Denon PMA-A100 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario

El Denon PMA-A100 es un amplificador integrado que ofrece una potencia de salida de 100 vatios por canal a 8 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar una amplia variedad de altavoces. Cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas y digitales, lo que le permite conectar una variedad de fuentes de audio. También tiene una salida de subwoofer, lo que le permite agregar un subwoofer a su sistema para mejorar la respuesta de graves. El PMA-A100 también cuenta con una variedad de características, incluyendo un control de tono, un control de balance y un selector de entrada.

El Denon PMA-A100 es un amplificador integrado que ofrece una potencia de salida de 100 vatios por canal a 8 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar una amplia variedad de altavoces. Cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas y digitales, lo que le permite conectar una variedad de fuentes de audio. También tiene una salida de subwoofer, lo que le permite agregar un subwoofer a su sistema para mejorar la respuesta de graves. El PMA-A100 también cuenta con una variedad de características, incluyendo un control de tono, un control de balance y un selector de entrada.

INTEGRATED AMPLIFIER
PMA-A100
Owner’s Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del usuario
1.PMAA100E3_ENG_003_0826.indd 1 2010/08/31 9:15:34
1.PMAA100E3_ENG_003_0826.indd 2 2010/08/31 9:15:34
I
FRANCAISESPAÑOL ENGLISH
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir
chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno
podría llegar a calentarse al operar este producto de forma
continua.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
Hot
surface
mark
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
1.PMAA100E3_ENG_003_0826.indd 3 2010/08/31 9:15:35
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
n
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
in a rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come
in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous
jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
Wall
Paroi
Pared
z
z
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space,
such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
1.PMAA100E3_ENG_003_0826.indd 4 2010/08/31 9:15:35
1
ESPAÑOL
Conexiones Operacion Resolución de problemas Especicaciones Índice alfabético
n Contenidos
Primeros pasos
Accesorios
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON.
Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente
las instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el
producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .................................................................. 1
w Lista de servicios técnicos ...................................................... 1
e Cable de suministro eléctrico
(Longitud del cable: Aprox. 6,2 ft / 1,9 m) .............................. 1
r Mando a distancia (RC-1138) .................................................. 1
t Pilas R03/AAA ......................................................................... 2
e
r
Principales prestaciones
Principales prestaciones ································································ 1
Accesorios ······················································································· 1
Precauciones al manipular ····························································· 2
Acerca del mando a distancia ························································ 2
Inserción de las pilas ····································································· 2
Alcance del mando a distancia ······················································ 2
Nombres y funciones de las piezas ··············································· 3
Panel delantero ·············································································· 3
Panel trasero ·················································································· 4
Mando a distancia ········································································· 4
Primeros pasos
Resolución de problemas ············································9
Especicaciones ······························································10
Conexiones
Operacion
Preparativos ···················································································· 5
Cables necesarios para las conexiones ········································ 5
Conexión del equipo de audio ······················································· 5
Conexión de los altavoces ····························································· 5
Conexión de los cables de altavoces ············································ 5
Conexiones de los altavoces ························································· 6
Conexión de reproductores ··························································· 6
Conexión de grabadoras ································································ 7
Conexión del cable de suministro eléctrico·································· 7
Preparativos anteriores a la reproducción···································· 8
Inicio de la reproducción ································································ 8
Inicio de la grabación ····································································· 8
Copia de grabadores ····································································· 9
Índice alfabético ······························································10
Primeros pasos
1. Circuito “push-pull” único UHC (Ultra High Current)-MOS
instalado para lograr simultáneamente “discreción” y
“potencia”
El uso del número mínimo de elementos amplicadores, con
entre 3 y 10 veces la capacidad de potencia normal, produce una
combinación de expresión detallada y alta potencia. Desde los
tonos pianissimo de un solista que emerge suavemente del silencio
a la potencia vibrante de una orquesta completa, la emoción del
artista se reproduce con un equilibrio excepcional.
2. Diseño mecánico directo a tierra que suprime la vibración
La estructura resistente a la vibración se ha rediseñado para
eliminar completamente el impacto de la vibración en la calidad
del sonido. Para aumentar la transparencia y la imagen sonora,
se han implementado medidas con respecto a la instalación y
el posicionamiento de diversos componentes, incluyendo el
transformador de corriente y el radiador, de forma que se elimina
de forma eciente el impacto de la vibración externa e interna.
