WEG CFW300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
CFW300
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário
User’s Manual
Series: CFW300
Language: English
Document: 10003325037 / 04
Models: Frame Sizes A, B and C
Publishing Date: 09/2019
Summary of Reviews
English
The information below describes the reviews made to this manual.
Version Review Description
- R00 First edition
- R01 General revision
- R02 Launch of the 400 V line (T4 models, 380-480 V power supply)
- R03 General revision
- R04 Change of Figure B2 on page 143
ATTENTION!
Check the frequency of the power supply.
In case the power supply frequency is different from the factory setting (check
P403), it is necessary to set:
P204 = 5 for 60 Hz.
P204 = 6 for 50 Hz.
It is only necessary to set these parameters once.
Refer to the programming manual of the CFW300 for further details about the
programming of parameter P204.
Contents
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................... 1
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL ....................................................1
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT .................................................1
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ....................................................2
2 GENERAL INFORMATION ..................................................................4
2.1 ABOUT THE MANUAL ..............................................................................4
2.2 ABOUT THE CFW300 ................................................................................ 4
2.3 TERMINOLOGY .........................................................................................9
2.4 IDENTIFICATION LABEL .......................................................................11
2.5 RECEIVING AND STORAGE ...................................................................11
3 INSTALLATION AND CONNECTION ................................................12
3.1 MECHANICAL INSTALLATION ...............................................................12
3.1.1 Environmental Conditions ............................................................12
3.1.2 Positioning and Mounting.............................................................12
3.1.2.1 Cabinet Mounting ..............................................................13
3.1.2.2 Surface Mounting .............................................................13
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting ............................................................. 13
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION ................................................................13
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points .14
3.2.2 Circuit Breakers, Fuses, Grounding and Power Cables ..........14
3.2.3 Power Connections .......................................................................15
3.2.3.1 Input Connections .............................................................17
3.2.3.1.1 Short Circuit Current Ratings (SCCR) ............. 18
3.2.3.2 Power Supply Reactance ................................................18
3.2.3.3 Dynamic Braking ...............................................................19
3.2.3.4 Output Connections .........................................................20
3.2.4 Grounding Connections ...............................................................21
3.2.5 Control Connections ....................................................................22
3.2.6 Cable Separation Distance ..........................................................23
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY .....................................................23
3.3.1 Control Connections .....................................................................23
3.3.2 Emission and Immunity Levels ....................................................24
3.3.3 Characteristics of the RFI Filter .................................................25
4 KEYPAD (HMI) AND BASIC PROGRAMMING ................................26
4.1 USE OF THE KEYPAD TO OPERATE THE INVERTER .........................26
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY ...................................................26
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI ........................................................26
5 FIRST TIME POWER-UP AND START-UP .......................................28
5.1 START-UP PREPARATION ......................................................................28
5.2 START-UP ................................................................................................29
5.2.1 Basic Application...........................................................................30
5.2.2 V/f Type of Control (P202 = 0) ......................................................31
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5).......................................................32
Contents
English
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ...................................33
6.1 FAULTS AND ALARMS ............................................................................33
6.2 SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS ........................33
6.3 INFORMATION NECESSARY FOR CONTACTING TECHNICAL
SUPPORT .......................................................................................................34
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE................................................................34
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS ..................................................................35
7 ACCESSORIES ..................................................................................37
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................38
8.1 POWER DATA ...........................................................................................38
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA ...........................................................39
8.2.1 Considered Standards ..................................................................40
8.3 CERTIFICATIONS ....................................................................................40
CFW300 | 1
English
Safety Instructions
1 SAFETY INSTRUCTIONS
This manual provides information for the proper installation and operation of the CFW300
frequency inverter.
It has been written to be used by qualified personnel with suitable training or technical
qualification for operating this type of equipment. The personnel must follow all the safety
instructions described in this manual and/or defined by the local regulations. Failure to comply
with the safety instructions may result in death, serious injury, and equipment damage.
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL
The following safety notices are used in the manual:
DANGER!
The procedures recommended in this warning have the purpose of protecting the
user against death, serious injuries and considerable material damage.
DANGER!
Les procédures conceres par cet avertissement sont destinées à protéger
l'utilisateur contre des dangers mortels, des blessures et des détériorations
matérielles importantes.
ATTENTION!
The procedures recommended in this warning have the purpose of avoiding
material damage.
NOTE!
The information mentioned in this warning is important for the proper
understanding and good operation of the product.
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT
The following symbols are attached to the product, serving as safety notices:
High voltages are present.
Components sensitive to electrostatic discharge.
Do not touch them.
Mandatory connection to the protective ground (PE).
Connection of the shield to the ground.
2 | CFW300
English
Safety Instructions
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
DANGER!
Always disconnect the main power supply before touching any electrical
component associated to the inverter. Several components can remain charged
with high voltages or remain in movement (fans) even after the AC power is
disconnected or switched off.
Wait at least ten minutes after turning off the input power for the complete
discharge of the power capacitors.
Always connect the grounding point of the inverter to the protection earth (PE).
DANGER!
branchez toujours l'alimentation principale avant d'entrer en contact avec un
appareil électrique associé au variateur. Plusieurs composants peuvent rester
chargés à un potentiel électrique élevé et/ou être en mouvement (ventilateurs),
me après la déconnexion ou la coupure de l'alimentation en courant
alternatif. Attendez au moins 10 minutes que les condensateurs se déchargent
complètement. Toujours connecter le point de mise à la terre du variateur sur la
mise à la terre de protection.
DANGER!
The XC10 connector is not USB compatible, therefore, it cannot be connected
to USB ports.
This connector only serves as the interface between the CFW300 frequency
inverter and its accessories.
DANGER!
La XC10 n'est pas compatible USB, par conséquent, il ne peut pas être connectés
à des ports USB. Ce connecteur sert uniquement d'interface entre le CFW300
variateur de fréquence et de ses accessoires.
NOTES!
Frequency Inverter may interfere with other electronic equipment. In order to
reduce these effects, take the precautions recommended in the Chapter 3
INSTALLATION AND CONNECTION on page 12.
Read the user's manual completely before installing or operating the inverter.
Do not perform any withstand voltage test (hi-pot test)!
If necessary, contact WEG.
ATTENTION!
Electronic boards have components sensitive to electrostatic discharges.
Do not touch directly on components or connectors.
If necessary, first touch the grounding point of the inverter, which must be
connected to the protection earth (PE) or use a proper grounding strap.
CFW300 | 3
English
Safety Instructions
DANGER!
This product was not designed to be used as a safety element. Additional
measures must be taken so as to avoid material and personal damages.
The product was manufactured under strict quality control, however, if installed in
systems where its failure causes risks of material or personal damages, additional
external safety devices must ensure a safety condition in case of a product failure,
preventing accidents.
DANGER!
Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé comme un élément de sécurité. Des
précautions supplémentaires doivent être prises afin dviter des dommages
matériels ou corporels.
Ce produit a été fabriqué sous un contrôle de qualité conséquent, mais s'il est
installé sur des systèmes où son dysfonctionnement entraîne des risques de
dommages matériels ou corporels, alors des dispositifs decurité externes
supplémentaires doivent assurer des conditions de sécurité en cas de défaillance
du produit, afin d'éviter des accidents.
4 | CFW300
English
General Information
2 GENERAL INFORMATION
2.1 ABOUT THE MANUAL
This manual contains information for the proper installation and operation of the inverter,
commissioning, main technical features and how to identify the most usual problems of the
different models of inverters of the CFW300 line.
ATTENTION!
The operation of this equipment requires detailed installation and operation
instructions provided in the quick installation guide, user's manual, programming
manual and communication manuals. The guides are provided in print with their
respective accessory, or can be obtained at WEG website - www.weg.net. A
printed copy of the files can be requested at your local WEG dealer.
NOTE!
It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the application
of the CFW300, as well as WEG cannot take any liability for the use of the CFW300
which is not based on this manual.
Part of the figures and tables are available in the annexes, which are divided into APPENDIX
A - FIGURES on page 124 for figures and APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS on
page 128 for technical specifications.
For further information, refer to the programming manual.
2.2 ABOUT THE CFW300
The CFW300 frequency inverter is a high-performance product which allows speed and torque
control of three-phase induction motors. This product provides the user with the options of
vector (VVW) or scalar (V/f) control, both programmable according to the application.
In the vector mode (VVW), the operation is optimized for the motor in use, obtaining a better
performance in terms of speed regulation.
The scalar mode (V/f) is recommended for simpler applications, such as the activation of most
pumps and fans. In such cases it is possible to reduce the losses in the motor and the inverter
using the "V/f Quadratic", which results in energy savings. The V/f mode is used when more
than a motor is activated by an inverter simultaneously (multimotor applications).
The frequency inverter CFW300 also has functions of PLC (Programmable Logic Controller) by
means of the SoftPLC (integrated) feature.
The main components of the CFW300 can be viewed in the blocks diagrams of Figure 2.1 on
page 5, for frame size A 220 V, Figure 2.2 on page 6 for frame size A 110 V, Figure 2.3
on page 7 for frame size B 220 V, Figure 2.4 on page 8 for frame size A 380-480 V and
Figure 2.5 on page 9 for frame sizes B and C 380-480 V.
CFW300 | 5
English
General Information
Digital inputs
(DI1 to DI4)
Sources for electronics and interfaces between
power and control
Power
Single-phase /
three-phase
rectifier
Preload
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inverter
with IGBT
transistors
Power
supply
R/L1/L (-UD)
T/L3
RS-485
DC Link
capacitor
bank
HMI
Control
board
with
CPU
16 bits
Flash Memory
Module
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
or Ethernet)
Analog
output
(AO1)
HMI (remote)
PE
PE
Digital
output
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
PC
Analog input
(AI1)
S/L2/N (+UD)
Rsh
RFI Filter
1
1
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
1
DC power supply connection available for specific models only.
2
Three-phase power supply connection available for specific models only.
3
Available as accessory.
