi-
nutos, dependiendo de la corriente de carga.
El LED de control que se encuentra junto a la toma de carga en
la carcasa de la batería está iluminado en azul durante el funcio-
namiento y en rojo durante la recarga. En cuanto la batería está
recargada, se apaga el LED. La duración de la luz del sistema de
iluminación asciende a aprox. 7,5 horas con un uso continuado.
Sistema de iluminación integrado
para una mejor visibilidad en la
oscuridad
(N.º de referencia 33D.087.329.A)
Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación
9
ES
Cubierta integrada para la
lluvia
La cubierta para la lluvia que hay en el bolsillo
con cremallera de la cara inferior de la mochila
se puede extender cubriendo toda la mochila y
la protege así contra la penetración del agua.
Si el cable que hay en el interior del compar-
timento principal se conecta a un Powerbank
recargado (no incluido), mediante el puerto
USB integrado en la correa para el hombro
izquierda se pueden recargar cómodamente
dispositivos electrónicos como smartphones
o tablets.
Para ello, puede introducir p. ej. su smartpho-
ne en el dispositivo de sujeción que hay debajo
para tenerlo así al alcance de la mano en todo
momento.
Sistema Smart Charging
para la recarga externa
de dispositivos
electrónicos
Antes del primer uso, recargar la batería integrada (iones de litio de
3,7 V y 400 mAh) en la toma de carga Micro-USB que hay encima del
pulsador de encendido/apagado. Utilice para ello el cable de carga
suministrado en combinación con un conector de red con toma USB
o un Powerbank (no incluidos) y tenga en cuenta la dirección de in-
serción correcta al introducir el cable de carga en la toma de carga
Micro-USB.
La duración de la recarga es habitualmente de entre 15 y 45 minutos,
dependiendo de la corriente de carga. El LED de control que hay en
el pulsador se ilumina en rojo durante el proceso de carga y se apaga
una vez que la recarga está completa.
Para encender el sistema Call Alert, mantener presionado el pulsador
durante unos 2 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente
en azul.
Para conectar el sistema con su smartphone, la función Bluetoo-
th debe estar activada en el smartphone. Mantener presionado el
pulsador durante unos 5 segundos con el sistema apagado hasta que
el LED parpadee alternativamente en rojo y en azul. El SD PHONE
ASSISTANT está entonces listo para conectarse (acoplarse) con su
smartphone, algo que habitualmente se debe confirmar en el smar-
tphone.
El acoplamiento correcto se indica mediante una vibración breve y
con la iluminación del LED en rojo. La mayoría de smartphones se
vuelven a conectar a continuación automáticamente con el SD PHO-
NE ASSISTANT en cuanto este se conecta y está activada la función
Bluetooth del smartphone. En caso contrario, se debe restablecer la
conexión tal como se ha descrito anteriormente.
Para apagar el sistema, mantener presionado el pulsador durante
unos 4 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente en rojo.
Modo de ahorro de energía: el aparato se apaga tras 5 minutos si ya
no está conectado con un smartphone.
Sistema Call Alert con alarma de
vibración para llamadas entrantes
(N.º de referencia 33D.087.329.A)
Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación
10
IT
Lo scomparto RFID è il luogo ideale per
carte di credito, bancomat e tessere varie.
Grazie a una pellicola speciale intessuta con
fibre di alluminio, i dati personali sono pro-
tetti contro la lettura non autorizzata.
Scomparto RFID per la
protezione di documenti
cartacei sensibili
I contenitori di bevande comunemente in
commercio (i cosiddetti Water Bladder) pos-
sono essere inseriti nell’apposito scomparto
nella parete posteriore e fissati con il gancio
a carabina superiore.
Sopra il gancio a carabina si trova un’aper-
tura con protezione antipioggia, che viene
ulteriormente fissata allo spallaccio destro
mediante il laccio applicato.
Gancio per appendere
contenitori di bevande
La tasca inferiore con chiusura lampo è il posto ideale per conser-
vare la serratura con cod. articolo 33D.087.703 o altri oggetti da
riporre separatamente.
Tasca per riporre facilmente le
serrature
L’alloggiamento della batteria con interruttore a cursore ON/OFF
integrato si trova nella tasca laterale destra dello zaino.
La batteria standard ricaricabile e sostituibile (agli ioni di litio da
3,7V 800 mAh) deve essere caricata prima del primo impiego.
Utilizzare a tal fine l’attacco micro USB / il cavo di ricarica USB in
dotazione nella tasca laterale destra dello zaino, in combinazio-
ne con un connettore di rete con presa USB o powerbank (non
in dotazione di fornitura) e fare attenzione alla direzione di inne-
sto inserendo il cavo di ricarica nella presa di ricarica micro USB
nell’alloggiamento della batteria.
La durata della carica è generalmente di 30-90 minuti in funzione
della corrente di carica.
Il LED di controllo posizionato vicino alla presa di ricarica nell’al-
loggiamento della batteria è acceso blu durante il funzionamento
e rosso in fase di ricarica. Appena la batteria è caricata, il LED si
spegne. La durata della luce del sistema di illuminazione è di ca.
7,5 ore per un utilizzo continuo.
Sistema di illuminazione per migliore
visibilità al buio
(cod. articolo 33D.087.329.A)
Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione
11
IT
Protezione antipioggia
integrata
La protezione antipioggia posizionata nel vano
a chiusura lampo sul fondo dello zaino può
essere utilizzata per ricoprire l’intero zaino e
proteggerlo efficacemente dalle intemperie.
Se all’interno del vano principale è collega-
ta una powerbank carica (non in dotazione di
fornitura), tramite la porta USB integrata nello
spallaccio sinistro possono essere comoda-
mente ricaricati dispositivi elettronici come
smartphone o tablet.
Ad esempio è possibile inserire lo smartphone
nell’elemento di supporto inferiore per averlo
sempre a portata di mano.
Sistema Smart Charging
per la ricarica esterna di
apparecchi elettronici
Prima del primo impiego caricare la batteria integrata (agli ioni di
litio da 3,7V 400mAh) con la presa di ricarica micro USB sopra l’in-
terruttore a pressione ON/OFF. Utilizzare a tal fine il cavo di ricarica,
fornito in dotazione, in combinazione con un connettore di rete con
presa USB o una powerbank (non in dotazione di fornitura) e fare
attenzione alla direzione di innesto inserendo il cavo di ricarica nella
presa di ricarica micro USB.
La durata della carica è generalmente di 15-45 minuti in funzione
della corrente di carica. Il LED di controllo posizionato vicino all’in-
terruttore a pressione è acceso rosso durante la ricarica e si spegne
appena la batteria è completamente caricata.
Per attivare il sistema di avviso chiamata tenere premuto l’interrut-
tore a pressione per ca. 2 sec. fino a quando vibra ed è acceso blu.
Per collegare il sistema a uno smartphone deve essere attivata la
funzione Bluetooth nello smartphone. Quando il sistema è disinserito
tenere premuto l’interruttore a pressione per ca. 5 sec. fino a quando
il LED lampeggia alternatamente rosso e blu. SD PHONE ASSISTANT
è ora pronto per il collegamento (accoppiamento) con lo smartpho-
ne, che deve essere generalmente confermato nello smartphone.
Una breve vibrazione e l’accensione della luce rossa del LED indicano
l’avvenuto accoppiamento. Successivamente, la maggior parte de-
gli smartphone si collega automaticamente a SD PHONE ASSISTANT
appena esso viene acceso ed è attivata la funzione Bluetooth del-
lo smartphone. Diversamente occorre ripristinare il collegamento
come sopra descritto.
Per spegnere il sistema tenere premuto l’interruttore a pressione per
ca. 4 sec. fino a quando vibra ed è acceso rosso per breve tempo.
Modalità di risparmio energetico: il dispositivo si disattiva dopo 5
minuti se non è più collegato a uno smartphone.
Sistema Call Alert con allarme a vibra-
zione in caso di ricezione chiamate
(cod. articolo 33D.087.329.A)
Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione
12
NL
Het RFID-vak is de ideale plaats voor uw
bank-, credit- en ID-kaarten. Een speciale
folie geweven met aluminiumdraden be-
schermt uw persoonlijke gegevens tegen
uitlezen.
RFID-vak voor de
bescherming van ge-
voelige kaartgegevens
In de handel verkrijgbare drinksystemen (de
zogen. waterzak) kunnen in het daarvoor
bestemde compartiment op de achterwand
worden gestoken en met de bovenkant van
de karabinerlus worden vastgemaakt.
Boven de karabinerlus bevindt zich een door
regen beschermde doorvoeropening voor
het rietje, die bovendien met de daaraan
bevestigde geweven band aan de rechter
schouderriem kan worden bevestigd.
Ophanginrichting voor
drinksystemen
Het onderste vak met rits biedt ideale ruimte voor het slot met
onderdeelnr. 33D.087.703 of andere voorwerpen die afzonderlijk
moeten worden gestouwd.
Slot-tas voor eenvoudig stouwen
De batterijhouder met ingebouwde aan-/ uit-schuifschakelaar
bevindt zich in de rechterzijzak van de rugzak.
De oplaadbare en, indien van toepassing, verwisselbare standaard
oplaadbare batterij (Li-ion 3,7 V 800 mAh) moet vóór het eerste
gebruik worden opgeladen.
Gebruik alstublieft de meegeleverde micro-USB/USB-oplaadka-
bel, die zich in de rechterzijzak bevindt, in combinatie met een
netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet in-
begrepen in de levering) en neem bij het aansluiten van de laad-
kabel op de micro-USB-laadbus op de batterijbehuizing de juiste
insteekrichting in acht.
De oplaadtijd is meestal 30-90 minuten, afhankelijk van de laad-
stroom.
De controle-led in de batterijbehuizing, die zich naast de laadbus
bevindt, licht blauw op in bedrijf en bij het opladen rood. Zodra
de batterij opgeladen is, dooft de led. De verlichtingsduur van het
verlichtingssysteem is ongeveer 7,5 uur bij continu gebruik.
Geïntegreerd verlichtingssysteem
voor betere zichtbaarheid in het
donker
(onderdeelnr. 33D.087.329.A)
Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting
13
NL
Geïntegreerde regenbe-
schermingskap
De regenhoes in het ritsvak aan de onderzijde
van de rugzak kan over de hele rugzak worden
geschoven en beschermt hem effectief tegen
binnendringend water.
Als de zich in het hoofdvak-binnenste bevin-
dende kabel op een opgeladen powerbank
(niet inbegrepen in de levering) aangesloten
wordt, kunnen elektronische apparaten zoals
smartphones of tablets comfortabel opgela-
den worden, via de in de linker schouderriem
geïntegreerde USB-poort.
U kunt bijv. uw smartphone in het zich eronder
bevindende houderapparaat steken en hebt
deze zo steeds binnen handbereik.
Slim laadsysteem voor
het extern opladen van
elektronische
apparaten.
Laad vóór het eerste gebruik de geïntegreerde batterij (Li-ion 3,7V
400mAh) op aan de micro-USB-laadbus boven de aan-/uit-druk-
schakelaar. Gebruik de meegeleverde laadkabel in combinatie met
een netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet
inbegrepen) en let op de juiste insteekrichting bij het insteken van
de laadkabel in de micro USB-laadbus.
De oplaadtijd is meestal 15-45 minuten, afhankelijk van de laad-
stroom. De controle-led in de drukschakelaar wordt rood tijdens het
opladen en dooft na volledige lading.
Voor het inschakelen van het oproepalarmsysteem de drukschake-
laar gedurende ca. 2 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en blauw
oplicht.