3. Chasis separado en 6 bloques para suprimir interferencias entre
circuitos
Se utiliza una construcción gemela monoaural que incluye bloques
independientes de amplicadores de potencia para los canales
izquierdo (L) y derecho (R) con el objeto de obtener una imagen
estéreo excelente y eliminar el ruido y las interferencias entre los
circuitos. El amplicador también está equipado con una estructura
de 6 bloques separados compuestos de placas de acero de 1,6
mm. de grosor, ofreciendo así una rigurosa protección para separar
los distintos circuitos al nivel de señal. Además, al fortalecer
la instalación de los bloques de amplicadores de potencia e
incorporar un centro bajo de gravedad, el diseño conserva la calidad
del sonido evitando interferencias entre los bloques y reproduce
elmente el ambiente sónico de la grabación original.
4. Compatible con mando a distancia
El mando a distancia suministrado también puede hacer funcionar
reproductores de CD DENON.
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 1 2010/08/30 19:39:59
2
ESPAÑOL
Conexiones Operacion Resolución de problemas Especicaciones Índice alfabético
Precauciones al manipular
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando
salga de viaje o cuando vaya a estar ausente durante períodos
prolongados, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
toma de corriente.
Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad
y la temperatura circundante, se puede producir condensación
(rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione
correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y
espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de
la fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones
podrían diferir de la actual unidad para propósitos de explicación
únicamente.
Inserción de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a
distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA en el
compartimento de las pilas en la dirección
indicada.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
NOTA
Sustituya las pilas por unas nuevas si la unidad no funciona aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
Las pilas suministradas son solamente para la vericación del
funcionamiento.
Cuando inserte las pilas, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas qy wen el compartimiento de
pilas.
Para evitar daños o derrames del uido de la pila:
No utilice una nueva pila junto con una ya utilizada.
No utilice dos tipos diferentes de pilas.
No intente cargar pilas secas.
No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las pilas en
amas.
Si hay uido de pila, limpie cuidadosamente el uido en el
compartimiento de las pilas e inserte unas nuevas.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo.
Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de
mando a distancia.
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia
no podría funcionar si el sensor se expone a la luz solar directamente,
a luz articial fuerte de un inversor como una lámpara uorescente o
una luz infrarroja.
Acerca del mando a distancia
El mando a distancia incluido se puede utilizar para controlar los
reproductores de CD y sintonizadores DENON.
b Puede que no funcione con algunos productos.
R03/AAA
30°
30°
Aprox. 26,2 ft / 8 m
Primeros pasos
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 2 2010/08/30 19:40:00
Conexiones Operacion Resolución de problemas
ESPAÑOL
Especicaciones
3
Índice alfabético
Panel delantero
rewq t y i ou
Q0Q1Q2
Q3
Nombres y funciones de las piezas
NOTA
Las funciones r, t y y están disponibles sólo
cuando el Interruptor SOURCE DIRECT se ajusta
a “jOFF”.
Cuando se ajusta el botón de control VOLUME
más allá de la posición “12 en punto” (a más
de medio camino), se disminuyen los ajustes
que pueden realizarse con las perillas BASS y
TREBLE.
Cuando se ajusta el botón de control VOLUME al
máximo o se mueve por completo en el sentido
de las agujas del reloj, los bajos y agudos no se
pueden ajustar.
Cuando el interruptor POWER AMP DIRECT se
encuentra en la posición hON”, los ajustes en
la unidad principal de volumen, balance y tono no
tendrán efecto. Debería ajustar el volumen en el
dispositivo de entrada.
Cuando el interruptor POWER AMP DIRECT está
en la posición hON”, la unidad principal se
encuentra al máximo de su volumen. Compruebe
el nivel de salida en el dispositivo de entrada
antes de la reproducción, y ajuste el volumen en
consecuencia.
q Indicador de potencia
Cambia como se muestra a continuación según
el estado de PMA-A100.