4
Number of Inputs/Outputs depends on the I/O expansion accessory used.
Figure 2.1: Block diagram of CFW300 for frame size A 220 V
6 | CFW300
English
General Information
Digital inputs
(DI1 to DI4)
Sources for electronics and interfaces
between power and control
Power
Single-phase
Preload
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inverter
with IGBT
transistors
L1/L
RS-485
DC Link
capacitor
bank
HMI
Control
board
with
CPU
16 bits
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
or Ethernet)
Analog
output
(AO1)
HMI (remote)
PE
PE
Digital
output
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Analog input
(AI1)
L2/N
Rsh
1
1
1
Flash Memory
Module
1
2
2
2
2
PC
RFI
Filter
1
Power
supply
1
Available as accessory.
2
Number of Inputs/Outputs depends on the I/O expansion accessory used.
Figure 2.2: Block diagram of CFW300 for frame size A 110 V
CFW300 | 7
English
General Information
Braking
IGBT
Digital inputs
(DI1 to DI4)
Sources for electronics and interfaces between
power and control
Power
Three-phase
rectifier
Preload
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inverter
with IGBT
transistors
Power
supply
R/L1/L
T/L3
RS-485
DC Link
capacitor
bank
HMI
Control
board
with
CPU
16 bits
Flash Memory
Module
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
or Ethernet)
Analog
output
(AO1)
HMI (remote)
PE
PE
Digital
output
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Analog input
(AI1)
S/L2/N
Rsh
+UD -UD +BR BR
RFI Filter
2
1 1
4 4
2
2
2
2
3
3
3
3
PC
1
DC power supply connection.
2
Available as accessory.
3
Number of Inputs/Outputs depends on the I/O expansion accessory used.
4
Braking resistor connection.
Figure 2.3: Block diagram of CFW300 for frame size B 220 V
8 | CFW300
English
General Information
Digital inputs
(DI1 to DI4)
2
Sources for electronics and interfaces
between power and control
Power
Three-phase
rectifier
Inverter with
IGBT transistors
DC Link
capacitor
bank
Preload Rsh
Motor
3~
Power
supply
R/L1 U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
HMI
Control
board
with CPU
16 bits
Flash Memory
Module
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
or Ethernet)
Analog
output
(AO1)
HMI (remote)
PE
PE
Digital
output
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Analog input
(AI1)
2
S/L2
V/T2
RFI Filter
1
1
2
2
PC
1
1
1
1
Available as accessory.
2
Number of Inputs/Outputs depends on the I/O expansion accessory used.
Figure 2.4: Block diagram of CFW300 for frame size A 380-480 V
CFW300 | 9
English
General Information
Digital inputs
(DI1 to DI4)
3
Sources for electronics and interfaces
between power and control
Power
Three-phase
rectifier
-UD +UD +BR BR
Inverter with
IGBT transistors
Braking
IGBT
DC Link
capacitor
bank
Preload Rsh
Motor
3~
Power
supply
R/L1
U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
2
HMI
Control
board
with CPU
16 bits
Flash Memory
Module
2
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
or Ethernet)
2
Analog output
(AO1)
3
HMI (remote)
PE
PE
Digital output
DO1 (RL1)
3
Software WPS
Control
Analog input
(AI1)
3
S/L2
V/T2
RFI Filter
PC
2
2
1 1 4 4
5
1
DC power supply connection.
2
Available as accessory.
3
Number of Inputs/Outputs depends on the I/O expansion accessory used.
4
Braking resistor connection (available only on 'DB' models).
5
Braking IGBT available only on 'DB' models.
Figure 2.5: Block diagram of CFW300 for frame sizes B and C 380-480 V
2.3 TERMINOLOGY
Table 2 .1: Terminology of the CFW300 inverters
Product
and Series
Model Identification
Brake
Degree of
Protection
Hardware
Version
Software
Version
Frame
Size
Rated
Current
Phase
Number
Rated
Voltage
E.g.: CFW300 A 01P6 S 2 NB 20 --- ---
Available options
CFW300
Refer to Table 2.2 on page 10
Blank =
standard
NB = without dynamic braking Sx = special
software
DB = with dynamic braking Blank = standard
20 = IP20 Hx = special hardware
10 | CFW300
English
General Information
Table 2 .2: Available options for each field of the nomenclature according to the rated current and voltage of the inverter
Frame
Size
Output Rated
Current
N° of Phases
Rated
Voltage
Brake
A
01P6 = 1.6 A
S = single-phase power supply
1 = 110...127 Vac
NB
02P6 = 2.6 A
04P2 = 4.2 A
06P0 = 6.0 A
01P6 = 1.6 A
2 = 200...240 Vac
02P6 = 2.6 A
04P2 = 4.2 A
06P0 = 6.0 A
07P3 = 7.3 A
01P6 = 1.6 A
T = three-phase power supply
02P6 = 2.6 A
04P2 = 4.2 A
06P0 = 6.0 A
07P3 = 7.3 A
01P6 = 1.6 A
D = DC power supply 3 = 280...340 Vdc
02P6 = 2.6 A
04P2 = 4.2 A
06P0 = 6.0 A
07P3 = 7.3 A
B
10P0 = 10.0 A
B = single-phase or three-phase power
supply or DC
2 = 200...240 Vac
or 280...340 Vdc
DB
15P2 = 15.2 A T = three-phase power supply or DC
A
01P1 = 1.1 A
T = three-phase power supply 4 = 380...480 Vac
NB
01P8 = 1.8 A
02P6 = 2.6 A
03P5 = 3.5 A
04P8 = 4.8 A
B
06P5 = 6.5 A
T = three-phase power supply or DC
4 = 380...480 Vac
or 513...650 Vdc
08P2 = 8.2 A
C
10P0 = 10.0 A
12P0 = 12.0 A
15P0 = 15.0 A
B
01P1 = 1.1 A
DB
01P8 = 1.8 A
02P6 = 2.6 A
03P5 = 3.5 A
04P8 = 4.8 A
06P5 = 6.5 A
08P2 = 8.2 A
C
10P0 = 10.0 A
12P0 = 12.0 A
15P0 = 15.0 A
NOTE!
200 V Line: Models with power supply of 110 to 127 Vac, 200 to 240 Vac or
280 to 340 Vdc (S1, S2, B2, T2 or D3).
400 V Line: Models with power supply of 380 to 480 Vac or 513 to 650 Vdc (T4).
CFW300 | 11
English
General Information
2.4 IDENTIFICATION LABEL
The identification label is located on the side of the inverter. For further details on positioning
the label, refer to Figure A2 on page 125.
1
6
8
73
4
5
2
1
6
8
11
12
73
4
9
10
5
2
(b) Side label of the CFW300 - 400 V Line(a) Side label of the CFW300 - 200 V Line
(1) Model (Inverter intelligent code).
(2) WEG stock item.
(3) Production order.
(4) Rated input data (voltage, current and frequency).
(5) Certifications.
(6) Serial number.
(7) Manufacturing date (14 corresponds to the week and I to the year).
(8) Rated output data (voltage, current and frequency).
(9) Input current for voltage range 1
(**)
.
(10) Input current for voltage range 2
(**)
.
(11) Output current for voltage range 1
(**)
.
(12) Output current for voltage range 2
(**)
.
(*) Voltage Range 1: Rated currents specified for mains power supply voltages of 380-400-415 Vac (513-540-560 Vdc).
(**) Voltage Range 2: Rated currents specified for mains power supply voltages of 440-460-480 Vac (594-621-650 Vdc).
For further details, refer to Table B1 on page 128 and Table B4 on page 135, and also to the CFW300 programming manual.
Figure 2.6: (a) and (b) Description of the CFW300 identification label
2.5 RECEIVING AND STORAGE
The CFW300 is supplied packed in a cardboard box. There is an identification label affixed to
the outside of the package, identical to the one affixed to the side of the inverter.
Verify whether:
The CFW300 identification label corresponds to the purchased model.
Any damage occurred during transportation.
Report any damage immediately to the carrier.
If the CFW300 is not installed soon, store it in a clean and dry location (temperature between
-25 ºC and 60 ºC (-13 ºF and 140 ºF)), with a cover to prevent dust accumulation inside it.
ATTENTION!
When the inverter is stored for a long period, it becomes necessary to perform
the capacitor reforming. Refer to the procedure recommended in Section 6.4
PREVENTIVE MAINTENANCE on page 34 of this manual.
12 | CFW300
English
Installation and Connection
3 INSTALLATION AND CONNECTION
3.1 MECHANICAL INSTALLATION
3.1.1 Environmental Conditions
Avoid:
Direct exposure to sunlight, rain, high humidity or sea-air.
Inflammable or corrosive gases or liquids.
Excessive vibration.
Dust, metallic particles or oil mist.
Environment conditions permitted for the operation of the inverter:
Temperature around the inverter: 0 ºC (32 ºF) up to the rated temperature indicated in Table
B4 on page 135:
- 200 V Line: from 0 ºC to 50 ºC (32 ºF to 122 ºF).
- 400 V Line: from 0 ºC to 40 ºC (32 ºF to 104 ºF).
For temperatures surrounding the inverter higher than the specifications above, it is necessary
to apply a 2 % of current derating for each degree Celsius (1.1 % for each degree Fahrenheit),
limited to an increase of 10 ºC (18 ºF).
Air relative humidity: 5 % to 95 % non-condensing.
Maximum altitude: up to 1000 m (3.300 ft) - rated conditions.
From 1000 m to 4000 m (3.300 ft to 13.200 ft) - 1 % of current derating for each 100 m
(330 ft) above 1000 m (3.300 ft) of altitude.
From 2000 m to 4000 m (6.600 ft to 13.200 ft) above sea level – maximum voltage derating
(127 V / 240 V / 480 V, according to the model, as indicated in Table B1 on page 128) of
1.1 % for each 100 m (330 ft) above 2000 m (6.600 ft).
Pollution degree: 2 (according to EN50178 and UL508C), with non-conductive pollution.
Condensation must not originate conduction through the accumulated residues.