Voor het verbinden van het systeem met uw smartphone moet de
Bluetooth-functie op de smartphone geactiveerd zijn. De drukscha-
kelaar gedurende ca. 5 sec. bij uitgeschakeld systeem ingedrukt hou-
den tot de led afwisselend rood en blauw oplicht. De SD PHONE AS-
SISTANT is nu klaar voor verbinding (koppeling) met uw smartphone,
waarbij deze koppeling meestal op de smartphone moet bevestigd
worden.
De succesvolle koppeling wordt door een korte trilling en het rode
oplichten van de led aangegeven. De meeste smartphones verbinden
zich dan automatisch weer met de SD PHONE ASSISTANT, zodra deze
aangeschakeld wordt en de Bluetooth-functie van de smartphone
geactiveerd is. Anders moet de verbinding zoals hiervoor beschreven
weer ingesteld worden.
Voor het uitschakelen van het systeem de drukschakelaar gedurende
ca. 4 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en kort rood oplicht.
Stroombesparingsmodus: Het apparaat schakelt na 5 minuten uit,
als het niet meer met een smartphone verbonden is.
Oproepalarmsysteem met trilsignaal
bij inkomende oproepen
(onderdeelnr. 33D.087.329.A)
Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting
14
SV
RFID-facket passar optimalt för dina bank-,
kredit och ID-kort. Genom en särskild folie
som vävts med aluminiumtråd, hindrar du
att dina personuppgifter avläses av obehö-
riga.
RFID-fack för att skydda
känslig kartinformation
Du kan skjuta in vanliga dryckessystem (
kallade vätskepåsar) i det ändamålsenliga
facket på bakväggen och fästa dem med
karbinslingan som sitter där.
Över karbinslingan sitter det en regnskyd-
dad öppning för sugröret, som du även kan
fästa på den högra axelremmen via det väv-
band som placerats där.
Upphängningsanord-
ning för dryckessystem
Det nedre RV-facket erbjuder optimalt med plats för låset med art.-
nr. 33D.087.703 eller andra föremål som du vill förvara separat.
Låsfack för enkel förvaring
Batterihuset med den inbyggda på/av-skjutbara omkopplaren sit-
ter i ryggsäckens högra sidoväska.
Det laddningsbara och vid behov utbytbara standardbatteriet (Li-
ion 3,7V 800 mAh) måste laddas upp före den första användning-
en.
Var god använd den medlevererade micro-USB/USB-laddnings-
kabeln, som sitter i den höra sidofickan i kombination med en
nätsladd med USB-uttag eller en powerbank (ingen av dessa in-
går). Beakta den korrekta anslutningsriktningen när du ansluter
laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten.
Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 30-90 mi-
nuter.
Den kontrollampa som sitter bredvid laddningsporten lyser blå
under drift och röd under laddning. Lampan slocknar när batteriet
har fulladdats. Belysningssystemet lyser normalt under ca. 7,5
timmar vid kontinuerlig användning.
Inbyggt belysningssystem för bättre
synlighet när det är mörkt
(artikel-nr. 33D.087.329.A)
Bruksanvisning för ryggsäck med belysning
15
SV
Inbyggt regnskydd
Det regnskydd som sitter i RV-facket på un-
dersidan av ryggsäcken, kan dras ut över hela
ryggsäcken och skyddar den effektivt mot in-
trängande vatten.
Om en laddad powerbank (ingår inte i leve-
ransomfånget) är ansluten till den kabel som
sitter i huvudfackets inre, kan du ladda elek-
troniska enheter som t.ex. mobiltelefoner eller
surfplattor på ett bekvämt sätt via den inte-
grerade USB-port som sitter i den vänstra ax-
elremmen.
Här kan du t.ex. sätta in din mobiltelefon i hål-
laren som sitter därunder så att den ständigt
finns till hands.
Smart laddningssystem
för extern laddning av
elektroniska enheter
Före den första användningen laddar du upp det inbyggda batte-
riet (Li-ion 3,7V 400mAh) via mikro-USB-laddningsporten över på/
av-knappen. För detta använder du den medlevererade laddningska-
beln i kombination med en nätsladd med USB-uttag eller en power-
bank (ingen av dessa ingår). Beakta den korrekta anslutningsriktning-
en när du ansluter laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten.
Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 15-45 mi-
nuter. Kontrollampan i kontakten lyser rött under laddningen och
slocknar när batteriet fulladdats.
Håll knappen intryckt i ca. 2 sek. för att aktivera anropsvarningssys-
temet tills det vibrerar och lyser med ett blått sken.
För att ansluta systemet med din mobiltelefon måste Blue-
tooth-funktionen vara aktiverad på din mobiltelefon. Håll knappen
intryckt i ca. 5 sek. vid avstängd systemet till lampan blinkar omväxlan-
de rött och blått. SD PHONE ASSISTANT är endast avsedd för anslut-
ningen (kopplingen) till din mobiltelefon, där detta normalt måste
bekräftas på mobiltelefonen.
En framgångsrik koppling indikeras av en kort vibration och att lam-
pan lyser med ett rött sken. De flesta mobiltelefoner återansluts där-
efter automatiskt till SD PHONE ASSISTANT, så snart den aktiveras
och mobiltelefonens Bluetooth-funktion är aktiverad. I annat fall
måste du återställa anslutningen enligt ovanstående anvisning.
För att stänga av systemet håller du knappen intryckt i ca. 4 sek. tills
den vibrerar och lyser med ett rött sken en kort stund.
Strömsparläge: Efter 5 minuter stängs apparaten av om den inte
längre är ansluten till en mobiltelefon.
Anropsvarningssystem med vibra-
tionslarm vid inkommande samtal
(artikel-nr. 33D.087.329.A)
Bruksanvisning för ryggsäck med belysning
16
PT
O compartimento com RFID é o local ideal
para os cartões bancários, de crédito e de
ID. Uma película especial, feita de tecido
com fios de alumínio, protege os seus dados
pessoais contra a leitura por terceiros.
Compartimento com
RFID para a proteção
de dados sensíveis dos
cartões
Os utensílios para beber disponíveis no mer-
cado (as designadas bolsas de água) podem
ser encaixados no compartimento previsto
para o efeito na parte traseira da mochila,
e ser afixados com o gancho do mosquetão
aí existente.
Acima do gancho do mosquetão está situa-
da uma abertura protegida contra chuva
para a passagem da palhinha, que pode ser
afixada também na alça do ombro, do lado
direito, com a fita de tecido aí existente.
Elemento de suspen-
são para utensílios para
beber
O bolso inferior com fecho de correr oferece o espaço ideal para
o aloquete com a referência 33D.087.703 ou outros objetos para
serem arrumados em separado.
Bolso com aloquete para facilitar a
arrumação
A caixa da bateria com interruptor de Lig/Desl integrado está si-
tuada no bolso do lado direito da mochila.
A bateria standard (de iões de lítio de 3,7V, 800 mAh), recarregável
e fácil de trocar, tem de ser carregada antes da primeira utilização.
Para isso, utilize o cabo de carregamento USB/micro-USB forneci-
do com o conjunto, que se encontra no bolso do lado direito, em
combinação com uma ficha de alimentação com entrada USB ou
um carregador portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e
tenha em atenção o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo
de carregamento na tomada de carregamento micro-USB na caixa
da bateria.
A duração do carregamento está dependente da corrente de car-
ga e, por norma, demora 30-90 minutos.
O LED de controlo existente junto da tomada de carregamento na
caixa da bateria acende a azul durante o funcionamento e a ver-
melho durante o carregamento. Assim que a bateria estiver carre-
gada, o LED desliga-se. A duração da luz do sistema de iluminação
é de aprox. 7,5 horas em utilização contínua.
Sistema de iluminação integrado
para uma melhor visibilidade na
escuridão.
(referência 33D.087.329.A)
Instruções de utilização da mochila com iluminação
17
PT
Cobertura para a chuva
integrada
A cobertura para a chuva, existente no com-
partimento com fecho de correr na parte de
baixo da mochila, pode ser colocada sobre
toda a mochila, assim protegendo-a eficaz-
mente contra a entrada de água.
Se ao cabo existente no interior do comparti-
mento principal estiver ligado um carregador
portátil carregado (não incluídas no âmbito de
fornecimento), através da porta USB integrada
na alça esquerda é possível carregar conforta-
velmente aparelhos eletrónicos como Smar-
tphones ou Tablets.
Por exemplo, pode encaixar o Smartphone no
elemento de retenção situado em baixo, para
que esteja à mão sempre que precisar.
Sistema Smart Charging
para carregamento
externo de aparelhos
eletrónicos
Antes da primeira utilização, carregue a bateria integrada (de iões de
lítio de 3,7V 400mAh) na tomada de carregamento micro-USB, que
fica por cima do interruptor de pressão de Lig/Desl. Para isso, utilize
o cabo de carregamento fornecido com o conjunto, em combinação
com uma ficha de alimentação com entrada USB ou um carregador
portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e tenha em atenção
o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo de carregamento na
tomada de carregamento micro-USB.
A duração do carregamento está dependente da corrente de carga
e, por norma, demora 15-45 minutos. O LED de controlo existente
no interruptor de pressão acende a vermelho durante o processo de
carregamento e desliga-se após o carregamento completo.
Para ligar o sistema Call Alert, mantenha o interruptor de pressão
premido durante aprox. 2 seg., até este vibrar e acender a azul.
Para emparelhar o sistema ao seu Smartphone, a função Bluetoo-
th no Smartphone tem de estar ativada. Mantenha o interruptor de
pressão premido durante aprox. 5 seg. com o sistema desligado, até o
LED piscar alternadamente entre azul e vermelho. O SD PHONE AS-
SISTANT está agora emparelhado com o seu Smartphone, devendo
isto ser confirmado, por norma, no Smartphone.
O emparelhamento bem sucedido é indicado por uma breve vibração
e pela ligação do LED a vermelho. A maioria dos Smartphones empa-
relha de novo automaticamente com o SD PHONE ASSISTANT, assim
que este último for ligado e a função Bluetooth do Smartphone es-
tiver ativada. Caso contrário, o emparelhamento conforme descrito
em cima tem de ser restabelecido.
Para desligar o sistema, mantenha o interruptor de pressão premido
durante aprox. 4 seg., até este vibrar e acender a vermelho.
Modo de poupança da corrente: O aparelho desliga-se após 5 mi-
nutos, caso ele não esteja mais emparelhado com um Smartphone.
Sistema Call Alert com alarme
vibratório para chamadas recebidas
(referência 33D.087.329.A)
Instruções de utilização da mochila com iluminação
18
PL
Kieszeń RFID jest idealnym miejscem do
przechowywania kart bankowych, kredy-
towych i identyfikacyjnych. Specjalna folia
z tkanymi nićmi aluminiowymi zabezpiecza
dane osobowe przed odczytaniem.
Kieszeń RFID do ochro-
ny wrażliwych danych
na kartach
Powszechnie dostępne bukłaki (tzw. Water
Bladder) można wsunąć w przewidzianą do
tego kieszeń na tylnej ścianie i zamocować
za pomocą znajdującego się na górze kara-
bińczyka.
Nad karabińczykiem znajduje się zabezpie-
czony przed deszczem otwór przelotowy na
słomkę, który można mocować dodatkowo
na prawym pasie naramiennym za pomocą
zaczepionej tam taśmy tkanej.
Urządzenie do zawie-
szania bukłaków
Dolna kieszeń z suwakiem jest idealnym miejscem na zamek o nr.
części 33D.087.703 lub inne oddzielnie przechowywane przedmio-
ty.
Kieszeń z zamkiem do łatwego
zamykania
Obudowa baterii z wbudowanym włącznikiem/wyłącznikiem
przesuwanym znajduje się w prawej kieszeni bocznej plecaka.
Standardową baterię wielokrotnego ładowania i ewentualnie wy-
mienialną (litowo-jonową 3,7V 800 mAh) należy naładować przed
pierwszym użyciem.