Durante varios segundos después de que se
active la alimentación ·······Rojo (parpadeando)
Encendido “ON” ·····································Verde
Silencio ·····························Rojo (parpadeando)
Standby ····················································· Rojo
Apagado “OFF” ··································Apagado
w Interruptor de potencia
(hON/STANDBY jOFF )
Cuando se ajusta a hON/STANDBY”, la
alimentación se activa y cuando se ajusta a
jOFF”, la alimentación se desactiva.
e Conector de auriculares (PHONES)
Este conector se utiliza para enchufar los
auriculares (la salida del altavoz se desactiva
cuando se enchufan los auriculares).
Para evitar una pérdida de audición, no eleve
el volumen excesivamente cuando utilice los
auriculares.
r Botón de control BASS
t Botón de control TREBLE
y Botón de control BALANCE
u Botón de control VOLUME
i Botón REC OUT SELECTOR
o Botón INPUT SELECTOR
Utilice esto para seleccionar la fuente que desee
escuchar.
Q0 Indicador de entrada
La entrada seleccionada se muestra con un
indicador naranja.
Q1 Interruptor POWER AMP DIRECT
Al activarlo hON”, es posible reproducir
un dispositivo conectado al conector del
amplicador de potencia directo en el panel
trasero. En este caso, el indicador de entrada
está desconectado.
Si se desconecta jOFF”, es posible reproducir
la fuente del programa seleccionado utilizando
la Perilla INPUT SELECTOR. En este caso, el
indicador de entrada se ilumina.
Q2 Interruptor SOURCE DIRECT
Cuando se ajusta a hON”, las señales no pasan
a través del circuito de ajuste de tono (bajo,
agudo e balance), dando como resultado una
reproducción con mayor calidad de sonido.
Cuando se ajusta a jOFF”, el sonido se puede
ajustar a su gusto.
Q3 Sensor de mando a distancia
Primeros pasos
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 3 2010/08/30 19:40:00
4
Conexiones Operacion Resolución de problemas
ESPAÑOL
Especicaciones Índice alfabético
Mando a distancia
El mando a distancia incluido se puede utilizar para
hacer funcionar los reproductores de CD DENON.
Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de
funcionamiento de los otros dispositivos.
Puede que no funcione con algunos productos.
Botón MUTING
Pulse esto para silenciar el sonido.
El indicador de potencia en la unidad principal
parpadea en rojo.
Pulse de nuevo para producir sonido.
Botónes VOLUME (df) ································ (8)
Botónes INPUT SELECT ······························· (8)
(RECORDER-2, RECORDER-1, PHONO,
CD, TUNER, LINE-1, LINE-2)
Botones de funcionamiento del amplicador
Panel trasero
q ew r r t
u yi
q Terminales de entrada (INPUTS)
Conecte aquí su equipo de fuente.
w Terminales del amplicador de potencia
directo
(POWER AMP DIRECT)
La fuente conectada a este terminal alimenta
directamente el nivel de volumen de ajuste
del amplicador de potencia mediante el
componente conectado a este terminal.
e Terminales de grabación de salida
(RECORDER-1 y RECORDER-2)
Conecte aquí su equipo de grabación.
r Terminales del sistema de altavoces
(SPEAKER SYSTEMS)
Conecte aquí sus altavoces.
t Toma de CA (AC IN)
Conecte aquí el cable de suministro eléctrico
incluido.
Use solamente el cable de suministro eléctrico
proporcionado.
y Terminales PRE OUT
Utilice esto para añadir tal equipo como un
amplicador de potencia o subwoofer.
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
Botón AMPLIFIER POWER ··························· (8)
Botones de funcionamiento del amplicador
Primeros pasos
El mando a distancia suministrado puede
utilizarse para hacer funcionar reproductores de
CD (como el DCD-A100).
Consulte el manual del reproductor de CD para
obtener información acerca de las instrucciones
de funcionamiento.
Botones operativos del reproductor de CD
Nombres y funciones de las piezas
u Terminal SIGNAL GND (a tierra)
Conecte aquí el cable de toma a tierra desde su
tocadiscos.
NOTA
Sustituya las pilas por unas nuevas si la unidad
no funciona aún cuando el mando a distancia se
encuentre cerca de la unidad.
i Interruptor de selección CARTRIDGE
Este interruptor se ajusta según el tipo de
cápsula en uso. Ajuste el interruptor a MM
(j) o MC (h) según el tipo de cápsula que su
tocadiscos tenga.
NOTA
No introduzca NUNCA un enchufe de clavija
cortocircuitadora en los terminales de salida de
grabación o PRE OUT. Si lo hace podría dañarse.