3.1.2 Positioning and Mounting
The external dimensions and fixing holes, likewise the inverter net weight (mass) are shown in
Figure B1 on page 141.
Mount the inverter in the upright position on a flat and vertical surface. Allow the minimum
clearances indicated in Figure B2 on page 143, in order to allow the circulation of the cooling
air. Do not install heat sensitive components right above the inverter.
CFW300 | 13
English
Installation and Connection
ATTENTION!
When installing two or more inverters vertically, respect the minimum clearance
A + B (as shown in Figure B2 on page 143) and provide an air deflecting plate
so that the heat rising up from the lower inverter does not affect the top inverter.
Provide independent conduits for the physical separation of signal, control and
power cables (refer to Section 3.2 ELECTRICAL INSTALLATION on page 13).
3.1.2.1 Cabinet Mounting
For inverters installed inside cabinets or metallic boxes, provide proper exhaustion, so that the
temperature remains within the allowed range. Refer to the dissipated powers in Table B4 on page 135.
As a reference, Table 3.1 on page 13 shows the air flow of rated ventilation for each model.
Cooling Method: internal fan with air flow upwards.
Table 3 .1: Air flow of the internal fan
Model CFM I/s m
3
/min
A
17. 0 8.02 0.48
B
C 40.4 19.09 1.15
3.1.2.2 Surface Mounting
Figure B2 on page 143 illustrates the CFW300 installation procedure for surface mounting.
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting
The CFW300 inverter can also be mounted directly on a 35 mm-rail, in accordance with
DIN EN 50.022. For further details, refer to Figure B2 on page 143.
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION
DANGER!
The following information is merely a guide for proper installation. Comply with
applicable local regulations for electrical installations.
Make sure the AC power supply is disconnected before starting the installation.
The CFW300 must not be used as an emergency stop device. Provide other
devices for that purpose.
DANGER!
Les informations suivantes constituent uniquement un guide pour une
installation correcte. Respectez les réglementations locales en vigueur pour
les installations électriques.
Vérifiez que l'alimentation secteur CA est débranchée avant de commencer
l'installation.
Le CFW300 ne devra pas être utilisé comme un dispositif d'arrêt d'urgence.
Utilisez des dispositifs additionnels appropriés dans ce but.
ATTENTION!
Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit
protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with
applicable local codes.
14 | CFW300
English
Installation and Connection
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points
The power terminals can be of different sizes and configurations, depending on the model of
the inverter, according to Figure B3 on page 144. The location of the power, grounding and
control connections are shown in Figure B3 on page 144.
Description of the power terminals:
L/L1, N/L2, L3 (R,S,T): power supply connection.
U, V and W: connection for the motor.
-UD: negative pole of the DC power supply.
+UD: positive pole of the DC power supply.
+BR, BR: connection of the braking resistor (available for DB models).
PE: grounding connection.
The maximum tightening torque of the power terminals and grounding points must be checked
in Figure B3 on page 144.
DANGER!
Observe the correct DC power supply connection, polarity and terminal positions.
DANGER!
Observer la bonne connexion de l'alimentation en courant continu, la polarité
et l'emplacement des bornes.
3.2.2 Circuit Breakers, Fuses, Grounding and Power Cables
ATTENTION!
Use proper cable lugs for the power and grounding connection cables. Refer to
Table B1 on page 128 for recommended wiring, and Table B2 on page 130 and
Table B3 on page 133 for recommended circuit breakers and fuses.
Keep sensitive equipment and wiring at a minimum distance of 0.25 m (9.85
in) from the inverter and from the cables connecting the inverter to the motor.
ATTENTION!
Residual Current Device (RCD):
When used in the inverter supply, it must have a pick-up current of 300 mA.
Depending on the installation conditions, such as motor cable length and
type, multi-motor drive, etc., the RCD interrupter may trip. Check with the
manufacturer the most suitable type for operation with inverters.
CFW300 | 15
English
Installation and Connection
NOTE!
The wire gauges listed in Table B1 on page 128 are guiding values. Installation
conditions and the maximum permitted voltage drop must be considered for
the proper wiring sizing.
For compliance with UL standard, use UL class J fuses or circuit breakers in
the inverter power supply with current not above the values indicated in Table
B3 on page 133.
3.2.3 Power Connections
PE
UPE
Shielding
PE
+UD
-UD
Disconnecting
switch
Fuses
Power
supply
PEW V U
V W
Negative pole of the DC power supply (-UD)
Positive pole of the DC power supply (+UD)
Only available for the specific models of frame A (see Table 2.2 on page 10).
(a) Frame size A DC power supply
16 | CFW300
English
Installation and Connection
Shielding
PE
Disconnecting
switch
Fuses
Power
supply
PEW V U
U V WPE
PE L1 L2L3
L1/L
L2/N
L3
*
(*) The power terminal L3 is not available in single-phase models of frame size A
(b) Frame size A single-phase and three-phase power supply
Shielding
PE
PE L2L1
Disconnecting
switch
Fuses
Power
supply
PEW V U
U V WPE +BR BR
L3
+UD-UD
Negative pole of the DC power supply (-UD)
Positive pole of the DC power supply (+UD)
(*) The power terminals +BR / BR are available only on DB models.
(c) Frame sizes B and C DC power supply
CFW300 | 17
English
Installation and Connection
Shielding
PE
PE L2L1
Disconnecting
switch
Fuses
Power
supply
PEW V U
L1/L
L2/N
U V WPE BR+BR
L3-UD
+UD
L3
The 10 A model of the 200 V line can also be supplied by single-phase power lines (see Table 2.2 on page 10).
(*) The power terminals +BR / BR are available only on DB models.
(d) Frame sizes B and C three-phase power supply
Figure 3.1: (a) to (d) Power and grounding connections
3.2.3.1 Input Connections
DANGER!
Provide a disconnect device for the inverter power supply. This device must cut
off the power supply whenever necessary (during maintenance for instance).
DANGER!
Montez un dispositif de coupure sur l'alimentation du variateur. Ce composant
déconnecte l'alimentation du variateur si cela est nécessaire (ex. pendant
l'entretien et la maintenance).
ATTENTION!
The power supply that feeds the inverter must have a solid grounded neutral.
The CFW300 series inverter must not be used in IT networks (neutral is not
grounded or grounding provided by a high ohm value resistor) or in grounded
delta networks (“delta corner grounded”), because these type of networks
damage the inverter.
18 | CFW300
English
Installation and Connection
NOTE!
The input power supply voltage must be compatible with the inverter rated
voltage.
Power factor correction capacitors are not needed at the input (L/L1, N/L2,
L3) and must not be installed at the output (U, V, W).
3.2.3.1.1 Short Circuit Current Ratings (SCCR)
The CFW300 is suitable for use in circuits capable of delivering not more than (see column
“SCCR”) kArms symmetrical at (see column “Voltage”) Volts Maximum, when protected by
fuses or circuit breakers as specified in Table B2 on page 130 or Table B3 on page 133.
For inverter's semiconductor protection, use the WEG recommended class aR semiconductor
fuses, according to Table B2 on page 130.
For protection in compliance with UL standard, use the protection according to Table B3
on page 133.
In case the CFW300 is installed in power supplies with current capacity over the SCCR value
specified, it is necessary to use protection circuits, such as fuses or circuit breakers, proper
for those power supplies.
ATTENTION!
The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that
a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or electric shock,
current-carrying parts and other components of the inverter or cabinet should
be examined and replaced if damaged. If burnout of the current element of an
overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
3.2.3.2 Power Supply Reactance
In a general way, the inverters of the CFW300 line can be installed directly in the power supply,
without reactance in the supply. However, check the following:
In order to prevent damages to the inverter and assure the expected useful life, you must have
a minimum line impedance that provides a line voltage drop of 1 %. For lower values (due to
the transformers and cables), the use of a line reactance is recommended.
For the calculation of the line reactance necessary to obtain the desired percentage voltage
drop, use:
L = 1592 . ΔV .
V
e
[ μH]
I
s, rat
. f
Where:
ΔV - desired line drop, in percentage (%).
V
e
- phase voltage in the inverter input, in volts (V).
I
s, rat
- rated current of the inverter output.
f - line frequency.
NOTE!
WEG reactors available for CFW300 inverters are listed in the Table B7 on page
139.
CFW300 | 19
English
Installation and Connection
3.2.3.3 Dynamic Braking
NOTE!
The dynamic braking is available on DB models from frame size B onwards.
Refer to Table B1 on page 128 for the following specifications of the dynamic braking: maximum
current, miminum braking resistance, rms current
(*)
and cable gauge.
(*) The rms braking current can be calculated as follows:
I
effective
= I
max
.
t
br
(min)
5
Where:
t
br
corresponds to the sum of the braking actuation times during the most severe cycle of five
minutes.
The power of the brake resistor must be calculated considering the deceleration time, the inertia
of the load and of the resistive torque.
Input power
supply
Thermostat
Brake
resistor
Relay
Command
power supply
Contactor
R
S
T
BR+BR
Figure 3.2: Installation of brake resistor
20 | CFW300
English
Installation and Connection
Procedure to use the dynamic braking:
Connect the brake resistor between the power terminals +BR and BR.
Use a twisted cable for the connection. Separate these cables from the signal and control
wiring.
Dimension the cables according to the application, observing the maximum and effective
currents.
If the brake resistor is mounted within the cabinet of the inverter, consider its energy when
dimensioning the ventilation of the cabinet.
DANGER!
The internal braking circuit and the resistor may be damaged if the latter is not
properly dimensioned and/or if the voltage of the input power supply exceeds the
maximum value permitted. In order to avoid the destruction of the resistor or risk
of fire, the only guaranteed method is the inclusion of a thermal relay in series with
the resistor and/or a thermostat in contact with its housing, connected in such
a way to disconnect the input power supply of the inverter in case of overload,
as shown in Figure 3.2 on page 19.
DANGER!