Należy do tego użyć dostarczonego kabla ładowania Micro USB/
USB, który znajduje się w prawej kieszeni bocznej, w połączeniu
z wtyczką sieciową z gniazdem USB lub powerbankiem (obydwa
elementy nie są dostarczone), a podczas wkładania kabla ładowa-
nia do gniazda ładowania Micro USB na obudowie baterii należy
zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania.
Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły
30-90 minut.
Kontrolka LED znajdująca się obok gniazda ładowania w obudo-
wie baterii świeci w tracie działania na niebiesko, a podczas ła-
dowania na czerwono. Po naładowaniu baterii dioda LED gaśnie.
Czas świecenia systemu oświetlenia wynosi przy używaniu cią-
głym ok. 7,5 godziny.
Zintegrowany system oświetlenia,
zapewniający lepszą widoczność w
ciemności
(nr części 33D.087.329.A)
Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem
19
Wbudowana prze-
ciwdeszczowa pokrywa
ochronna
Znajdującą się w kieszeni z suwakiem na
spodzie plecaka przeciwdeszczową pokrywę
ochronną można nałożyć na cały plecak, co
zapewni skuteczną ochronę przed przedosta-
waniem się wody.
Jeżeli do znajdującego się we wnętrzu kieszeni
głównej kabla zostanie podłączony nałado-
wany powerbank (nie znajduje się w zakresie
dostawy), to przez umieszczony w lewym pa-
sie naramiennym wbudowany port USB można
wygodnie ładować urządzenia elektroniczne,
np. smartfony lub tablety.
Smartfona można np. włożyć w znajdujący się
poniżej uchwyt, dzięki czemu będzie on cały
czas pod ręką.
System Smart Charging
do zewnętrznego
ładowania urządzeń
elektronicznych
Przed pierwszym użyciem należy naładować wbudowaną baterię (li-
towo-jonową 3,7V 400mAh) w gnieździe ładowania Micro USB nad
włącznikiem/wyłącznikiem. Należy przy tym korzystać z dostarczo-
nego kabla ładowania w połączeniu z wtyczką sieciową z gniazdem
USB lub powerbankiem (obydwa elementy nie są dostarczone), a
podczas wkładania kabla ładowania do gniazda ładowania Micro USB
należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania.
Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły
15-45 minut. Kontrolka LED znajdująca się w przełączniku świeci w
trakcie ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym naładowaniu.
W celu włączenia systemu Call Alert należy przytrzymać wciśnięty
przycisk przez ok. 2 sek., aż zacznie wibrować i zaświeci się na nie-
biesko.
Aby połączyć system ze smartfonem, należy aktywować na smart-
fonie funkcję Bluetooth. Przy wyłączonym systemie przytrzymać wci-
śnięty przełącznik przez ok. 5 sek., aż dioda LED będzie na zmianę
migać na czerwono i niebiesko. SD PHONE ASSISTANT jest teraz go-
towy do połączenia (powiązania) ze smartfonem, przy czym z reguły
należy to potwierdzić na smartfonie.
Skuteczne powiązanie jest sygnalizowane krótkimi wibracjami i
świeceniem czerwonej diody LED. Większość smartfonów łączy się
następnie automatycznie z SD PHONE ASSISTANT, kiedy zostanie
włączony i aktywna jest funkcja Bluetooth w smartfonie. W przeciw-
nym razie połączenie należy nawiązać zgodnie z powyższym opisem.
W celu wyłączenia systemu należy przytrzymać wciśnięty przycisk
przez ok. 4 sek., aż zacznie wibrować i krótko zaświeci się na czer-
wono.
Tryb oszczędności prądu: Urządzenie wyłącza się po 5 minutach, kie-
dy nie jest połączone ze smartfonem.
System Call Alert z alarmem wibracyj-
nym przy rozmowach przychodzących
(nr części 33D.087.329.A)
Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem
PL
20
CS
Tato kapsa s ochranou RFID je ideálním
místem pro vaše bankovní, kreditní a iden-
tifikační karty. Díky speciální fólii tkané
hliníkovými vlákny budou vaše osobní data
chráněna před čtením.
Kapsa RFID k ochraně
citlivých dat karet
Běžné pitné systémy (tzv. pitné vaky) lze za-
sunout do určené přihrádky na zadní stěně
batohu a pomocí karabiny umístěné nahoře
je připevnit.
Nad karabinou najdete otvor chráněný proti
dešti, kterým prochází hadička s náústkem.
Hadičku lze navíc upevnit na pravém ra-
menním popruhu pomocí umístěného tka-
ného pásku.
Závěsné zařízení pro
pitný systém
Spodní kapsa na zip poskytuje vhodný prostor pro zámek s čís. dílu
33D.087.703 nebo pro jiné předměty, které mají být uloženy sa-
mostatně.
Uzamykatelná kapsa pro snadné
ukládání
Pouzdro s akumulátorem s integrovaným posuvným spínačem za-
pnutí/vypnutí je umístěno v pravé boční kapse batohu.
Před prvním použitím musíte nabíjecí a případně vyměnitelný
standardní akumulátor (Li-Ion 3,7 V 800 mAh) nabít.
K tomu použijte prosím dodávaný nabíjecí kabel Micro USB / USB,
který je v pravé boční kapse, v kombinaci se zástrčkou se zdířkou
na USB nebo Powerbankou (ani jedno není součástí dodávky) a
dbejte při vsunování nabíjecího kabelu do zdířky Micro USB v aku-
mulátoru na vložení konektoru správnou stranou.
Doba nabíjení činí v závislosti na nabíjecím proudu standardně 30
- 90 minut.
LED kontrolka v krytu akumulátoru umístěná vedle nabíjecí zdířky
svítí během provozu modře a při nabíjení červeně. Jakmile je aku-
mulátor nabitý, kontrolka zhasne. Doba svícení systému osvětlení
činí při nepřetržitém používání cca 7,5 hodin.
Integrovaný systém osvětlení pro
lepší viditelnosti za tmy
(číslo dílu. 33D.087.329.A)
Pokyny k obsluze batohu s osvětlením
21
Integrovaná pláštěnka
Pláštěnku umístěnou v kapse na zip naspodu
batohu lze natáhnout přes celý batoh a tak ho
účinně ochránit před vniknutím vody.
Pokud napojíte na kabel umístěný uvnitř hlavní
kapsy nabitou Powerbanku (není součástí do-
dávky), lze přes USB port integrovaný v levém
ramenním popruhu pohodlně nabíjet elek-
tronická zařízení jako třeba smartphone nebo
tablet.
Můžete přitom umístit např. váš smartphone
do kapsy pod portem a mít ho tak kdykoli po
ruce.
Smart-Charging-System
k externímu nabíjení
elektronických zařízení
Před prvním použitím nabijte prosím integrovaný akumulátor (Li-Ion
3,7 V 400 mAh) připojením do nabíjecí zdířky Micro USB nad spína-
čem pro zapnutí/vypnutí. K tomu použijte prosím dodávaný nabíjecí
kabel v kombinaci se zástrčkou se zdířkou na USB nebo Powerban-
kou (ani jedno není součástí dodávky) a dbejte při vsunování nabíje-
cího kabelu do zdířky Micro USB v akumulátoru na vložení konektoru
správnou stranou.
Doba nabíjení činí v závislosti na nabíjecím proudu standardně 15 -
45 minut. LED kontrolka umístěná na vypínači svítí během nabíjení
červeně a zhasne po úplném nabití.
Pro zapnutí systému upozornění volání držte spínač po dobu cca 2
sek., dokud nezačne vibrovat a svítit modře.
Pro spárování systému s vaším smartphonem musíte na telefonu
aktivovat funkci Bluetooth. Při vypnutém systému držte spínač cca 5
sek., dokud nezačne LED kontrolka blikat střídavě červeně a modře.
SD PHONE ASSISTANT je nyní připraven na připojení (spárování) s va-
ším smartphonem, což je obvykle nutno na telefonu potvrdit.
Úspěšné spárování se projeví krátkou vibrací a rozsvícením červené
LED kontrolky. Většina smartphonů se k funkci SD PHONE ASSISTANT
následně znovu připojí automaticky, pokud je tato funkce zapnuta a
na smartphonu je aktivována funkce Bluetooth. V opačném případě
musíte spojení obnovit výše popsaným způsobem.
Pro vypnutí systému držte spínač po dobu cca 4 sek., dokud nezačne
vibrovat a krátce se nerozsvítí červeně.
Úsporný režim: Zařízení se vypne po 5 minutách, pokud již není spá-
rováno s telefonem.
Systém upozornění volání s vibračním
alarmem v případě příchozího hovoru
(číslo dílu. 33D.087.329.A)
Pokyny k obsluze batohu s osvětlením
CS
22
JA
RFIDポケットは銀行カード、クレジット
カード、身分証明書などを保管するのに
便利なポケットです。特殊アルミニウム
繊維製のフィルムが読み取られることが
ないようポケット内のカードの個人情報
がしっかりと保護します。
カードデータを保護す
るRFIDポケット
市販のハイドレーション(Water blad-
der)をバックパネル側の専用のポケット
に収め、上部にあるフックで固定するこ
とができます。
フックの上にはチューブ用に雨水が浸水
しない通し口設けられています。また、
チューブは右のショルダーベルトに設け
られている繊維ベルトで固定することが
できます。
ハイドレーション用シ
ステム
ジッパーポケットの下には部品番号33D.087.703のロックまた
はその他別個に保管したいもののために便利なポケットが設け
られています。
出し入れ簡単なロックポケット
スライド式オン/オフの付いた充電池ケースはリュックサック
の右サイドポケット内にあります。
充電可能な、場合によっては交換もできる標準型充電池(リ
チウムイオン3.7V 800mAh)は使用前に充電してください。
右サイドポケットに納品内容の一部として入っているMicro
USB/USBケーブルをUSBポートのある電源ソケット、または
Powerbank(両製品は納品ないように含まれておりません)に
差込み、充電を行います。充電ケーブルを充電池ケースのMi-
cro USB充電ポートに差し込む際には正しい方向に差し込まれ
ていることを確認してください。
充電時間は充電電流により異なりますが、通常30分~90分で
す。
充電ケース差込口の横にあるLEDライトは稼働中は青く、充電
中は赤く点灯します。充電が完了するとLEDライトは消灯しま
す。照明システムの照明時間は点灯したままの状態で約7.5時
間です。
暗闇でもはっきり見える照明システ
ム内蔵
(部品番号 33D.087.329.A)
ライト付きリュックサック使用注意事項
23
JA
レインカバー付き
リュックサック下にあるジッパーポケット
にあるレインカバーでリュックサックをカ
バーし、浸水を防ぐことができます。
メインポケット内にあるケーブルが充電さ
れているパワーバンク(納品内容に含まれ
ておりません)に接続されていると、左の
ショルダーストラップに内蔵されているUSP
ポートを使ってスマートフォンやタブレッ
トを簡単に充電することができます。
その際、例えば、スマートフォンをその下
にあるホルダーに差し込んでおけば、いつ
でもすぐに取り出すことができます。
外部電気機器用スマー
ト充電システム
初めて使用する前に内蔵されている充電池(リチウムイオン3.7V
400mAh)をオン/オフ押しスイッチの上にあるMicro USB充電ポー
トを介して充電してください。充電には納品内容である充電ケー
ブルをUSBポートのある電源ソケットまたはパワーバンク(両製
品は納品内容に含まれておりません)に差し込んで行ってくださ
い。また、充電ケーブルを本体のMicro USBポートに差し込む際
には正しい方向に差し込まれているかを確認してください。
充電時間は充電電流により異なりますが、通常15分~45分です。
押しボタン上にあるLEDライトは充電中赤く点灯し、充電が完了
すると消灯します。
通話お知らせシステムをオンにするには、押しボタンを、振動が
感じられ、ボタンが青く点灯するまで約2秒間押し続けます。
システムをスマートフォントと接続するためには、スマートフォ
ンのBluetooth機能を有効化します。システムがオフになってい
る場合、LEDが赤と青に交互に点滅するまで押しボタンを約5秒間
押し続けます。SD PHONE ASSISTANTとお手持ちのスマートフォン
との接続(ペアリング)の準備が整いました。これをスマートフ
ォンで確定します。
ペアリングが完了すると少し振動し、LEDが赤く点灯します。通
常、ペアリングを行ったスマートフォンは、SD PHONE ASSISTANT
がオンになっており、スマートフォンのBluetooth機能が有効化
されていると、次回から自動的に接続されます。そうでない場合
は、上記のように再び接続してください。
システムをオフにするには、押しボタンを振動が感じられ、ボタ
ンが一瞬赤く点灯するまで約4秒間押し続けます。
省エネモード:スマートフォンが接続されていない場合、5分を
経過すると装置がオフになります。
通話着信を振動で知らせてくれる通
話お知らせシステム
(部品番号 33D.087.329.A)
ライト付きリュックサック使用注意事項
24
RU
Карман RFID – идеальное место для хра-
нения ваших банковских, кредитных и
идентификационных карт. Специальная
тканая пленка с алюминиевой нитью за-
щитит ваши личные данные от посторон-
него считывания.