Los terminales de entrada PHONO vienen
equipados con una clavija cortocircuitadora.
Retire esta clavija cuando vaya a conectar un
tocadiscos. Guarde la clavija cortocircuitadora en
un lugar seguro.
Las señales son emitidas desde los terminales
PRE OUT aún cuando se utilicen auriculares.
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 4 2010/08/30 19:40:00
5
ESPAÑOL
Primeros pasos Operacion Resolución de problemas Especicaciones Índice alfabético
NOTA
Conecte el cable de suministro eléctrico sólo una vez que haya
completado todas las demás conexiones.
A la hora de realizar las conexiones, consulte también las
instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y
derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
No junte los cables de suministro eléctrico con los cables de
conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar
zumbidos o ruido.
No aumente el volumen cuando no esté conectado el tocadiscos
a los terminales de entrada PHONO. De lo contrario se producirán
zumbidos o ruidos.
En este manual de instrucciones se describen las conexiones para
todos los formatos de señales de audio compatibles. Seleccione el
tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar.
Conexiones
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Preparativos
Cables de audio
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
R
L
R
L
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
Conexión del equipo de audio
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho
(R) y las polaridades + (rojo) y (negro) de los altavoces que va a
conectar al PMA-A100, y asegúrese de interconectar los canales y las
polaridades correctamente.
NOTA
Conecte los cables de los altavoces de manera que no sobresalgan
de los terminales de altavoces. El circuito de protección puede
activarse si los alambres de los cables hacen contacto con el panel
trasero o si los lados + y – hacen contacto entre sí (v “Circuito de
protección”).
Nunca toque los terminales de altavoces mientras la alimentación
está conectada. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
Circuito de protección
El circuito de protección se activará en los casos siguientes:
Cuando los cables de núcleo del altavoz entran en contacto con
el panel trasero o con los tornillos o cuando los lados + y – del
cable del altavoz entran en contacto
Cuando la temperatura circundante es extremadamente alta
Cuando se eleva la temperatura interna debido al uso prolongado
con un nivel de salida alto
Si esto sucede, desconecte el cable de suministro eléctrico,
después verique las conexiones de los cables del altavoz y los
cables de entrada. Si la temperatura del sistema es extremadamente
alta, espere a que se enfríe y mejore la ventilación circundante.
Después de realizar esto, conecte otra vez el cable de suministro
eléctrico.
Si el circuito de protección se activa a pesar de que no existen
problemas de ventilación alrededor del sistema o en las conexiones,
el sistema podría estar averiado. Apague la alimentación, después
póngase en contacto con un centro de servicio DENON y solicite la
revisión de la instalación.
Conexión de los cables de altavoces
Conexión de los altavoces
n Impedancia del altavoz
Utilice altavoces con impedancias entre los márgenes que se
muestran a continuación según sus condiciones de utilización.
Altavoces utilizados Impedancia
A o B 4 ~ 16 Ω/ohmios
A y B 8 ~ 16 Ω/ohmios
Precauciones al reproducir fuentes SA:
Cuando los altavoces normales no sean compatibles con las fuentes SA (discos DVD Audio, Super Audio CDs y otras fuentes incluyendo
componentes agudos por encima del margen audible), ajuste las características del reproductor (reproductor de DVD Audio, reproductor
de Super Audio CD, etc.) para uso con altavoces regulares (o amplicadores).
Los altavoces podrían dañarse si se ajusta el volumen muy alto al reproducir fuentes SA. Para conocer las instrucciones de ajuste del
reproductor, consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el reproductor.
1
Quite aproximadamente 10 mm del
revestimiento del extremo del cable de
altavoz y tuerza rmemente el alambre
interior o termínelo.
2
Gire el terminal de altavoz en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para soltarlo.
3
Inserte el alambre del cable de altavoz
en el terminal de altavoz.
4
Gire el terminal de altavoz en el sentido
de las agujas del reloj para apretarlo.