Le circuit de freinage du variateur interne et la résistance de freinage peuvent
être endommagés s'ils sont mal dimensionnés ou si la tension de ligne dépasse
la valeur permise maximale.
Dans ce cas, la seule méthode garantie pour éviter une surchauffe de la résistance
de freinage et éliminer le risque d'incendie est l'installation d'un relais de surcharge
thermique en série connecté avec la résistance et.ou l'installation d'un thermostat
sur le corps de la résistance, en le câblant de manière à ce qu'il déconnecte
l'alimentation électrique du variateur en cas de surchauffe, comme indiqué sur
la Figure 3.2 on page 19.
Set P151 at maximum value when using dynamic braking.
The voltage level on the DC Link for activation of the dynamic braking is defined by the
parameter P153 (level of the dynamic braking).
Refer to the CFW300 programming manual.
3.2.3.4 Output Connections
ATTENTION!
The inverter has an electronic motor overload protection that must be adjusted
according to the driven motor. When several motors are connected to the same
inverter, install individual overload relays for each motor.
The motor overload protection available in the CFW300 is in accordance with
the UL508C standard.
CFW300 | 21
English
Installation and Connection
ATTENTION!
If a disconnect switch or a contactor is installed at the power supply between the
inverter and the motor, never operate it with the motor spinning or with voltage
at the inverter output.
The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well as its
interconnection and routing, are extremely important to avoid electromagnetic interference in
other equipment and not to affect the life cycle of windings and bearings of the controlled motors.
Keep motor cables away from other cables (signal cables, sensor cables, control cables, etc.),
according to Item 3.2.6 Cable Separation Distance on page 23.
When using shielded cables to install the motor:
Follow the recommendations of IEC60034-25.
Use the low impedance connection for high frequencies to connect the cable shield to the
grounding.
3.2.4 Grounding Connections
DANGER!
The inverter must be connected to a protective ground (PE).
Use a minimum wire gauge for ground connection equal to the indicated in
Table B1 on page 128.
Connect the inverter grounding connections to a ground bus bar, to a single
ground point or to a common grounding point (impedance ≤ 10 Ω).
The neuter conductor of the line that feeds the inverter must be solidly
grounded; however, this conductor must not be used to ground the inverter.
Do not share the grounding wiring with other equipment that operate with high
currents (e.g.: high voltage motors, welding machines, etc.).
DANGER!
Le variateur doit être raccordé à une terre de protection (PE).
Utilisez la section minimale de raccordement à la terre indiquée dans le Table
B1 on page 128.
Le couple de serrage maximal des connexions de mise à la terre est de 1.7
N.m (15 lbf.in).
Connecter les points de mise à la terre du variateur sur une tige de mise à la
terre spécifique, soit sur le point de mise à la terre spécifique soit sur le point
de mise à la terre général (résistance ≤ 10 Ω).
Le conducteur neutre qui met le convertisseur doit être neutre à la terre ;
cependant, ce conducteur ne doit pas être utilisé à la masse de l'onduleur.
Ne partage pas le câblage de mise à la terre avec d'autres équipements qui
fonctionnent avec des courants élevés (p. ex. les moteurs de forte puissance,
machines de soudage, etc.).
22 | CFW300
English
Installation and Connection
3.2.5 Control Connections
The control connections must be made in accordance with the specification of the connector
of the CFW300 control board. Functions and typical connections are presented in Figure 3.3 on
page 22. For further details on the specifications of the connector signals, refer to Chapter
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 38.
(*) For further information, refer to the detailed specification in
Section 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA on page 39.
Connector Description
(*)
1 DI1 Digital input 1
2 DI2 Digital input 2
3 DI3 Digital input 3
4 DI4 Digital input 4
5 GND Reference 0 V
6 AI1 Analog input 1
(Current)
7 GND Reference 0 V
8 AI1 Analog input 1
(Voltage)
9 +10 V Reference +10 Vdc
for potentiometer
10 DO1-RL-NC Digital output 1
(NC contact of relay 1)
11 DO1-RL-C Digital output 1
(Common point of relay 1)
12 DO1-RL-NO Digital output 1
(NO contact of relay 1)
(a) NPN Configuration
(b) PNP Configuration
DI1DI1
DI2DI2
DI3DI3
DI4DI4
+10 V+10 V
GNDGND
GNDGND
1
1
10
10
11
11
12
12
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
(+) AI1 (-)
(+) AI1 (-)
(0 to 20) mA
(0 to 20) mA
(4 to 20) mA
(4 to 20) mA
(0 to 10) V
(0 to 10) V
AI1
AI1
24 V
(External supply)
DO1-RL-NCDO1-RL-NC
DO1-RL-NODO1-RL-NO
DO1-RL-CDO1-RL-C
Counter
clockwise
Counter
clockwise
Clockwise
≥5 kΩ≥5 kΩ
Clockwise
Figure 3.3: (a) and (b) Signals of C300 control card connector
NOTE!
The CFW300 inverters are supplied with the digital inputs configures as active
low (NPN). In order to change the configuration, check the use of parameter
P271 in the programming manual of the CFW300.
Analog input AI1 is set for input 0 to 10 V, in order to change, check parameter
P233 of the programming manual.
For the correct connection of the control, use:
1. Gauge of the cables: 0.5 mm² (20 AWG) to 1.5 mm² (14 AWG).
2. Maximum torque: 0.4 N.m (3.54 lbf.in).
3. Wiring of the connector of the control board with shielded cable and separated from the
other wiring (power, command in 110 V / 220 Vac, etc.), according to Item 3.2.6 Cable
Separation Distance on page 23. If those cables must cross other cables, it must be done
in perpendicularly among them, keeping the minimum separation distance of 5 cm at the
crossing point. Connect the shield according to the Figure 3.4 on page 23.
CFW300 | 23
English
Installation and Connection
Do not ground
Insulate with tape
Inverter
side
Figure 3.4: Shield connection
4. Relays, contactors, solenoids or coils of electromechanical brake installed close to the inverters
may occasionally generate interference in the control circuitry. To eliminate this effect, RC
suppressors (with AC power supply) or freewheel diodes (with DC power supply) must be
connected in parallel to the coils of these devices.
5. When using the external HMI (refer to Chapter 7 ACCESSORIES on page 37), the cable
that connects to the inverter must be separated from the other cables in the installation,
keeping a minimum distance of 10 cm (3.95 in).
3.2.6 Cable Separation Distance
Provide separation between the control and the power cables according to Table 3.2 on page 23.
Table 3 .2: Separation distance between cables
Output Rated Current
of the Inverter
Cable Length
Minimum Separation
Distance
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The CFW300 inverters feature external RFI filter to reduce electromagnetic interference (refer to
Chapter 7 ACCESSORIES on page 37). Those inverters, when properly installed, meet the
requirements of the electromagnetic compatibility (EMC) directive (2014/30/EU).
These inverters were developed for professional applications only. Therefore, the limits for
emission of harmonic currents established by the EN 61000-3-2 and EN 61000-3-2/A 14
standards are not applicable.
3.3.1 Control Connections
1. Shielded output cables (motor cables) with the shield connected at both ends, motor and
inverter, with low-impedance connection for high frequency.
Maximum motor cable length and conducted and radiated emission levels according to Table
B5 on page 137.
2. Shielded control cables, and keep them away from other cables according to Table 3.2 on
page 23.
3. Grounding of the inverter according to instructions of item Item 3.2.4 Grounding Connections
on page 21.
24 | CFW300
English
Installation and Connection
4. Grounded power supply.
5. Use short wiring to ground the external filter or inverter.
6. Ground the mounting plate using a flexible braid as short as possible. Flat conductors have
lower impedance at high frequencies.
7. Use cord grips for strain relief on conduits.
3.3.2 Emission and Immunity Levels
Table 3 .3: Emission and immunity levels
EMC Phenomenon
Basic
Standard
Level
Emission:
Mains Terminal Disturbance Voltage
Frequency range: 150 kHz to 30 MHz
IEC/EN 61800-3 It depends on the inverter model and also on the length
of the motor cable. Refer to Table B5 on page 137
Electromagnetic Radiation Disturbance
Frequency range: 30 MHz to 1000 MHz
Immunity:
Electrostatic Discharge (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV for contact discharge and 8 kV for air discharge
Fast Transient-Burst IEC 61000-4-4 2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) input cables
1 kV / 5 kHz control cables and remote HMI cables
2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) motor cables
Conducted Radio-Frequency Common
Mode
IEC 61000-4-6 0.15 to 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
Motor, control and remote HMI cables
Surges IEC 61000-4-5 1.2/50 μs, 8/20 μs
1 kV line-to-line coupling
2 kV line-to-ground coupling
Radio-Frequency Electromagnetic Field IEC 61000-4-3 80 to 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definition of Standard IEC/EN 61800-3: "Adjustable Speed Electrical Power Drives
Systems"
Environments:
First Environment: environments that include domestic installations, as well as establishments
directly connected without intermediate transformer to a low-voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
Second Environment: includes all establishments other than those directly connected to a
low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Categories:
Category C1: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in the First
Environment.
Category C2: inverters with a voltage rating less than 1000 V intended for use in the First
Environment, not provided with a plug connector or movable installations. They must be installed
and commissioned by a professional.
Category C3: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in the
Second Environment only (not designed for use in the First Environment).
CFW300 | 25
English
Installation and Connection
NOTE!
A professional is a person or organization familiar with the installation and/or
commissioning of inverters, including their EMC aspects.
3.3.3 Characteristics of the RFI Filter
CFW300 inverters, when installed with external filter, comply with the directive for electromagnetic
compatibility (2014/30/EU). The use of RFI filter kit indicated in the Table 7.1 on page 37, or
equivalent, is required to reduce the disturbance conducted from the inverter to the power line
in the high frequency band (> 150 kHz) observing the maximum conducted emission levels of
electromagnetic compatibility standards, such as EN 61800-3.
For further details, refer to Section 3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE
OF ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY on page 23.
For further information about the RFI filter model, refer to Table 7.1 on page 37.