Карман RFID для за-
щиты карт с важными
данными
Имеющиеся в продаже питьевые системы
(гидраторы) можно вставить в специаль-
ный отсек на задней стенке и закрепить
предусмотренным сверху карабинным
крюком.
Над карабинным крюком находится за-
щищенное от попадания дождя отверстие
для питьевой трубки, которую можно до-
полнительно прикрепить к правой лямке с
помощью расположенной там тесьмы.
Подвеска для питьевых
систем
Нижний карман с молнией – идеальное место для хранения за-
мочка (номер по каталогу 33D.087.703) или других предметов,
которые требуется разместить отдельно.
Удобный карман для хранения
замочка
Аккумулятор в корпусе с встроенным движковым переключа-
телем находится в правом боковом кармане рюкзака.
Аккумулятор (Li-Ion 3,7 В 800 мАч, с возможностью замены) не-
обходимо зарядить перед первым использованием.
Используйте для этого имеющийся в комплекте зарядный ка-
бель Micro-USB/USB (находится в правом боковом кармане),
который подключается к сетевой розетке с USB-портом или
портативному зарядному устройству (power bank; не входят
в комплект поставки). При подключении зарядного кабеля к
порту Micro-USB на корпусе аккумулятора соблюдайте поляр-
ность.
Длительность зарядки составляет, в зависимости от зарядного
тока, 30–90 минут.
Контрольный светодиод, расположенный на корпусе аккуму-
лятора вблизи зарядного разъема, во время работы аккумуля-
тора горит синим светом, а во время зарядки – красным. По
завершении зарядки светодиод гаснет. Длительность работы
подсветки при непрерывном использовании составляет при-
близительно 7,5 часов.
Встроенная подсветка для лучшей
видимости в темноте
(№ по каталогу 33D.087.329.A)
Инструкция по эксплуатации рюкзака с подсветкой
25
RU
Встроенный дождевик
Дождевиком, расположенным в кармане с
молнией на нижней стороне рюкзака, мож-
но обернуть весь рюкзак, защитив его таким
образом от попадания воды.
При подключении к находящемуся внутри
основного кармана кабелю заряженно-
го портативного зарядного устройства (не
входит в комплект поставки) возможна ком-
фортная подзарядка различных электрон-
ных устройств, таких как смартфоны или
планшеты, через встроенный в левую лямку
рюкзака USB-порт.
При этом смартфон можно вставить в нахо-
дящееся ниже крепление, благодаря кото-
рому к нему всегда есть простой и удобный
доступ.
«Умная» зарядная си-
стема для внешней
зарядки электронных
устройств
Перед первым использованием выполните зарядку встроенного
аккумулятора (Li-Ion 3,7 В 400 мАч) с помощью разъема Micro-
USB, расположенного над нажимным выключателем питания. Ис-
пользуйте для этого имеющийся в комплекте зарядный кабель,
подключаемый к сетевой розетке с USB-портом или портативно-
му зарядному устройству (не входят в комплект поставки). При
подключении зарядного кабеля к порту Micro-USB соблюдайте
полярность.
Длительность зарядки составляет, в зависимости от зарядного
тока, 15-45 минут. Встроенный в выключатель контрольный све-
тодиод во время зарядки горит красным светом, а после ее завер-
шения гаснет.
Для включения системы оповещения о вызовах нажмите выклю-
чатель и удерживайте его нажатым в течение приблизительно 2
секунд, пока не включатся вибрация и синий светодиод.
Для сопряжения системы с вашим смартфоном на нем должна
быть включена функция Bluetooth. При выключенной системе на-
жмите выключатель и удерживайте его нажатым в течение при-
близительно 5 секунд, пока светодиод не начнет попеременно-
го мигать красным и синим цветами. Теперь система SD PHONE
ASSISTANT готова к сопряжению (соединению) с вашим смартфо-
ном; как правило, данное сопряжение необходимо подтвердить
на смартфоне.
Успешное сопряжение подтверждается кратковременной вибра-
цией и включением красного светодиода. Повторное подключе-
ние к системе SD PHONE ASSISTANT у большинства смартфонов
происходит автоматически при условии, что на смартфоне вклю-
чена функция Bluetooth. В противном случае необходимо выпол-
нить сопряжение, как описано выше.
Для выключения системы оповещения о вызовах нажмите выклю-
чатель и удерживайте его нажатым в течение приблизительно 4
секунд, дождавшись вибрации и кратковременного включения
красного светодиода.
Режим экономии энергии: устройство автоматически выключает-
ся при отсутствии соединения со смартфоном в течение 5 минут.
Система оповещения о входящих
вызовах с вибрацией
(№ по каталогу 33D.087.329.A)
Инструкция по эксплуатации рюкзака с подсветкой
26
27

Transcripción de documentos

Bedienungshinweise Operating Instructions 33D.087.329.A Inhaltsverzeichnis Table of contents DE Deutsch 3 SV Svenska 15 EN English 5 PT Português 17 FR Français 7 PL Polski 19 ES Español 9 CS Český 21 IT Italiano 11 JA 日本の 23 NL Nederlands 13 RU Pусский 25 EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity 27 Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung DE (Teile-Nr. 33D.087.329.A) Integriertes Beleuchtungssystem zur besseren Sichtbarkeit bei Dunkelheit Aufhängevorrichtung für Trinksysteme Das Akku-Gehäuse mit integriertem An-/Aus-Schiebeschalter befindet sich in der rechten Seitentasche des Rucksacks. Der wiederaufladbare und ggf. wechselbare Standard-Akku (Li-Ion 3,7V 800 mAh) muss vor der ersten Verwendung aufgeladen werden. Handelsübliche Trinksysteme (sog. Water Bladder) können in das dafür vorgesehene Fach an der Rückwand eingeschoben und mit der oben befindlichen Karabinerschlaufe befestigt werden. Bitte verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Micro-USB/ USB-Ladekabel, das sich in der rechten Seitentasche befindet, in Kombination mit einem Netzstecker mit USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht mitgeliefert) und beachten Sie beim Einstecken des Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse am AkkuGehäuse die korrekte Einsteckrichtung. Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im Regelfall 30-90 Minuten. Über der Karabinerschlaufe befindet sich eine regengeschützte Durchlassöffnung für den Trinkhalm, der zusätzlich am rechten Schultergurt mittels des dort angebrachten Webbandes befestigt werden kann. Die neben der Ladebuchse befindliche Kontroll-LED im Akku-Gehäuse leuchtet im Betrieb in Blau und beim Aufladen in Rot. Sobald der Akku aufgeladen ist, erlischt die LED. Die Leuchtdauer des Beleuchtungssystems beträgt bei kontinuierlicher Benutzung ca. 7,5 Stunden. RFID-Fach zum Schutz sensibler Kartendaten Schloss-Tasche zum einfachen Verstauen Das RFID-Fach ist der ideale Ort für Ihre Bank-, Kredit- und ID-Karten. Durch eine spezielle, mit Aluminiumfäden gewebte Folie werden Ihre persönlichen Daten vor dem Auslesen geschützt. Die untere RV-Tasche bietet idealen Platz für das Schloss mit der Teile-Nr. 33D.087.703 oder andere separat zu verstauende Gegenstände. 3 Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung DE (Teile-Nr. 33D.087.329.A) Call-Alert-System mit Vibrationsalarm bei eingehenden Anrufen Vor der ersten Verwendung bitte den integrierten Akku (Li-Ion 3,7V 400mAh) an der Micro-USB-Ladebuchse oberhalb des An-/Aus-Druckschalters aufladen. Bitte hierfür das mitgelieferte Ladekabel in Kombination mit einem Netzstecker mit USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht mitgeliefert) verwenden und beim Einstecken des Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse die korrekte Einsteckrichtung beachten. Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im Regelfall 15-45 Minuten. Die im Druckschalter befindliche Kontroll-LED leuchtet während des Ladevorgangs in Rot und erlischt nach vollständiger Aufladung. Zum Einschalten des Call-Alert-Systems den Druckschalter für ca. 2 Sek. gedrückt halten, bis dieser vibriert und blau aufleuchtet. Zum Verbinden des Systems mit Ihrem Smartphone muss die Bluetooth-Funktion am Smartphone aktiviert sein. Den Druckschalter bei ausgeschaltetem System für ca. 5 Sek. gedrückt halten, bis die LED abwechselnd rot und blau blinkt. Der SD PHONE ASSISTANT ist nun zur Verbindung (Kopplung) mit Ihrem Smartphone bereit, wobei diese i.d.R. am Smartphone bestätigt werden muss. Die erfolgreiche Kopplung wird durch eine kurze Vibration und das rote Aufleuchten der LED angezeigt. Die meisten Smartphones verbinden sich anschließend automatisch wieder mit dem SD PHONE ASSISTANT, sobald dieser angeschaltet wird und die Bluetooth-Funktion des Smartphones aktiviert ist. Andernfalls muss die Verbindung wie oben beschrieben wiederhergestellt werden. Zum Ausschalten des Systems den Druckschalter für ca. 4 Sek. gedrückt halten, bis dieser vibriert und kurz rot aufleuchtet. Stromsparmodus: Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ab, wenn es nicht mehr mit einem Smartphone verbunden ist. Smart-Charging-System zum externen Aufladen elektronischer Geräte Wenn an das im Hauptfach-Inneren befindliche Kabel eine aufgeladene Powerbank (nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen wird, können über den im linken Schultergurt integrierten USB-Port elektronische Geräte wie etwa Smartphones oder Tablets komfortabel aufgeladen werden. Sie können z.B. Ihr Smartphone dabei in die darunter befindliche Haltevorrichtung stecken und haben dieses so jederzeit griffbereit. Integrierte Regenschutzhaube Die im RV-Fach an der Unterseite des Rucksacks befindliche Regenschutzhaube kann über den gesamten Rucksack gestülpt werden und schützt diesen wirksam vor Wassereintritt. 4 Operating instructions for backpack with lighting system (Item no. 33D.087.329.A) EN Integrated lighting system for better visibility in the dark Suspension system for hydration packs The on/off switch for the lighting system is integrated in the battery casing located in the side pocket on the right-hand side of the backpack. Standard commercially available water bladder systems can be placed in the compartment at the back and secured using the carabiner hook at the top. The drinking straw can be guided through the rain-protected outlet above the carabiner hook and additionally secured with the webbing on the right shoulder strap. The rechargeable and, if necessary, exchangeable battery (Li-Ion 3,7V 800 mAh) has to be charged before the first use. For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the side pocket in combination with a power plug with a USB port or a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct insertion direction of the Micro-USB charging socket. The charging time depends on the loading current and is normally in the range of 30-90 minutes. The control LED next to the charging socket in the battery casing flashes blue during operation and red while charging. As soon as the battery is fully charged, the LED turns off. The lighting duration of the lighting system is about 7.5 hours when used continuously. Lock pocket for easy stowing RFID compartment for protecting sensitive card data The RFID compartment is the ideal place to store your bank, credit or ID cards. All card data is protected against unsolicited reading through the use of a special foil woven with aluminium threads. The lower zipper pocket offers an ideal place for the foldable lock with item no. 33D.087.703 or other goods to be stored separately. 