ESAB LAF 630 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB LAF 630 es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto, diseñada para la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa (MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta productividad. Está refrigerada por ventilador y controlada por un termostato contra sobrecargas. Ofrece un control de precisión del proceso de soldadura y su configuración se realiza desde ESAB A2--A6 Process Controller (PEH). ESAB LAF 630 es ideal para aplicaciones industriales que exigen alta productividad y precisión en la soldadura.

ESAB LAF 630 es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto, diseñada para la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa (MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta productividad. Está refrigerada por ventilador y controlada por un termostato contra sobrecargas. Ofrece un control de precisión del proceso de soldadura y su configuración se realiza desde ESAB A2--A6 Process Controller (PEH). ESAB LAF 630 es ideal para aplicaciones industriales que exigen alta productividad y precisión en la soldadura.

Valid for Serial NO 615 XXX--XXXX0449 013 001 990604
LAF 630 DC
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 12................................................
NORSK 21................................................
SUOMI 30................................................
ENGLISH 39..............................................
DEUTSCH 48.............................................
FRANÇAIS 57.............................................
NEDERLANDS 66.........................................
ESPAÑOL 75..............................................
ITALIANO 84..............................................
PORTUGUÊS 93..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 102.............................................
ESPAÑOL
-- 7 5 --
TOCc
1NORMATIVA 76.......................................................
2 SEGURIDAD 76.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 77...................................................
3.1 Generalidades 77............................................................
3.2 Características técnicas 78....................................................
4 INSTALACIÓN 79.....................................................
4.1 Generalidades 79............................................................
4.2 Desembalaje y colocación 79..................................................
4.3 Conexiones 79...............................................................
4.4 Tarjeta de circuitos 81.........................................................
5 FUNCIONAMIENTO 82................................................
5.1 Órganos de mando 82........................................................
5.2 Puesta en marcha 82.........................................................
6 MANTENIMIENTO 83..................................................
6.1 Generalidades 83............................................................
6.2 Limpieza 83.................................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 83..........................................
ESQUEMA 111...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 112............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN 113......................................
LISTA DE REPUESTOS 115................................................
-- 7 6 --
ba22d12c
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadur a LAF 630 con el número de
serie 615 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974-- 1 según los
requisitos de la d irectiva 73/23/EEC con e l suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o cau-
sar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal cualifi -
cado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
ES
-- 7 7 --
ba22d12c
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA AT ENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS
DEMÁS!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
3 INTRODUCCIÓN
3.1 Generalidades
La LAF 630 es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto,
destinada a la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa
(MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta
productividad. Ha de ser utilizada siempre junto con la caja de maniobra de ESAB,
A2--A6 Process Controller (PEH).
La fuente de corriente para soldar LAF es refrigerada por ventilador y controlada por
un termostato contra sobrecargas. Cuando el termostato corta, se enciende
automáticamente la lámpar a amarilla del panel frontal. La reposición se hace
automáticamente cuando la temperatura ha bajado a un nivel aceptable.
La fuente de corriente para soldar y la caja de maniobra van conectadas a una barra
de distribución de dos hilos, que posibilita un control de precisión del proceso de
soldadura.
El reglaje de la fuente de corriente para soldar puede hacerse desde el panel frontal
de la caja de maniobra, donde el usuario puede regular todos los parámetros de
soldeo.
ES
-- 7 8 --
ba22d12c
La forma de trabajo de la fuente de corriente para soldar es dirigida y controlada
completamente por la caja de maniobra, con cuya ayuda también pueden regularse
las características de arranque y paro. Los parámetros preajustados de corriente
pueden ser controlados durante la soldadura.
Para información detallada sobre las posibilidades de ajuste y formas de trabajo de
la fuente de corriente para soldar se remite a las instrucciones para el uso del