The Figure 3.5 on page 25 demonstrates the connection of the RFI filter kit accessory to
the inverter:
Protective earth - PE
Metal cabinet (when required)
Grounding rod/
Grid or Building
Steel Structure
External input
RFI filter
PE
PE
PE
W
V
U
Signal and control wiring
Transformer
L1/L L1
L1/L
1...12
CFW300
XC1
PE PE
L2/N L2
L2/N
Motor
Power
supply
(a) Connection of the single-phase RFI filter
Metal cabinet (when required)
Grounding rod/
Grid or Building
Steel Structure
External input
RFI filter
PE
Protective earth - PE
Signal and control wiring
Transformer
Power
supply
CFW300
Output CM
choke
XC1 1...12
L3
PE PE
PE PE
L3 L3 W
L2 L2 L2 V
L1 L1 L1 U
Motor
(b) Connection of the three-phase RFI filter
Figure 3.5: (a) and (b) Connection of the RFI filter - general conditions
26 | CFW300
English
Keypad (HMI) and Basic Programming
4 KEYPAD (HMI) AND BASIC PROGRAMMING
4.1 USE OF THE KEYPAD TO OPERATE THE INVERTER
Through the HMI, it is possible to command the inverter, visualize and adjust all of its parameters.
The Keypad features the following functions:
Selects (toggles) display
between the parameter
number and its value
(position/content).
Decreases the frequency,
parameter number or
parameter value.
Increases the frequency,
parameter number and
parameter value.
Enables/disables the inverter via
acceleration/deceleration ramp
(start/stop, according to P229).
Resets the inverter after a fault
event.
Figure 4.1: HMI keys
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY
Inverter status
Direction of
rotation
Unit of measurement
(it refers to the value
of the main display)
Bar graph to
monitor the
variable
Main display
Figure 4.2: Display areas
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI
When energizing the inverter, the initial state of the keypad remains in the start-up mode as
long as there is no fault, alarm, undervoltage or any key is pressed.
The setting mode is composed of two levels: level 1 allows the navigation through the parameters.
And level 2 allows the edition of the parameter selected at level 1. At the end of this level the
modified value is saved when the key is pressed.
Figure 4.3 on page 27 illustrates the basic navigation of the operating modes of the HMI.
CFW300 | 27
English
Keypad (HMI) and Basic Programming
Monitoring Mode
It is the initial state of the HMI after its successful power-up
(without the occurrence of faults, alarms or undervoltage).
Press key to go to level 1 of the setting mode - selection
of parameters. Pressing any other key also switches to
setting mode.
Monitoring
Setting
level 1
Setting
level 2
Setting Mode
Level 1:
This is the first level of the setting mode. The parameter
number is shown on the main display.
Use keys and to find the desired parameter.
Press key to go to level 2 of the setting mode - change
of the parameter values.
Level 2:
The parameter value is shown on the main display.
Use keys and to set the new value in the selected
parameter.
Press key to confirm the modification (save the new
value). After confirming the modification, the HMI returns to
level 1 of the setting mode.
Figure 4.3: HMI operating modes
NOTE!
When the inverter is in the fault state, the main display indicates the number
of the fault in the format Fxxx. Navigation is allowed after activation of key .
NOTE!
When the inverter is in the alarm state, the main display indicates the number
of the alarm in the format Axxx. The navigation is allowed after the activation of
key ; thus, the indication "A" goes to the unit of measurement display until the
situation causing the alarm is solved.
NOTE!
A list of parameters is presented in the quick reference of the parameters. For
further information about each parameter, refer to the CFW300 programming
manual.
28 | CFW300
English
First Time Power-Up and Start-Up
5 FIRST TIME POWER-UP AND START-UP
5.1 START-UP PREPARATION
The inverter must have already been installed according to Chapter 3 INSTALLATION AND
CONNECTION on page 12.
DANGER!
Always disconnect the main power supply before making any connection.
DANGER!
Débranchez toujours l'alimentation principale avant d'effectuer une connexion
sur le variateur.
1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm.
2. Remove all the materials left behind from the installation work from inside the inverter or the
cabinet.
3. Verify the motor connections and if its voltage and current are within the inverter rated value.
4. Mechanically uncouple the motor from the load. If the motor cannot be uncoupled, make
sure that any speed direction (forward or reverse) will not result in personnel injury and/or
equipment damage.
5. Close the inverter or cabinet covers.
6. Measure the power supply and verify if it is within the allowed range, according to Chapter
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 38.
7. Apply power to the input: close the input disconnecting switch.
8. Check the result of the first time power-up:
The HMI display indicates:
Figure 5.1: HMI display when powering up
CFW300 | 29
English
First Time Power-Up and Start-Up
5.2 START-UP
This section describes the power-up of the inverter with HMI operation, using the minimum
connections of Figure 3.1 on page 17 and without connections in the control terminals.
Furthermore, two types of control will be considered: V/f control (scalar) and vector control
VVW. For further details on the utilization of these types of control refer to the CFW300
programming manual.
DANGER!
High voltages can be present, even after the disconnection of the power supply.
Wait at least 10 minutes for full discharge.
DANGER!
Des hautes tensions peuvent être présentes, même après la déconnexion de
l'alimentation. Attendez au moins 10 minutes pour une décharge.
30 | CFW300
English
First Time Power-Up and Start-Up
5.2.1 Basic Application
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the
parameterization mode
Press keys or to select the parameter P100
Press key if you need to change the content
of P100 - "Acceleration Time" or press key for
the next parameter
3 4
If necessary, change the content of "P101 -
Deceleration Time"
Use key to select the parameter P133
If necessary, change the content of "P133 -
Minimum Speed"
Press key for the next parameter
5 6
If necessary, change the content of "P134 -
Maximum Speed"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P135 - Output
Maximum Current"
Press key to select parameter P296
7 8
If necessary, change the content of "P296 – Line
Rated Voltage" (only for 400 V Line)
Press the key until selecting parameter P002
Press key to view the parameter content
9 10
Press key that the motor will accelerate up to
3.0 Hz (factory default setting of P133 - Minimum
Frequency)
Press and hold it until it reaches 60.0 Hz
Press key . The motor will decelerate to a stop
11
When the motor stops, the display will indicate
"ready"
Figure 5.2: Sequence for basic application
CFW300 | 31
English
First Time Power-Up and Start-Up
5.2.2 V/f Type of Control (P202 = 0)
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the
parameterization mode
Press keys or to select parameter P296
3
4
If necessary, change the content of "P296 – Line
Rated Voltage" (only for 400 V Line)
Press key to select parameter P202
Press key if you need to change the content of
"P202 - Type of Control" for P202 = 0 (V/f)
Figure 5.3: Sequence for V/f control
32 | CFW300
English
First Time Power-Up and Start-Up
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5)
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the
parameterization mode
Press keys or to select parameter P296
3 4
If necessary, change the content of "P296 – Line
Rated Voltage" (only for 400 V Line)
Press the key until selecting parameter P002
Press key to change the content of "P202 -
Type of Control" for P202 = 5 (V V W ). Use key
5 6
Press key to save the change of P202
Use key to select parameter P399
If necessary, change the content of "P399 - Motor
Rated Efficiency" according to the nameplate
Press key for the next parameter
7 8
If necessary, change the content of "P400 - Motor
Rated Voltage"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P401 - Motor
Rated Current"
Press key for the next parameter
9 10
If necessary, change the content of "P402 - Motor
Rated Speed"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P403 - Motor
Rated Frequency"
Press key for the next parameter
11 12
If necessary, change the content of "P404 - Motor
Rated Power"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P407 - Motor
Rated Power factor"
Press key for the next parameter
13 14
If necessary to make the self-tuning, change the
value of P408 to "I"
During the self-tuning, the HMI will show "Auto",
and the bar will indicate the operation progress
15 16
When the self-tuning is completed, it will return to
the (comp) Initialization Mode
If necessary, change the content of "P409 - Stator
Resistance"
Figure 5.4: Sequence for VVW control
CFW300 | 33
English
Troubleshooting and Maintenance
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
6.1 FAULTS AND ALARMS
NOTE!
Refer to the CFW300 quick reference and the programming manual for further
information on each fault or alarm.
6.2 SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS
Table 6 .1: Solution for the most frequent problems
Problem Point to be Verified Corrective Action
Motor will not
start
Incorrect wiring 1. Check all power and control connections
Analog reference
(if used)
1. Check if the external signal is properly connected
2. Check the status of the control potentiometer (if used)
Incorrect settings 1. Check if the parameter values are correct for the application
Fault 1. Check whether the inverter is disabled due to a fault condition
Motor stall 1. Decrease the motor overload
2. Increase P136, P137 (V/f)
Motor speed
oscillates
Loose connections 1. Stop the inverter, turn off the power supply, check and tighten all
the power connections
2. Check all the internal connections of the inverter
Defective speed
reference potentiometer
1. Replace the potentiometer
Oscillation of the external
analog reference
1. Identify the cause of the oscillation. If the cause is electrical noise, use
shielded cables or separate them from the power or command wiring
2. Interconnect the GND of the analog reference to the grounding
connection of the inverter
Too high or
too low motor
speed
Incorrect settings
(reference limits)
1. Check whether the values of P133 (minimum speed) and P134
(maximum speed) are properly set for the used motor and application
Control signal of the
analog reference
(if used)
1. Check the level of the reference control signal
2. Check the setting (gain and offset) of parameters P232 to P240
Motor nameplate 1. Check whether the used motor matches the application
Display is off HMI connections 1. Check the connections of the inverter external HMI
Power supply voltage 1. Rated values must be within the limits specified below:
200 V Line:
110 / 127 V power supply: - Min: 93 V - Max: 140 V
200 / 240 V power supply: - Min: 170 V - Max: 264 V
400 V Line:
380 / 480 V power supply: - Min: 323 V - Max: 528 V
Mains supply fuses open 1. Replace the fuses
34 | CFW300
English
Troubleshooting and Maintenance
6.3 INFORMATION NECESSARY FOR CONTACTING TECHNICAL SUPPORT
For technical support or servicing, it is important to have the following information in hand:
Inverter model.