5 Operating instructions for backpack with lighting system EN (Item no. 33D.087.329.A) Call Alert ystem with vibration alarm for incoming calls Please charge the integrated battery (Li-Ion 3,7V 400 mAh) before the first use via the Micro-USB charging socket above the on/off switch. For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the side pocket in combination with a power plug with a USB port or a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct insertion direction of the Micro-USB charging socket. The charging time depends on the loading current and is normally in the range of 15-45 minutes. The charging process is indicated by a red LED inside the on/off switch. As soon as the battery is fully charged, the LED switches off. To switch on the Call-Alert-System, press and hold the on/off switch for 2 sec. until it vibrates and the LED flashes blue. Smart Charging System for external charging of electronic devices Electronic devices such as smartphones or tablets can be comfortably charged via the external USB port integrated in the left shoulder strap, if a charged powerbank (not supplied) is connected to the USB cable in the main inside compartment. Your smartphone can be placed in the pocket below the USB port to keep it close to hand. To connect (pair) the device with your smartphone, the smartphone’s Bluetooth function must be turned on. When the system is shut off, press and hold the on/off switch for 5 sec. until the LED flashes alternating red and blue. The SD PHONE ASSISTANT is now ready for pairing, which usually has to be confirmed on the smartphone. The successful pairing is indicated by a short vibration and the LED flashing red. Most smartphones will automatically pair again with the SD PHONE ASSISTANT if both the assistant and the Bluetooth function on the smartphone are switched on. Otherwise, the pairing must be repeated as described above. To switch on the system, press and hold the on/off switch for 4 sec. until it vibrates and the LED briefly flashes red. Power-saving mode: The device will automatically power off after 5 min. without connection to a smartphone. Integrated rain cover The rain cover located in the zipper pocket at the bottom of the backpack can be easily pulled over the backpack to effectively protect it against water ingress. 6 Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage (N° de pièce 33D.087.329.A) Système d'éclairage intégré pour une meilleure visibilité dans l’obscurité Le boîtier de batterie avec interrupteur coulissant marche / arrêt est placé dans la poche latérale droite du sac à dos. La batterie standard rechargeable et éventuellement interchangeable (Li-Ion 3,7 V 800 mAh) doit être chargée avant sa première utilisation. Veuillez utiliser pour cela le câble de charge micro USB / USB fourni dans la poche latérale droite associé à une prise secteur avec connecteur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas fournis). Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez le câble de charge dans le connecteur micro-USB sur le boîtier de batterie. Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre 30 et 90 minutes. Le voyant DEL de contrôle situé à côté du connecteur de charge dans le boîtier de batterie éclaire bleu en fonctionnement et rouge en charge. Dès que la batterie est chargée, le voyant DEL s'éteint. L’autonomie du système d'éclairage est d’environ 7 heures 30 pour une utilisation continue. Poche fermée pour un rangement facile FR Dispositif de suspension pour distributeur de boisson Les distributeurs de boisson disponibles dans les commerces (appelés « water bladder ») se glissent dans le compartiment prévu à cet effet sur la paroi arrière et se fixent avec le mousqueton situé sur le dessus. La paille se glisse dans une ouverture protégée contre la pluie, située au-dessus du mousqueton. Elle se fixe à l’aide de la bande tissée sur la sangle droite. Compartiment RFID pour la protection de vos données sensibles Le compartiment RFID est l’emplacement idéal pour vos cartes de crédit, cartes bancaires et cartes d’identité. Un film spécial tissé en fils d'aluminium protège vos données personnelles. La poche zippée inférieure offre un espace idéal pour la fermeture avec le numéro de pièce 33D.087.703 ou pour d'autres objets à stocker séparément. 7 Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage FR (N° de pièce 33D.087.329.A) Système d'alarme Call Alert avec vibration en cas d'appel entrant Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie intégrée (LiIon 3,7 V 400mAh) sur le connecteur de charge micro-USB situé sur le dessus de l’interrupteur marche / arrêt. Utiliser pour cela le câble de charge fourni en association avec une prise secteur avec connecteur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas fournis). Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez le câble de charge dans le connecteur micro-USB. Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre 15 et 45 minutes. Le voyant DEL de contrôle situé sur l’interrupteur est éclairé en rouge pendant la charge et il s'éteint à pleine charge. Pour activer le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant environ 2 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et devienne bleu. Activer la fonction Bluetooth de votre smartphone pour connecter le système à votre smartphone. Si le système est désactivé, appuyer pendant environ 5 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce que le voyant DEL clignote alternativement en rouge et en bleu. L’ASSISTANT SD PHONE est maintenant prêt à être connecté (associé) à votre smartphone, généralement après validation sur le smartphone. L’association est réussie lorsqu’une brève vibration est émise et que le voyant DEL s'éclaire en rouge. Généralement, les smartphones se reconnectent automatiquement à l’ASSISTANT SD PHONE dès qu’il est allumé et que la fonction Bluetooth du smartphone est activée. Si ce n’est pas le cas, renouveler l'opération décrite ci-dessus. Pour désactiver le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant environ 4 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et passe brièvement au rouge. Mode d'économie d'énergie : L'appareil s'éteint au bout de 5 minutes lorsqu’il n’est plus connecté à un smartphone. Système de charge intelligent pour la charge externe d'appareils électroniques Lorsque le câble situé à l’intérieur du compartiment principal est connecté à un power bank chargé (non fourni), des appareils électroniques peuvent être chargés très confortablement via le port USB intégré à la sangle gauche, par ex. des smartphones ou des tablettes. Vous pouvez placer votre smartphone dans le support prévu à cet effet afin qu’il soit toujours à portée de main. Protection intégrée contre la pluie Une protection contre la pluie située dans le compartiment zippé en-dessous du sac à dos se retourne facilement sur l’ensemble du sac à dos afin de le protéger efficacement contre les infiltrations d’eau. 8 Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación (N.º de referencia 33D.087.329.A) ES Sistema de iluminación integrado para una mejor visibilidad en la oscuridad Dispositivo de suspensión para sistemas de hidratación La carcasa de la batería con interruptor deslizante de encendido/ apagado se encuentra en el bolsillo lateral derecho de la mochila. La batería estándar recargable y eventualmente sustituible (iones de litio de 3,7 V y 800 mAh) se debe recargar antes de usar por primera vez. Los sistemas de hidratación convencionales, también conocidos como «water bladder», se pueden introducir en el compartimento de la pared trasera previsto a tal efecto o bien sujetarse en la presilla con mosquetón que hay en la parte superior. Utilice para ello el cable de carga Micro-USB/USB suministrado que se encuentra en el bolsillo lateral derecho en combinación con un conector de red con toma de USB o un Powerbank (no incluidos) y tenga en cuenta la dirección de inserción correcta al introducir el cable de carga en la toma de carga Micro-USB que hay en la carcasa de la batería. La duración de la recarga es habitualmente de entre 30 y 90 minutos, dependiendo de la corriente de carga. Encima de la presilla con mosquetón hay una abertura de paso protegida de la lluvia para la pajita que también se puede sujetar en la correa para el hombro derecha mediante la cinta textil dispuesta allí. El LED de control que se encuentra junto a la toma de carga en la carcasa de la batería está iluminado en azul durante el funcionamiento y en rojo durante la recarga. En cuanto la batería está recargada, se apaga el LED. La duración de la luz del sistema de iluminación asciende a aprox. 7,5 horas con un uso continuado. Compartimento con RFID para la protección de datos de tarjeta sensibles Bolsillo con cerradura para un almacenamiento sencillo El compartimento con RFID es el lugar ideal para guardar su tarjeta bancaria, de crédito o de identificación. Gracias a una película especial tejida con hilos de aluminio, sus datos personales quedan protegidos contra una lectura indeseada. El bolsillo con cremallera inferior ofrece un espacio ideal para la cerradura con n.º de referencia 33D.087.703 o para otros objetos que se deban almacenar por separado. 9 Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación (N.º de referencia 33D.087.329.A) ES Sistema Call Alert con alarma de vibración para llamadas entrantes Antes del primer uso, recargar la batería integrada (iones de litio de 3,7 V y 400 mAh) en la toma de carga Micro-USB que hay encima del pulsador de encendido/apagado. Utilice para ello el cable de carga suministrado en combinación con un conector de red con toma USB o un Powerbank (no incluidos) y tenga en cuenta la dirección de inserción correcta al introducir el cable de carga en la toma de carga Micro-USB. La duración de la recarga es habitualmente de entre 15 y 45 minutos, dependiendo de la corriente de carga. El LED de control que hay en el pulsador se ilumina en rojo durante el proceso de carga y se apaga una vez que la recarga está completa. Para encender el sistema Call Alert, mantener presionado el pulsador durante unos 2 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente en azul. Sistema Smart Charging para la recarga externa de dispositivos electrónicos Si el cable que hay en el interior del compartimento principal se conecta a un Powerbank recargado (no incluido), mediante el puerto USB integrado en la correa para el hombro izquierda se pueden recargar cómodamente dispositivos electrónicos como smartphones o tablets. Para conectar el sistema con su smartphone, la función Bluetooth debe estar activada en el smartphone. Mantener presionado el pulsador durante unos 5 segundos con el sistema apagado hasta que el LED parpadee alternativamente en rojo y en azul. El SD PHONE ASSISTANT está entonces listo para conectarse (acoplarse) con su smartphone, algo que habitualmente se debe confirmar en el smartphone. El acoplamiento correcto se indica mediante una vibración breve y con la iluminación del LED en rojo. La mayoría de smartphones se vuelven a conectar a continuación automáticamente con el SD PHONE ASSISTANT en cuanto este se conecta y está activada la función Bluetooth del smartphone. En caso contrario, se debe restablecer la conexión tal como se ha descrito anteriormente. Para ello, puede introducir p. ej. su smartphone en el