Conexiones
Dimensiones del terminal de altavoz
8mm
5mm
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 5 2010/08/30 19:40:00
6
Primeros pasos Operacion Resolución de problemas
ESPAÑOL
Especicaciones Índice alfabético
w qw q
(R) (L)
w qw q
(R) (L)
Altavoces A Altavoces B
Conexiones de los altavoces
w q
w q
HIGH
LOW
w q
w q
HIGH
LOW
Conexión de doble cableado
Al conectar altavoces con capacidad de conexión doble, conecte los terminales de registro medio y
alto a SYSTEM (A) (o SYSTEM (B)), y los terminales de registro bajo a SYSTEM (B) (o SYSTEM (A)). Esto
permite la reproducción con una interferencia mínima entre el altavoz de alta frecuencia y el altavoz de
baja frecuencia.
Altavoz (L)Altavoz (R)
Conexión de reproductores
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
OUT
R
L
AUDIO
IN
R
L
AUDIO
GND
AUDIO
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Si se genera un zumbido u otros ruidos cuando el cable de conexión a tierra está conectado, desconéctelo.
Reproductor
de CD
Sintonizador
Reproductor
de DVD
Tocadiscos
Amplicador
de potencia
Reproductor
de BD
Amplicador
previo
Conexiones
Conexión de los altavoces
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 6 2010/08/30 19:40:01
Primeros pasos Operacion Resolución de problemas
ESPAÑOL
Especicaciones
7
Índice alfabético
NOTA
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido.
Conecte el cable de suministro eléctrico sólo una vez que haya completado todas las demás
conexiones.
A una toma de
corriente doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro
eléctrico
(incluido)
Conexión del cable de suministro eléctrico
Conexión de grabadoras
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Grabadora de CD /
Magnetófono de
casetes 1
Grabadora de CD /
Magnetófono de
casetes 2
Conexiones
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 7 2010/08/30 19:40:01
8
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Resolución de problemas Especi caciones Índice alfabético
POWER
INPUT SELECTOR
VOLUME
VOLUME
POWER
<BASS>
<TREBLE>
<BALANCE> INPUT SELECTOR
<SOURCE DIRECT>
<REC OUT SELECTOR>
Operacion
Preparativos anteriores a la
reproducción
1
Ajuste el volumen al mínimo utilizando VOLUME.
2
Ajuste <SOURCE DIRECT> a “OFF”.
3
Ajuste <BASS>, <TREBLE> y <BALANCE> a la posición
central.
4
Active la alimentación pulsando POWER.
El indicador de la alimentación parpadea en rojo durante varios
segundos, luego se ilumina en verde.
Inicio de la reproducción
1
Utilice INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente.
El indicador de entrada para la fuente seleccionada se encenderá.
[Fuente seleccionable]
RECORDER-2
RECORDER-1
PHONO
CD
TUNER
LINE-1
LINE-2
2
Reproduzca la fuente seleccionada.
3
Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
4
Ajuste el tono con <BASS>, <TREBLE> y <BALANCE>.
b Si no es necesario ajustar el tono, pulse <SOURCE DIRECT>.
Inicio de la grabación
1
Ajuste <REC OUT SELECTOR> a “SOURCE”.
2
Utilice INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente
que va a grabarse.
[Fuente seleccionable]
RECORDER-2
RECORDER-1
PHONO
CD
TUNER
LINE-1
LINE-2
3
Ajuste la grabadora al modo de grabación.
4
Empiece a reproducir la fuente que quiere grabar.
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Operacion
NOTA
La fuente de grabación cambia si se utiliza INPUT SELECTOR durante
la grabación.
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 8 2010/08/30 19:40:01
9
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Especicaciones Índice alfabético
Si surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1. ¿Las conexiones son correctas?
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual del usuario?
3. ¿Los demás componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el problema persiste, es posible que haya
algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro donde la adquirió.
Síntoma Causa Solución Página
Cuando se activa la
alimentación, el indicador
de la alimentación no se
ilumina y no se produce
sonido.
El enchufe del cable de suministro eléctrico no se ha
enchufado completamente.
Verique que se ha insertado correctamente
el cable en la entrada de CA del PMA-A100 y
en la toma de corriente eléctrica.
7
El indicador de
alimentación parpadea y
no se oye ningún sonido.
Se ha producido un cortocircuito, debido a un
contacto entre los núcleos de los cables de los
altavoces o porque alguno de los núcleos se ha
soltado del terminal y está en contacto con el panel
trasero de la unidad PMA-A100.
La temperatura interior del dispositivo ha aumentado,
porque no se ha dejado suciente espacio libre
alrededor del dispositivo.