Serial number and manufacturing date listed in the product nameplate (refer to Section 2.4
IDENTIFICATION LABEL on page 11).
Installed Software version (refer to P023).
Data on the application and inverter settings.
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE
DANGER!
Always turn off the mains power supply before touching any electrical component
associated to the inverter.
High voltages may still be present even after disconnecting the power supply.
To prevent electric shock, wait at least ten minutes after turning off the input
power for the complete discharge of the power capacitors. Always connect the
equipment frame size to the protective ground (PE). Use the adequate connection
terminal at the inverter.
DANGER!
Toujours couper l'alimentation électrique avant de toucher les composants
électriques de l'onduleur. Des hautes tensions peuvent encore être présentes
me après la déconnexion de l'alimentation. Pour éviter tout choc électrique,
attendez au moins 10 minutes après la mise hors tension de la puissance d'entrée
pour la décharge complète de la puissance des condensateurs. Branchez
toujours l'équipement Taille de cadre à la terre de protection (PE). Utilisez la borne
de connexion adéquat à l'onduleur.
ATTENTION!
The electronic boards have electrostatic discharge sensitive components.
Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first touch the
grounded metallic frame size or wear a ground strap.
Do not perform any withstand voltage test: if necessary, consult WEG.
The inverters require low maintenance when properly installed and operated. Table 6.2 on page
35 presents the main procedures and time intervals for preventive maintenance. Table 6.3
on page 35 provides recommended periodic inspections to be performed every 6 months
after the inverter start-up.
CFW300 | 35
English
Troubleshooting and Maintenance
Table 6 .2: Preventive maintenance
Maintenance Interval Instructions
Fan replacement After 40.000 operating hours Replacement
Electrolytic
capacitors
If the inverter
is stocked (not
being used):
“Reforming”
Every year from the
manufacturing date printed on
the inverter identification label
(refer to Section 2.5 RECEIVING
AND STORAGE on page 11).
Apply power to the inverter (voltage between
220 and 230 Vac, single-phase/three-phase or
DC (according to the model of the inverter), 50 or
60 Hz) for at least one hour. Then, disconnect
the power supply and wait at least 24 hours
before using the inverter (reapply power)
Inverter is being
used: replace
Every 10 years Contact WEG technical support to obtain
replacement procedures
Table 6 .3: Recommended periodic inspections - every 6 months
Component Abnormality Corrective Action
Terminals, connectors Loose screws Tighten
Loose connectors
Fans / Cooling systems
(*)
Dirty fans Clean
Abnormal acoustic noise Replace the fan
Blocked fan Clean or replace
Abnormal vibration
Dust in the cabinet air filter
Printed circuits boards Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Clean
Odor Replace
Power module / Power
connections
Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Clean
Loose connections screws Tighten
DC Link capacitors Discoloration / odor / electrolyte leakage Replace
Expanded or broken safety valve
Frame size expansion
Power resistors Discoloration Replace
Odor
Heatsink Accumulation of dust Clean
Dirt
(*) The CFW300 fan can be easily replaced as shown in Figure A5 on page 127.
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS
When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below:
Ventilation system:
Disconnect the inverter power supply and wait for 10 minutes.
Remove the dust from the cooling air inlet by using a soft brush or cloth.
Remove the dust from the fan blades by using compressed air.
36 | CFW300
English
Troubleshooting and Maintenance
Cards:
Disconnect the power supply of the inverter and wait for 10 minutes.
Disconnect all the cables of the inverter, identifying all of them in order to reconnect them
correctly.
Remove the plastic cover and the plug-in module (refer to Chapter 3 INSTALLATION AND
CONNECTION on page 12 and APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS on page
128).
Remove the dust accumulated on the cards using and anti-static brush using and/or ion
compressed air gun.
Always use grounding strap.
CFW300 | 37
English
Accessories
7 ACCESSORIES
The accessories are hardware resources that can be added to the application. Thus, all models
can receive all the presented options.
The accessories are installed in the inverters easily and quickly using the "Plug and Play" concept.
The accessory must be installed or modified with the inverter power supply off. They may be
ordered separately, and will be shipped in individual packages containing the components and
the manuals with detailed instructions for the product installation, operation and programming.
The CFW300 inverters have two slots for simultaneous connection of the accessories:
Slot 1 - Communication accessory or external HMI (see Figure A3 on page 126).
Slot 2 - Input and output (I/O) expansion accessory (see Figure A4 on page 126).
Table 7.1: Accessory models
WEG Item Name Description
Communication Accessories
13015223 CFW300-CRS485 RS-485 communication module
13014696 CFW300-CUSB USB communication module (2 m cable attached)
13 014674 CFW300-CRS232 RS-232 communication module
13014718 CFW300-CCAN CANopen and DeviceNet communication module
13015055 CFW300-CPDP Profibus DP communication module
14409576 CFW300-IOP Potentiometer reference module
14409620 CFW300-CETH Ethernet communication module
Input and Output (I/O) Expansion Accessory
13015050 CFW300-IOAR Input and output expansion module: 1 analog input, 1 analog output and
3 relay outputs
13015051 CFW300-IODR Input and output expansion module: 4 digital inputs and 3 relay outputs
13015052 CFW300-IOAENC Input and output expansion module: 1 analog input, 2 analog outputs
and input for incremental encoder
13015054 CFW300-IOADR Input and output expansion module with remote control: 1 NTC input, 3
relay outputs and 1 input for infrared sensor (infrared sensor, NTC and
remote control with battery included)
14409618 CFW300-IODF Input and output expansion module for Multipump application: 3
frequency digital inputs, 3 frequency digital outputs
External HMI
13014675 CFW300-KHMIR CFW300 remote HMI kit (CFW300-CRS485 + 3 m cable attached)
Flash Memory Module
13014693 CFW300-MMF Flash memory module (1 m cable attached)
RFI Filter Accessory
13015615 CFW300-KFA-S1-S2 RFI filter kit CFW300 frame A single-phase (200 V Line)
(1)
13015616 CFW300-KFB-S2 RFI filter kit CFW300 frame B single-phase (200 V Line)
(1)
14606604 CFW300-KFA-T2 RFI filter kit CFW300 frame size A three-phase (200 V Line)
(1)
14606606 CFW300-KFB-T2 RFI filter kit CFW300 frame size B three-phase (200 V Line)
(1)
14136636 CFW300-KFA-T4 RFI filter kit CFW300 frame A three-phase (400 V Line)
(2)
14136669 CFW300-KFB-T4 RFI filter kit CFW300 frame B three-phase (400 V Line)
(2)
14136672 CFW300-KFC-T4 RFI filter kit CFW300 frame C three-phase (400 V Line)
(2)
(1) The filter kit is provided with the following parts: RFI Filter and connecting bars.
(2) The filter kit is provided with the following parts: RFI Filter, connecting bars and common mode choke.
38 | CFW300
English
Technical Specifications
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.1 POWER DATA
Power Supply:
Voltage Tolerance: -15 % to +10 % of nominal voltage.
Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz).
Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage.
Overvoltage according to Category III (EN 61010/UL508C).
Transient voltages according to Category III.
Maximum of 10 connections per hour (1 every 6 minutes).
Typical efficiency: ≥ 97 %.
Classification of chemically active substances: level 3C2.
Mechanical condition rating (vibration): level 3M4.
Audible noise level: < 60dB.
For further information about the technical specifications, refer to APPENDIX B - TECHNICAL
SPECIFICATIONS on page 128.
CFW300 | 39
English
Technical Specifications
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA
Table 8 .1: Electronics/general data
Control Method Types of control:
- V/f (Scalar)
- VVW: voltage vector control
Modulation:
- PWM SVM (Space Vector Modulation)
Output frequency 0 to 400 Hz, resolution of 0.1 Hz
Performance Speed
Control
V/f (Scalar):
Speed regulation: 1 % of the rated speed (with slip compensation)
Speed variation range: 1:20
VVW:
Speed regulation: 1 % of the rated speed
Speed variation range: 1:30
Inputs Analog 1 insulated input. Levels: (0 to 10) V or (0 a 20) mA or (4 to 20) mA
Linearity error ≤ 0.25 %
Impedance: 100 kΩ for voltage input, 500 Ω for current input
Programmable functions
Maximum voltage permitted in the input: 30 Vdc
Digital 4 isolated inputs
Programmable functions
- active high (PNP): maximum low level of 10 Vdc
minimum high level of 20 Vdc
- active low (NPN): maximum low level of 5 Vdc
minimum high level of 10 Vdc
Maximum input voltage of 30 Vdc
Input current: 11 mA
Maximum input current: 20 mA
Outputs Relay 1 relay with NO/NC contact
Maximum voltage: 250 Vac
Maximum current: 0.5 A
Programmable functions
Power supply 10 Vdc power supply. Maximum capacity: 50 mA
Safety Protection Overcurrent/phase-phase short circuit in the output
Under/overvoltage
Motor overload
Overtemperature in the power module (IGBTs)
Fault / external alarm
Programming error
Integral keypad (HMI) Standard keypad 4 keys: Start/Stop, Up arrow, Down arrow and Programming
LCD Display
View/edition of all parameters
Indication accuracy:
- current: 10 % of the rated current
- speed resolution: 0.1 Hz
Enclosure IP20 Frames sizes A, B and C
40 | CFW300
English
Technical Specifications
8.2.1 Considered Standards
Table 8 .2: Considered standards
Safety standards UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - Part 5-1: Safety requirements
- electrical, thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical
equipment
EN 61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machiner y. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Note: the final assembler of the machine is responsible for installing a safety stop device and a
supply disconnecting device
EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements
Rating specifications for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Electromagnetic
compatibility
(EMC)
standards
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard
including specific test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic
disturbance characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Mechanical
standards
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of
environmental parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected
locations level
(*) Compliance with standards upon installation of external RFI filter. See Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION
on page 12.