dispositivo de sujeción que hay debajo para tenerlo así al alcance de la mano en todo momento. Para apagar el sistema, mantener presionado el pulsador durante unos 4 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente en rojo. La cubierta para la lluvia que hay en el bolsillo con cremallera de la cara inferior de la mochila se puede extender cubriendo toda la mochila y la protege así contra la penetración del agua. Modo de ahorro de energía: el aparato se apaga tras 5 minutos si ya no está conectado con un smartphone. Cubierta integrada para la lluvia 10 Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione IT (cod. articolo 33D.087.329.A) Sistema di illuminazione per migliore visibilità al buio Gancio per appendere contenitori di bevande L’alloggiamento della batteria con interruttore a cursore ON/OFF integrato si trova nella tasca laterale destra dello zaino. La batteria standard ricaricabile e sostituibile (agli ioni di litio da 3,7V 800 mAh) deve essere caricata prima del primo impiego. I contenitori di bevande comunemente in commercio (i cosiddetti Water Bladder) possono essere inseriti nell’apposito scomparto nella parete posteriore e fissati con il gancio a carabina superiore. Utilizzare a tal fine l’attacco micro USB / il cavo di ricarica USB in dotazione nella tasca laterale destra dello zaino, in combinazione con un connettore di rete con presa USB o powerbank (non in dotazione di fornitura) e fare attenzione alla direzione di innesto inserendo il cavo di ricarica nella presa di ricarica micro USB nell’alloggiamento della batteria. La durata della carica è generalmente di 30-90 minuti in funzione della corrente di carica. Il LED di controllo posizionato vicino alla presa di ricarica nell’alloggiamento della batteria è acceso blu durante il funzionamento e rosso in fase di ricarica. Appena la batteria è caricata, il LED si spegne. La durata della luce del sistema di illuminazione è di ca. 7,5 ore per un utilizzo continuo. Tasca per riporre facilmente le serrature Sopra il gancio a carabina si trova un’apertura con protezione antipioggia, che viene ulteriormente fissata allo spallaccio destro mediante il laccio applicato. Scomparto RFID per la protezione di documenti cartacei sensibili Lo scomparto RFID è il luogo ideale per carte di credito, bancomat e tessere varie. Grazie a una pellicola speciale intessuta con fibre di alluminio, i dati personali sono protetti contro la lettura non autorizzata. La tasca inferiore con chiusura lampo è il posto ideale per conservare la serratura con cod. articolo 33D.087.703 o altri oggetti da riporre separatamente. 11 Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione IT (cod. articolo 33D.087.329.A) Sistema Call Alert con allarme a vibrazione in caso di ricezione chiamate Prima del primo impiego caricare la batteria integrata (agli ioni di litio da 3,7V 400mAh) con la presa di ricarica micro USB sopra l’interruttore a pressione ON/OFF. Utilizzare a tal fine il cavo di ricarica, fornito in dotazione, in combinazione con un connettore di rete con presa USB o una powerbank (non in dotazione di fornitura) e fare attenzione alla direzione di innesto inserendo il cavo di ricarica nella presa di ricarica micro USB. La durata della carica è generalmente di 15-45 minuti in funzione della corrente di carica. Il LED di controllo posizionato vicino all’interruttore a pressione è acceso rosso durante la ricarica e si spegne appena la batteria è completamente caricata. Per attivare il sistema di avviso chiamata tenere premuto l’interruttore a pressione per ca. 2 sec. fino a quando vibra ed è acceso blu. Per collegare il sistema a uno smartphone deve essere attivata la funzione Bluetooth nello smartphone. Quando il sistema è disinserito tenere premuto l’interruttore a pressione per ca. 5 sec. fino a quando il LED lampeggia alternatamente rosso e blu. SD PHONE ASSISTANT è ora pronto per il collegamento (accoppiamento) con lo smartphone, che deve essere generalmente confermato nello smartphone. Una breve vibrazione e l’accensione della luce rossa del LED indicano l’avvenuto accoppiamento. Successivamente, la maggior parte degli smartphone si collega automaticamente a SD PHONE ASSISTANT appena esso viene acceso ed è attivata la funzione Bluetooth dello smartphone. Diversamente occorre ripristinare il collegamento come sopra descritto. Per spegnere il sistema tenere premuto l’interruttore a pressione per ca. 4 sec. fino a quando vibra ed è acceso rosso per breve tempo. Modalità di risparmio energetico: il dispositivo si disattiva dopo 5 minuti se non è più collegato a uno smartphone. Sistema Smart Charging per la ricarica esterna di apparecchi elettronici Se all’interno del vano principale è collegata una powerbank carica (non in dotazione di fornitura), tramite la porta USB integrata nello spallaccio sinistro possono essere comodamente ricaricati dispositivi elettronici come smartphone o tablet. Ad esempio è possibile inserire lo smartphone nell’elemento di supporto inferiore per averlo sempre a portata di mano. Protezione antipioggia integrata La protezione antipioggia posizionata nel vano a chiusura lampo sul fondo dello zaino può essere utilizzata per ricoprire l’intero zaino e proteggerlo efficacemente dalle intemperie. 12 Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting (onderdeelnr. 33D.087.329.A) Geïntegreerd verlichtingssysteem voor betere zichtbaarheid in het donker De batterijhouder met ingebouwde aan-/ uit-schuifschakelaar bevindt zich in de rechterzijzak van de rugzak. De oplaadbare en, indien van toepassing, verwisselbare standaard oplaadbare batterij (Li-ion 3,7 V 800 mAh) moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen. Gebruik alstublieft de meegeleverde micro-USB/USB-oplaadkabel, die zich in de rechterzijzak bevindt, in combinatie met een netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet inbegrepen in de levering) en neem bij het aansluiten van de laadkabel op de micro-USB-laadbus op de batterijbehuizing de juiste insteekrichting in acht. De oplaadtijd is meestal 30-90 minuten, afhankelijk van de laadstroom. De controle-led in de batterijbehuizing, die zich naast de laadbus bevindt, licht blauw op in bedrijf en bij het opladen rood. Zodra de batterij opgeladen is, dooft de led. De verlichtingsduur van het verlichtingssysteem is ongeveer 7,5 uur bij continu gebruik. Slot-tas voor eenvoudig stouwen NL Ophanginrichting voor drinksystemen In de handel verkrijgbare drinksystemen (de zogen. waterzak) kunnen in het daarvoor bestemde compartiment op de achterwand worden gestoken en met de bovenkant van de karabinerlus worden vastgemaakt. Boven de karabinerlus bevindt zich een door regen beschermde doorvoeropening voor het rietje, die bovendien met de daaraan bevestigde geweven band aan de rechter schouderriem kan worden bevestigd. RFID-vak voor de bescherming van gevoelige kaartgegevens Het RFID-vak is de ideale plaats voor uw bank-, credit- en ID-kaarten. Een speciale folie geweven met aluminiumdraden beschermt uw persoonlijke gegevens tegen uitlezen. Het onderste vak met rits biedt ideale ruimte voor het slot met onderdeelnr. 33D.087.703 of andere voorwerpen die afzonderlijk moeten worden gestouwd. 13 Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting NL (onderdeelnr. 33D.087.329.A) Oproepalarmsysteem met trilsignaal bij inkomende oproepen Laad vóór het eerste gebruik de geïntegreerde batterij (Li-ion 3,7V 400mAh) op aan de micro-USB-laadbus boven de aan-/uit-drukschakelaar. Gebruik de meegeleverde laadkabel in combinatie met een netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet inbegrepen) en let op de juiste insteekrichting bij het insteken van de laadkabel in de micro USB-laadbus. De oplaadtijd is meestal 15-45 minuten, afhankelijk van de laadstroom. De controle-led in de drukschakelaar wordt rood tijdens het opladen en dooft na volledige lading. Voor het inschakelen van het oproepalarmsysteem de drukschakelaar gedurende ca. 2 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en blauw oplicht. Voor het verbinden van het systeem met uw smartphone moet de Bluetooth-functie op de smartphone geactiveerd zijn. De drukschakelaar gedurende ca. 5 sec. bij uitgeschakeld systeem ingedrukt houden tot de led afwisselend rood en blauw oplicht. De SD PHONE ASSISTANT is nu klaar voor verbinding (koppeling) met uw smartphone, waarbij deze koppeling meestal op de smartphone moet bevestigd worden. De succesvolle koppeling wordt door een korte trilling en het rode oplichten van de led aangegeven. De meeste smartphones verbinden zich dan automatisch weer met de SD PHONE ASSISTANT, zodra deze aangeschakeld wordt en de Bluetooth-functie van de smartphone geactiveerd is. Anders moet de verbinding zoals hiervoor beschreven weer ingesteld worden. Voor het uitschakelen van het systeem de drukschakelaar gedurende ca. 4 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en kort rood oplicht. Stroombesparingsmodus: Het apparaat schakelt na 5 minuten uit, als het niet meer met een smartphone verbonden is. Slim laadsysteem voor het extern opladen van elektronische apparaten. Als de zich in het hoofdvak-binnenste bevindende kabel op een opgeladen powerbank (niet inbegrepen in de levering) aangesloten wordt, kunnen elektronische apparaten zoals smartphones of tablets comfortabel opgeladen worden, via de in de linker schouderriem geïntegreerde USB-poort. U kunt bijv. uw smartphone in het zich eronder bevindende houderapparaat steken en hebt deze zo steeds binnen handbereik. Geïntegreerde regenbeschermingskap De regenhoes in het ritsvak aan de onderzijde van de rugzak kan over de hele rugzak worden geschoven en beschermt hem effectief tegen binnendringend water. 14 Bruksanvisning för ryggsäck med belysning (artikel-nr. 33D.087.329.A) SV Inbyggt belysningssystem för bättre synlighet när det är mörkt Upphängningsanordning för dryckessystem Batterihuset med den inbyggda på/av-skjutbara omkopplaren sitter i ryggsäckens högra sidoväska. Det laddningsbara och vid behov utbytbara standardbatteriet (Liion 3,7V 800 mAh) måste laddas upp före den första användningen. Du kan skjuta in vanliga dryckessystem (så kallade vätskepåsar) i det ändamålsenliga facket på bakväggen och fästa dem med karbinslingan som sitter där. Var god använd den medlevererade micro-USB/USB-laddningskabeln, som sitter i den höra sidofickan i kombination med en nätsladd med USB-uttag eller en powerbank (ingen av dessa ingår). Beakta den korrekta anslutningsriktningen när du ansluter laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten. Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 30-90 minuter. Den kontrollampa som sitter bredvid laddningsporten lyser blå under drift och röd under laddning. Lampan slocknar när batteriet har fulladdats. Belysningssystemet lyser normalt under ca. 7,5 timmar vid kontinuerlig användning. Över karbinslingan sitter det en regnskyddad öppning för sugröret, som du även kan fästa på den högra axelremmen via det vävband som placerats där. RFID-fack för att skydda känslig kartinformation RFID-facket passar optimalt för dina bank-, kredit och ID-kort. Genom en särskild folie som vävts med aluminiumtråd, hindrar du att dina personuppgifter avläses av obehöriga. Låsfack för enkel förvaring Det nedre RV-facket erbjuder optimalt med plats för låset med art.nr. 33D.087.703 eller andra föremål som du vill förvara separat. 