Desenchufe el cable de suministro eléctrico,
y tras trenzar rmemente los cables por su
parte pelada nuevamente o trabajar en la
terminación de los mismos según proceda,
etc., vuelva a conectarlo de nuevo.
Apague la unidad y asegúrese de que deja espacio
suciente a su alrededor. Cuando la temperatura
de la caja haya disminuido considerablemente,
vuelva a encender la unidad.
5
1, 5
El indicador de la
alimentación se ilumina
pero no se produce
sonido.
Los cables del altavoz no están completamente
conectados.
El dispositivo que desea escuchar no ha sido
seleccionado.
El mando del volumen está ajustado al mínimo.
El cable de entrada no está completamente conectado.
Fije los cables.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta.
Ajuste a un nivel apropiado.
Fije los cables.
6
8
8
6
El sonido sólo sale
del altavoz izquierdo o
derecho.
Los cables del altavoz no están completamente
conectados.
El cable de entrada no está completamente conectado.
El balance izquierdo/derecho está desactivado.
Fije los cables.
Fije los cables.
Ajuste a un balance adecuado utilizando la
perilla del balance.
6
6
8
Para un sonido estéreo,
las posiciones de los
instrumentos se invierten
izquierda/derecha.
Las conexiones de los altavoces o de los cables de
entrada están invertidas.
Compruebe las conexiones para asegurarse
de que el izquierdo esté conectado al
izquierdo, el derecho al derecho.
6
Se oyen zumbidos en
la música al reproducir
discos.
El cable de a tierra del reproductor no está conectado.
Los cables no están completamente conectados a
los terminales PHONO.
Inuencia de un TV o VCR cerca del reproductor.
Fije los cables.
Fije los cables.
Trate de cambiar las posiciones en las que se
encuentren instalados los dispositivos.
6
6
Se producen aullidos
junto con la música si el
volumen es demasiado
alto al reproducir discos.
El reproductor y los altavoces están demasiado
juntos uno del otro.
Las vibraciones desde los altavoces están siendo
transmitidas al reproductor a través del suelo.
Instale el reproductor y los altavoces lo más
lejos posible el uno del otro.
Utilice cojines, etc., para absorber las
vibraciones de los altavoces.
El sonido está
distorsionado al
reproducir discos.
La presión de la aguja no es la adecuada.
Hay suciedad en la punta de la aguja.
El cartucho es defectuoso.
Ajuste a una presión de aguja adecuada.
Compruebe la punta de la aguja.
Reemplace el cartucho.
Resolución de problemas
El sonido que se va a grabar se puede oír seleccionando la fuente de
reproducción con INPUT SELECTOR, mientras que el sonido grabado
se puede oír seleccionando la grabadora.
Al llevar a cabo estas operaciones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros dispositivos.
Copia de grabadores
1
Gire <REC OUT SELECTOR> y seleccione “RECORDER-
1 1 2” (o “RECORDER-2 1 1”).
[Fuente seleccionable]
RECORDER-1 1 2
RECORDER-2 1 1
b
Cuando realice copias de un dispositivo conectado al terminal
“RECORDER-1” a un dispositivo conectado al terminal “RECORDER-
2”, seleccione “RECORDER-1 1 2”.
b
Cuando realice copias de un dispositivo conectado al terminal
“RECORDER-2” a un dispositivo conectado al terminal “RECORDER-
1”, seleccione “RECORDER-2 1 1”.
2
Ajuste el dispositivo conectado al terminal
RECORDER-1 (o RECORDER-2) al modo de
grabación.
3
Comience la reproducción en el dispositivo conectado
al terminal RECORDER-2 (o RECORDER-1).
NOTA
El sonido se puede interrumpir o se puede grabar si se utiliza INPUT
SELECTOR
durante la grabación.