8.3 CERTIFICATIONS
Certifications
(*)
Notes
UL and cUL E184430
CE
C-Tick
EAC
(*) For updated information on certifications, please contact WEG.
Manual del Usuario
Serie: CFW300
Idioma: Español
Documento: 10003325037 / 04
Modelos: Tamaño A, B y C
Fecha: 09/2019
Sumario de las Revisiones
Español
La información a seguir describe las revisiones llevadas a cabo en este manual.
Versn Revisión Descripción
- R00 Primera edición
- R01 Revisión general
- R02
Lanzamiento de la línea 400 V (modelos T4, alimentacn en
380-480 V)
- R03 Revisión general
- R04 Modificación de la Figura B2 en la pagina 143
¡ATENCIÓN!
Verificar la frecuencia de la red de alimentación.
En caso de que la frecuencia de la rede de alimentación sea diferente del ajuste
de fábrica (verificar P403) será necesario programar:
P204 = 5 para 60 Hz.
P204 = 6 para 50 Hz.
Solamente será necesario efectuar esa programación una vez.
Consulte el manual de programación del CFW300 para más detalles sobre la
programación del parámetro P204.
Sumario
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................................45
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ............................................45
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO .......................................45
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ................................................46
2 INFORMACIONES GENERALES ......................................................47
2.1 SOBRE EL MANUAL ............................................................................... 47
2.2 SOBRE EL CFW300 ................................................................................. 47
2.3 NOMENCLATURA ...................................................................................52
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN............................................................54
2.5 RECEPCN Y ALMACENAMIENTO .....................................................54
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ............................................................ 55
3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA .....................................................................55
3.1.1 Condiciones Ambientales .............................................................55
3.1.2 Posicionamiento y Fijación ..........................................................55
3.1.2.1 Montaje en Tablero ............................................................56
3.1.2.2 Montaje en Superficie ......................................................56
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN ..........................................................56
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ....................................................................56
3.2.1 Identificacn de los Bornes de Potencia y Puntos de
Puesta a Tierra ........................................................................................57
3.2.2 Cableado de Potencia, Puesta a Tierra, Disyuntores y
Fusibles ....................................................................................................57
3.2.3 Conexiones de Potencia...............................................................58
3.2.3.1 Conexiones de Entrada ....................................................60
3.2.3.1.1 Capacidad de la Red de Alimentación
(SCCR) ................................................................................61
3.2.3.2 Reactancia de la Red .......................................................61
3.2.3.3 Frenado Reostático ..........................................................62
3.2.3.4 Conexiones de Salida .......................................................63
3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra ...................................................64
3.2.5 Conexiones de Control .................................................................64
3.2.6 Distancia para Separación de Cables ........................................65
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA
DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ..........................................66
3.3.1 Instalación Conforme ....................................................................66
3.3.2 Niveles de Emisn y Inmunidad Atendida ................................ 67
3.3.3 Filtro Supresor de RFI ..................................................................68
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA ....................................................69
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR ................. 69
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI ........................................69
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI ....................................................69
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .....................71
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN ........................................................71
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ...........................................................71
5.2.1 Aplicación Básica ..........................................................................72
5.2.2 Tipo de Control V/f (P202 = 0) ......................................................73
5.2.3 Tipo de Control VVW (P202 = 5) ..................................................74
Sumario
Español
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ................. 75
6.1 FALLAS Y ALARMAS ............................................................................... 75
6.2 SOLUCN DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES ......................75
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA ...............76
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ...........................................................76
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ........................................................... 77
7 ACCESORIOS ....................................................................................78
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................................................79
8.1 DATOS DE POTENCIA .............................................................................79
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES .......................................80
8.2.1 Normas Consideradas ..................................................................81
8.3 CERTIFICACIONES .................................................................................81
CFW300 | 45
Instrucciones de Seguridad
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de
frecuencia CFW300.
El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con capacitación o calificación técnica
adecuadas para operar este tipo de equipo. Estas personas deben seguir las instrucciones de
seguridad definidas por las normas locales. No seguir las instrucciones de seguridad puede
derivar en riesgo de muerte y/o daños en el equipo.
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL
En este manual son utilizados los siguientes avisos de seguridad:
¡PELIGRO!
Los procedimientos recomendados en este aviso tienen como objetivo proteger
al usuario contra muerte, heridas graves y daños materiales considerables.
¡ATENCIÓN!
Los procedimientos recomendados en este aviso tienen como objetivo evitar
daños materiales.
¡NOTA!
Las informaciones mencionadas en este aviso son importantes para el correcto
entendimento y bom funcionamiento del producto.
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO
Los siguientes símbolos están pegados al producto, sirviendo como aviso de seguridad:
Tensiones elevadas presentes.
Componentes sensibles a descarga electrostática.
No tocarlos.
Conexión obligatoria a la tierra de protección (PE).
Conexión del blindaje a la tierra.
46 | CFW300
Instrucciones de Seguridad
Español
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES
¡PELIGRO!
Desconecte siempre la alimentación general antes de tocar cualquier componente
eléctrico asociado al convertidor. Muchos componentes pueden permanecer
cargados con altas tensiones y/o en movimiento (ventiladores), incluso después
de que la entrada de alimentación CA haya sido desconectada o apagada.
Aguarde por lo menos 10 minutos para garantizar la total descarga de los
condensadores. Siempre conecte el punto de puesta a tierra del convertidor a
tierra de protección (PE).
¡PELIGRO!
El conector XC10 no presenta compatibilidad USB, por lo tanto, no puede ser
conectado a puertas USB.
Ese conector sirve solamente de interfaz entre el convertidor de frecuencia
CFW300 y sus accesorios.
¡NOTAS!
Los convertidores de frecuencia pueden interferir en otros equipos electrónicos.
Siga los cuidados recomendados en el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
en la página 55, para minimizar estos efectos.
Lea completamente este manual antes de instalar o operar este convertidor.
No ejecute ninn ensayo de tensn aplicada en el convertidor.
En caso de que sea necesario, consulte a WEG.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descarga
electrostática. No toque directamente los componentes o conectores. En caso
de que sea necesario, toque antes el punto de puesta a tierra del convertidor, el
que debe estar conectado a tierra de protección (PE) o utilice pulsera de puesta
a tierra adecuada.
¡PELIGRO!
Este producto no fue proyectado para ser utilizado como elemento de seguridad.
Para evitar daños materiales y a la vida humana, se deben implementar medidas
adicionales.
El producto fue fabricado siguiendo un riguroso control de calidad, no obstante,
si es instalado en sistemas donde su falla ofrezca riesgo de daños materiales, o
a personas, los dispositivos de seguridad adicionales externos deben garantizar
una situación segura, ante la eventual falla del producto, evitando accidentes.
CFW300 | 47
Informaciones Generales
Español
2 INFORMACIONES GENERALES
2.1 SOBRE EL MANUAL
Este manual presenta informaciones para la adecuada instalación y operación del convertidor,
puesta en funcionamiento, principales características técnicas y de cómo identificar y corregir
los problemas más comunes de los diversos modelos de convertidores de la línea CFW300.
¡ATENCIÓN!
La operación de este equipo requiere instrucciones de instalación y de
operacn detalladas, suministradas en el guía de instalación rápida, manual del
usuario, manual de programación y manuales de comunicación. Las guías son
suministradas impresas con su respectivo accesorio, o pueden ser obtenidos
en el sitio web de WEG - www.weg.net. Puede ser solicitada una copia impresa
de los archivos por medio de su representante local WEG.
¡NOTA!
No es la intención de este manual agotar todas las posibilidades de aplicación
del CFW300, ni la WEG puede asumir ninguna responsabilidad por el uso del
CFW300 que no esté basado en este manual.
Parte de las figuras y de las tablas están a disposición en los anexos, los cuales se dividen
en ANEXO A - FIGURAS en la página 124 para figuras y ANEXO B - ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS en la página 128 para especificaciones técnicas.
Para más informaciones, consultar el manual de programación.
2.2 SOBRE EL CFW300
El convertidor de frecuencia CFW300 es un producto de alta performance que permite el
control de velocidad y de torque de motores de inducción trifásicos. Este producto proporciona
al usuario las opciones de control vectorial (V VW) o escalar (V/f), ambos programables de
acuerdo a la aplicación.
En el modo vectorial (VV W) la operación es optimizada para el motor en uso, obtenndose
un mejor desempeño en términos de regulación de velocidad.
El modo escalar (V/f) es recomendado para aplicaciones más simples como el accionamiento
de la mayoría de las bombas y ventiladores. En esos casos es posible reducir las pérdidas
en el motor y en el convertidor, utilizando la opción "V/f Cuadrática", lo que resulta en ahorro
de energía. El modo V/f también es utilizado cuando es accionado más de un motor, por un
convertidor simultáneamente (aplicaciones multimotores).
El convertidor de frecuencia CFW300 también posee funciones de CLP (Controlador Lógico
Programable) a través del recurso SoftPLC (integrado).
Los principales componentes del CFW300 pueden ser visualizados en el diagramas de bloques
de la Figura 2.1 en la página 48, para lo tamaño A 220 V, Figura 2.2 en la página 49 para
lo tamaño A 110 V, Figura 2.3 en la página 50 para el tamaño B 220 V, Figura 2.4 en la
página 51 para lo tamaño A 380-480 V y Figura 2.5 en la página 52 para los tamaños B
y C 380-480 V.
48 | CFW300
Informaciones Generales
Español
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
monofásico o
trifásico
Precarga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Convertidor
con
transistores
IGBT
Red de
alimentación
R/L1/L (-UD)
T/L3
RS-485
Banco de
condensadores
Link CC
HMI
Tarjeta
de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
o Ethernet)
Salida
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Salida
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Entrada
analógica
(AI1)
S/L2/N (+UD)
Rsh
Filtro RFI
1
1
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
PC
1
Conexión de la alimentación CC disponible solamente para modelos específicos.
2
Conexión de la alimentación trifásica disponible solamente para modelos específicos.
3
Disponible como accesorio.