A2--A6 Process Controller .
3.2 Características técnicas
LAF 630
Tensión 400/415 V, 3µ50 Hz
400/440 V, 3µ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia 500 A/ 39 V
80 % intermitencia 560 A/ 42 V
60 % intermitencia 630 A/ 44 V
Zona de regulación
MIG/MAG 50 A/ 17 V -- 630 A/ 44 V
UP 30 A/ 21 V -- 630 A/ 44 V
Tensión en vacío 52 V
Potencia reactiva 145 W
Rendimiento 0,81
Factor de potencia 0,92
Peso 230 kg
Dimensiones L x An. x Al. 540 x 460 x 930
720 x 885 x 930
(incluyendo ruedas)
Forma de protección IP 23
Clase de aplicación
Clase d e encapsu lació n
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
Clase de uso
El símbolo significa que el equipo de suministro eléctrico está diseñado para
uso en locales con peligro eléctrico elevado.
ES
1
2
3
4
-- 7 9 --
ba22d12c
4 INSTALACIÓN
4.1 Generalidades
La instalació n deb erá hacerla un profesion al autorizado.
4.2 Desembalaje y colocación
¡ATENCIÓN! Tener en cuen ta el riesgo de volcad o .
Anclar el equipo, especialmente cuando el suelo sea irregular o haga
pendiente.
S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana, no
olvidarse de bloquear las ruedas.
S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones d e elevación
4.3 Conexiones
S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 113.
S Seleccionar un cable de conexión a la red con
una sección transversal apropiada y protegerlo
con un fusible siguiendo las normas locales
vigentes (ver la tabla en la pág. 80.
S Conectar el cable d e tierra al tornillo m a rcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
S Conectar el cable de la red a las placas
principales L1, L2 y L3.
S El cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al conector (2) de 12 polos
situado en el interior del equipo de suministro eléctrico.
S Conectar uni polar el cable de medición (4).
ES
-- 8 0 --
ba22d12c
S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
La MIG/MAG--soldadura
S Connecte el cable de soldadura de la unidad
alimentadora de hilo a la toma +.
S Conecte el cable de retorno de la pieza de
trabajo a cualquiera de las tomas marcadas --.
S Toma A para la soldadura de onda corta
(material débil o costuras en el fondo y
aluminio).
S Toma B para la soldadura de onda
corta, pero con una proceso algo màs
caliente que la toma A.
S Toma C se utiliza para la soldadura
por arco pulverizado en materiales
gruesos.
S Conecte el grupo refrigerador (si lo hay).
Conexión a la red
LAF 630 50 Hz 60 Hz
Tensión 400 V 415 V 400 V 440 V
Corriente:
100%
80%
60%
40 A
45 A
50 A
39 A
43 A
49 A
40 A
45 A
50 A
39 A
43 A
49 A
Sección del conductor 4x16mm
2
4x16mm
2
4x16mm
2
4x16mm
2
Fusible, lento 50 A 50 A 50 A 50 A
ES
-- 8 1 --
ba22d12c
4.4 Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
S Conmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al
A2--A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
S Conmutador DIP SW2
Para que el A2--A6 Process Controller (PEH)
pueda conocer el nivel de la fuente de corriente
que se le ha conectado, se debe regular el
conmutador DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
S Colocar el polo 6 en la posición OFF“
(Conexión) y todos los demás
conmutadores a la posición “ON“ (Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
S Colocar todos los polos en la
posición “ON“ (Conexión).
Prog rama d el equipo de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo
está almacenado en el microcircuito IC 6 (memoria flash).
El microcircuito está situado en un soporte y puede
reemplazarse.
ES
-- 8 2 --
ba22d12c
5 FUNCIONAMIENT O
5.1 Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor
principal.
3. Lámpara de indicación (amar illa) , que se enciende cuando el transductor
térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta
lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4. Pulsador de reposición del fusible automático F U2 para una tensión de
suministro de 42 V.
5. Pulsador de parada de emergencia. Cuando se oprime, se desconecta el
conector principal del equipo de suministro de energía y se interrumpe la tensión
alimentada a la caja de m aniobra. (El pulsador de parada de emergencia de la
caja de maniobra tiene la misma función).
6. Pulsador de reposición del fusible automático F U4 para una tensión de
suministro de 230 V.
5.2 Puesta en marcha
S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
S Ajustar los parám etros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra (ver el m anual de instrucciones del A2--A6 Process
Controller 0443 745 XXX).
ES
-- 8 3 --
ba22d12c
6 MANTENIMIENTO
6.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el
propio cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina
para remediar posibles fallos.
6.2 Limpieza
S Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de re-
puestos en la página 115.
Así se facilita la tram itación y se asegura la corrección de la entrega.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

ESAB LAF 630 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB LAF 630 es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto, diseñada para la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa (MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta productividad. Está refrigerada por ventilador y controlada por un termostato contra sobrecargas. Ofrece un control de precisión del proceso de soldadura y su configuración se realiza desde ESAB A2--A6 Process Controller (PEH). ESAB LAF 630 es ideal para aplicaciones industriales que exigen alta productividad y precisión en la soldadura.