Resolución de problemasOperacion
Inicio de la grabación
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 9 2010/08/30 19:40:02
10
Primeros pasos Conexiones Operacion Resolución de problemas
ESPAÑOL
n Sección amplicadora de poder
Potencia nominal: 2 canales (CD SP OUT)
80 W + 80 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07 %)
Potencia dinámica: 160 W + 160 W (4 Ω/ohmios, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %)
Distorsión de alta frecuencia: 0,01 % (Salida nominal: –3 dB), 8 Ω/ohmios, 1 kHz
Terminales de salida: Altavoz A o B: 4 ~ 16 Ω/ohmios
A + B: 8 ~ 16 Ω/ohmios
Apropiado para auriculares/auriculares estéreo
Sensibilidad de entrada /
Impedancia de entrada: P. DIRECT: 0,9 V / 47 kΩ/kohmios
Factor de amplicación: 29 dB
n Preamplicador
Salida del amplicador ecualizador: 150 mV
(Terminal REC OUT)
Sensibilidad de entrada/
Impedancia de entrada: PHONO (MM): 2,5 mV/47 kΩ/kohmios
PHONO (MC): 200 μV/100 Ω/ohmios
CD, TUNER, LINE-1, LINE-2, RECORDER-1, RECORDER-2:
135 mV/47 kΩ/kohmios (FUENTE DIRECTA DESACTIVADA)
135 mV/23 kΩ/kohmios (FUENTE DIRECTA ACTIVADA)
Variación RIAA: PHONO (MM): 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
Entrada máxima: PHONO (MM): 130 mV/1 kHz
PHONO (MC): 10 mV/1 kHz
Salida nominal: PRE OUT: 0,9 V (Entrada CD 135 mV)
n Funcionamiento general
Relación señal/ruido (red A): PHONO (MM): 89 dB
(Con terminales de entrada cortocircuitados, señal de entrada 5 mV)
PHONO (MC): 74 dB
(Con terminales de entrada cortocircuitados, señal de entrada 0,5 mV)
CD, TUNER, LINE-1, LINE-2, RECORDER-1, RECORDER-2:
108 dB (terminales de entrada cortocircuitados)
Control del tono: BASS: 100 Hz ±8 dB
TREBLE: 10 kHz ±8 dB
n General
Alimentación eléctrica: CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 310 W
0,2 W (modo de espera)
Dimensiones externas máximas:
17 3/32 (An.) x 7 1/8 (Al.) x 17 29/32 (Prof.) inchs (434 (An.) x 181 (Al.) x 455 (Prof.) mm)
Peso: 56 lbs 14.07oz (25,8 kg)
n Mando a distancia (RC-1138)
Pilas: Tipo R03/AAA (dos pilas)
Dimensiones externas máximas:
1 47/64 (An.) x 9 9/64 (Al.) x 55/64 (Prof.) inchs (44 (An.) x 233 (Al.) x 22 (Prof.) mm)
Peso: 5.01oz (142 g) (incluyendo pilas)
z: Con el propósito de introducir mejoras, las especicaciones y el diseño del equipo están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Especicaciones Índice alfabético
A
Ajuste el tono ........................................................8
Ajuste el volumen .................................................8
B
BALANCE ..............................................................3
BASS .....................................................................3
Pilas .......................................................................2
C
Cable con clavijas de terminal estéreo .................5
Cable de suministro eléctrico ...............................7
Cable para altavoz .................................................5
Cables necesarios para las conexiones ................5
Circuito de protección ...........................................5
Conexión de doble cableado ................................6
Conexión de grabadoras .......................................7
Conexión de los altavoces ....................................5
Conexión de reproductores ..................................6
Copia de grabadores .............................................9
I
INPUT SELECTOR .................................................8
S
SOURCE DIRECT...................................................3
T
TREBLE .................................................................3
V
VOLUME ...............................................................3
Especicaciones Índice alfabético
3.PMAA100E3_ESP_003_0826.indd 10 2010/08/30 19:40:02
4.PMAA100E3_BackPage__003.indd 1 2010/08/30 19:40:47
D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 5411 10579 003D
www.denon.com
4.PMAA100E3_BackPage__003.indd 2 2010/08/30 19:40:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Denon PMA-A100 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario

El Denon PMA-A100 es un amplificador integrado que ofrece una potencia de salida de 100 vatios por canal a 8 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar una amplia variedad de altavoces. Cuenta con una variedad de entradas, incluyendo entradas analógicas y digitales, lo que le permite conectar una variedad de fuentes de audio. También tiene una salida de subwoofer, lo que le permite agregar un subwoofer a su sistema para mejorar la respuesta de graves. El PMA-A100 también cuenta con una variedad de características, incluyendo un control de tono, un control de balance y un selector de entrada.