15 Bruksanvisning för ryggsäck med belysning SV (artikel-nr. 33D.087.329.A) Anropsvarningssystem med vibrationslarm vid inkommande samtal Före den första användningen laddar du upp det inbyggda batteriet (Li-ion 3,7V 400mAh) via mikro-USB-laddningsporten över på/ av-knappen. För detta använder du den medlevererade laddningskabeln i kombination med en nätsladd med USB-uttag eller en powerbank (ingen av dessa ingår). Beakta den korrekta anslutningsriktningen när du ansluter laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten. Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 15-45 minuter. Kontrollampan i kontakten lyser rött under laddningen och slocknar när batteriet fulladdats. Håll knappen intryckt i ca. 2 sek. för att aktivera anropsvarningssystemet tills det vibrerar och lyser med ett blått sken. För att ansluta systemet med din mobiltelefon måste Bluetooth-funktionen vara aktiverad på din mobiltelefon. Håll knappen intryckt i ca. 5 sek. vid avstängd systemet till lampan blinkar omväxlande rött och blått. SD PHONE ASSISTANT är endast avsedd för anslutningen (kopplingen) till din mobiltelefon, där detta normalt måste bekräftas på mobiltelefonen. En framgångsrik koppling indikeras av en kort vibration och att lampan lyser med ett rött sken. De flesta mobiltelefoner återansluts därefter automatiskt till SD PHONE ASSISTANT, så snart den aktiveras och mobiltelefonens Bluetooth-funktion är aktiverad. I annat fall måste du återställa anslutningen enligt ovanstående anvisning. För att stänga av systemet håller du knappen intryckt i ca. 4 sek. tills den vibrerar och lyser med ett rött sken en kort stund. Strömsparläge: Efter 5 minuter stängs apparaten av om den inte längre är ansluten till en mobiltelefon. Smart laddningssystem för extern laddning av elektroniska enheter Om en laddad powerbank (ingår inte i leveransomfånget) är ansluten till den kabel som sitter i huvudfackets inre, kan du ladda elektroniska enheter som t.ex. mobiltelefoner eller surfplattor på ett bekvämt sätt via den integrerade USB-port som sitter i den vänstra axelremmen. Här kan du t.ex. sätta in din mobiltelefon i hållaren som sitter därunder så att den ständigt finns till hands. Inbyggt regnskydd Det regnskydd som sitter i RV-facket på undersidan av ryggsäcken, kan dras ut över hela ryggsäcken och skyddar den effektivt mot inträngande vatten. 16 Instruções de utilização da mochila com iluminação (referência 33D.087.329.A) Sistema de iluminação integrado para uma melhor visibilidade na escuridão. A caixa da bateria com interruptor de Lig/Desl integrado está situada no bolso do lado direito da mochila. A bateria standard (de iões de lítio de 3,7V, 800 mAh), recarregável e fácil de trocar, tem de ser carregada antes da primeira utilização. Para isso, utilize o cabo de carregamento USB/micro-USB fornecido com o conjunto, que se encontra no bolso do lado direito, em combinação com uma ficha de alimentação com entrada USB ou um carregador portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e tenha em atenção o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo de carregamento na tomada de carregamento micro-USB na caixa da bateria. A duração do carregamento está dependente da corrente de carga e, por norma, demora 30-90 minutos. O LED de controlo existente junto da tomada de carregamento na caixa da bateria acende a azul durante o funcionamento e a vermelho durante o carregamento. Assim que a bateria estiver carregada, o LED desliga-se. A duração da luz do sistema de iluminação é de aprox. 7,5 horas em utilização contínua. Bolso com aloquete para facilitar a arrumação PT Elemento de suspensão para utensílios para beber Os utensílios para beber disponíveis no mercado (as designadas bolsas de água) podem ser encaixados no compartimento previsto para o efeito na parte traseira da mochila, e ser afixados com o gancho do mosquetão aí existente. Acima do gancho do mosquetão está situada uma abertura protegida contra chuva para a passagem da palhinha, que pode ser afixada também na alça do ombro, do lado direito, com a fita de tecido aí existente. Compartimento com RFID para a proteção de dados sensíveis dos cartões O compartimento com RFID é o local ideal para os cartões bancários, de crédito e de ID. Uma película especial, feita de tecido com fios de alumínio, protege os seus dados pessoais contra a leitura por terceiros. O bolso inferior com fecho de correr oferece o espaço ideal para o aloquete com a referência 33D.087.703 ou outros objetos para serem arrumados em separado. 17 Instruções de utilização da mochila com iluminação PT (referência 33D.087.329.A) Sistema Call Alert com alarme vibratório para chamadas recebidas Antes da primeira utilização, carregue a bateria integrada (de iões de lítio de 3,7V 400mAh) na tomada de carregamento micro-USB, que fica por cima do interruptor de pressão de Lig/Desl. Para isso, utilize o cabo de carregamento fornecido com o conjunto, em combinação com uma ficha de alimentação com entrada USB ou um carregador portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e tenha em atenção o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo de carregamento na tomada de carregamento micro-USB. A duração do carregamento está dependente da corrente de carga e, por norma, demora 15-45 minutos. O LED de controlo existente no interruptor de pressão acende a vermelho durante o processo de carregamento e desliga-se após o carregamento completo. Para ligar o sistema Call Alert, mantenha o interruptor de pressão premido durante aprox. 2 seg., até este vibrar e acender a azul. Para emparelhar o sistema ao seu Smartphone, a função Bluetooth no Smartphone tem de estar ativada. Mantenha o interruptor de pressão premido durante aprox. 5 seg. com o sistema desligado, até o LED piscar alternadamente entre azul e vermelho. O SD PHONE ASSISTANT está agora emparelhado com o seu Smartphone, devendo isto ser confirmado, por norma, no Smartphone. O emparelhamento bem sucedido é indicado por uma breve vibração e pela ligação do LED a vermelho. A maioria dos Smartphones emparelha de novo automaticamente com o SD PHONE ASSISTANT, assim que este último for ligado e a função Bluetooth do Smartphone estiver ativada. Caso contrário, o emparelhamento conforme descrito em cima tem de ser restabelecido. Para desligar o sistema, mantenha o interruptor de pressão premido durante aprox. 4 seg., até este vibrar e acender a vermelho. Modo de poupança da corrente: O aparelho desliga-se após 5 minutos, caso ele não esteja mais emparelhado com um Smartphone. Sistema Smart Charging para carregamento externo de aparelhos eletrónicos Se ao cabo existente no interior do compartimento principal estiver ligado um carregador portátil carregado (não incluídas no âmbito de fornecimento), através da porta USB integrada na alça esquerda é possível carregar confortavelmente aparelhos eletrónicos como Smartphones ou Tablets. Por exemplo, pode encaixar o Smartphone no elemento de retenção situado em baixo, para que esteja à mão sempre que precisar. Cobertura para a chuva integrada A cobertura para a chuva, existente no compartimento com fecho de correr na parte de baixo da mochila, pode ser colocada sobre toda a mochila, assim protegendo-a eficazmente contra a entrada de água. 18 Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem PL (nr części 33D.087.329.A) Zintegrowany system oświetlenia, zapewniający lepszą widoczność w ciemności Obudowa baterii z wbudowanym włącznikiem/wyłącznikiem przesuwanym znajduje się w prawej kieszeni bocznej plecaka. Standardową baterię wielokrotnego ładowania i ewentualnie wymienialną (litowo-jonową 3,7V 800 mAh) należy naładować przed pierwszym użyciem. Należy do tego użyć dostarczonego kabla ładowania Micro USB/ USB, który znajduje się w prawej kieszeni bocznej, w połączeniu z wtyczką sieciową z gniazdem USB lub powerbankiem (obydwa elementy nie są dostarczone), a podczas wkładania kabla ładowania do gniazda ładowania Micro USB na obudowie baterii należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania. Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły 30-90 minut. Kontrolka LED znajdująca się obok gniazda ładowania w obudowie baterii świeci w tracie działania na niebiesko, a podczas ładowania na czerwono. Po naładowaniu baterii dioda LED gaśnie. Czas świecenia systemu oświetlenia wynosi przy używaniu ciągłym ok. 7,5 godziny. Kieszeń z zamkiem do łatwego zamykania Urządzenie do zawieszania bukłaków Powszechnie dostępne bukłaki (tzw. Water Bladder) można wsunąć w przewidzianą do tego kieszeń na tylnej ścianie i zamocować za pomocą znajdującego się na górze karabińczyka. Nad karabińczykiem znajduje się zabezpieczony przed deszczem otwór przelotowy na słomkę, który można mocować dodatkowo na prawym pasie naramiennym za pomocą zaczepionej tam taśmy tkanej. Kieszeń RFID do ochrony wrażliwych danych na kartach Kieszeń RFID jest idealnym miejscem do przechowywania kart bankowych, kredytowych i identyfikacyjnych. Specjalna folia z tkanymi nićmi aluminiowymi zabezpiecza dane osobowe przed odczytaniem. Dolna kieszeń z suwakiem jest idealnym miejscem na zamek o nr. części 33D.087.703 lub inne oddzielnie przechowywane przedmioty. 19 Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem PL (nr części 33D.087.329.A) System Call Alert z alarmem wibracyjnym przy rozmowach przychodzących Przed pierwszym użyciem należy naładować wbudowaną baterię (litowo-jonową 3,7V 400mAh) w gnieździe ładowania Micro USB nad włącznikiem/wyłącznikiem. Należy przy tym korzystać z dostarczonego kabla ładowania w połączeniu z wtyczką sieciową z gniazdem USB lub powerbankiem (obydwa elementy nie są dostarczone), a podczas wkładania kabla ładowania do gniazda ładowania Micro USB należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania. Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły 15-45 minut. Kontrolka LED znajdująca się w przełączniku świeci w trakcie ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym naładowaniu. W celu włączenia systemu Call Alert należy przytrzymać wciśnięty przycisk przez ok. 2 sek., aż zacznie wibrować i zaświeci się na niebiesko. Aby połączyć system ze smartfonem, należy aktywować na smartfonie funkcję Bluetooth. Przy wyłączonym systemie przytrzymać wciśnięty przełącznik przez ok. 5 sek., aż dioda LED będzie na zmianę migać na czerwono i niebiesko. SD PHONE ASSISTANT jest teraz gotowy do połączenia (powiązania) ze smartfonem, przy czym z reguły należy to potwierdzić na smartfonie. Skuteczne powiązanie jest sygnalizowane krótkimi wibracjami i świeceniem czerwonej diody LED. Większość smartfonów łączy się następnie automatycznie z SD PHONE ASSISTANT, kiedy zostanie włączony i aktywna jest funkcja Bluetooth w smartfonie. W przeciwnym razie połączenie należy nawiązać zgodnie z powyższym opisem. W celu wyłączenia systemu należy przytrzymać wciśnięty przycisk przez ok. 4 sek., aż zacznie wibrować i krótko zaświeci się na czerwono. Tryb oszczędności prądu: Urządzenie wyłącza się po 5 minutach, kiedy nie jest połączone ze smartfonem. System Smart Charging do zewnętrznego ładowania urządzeń elektronicznych Jeżeli do znajdującego się we wnętrzu kieszeni głównej kabla zostanie podłączony naładowany powerbank (nie znajduje się w zakresie dostawy), to przez umieszczony w lewym pasie naramiennym wbudowany port USB można wygodnie ładować urządzenia elektroniczne, np. smartfony lub tablety. Smartfona można np. włożyć w znajdujący się poniżej uchwyt, dzięki czemu będzie on cały czas pod ręką. Wbudowana przeciwdeszczowa pokrywa ochronna Znajdującą się w kieszeni z suwakiem na spodzie plecaka przeciwdeszczową pokrywę ochronną można nałożyć na cały plecak, co zapewni skuteczną ochronę przed przedostawaniem się wody. 20 Pokyny k obsluze batohu s osvětlením CS (číslo dílu. 33D.087.329.A) Integrovaný systém osvětlení pro lepší viditelnosti za tmy Závěsné zařízení pro pitný systém Pouzdro s akumulátorem s integrovaným posuvným spínačem zapnutí/vypnutí je umístěno v pravé boční kapse batohu. Před prvním použitím musíte nabíjecí a případně vyměnitelný standardní akumulátor (Li-Ion 3,7 V 800 mAh) nabít. Běžné pitné systémy (tzv. pitné vaky) lze zasunout do určené přihrádky na zadní stěně batohu a pomocí karabiny umístěné nahoře je připevnit. K tomu použijte prosím dodávaný nabíjecí kabel Micro USB / USB, který je v pravé boční kapse, v kombinaci se zástrčkou se zdířkou na USB nebo Powerbankou (ani jedno není součástí dodávky) a dbejte při vsunování nabíjecího kabelu do zdířky Micro USB v akumulátoru na vložení konektoru správnou stranou. Doba nabíjení činí v závislosti na nabíjecím proudu standardně 30 - 90 minut. Nad karabinou najdete otvor chráněný proti dešti, kterým prochází hadička s náústkem. Hadičku lze navíc upevnit na pravém ramenním popruhu pomocí umístěného tkaného pásku. LED kontrolka v krytu akumulátoru umístěná vedle nabíjecí zdířky svítí během provozu modře a při nabíjení červeně. Jakmile je akumulátor nabitý, kontrolka zhasne. Doba svícení systému osvětlení činí při nepřetržitém používání cca 7,5 hodin. Uzamykatelná kapsa pro snadné ukládání Kapsa RFID k ochraně citlivých dat karet Tato kapsa s ochranou RFID je ideálním místem pro vaše bankovní, kreditní a identifikační karty. Díky speciální fólii tkané hliníkovými vlákny budou vaše osobní data chráněna před čtením. Spodní kapsa na zip poskytuje vhodný prostor pro zámek s čís. dílu 33D.087.703 nebo pro jiné předměty, které mají být uloženy samostatně. 21 Pokyny k obsluze batohu s osvětlením CS (číslo dílu. 33D.087.329.A) Systém upozornění volání s vibračním alarmem v případě příchozího hovoru Před prvním použitím nabijte prosím integrovaný akumulátor (Li-Ion 3,7 V 400 mAh) připojením do nabíjecí zdířky Micro USB nad spínačem pro zapnutí/vypnutí. K tomu použijte prosím dodávaný nabíjecí kabel v kombinaci se zástrčkou se zdířkou na USB nebo Powerbankou (ani jedno není součástí dodávky) a dbejte při vsunování nabíjecího kabelu do zdířky Micro USB v akumulátoru na vložení konektoru správnou stranou. Doba nabíjení činí v závislosti na nabíjecím proudu standardně 15 45 minut. LED kontrolka umístěná na vypínači svítí během nabíjení červeně a zhasne po úplném nabití. Pro zapnutí systému upozornění volání držte spínač po dobu cca 2 sek., dokud nezačne vibrovat a svítit modře. Pro spárování systému s vaším smartphonem musíte na telefonu aktivovat funkci Bluetooth. Při vypnutém systému držte spínač cca 5 sek., dokud nezačne LED kontrolka blikat střídavě červeně a modře. SD PHONE ASSISTANT je nyní připraven na připojení (spárování) s vaším smartphonem, což je obvykle nutno na telefonu potvrdit. Úspěšné spárování se projeví krátkou vibrací a rozsvícením červené LED kontrolky. Většina smartphonů se k funkci SD PHONE ASSISTANT následně znovu připojí automaticky, pokud je tato funkce zapnuta a na smartphonu je aktivována funkce Bluetooth. V opačném případě musíte spojení obnovit výše popsaným způsobem. Pro vypnutí systému držte spínač po dobu cca 4 sek., dokud nezačne vibrovat a krátce se nerozsvítí červeně. Úsporný režim: Zařízení se vypne po 5 minutách, pokud již není spárováno s telefonem. Smart-Charging-System k externímu nabíjení elektronických zařízení Pokud napojíte na kabel umístěný uvnitř hlavní kapsy nabitou Powerbanku (není součástí dodávky), lze přes USB port integrovaný v levém ramenním popruhu pohodlně nabíjet elektronická zařízení jako třeba smartphone nebo tablet. Můžete přitom umístit např. váš smartphone do kapsy pod portem a mít ho tak kdykoli po ruce. Integrovaná pláštěnka Pláštěnku umístěnou v kapse na zip naspodu batohu lze natáhnout přes celý batoh a tak ho účinně ochránit před vniknutím vody. 22 ライト付きリュックサック使用注意事項 (部品番号 33D.087.329.A) JA 暗闇でもはっきり見える照明システ ム内蔵 ハイドレーション用シ ステム スライド式オン/オフの付いた充電池ケースはリュックサック の右サイドポケット内にあります。 充電可能な、場合によっては交換もできる標準型充電池(リ チウムイオン3.7V 800mAh)は使用前に充電してください。 市販のハイドレーション(Water bladder)をバックパネル側の専用のポケット に収め、上部にあるフックで固定するこ とができます。 右サイドポケットに納品内容の一部として入っているMicro USB/USBケーブルをUSBポートのある電源ソケット、または Powerbank(両製品は納品ないように含まれておりません)に 差込み、充電を行います。充電ケーブルを充電池ケースのMicro USB充電ポートに差し込む際には正しい方向に差し込まれ ていることを確認してください。 充電時間は充電電流により異なりますが、通常30分~90分で す。 フックの上にはチューブ用に雨水が浸水 しない通し口設けられています。また、 チューブは右のショルダーベルトに設け られている繊維ベルトで固定することが できます。 充電ケース差込口の横にあるLEDライトは稼働中は青く、充電 中は赤く点灯します。充電が完了するとLEDライトは消灯しま す。照明システムの照明時間は点灯したままの状態で約7.5時 間です。 出し入れ簡単なロックポケット カードデータを保護す るRFIDポケット RFIDポケットは銀行カード、クレジット カード、身分証明書などを保管するのに 便利なポケットです。特殊アルミニウム 繊維製のフィルムが読み取られることが ないようポケット内のカードの個人情報 がしっかりと保護します。 ジッパーポケットの下には部品番号33D.087.703のロックまた はその他別個に保管したいもののために便利なポケットが設け られています。 23 ライト付きリュックサック使用注意事項 JA (部品番号 33D.087.329.A) 通話着信を振動で知らせてくれる通 話お知らせシステム 初めて使用する前に内蔵されている充電池(リチウムイオン3.7V 400mAh)をオン/オフ押しスイッチの上にあるMicro USB充電ポー トを介して充電してください。充電には納品内容である充電ケー ブルをUSBポートのある電源ソケットまたはパワーバンク(両製 品は納品内容に含まれておりません)に差し込んで行ってくださ い。また、充電ケーブルを本体のMicro USBポートに差し込む際 には正しい方向に差し込まれているかを確認してください。 充電時間は充電電流により異なりますが、通常15分~45分です。 押しボタン上にあるLEDライトは充電中赤く点灯し、充電が完了 すると消灯します。 通話お知らせシステムをオンにするには、押しボタンを、振動が 感じられ、ボタンが青く点灯するまで約2秒間押し続けます。 システムをスマートフォントと接続するためには、スマートフォ ンのBluetooth機能を有効化します。システムがオフになってい る場合、LEDが赤と青に交互に点滅するまで押しボタンを約5秒間 押し続けます。SD PHONE ASSISTANTとお手持ちのスマートフォン との接続(ペアリング)の準備が整いました。これをスマートフ ォンで確定します。 ペアリングが完了すると少し振動し、LEDが赤く点灯します。通 常、ペアリングを行ったスマートフォンは、SD PHONE ASSISTANT がオンになっており、スマートフォンのBluetooth機能が有効化 されていると、次回から自動的に接続されます。そうでない場合 は、上記のように再び接続してください。 システムをオフにするには、押しボタンを振動が感じられ、ボタ ンが一瞬赤く点灯するまで約4秒間押し続けます。 省エネモード:スマートフォンが接続されていない場合、5分を 経過すると装置がオフになります。 外部電気機器用スマー ト充電システム メインポケット内にあるケーブルが充電さ れているパワーバンク(納品内容に含まれ ておりません)に接続されていると、左の ショルダーストラップに内蔵されているUSP ポートを使ってスマートフォンやタブレッ トを簡単に充電することができます。 その際、例えば、スマートフォンをその下 にあるホルダーに差し込んでおけば、いつ でもすぐに取り出すことができます。 レインカバー付き リュックサック下にあるジッパーポケット にあるレインカバーでリュックサックをカ バーし、浸水を防ぐことができます。 24 Инструкция по эксплуатации рюкзака с подсветкой (№ по каталогу 33D.087.329.A) RU Встроенная подсветка для лучшей видимости в темноте Подвеска для питьевых систем Аккумулятор в корпусе с встроенным движковым переключателем находится в правом боковом кармане рюкзака. Аккумулятор (Li-Ion 3,7 В 800 мАч, с возможностью замены) необходимо зарядить перед первым использованием. Имеющиеся в продаже питьевые системы (гидраторы) можно вставить в специальный отсек на задней стенке и закрепить предусмотренным сверху карабинным крюком. Используйте для этого имеющийся в комплекте зарядный кабель Micro-USB/USB (находится в правом боковом кармане), который подключается к сетевой розетке с USB-портом или портативному зарядному устройству (power bank; не входят в комплект поставки). При подключении зарядного кабеля к порту Micro-USB на корпусе аккумулятора соблюдайте полярность. Длительность зарядки составляет, в зависимости от зарядного тока, 30–90 минут. Контрольный светодиод, расположенный на корпусе аккумулятора вблизи зарядного разъема, во время работы аккумулятора горит синим светом, а во время зарядки – красным. По завершении зарядки светодиод гаснет. Длительность работы подсветки при непрерывном использовании составляет приблизительно 7,5 часов. Удобный карман для хранения замочка Над карабинным крюком находится защищенное от попадания дождя отверстие для питьевой трубки, которую можно дополнительно прикрепить к правой лямке с помощью расположенной там тесьмы. Карман RFID для защиты карт с важными данными Карман RFID – идеальное место для хранения ваших банковских, кредитных и идентификационных карт. Специальная тканая пленка с алюминиевой нитью защитит ваши личные данные от постороннего считывания. Нижний карман с молнией – идеальное место для хранения замочка (номер по каталогу 33D.087.703) или других предметов, которые требуется разместить отдельно. 25 Инструкция по эксплуатации рюкзака с подсветкой RU (№ по каталогу 33D.087.329.A) Система оповещения о входящих вызовах с вибрацией Перед первым использованием выполните зарядку встроенного аккумулятора (Li-Ion 3,7 В 400 мАч) с помощью разъема MicroUSB, расположенного над нажимным выключателем питания. Используйте для этого имеющийся в комплекте зарядный кабель, подключаемый к сетевой розетке с USB-портом или портативному зарядному устройству (не входят в комплект поставки). При подключении зарядного кабеля к порту Micro-USB соблюдайте полярность. Длительность зарядки составляет, в зависимости от зарядного тока, 15-45 минут. Встроенный в выключатель контрольный светодиод во время зарядки горит красным светом, а после ее завершения гаснет. Для включения системы оповещения о вызовах нажмите выключатель и удерживайте его нажатым в течение приблизительно 2 секунд, пока не включатся вибрация и синий светодиод. Для сопряжения системы с вашим смартфоном на нем должна быть включена функция Bluetooth. При выключенной системе нажмите выключатель и удерживайте его нажатым в течение приблизительно 5 секунд, пока светодиод не начнет попеременного мигать красным и синим цветами. Теперь система SD PHONE ASSISTANT готова к сопряжению (соединению) с вашим смартфоном; как правило, данное сопряжение необходимо подтвердить на смартфоне. Успешное сопряжение подтверждается кратковременной вибрацией и включением красного светодиода. Повторное подключение к системе SD PHONE ASSISTANT у большинства смартфонов происходит автоматически при условии, что на смартфоне включена функция Bluetooth. В противном случае необходимо выполнить сопряжение, как описано выше. Для выключения системы оповещения о вызовах нажмите выключатель и удерживайте его нажатым в течение приблизительно 4 секунд, дождавшись вибрации и кратковременного включения красного светодиода. Режим экономии энергии: устройство автоматически выключается при отсутствии соединения со смартфоном в течение 5 минут. «Умная» зарядная система для внешней зарядки электронных устройств При подключении к находящемуся внутри основного кармана кабелю заряженного портативного зарядного устройства (не входит в комплект поставки) возможна комфортная подзарядка различных электронных устройств, таких как смартфоны или планшеты, через встроенный в левую лямку рюкзака USB-порт. При этом смартфон можно вставить в находящееся ниже крепление, благодаря которому к нему всегда есть простой и удобный доступ. Встроенный дождевик Дождевиком, расположенным в кармане с молнией на нижней стороне рюкзака, можно обернуть весь рюкзак, защитив его таким образом от попадания воды. 26 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Volkswagen Rucksack SD-192 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para