4
El número de Entradas/Salidas depende del accesorio de expansión de I/Os utilizado.
Figura 2.1: Diagrama de bloques del CFW300 para el tamaño A 220 V
CFW300 | 49
Informaciones Generales
Español
PC
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
monofásico
Precarga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Convertidor con
transistores
IGBT
L1/L
RS-485
Banco de
condensadores
Link CC
HMI
Tarjeta
de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen DeviceNet,
Profibus DP,
Bluetooth o Ethernet)
Salida
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Salida
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Entrada
analógica
(AI1)
L2/N
Rsh
1
1
1
1
2
2
2
2
Filtro RFI
1
Red de
alimentación
1
Disponible como accesorio.
2
El número de Entradas/Salidas depende del accesorio de expansión de I/Os utilizado.
Figura 2.2: Diagrama de bloques del CFW300 para el tamaño A 110 V
50 | CFW300
Informaciones Generales
Español
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
trifásico
Pre-
carga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Convertidor
con transistores
IGBT
Red de
alimentación
R/L1/L
T/L3
RS-485
Banco de
condensadores
Link CC
HMI
Tarjeta
de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
o Ethernet)
Salida
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Salida
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Entrada
analógica
(AI1)
S/L2/N
Rsh
+UD -UD +BR BR
Filtro RFI
2
1 1
4 4
2
2
2
2
3
3
3
3
IGBT de frenado
PC
1
Conexión de la alimentación CC.
2
Disponible como accesorio.
3
El número de Entradas/Salidas depende del accesorio de expansión de I/Os utilizado.
4
Conexión para resistor de frenado.
Figura 2.3: Diagrama de bloques del CFW300 para el tamaño B 220 V
CFW300 | 51
Informaciones Generales
Español
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
2
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
trifásico
Banco de
condensadores
Link CC
Convertidor con
transistores IGBT
Pre-
carga
Rsh
Motor
3~
Red de
alimentación
R/L1 U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
HMI
Tarjeta de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
o Ethernet)
Salida
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Salida
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Entrada
analógica
(AI1)
2
S/L2
V/T2
Filtro RFI
1
1
2
2
PC
1
1
1
1
Disponible como acessorio.
2
El número de Entradas/Salidas depende del accesorio de expansión de I/Os utilizado.
Figura 2.4: Diagrama de bloques del CFW300 para los tamaños A 380-480 V
52 | CFW300
Informaciones Generales
Español
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
3
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
trifásico
-UD +UD +BR BR
Convertidor
con transistores
IGBT
IGBT de
frenado
Banco de
condensadores
Link CC
Pre-
carga
Rsh
Motor
3~
Red de
alimentación
R/L1
U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
2
HMI
Tarjeta de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
2
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, DeviceNet,
Profibus DP, Bluetooth
o Ethernet)
2
Salida analógica
(AO1)
3
HMI (remota)
PE
PE
Salida digital
DO1 (RL1)
3
Software WPS
Control
Entrada
analógica
(AI1)
3
S/L2
V/T2
Filtro RFI
PC
2
2
1 1 4 4
5
1
Conexión de la alimentación CC.
2
Disponible como accesorio.
3
El número de Entradas/Salidas depende del accesorio de expansión de I/Os utilizado.
4
Conexión para resistor de frenado (disponible sólo en los modelos 'DB').
5
IGBT de frenado disponible sólo en los modelos 'DB'.
Figura 2.5: Diagrama de bloques del CFW300 para los tamaños B y C 380-480 V
2.3 NOMENCLATURA
Tabla 2 .1: Nomenclatura de los convertidores CFW300
Producto
y Serie
Identificación del Modelo
Frenado
Grado de
Protección
Versn de
Hardware
Versn de
Software
Tamaño
Corriente
Nominal
N° de
Fases
Tensión
Nominal
Ej.: CFW300 A 01P6 S 2 NB 20 --- ---
Opciones disponibles
CFW300 Consulte la Tabla 2.2 en la página 53 En blanco =
estándar
NB = sin frenado reostático Sx =
software
especial
DB = con frenado reostático En blanco = estándar
20 = IP20 Hx = hardware especial
CFW300 | 53
Informaciones Generales
Español
Tabla 2.2: Opciones disponibles para cada campo de la nomenclatura según la corriente y tensión nominales del
convertidor
Tamaño
Corriente
Nominal de
Salida
N° de Fases
Tensión
Nominal
Frenado
A
01P6 = 1,6 A
S = alimentación monofásica
1 = 110...127 Vca
NB
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
01P6 = 1,6 A
2 = 200...240 Vca
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
01P6 = 1,6 A
T = alimentación trifásica
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
01P6 = 1,6 A
D = alimentación CC 3 = 280...340 Vcc
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
B
10P0 = 10,0 A B = alimentacn monofásica o trifásica o CC
2 = 200...240 Vca
o 280...340 Vcc
DB
15P2 = 15,2 A T = alimentación trifásica o CC
A
01P1 = 1,1 A
T = alimentación trifásica 4 = 380...480 Vca
NB
01P8 = 1,8 A
02P6 = 2,6 A
03P5 = 3,5 A
04P8 = 4,8 A
B
06P5 = 6,5 A
T = alimentación trifásica o CC
4 = 380...480 Vca o
513...650 Vcc
08P2 = 8,2 A
C
10P0 = 10,0 A
12P0 = 12,0 A
15P0 = 15,0 A
B
01P1 = 1,1 A
DB
01P8 = 1,8 A
02P6 = 2,6 A
03P5 = 3,5 A
04P8 = 4,8 A
06P5 = 6,5 A
08P2 = 8,2 A
C
10P0 = 10,0 A
12P0 = 12,0 A
15P0 = 15,0 A
¡NOTA!
nea 200 V: Modelos alimentados en 110 a 127 Vca, 200 a 240 Vca o 280 a
340 Vcc (S1, S2, B2, T2 o D3).
nea 400 V: Modelos alimentados en 380 a 480 Vca o 513 a 650 Vcc (T4).
54 | CFW300
Informaciones Generales
Español
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identificación está ubicada en la lateral del convertidor. Para más detalles sobre
la localización de la etiqueta, consulte la Figura A2 en la página 125.
1
6
8
73
4
5
2
1
6
8
11
12
73
4
9
10
5
2
(b) Etiqueta lateral del CFW300 Línea 400 V(a) Etiqueta lateral del CFW300 Línea 200 V
(1) Modelo (Código inteligente del convertidor).
(2) Ítem de stock WEG.
(3) Orden de producción.
(4) Datos nominales de entrada (tensión, corriente y frecuencia).
(5) Certificaciones.
(6) Número de serie.
(7) Fecha de fabricación (14 corresponde a la semana y I al año).
(8) Datos nominales de salida (tensión, corriente y frecuencia).
(9) Corriente de entrada para rango de tensión 1
(*)
.
(10) Corriente de entrada para rango de tensión 2
(**)
.
(11) Corriente de salida para rango de tensión 1
(*)
.
(12) Corriente de salida para rango de tensión 2
(**)
.
(*) Rango de tensión 1: Corrientes nominales especificadas para redes de alimentación de 380-400-415 Vca (513-540-560 Vcc).
(**) Rango de tensión 2: Corrientes nominales especificadas para redes de alimentación de 440-460-480 Vca (594-621-650 Vcc).
Para más informaciones, consulte la Tabla B1 en la pagina 128 y Tabla B4 en la pagina 135, así como el manual de programación.
Figura 2.6: (a) y (b) Descripción de la etiqueta de identificación en el CFW300
2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO
El CFW300 es suministrado embalado en caja de cartón. En la parte externa del embalaje
existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor.
Verifique:
La etiqueta de identificación del CFW300 corresponde al modelo comprado.
Si ocurrieron daños durante el transporte.
En caso de que sea detectado algún problema, contacte inmediatamente a la transportadora.
Si el CFW300 no es instalado luego de la recepción, almacénelo en un lugar limpio y seco
(temperatura entre -25 °C y 60 °C) con una cobertura para evitar la entrada de polvo en el
interior del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Cuando el convertidor sea almacenado por largos períodos de tiempo, es
necesario hacer el "reforming" de los condensadores. Consulte el procedimiento
recomendado en la Sección 6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la pagina
76 de este manual.
CFW300 | 55
Instalación y Conexión
Español
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
3.1 INSTALACN MECÁNICA
3.1.1 Condiciones Ambientales
Evitar:
Exposición directa a rayos solares, lluvia, humedad excesiva o brisa marina.
Gases o líquidos explosivos o corrosivos.
Vibración excesiva.
Polvo, partículas metálicas o aceite suspendidos en el aire.
Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento:
Temperatura alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta la temperatura nominal especificada
en la Tabla B4 en la página 135:
- nea 200 V: de 0 ºC a 50 ºC.
- nea 400 V: de 0 ºC a 40 ºC.
Para temperatura alrededor del convertidor mayor que lo especificado arriba, es necesario
aplicar una reducción de la corriente de 2 % para cada grado Celsius limitando el incremento
a 10 ºC.
Humedad relativa del aire: de 5 % a 95 % sin condensación.
Altitud máxima: hasta 1000 m - condiciones nominales.
De 1000 m a 4000 m - reducción de la corriente de 1 % para cada 100 m por encima de
1000 m de altitud.
De 2000 m a 4000 m por encima del nivel del mar - reducción de la tensión máxima
(127 V / 240 V / 480 V, de acuerdo con el modelo, conforme lo especificado en la Tabla B1
en la página 128) de 1,1 % para cada 100 m por encima de 2000 m.
Grado de contaminacn: 2 (conforme EN50178 y UL508C), con contaminación no conductiva.
La condensación no debe causar conducción de los residuos acumulados.
3.1.2 Posicionamiento y Fijación
Las dimensiones externas y de perforación para fijación, así como el peso líquido (masa) del
convertidor son presentados en la Figura B1 en la página 141.
Instale el convertidor en la posición vertical, en una superficie plana. Deje como mínimo los
espacios libres indicados en la Figura B2 en la página 143, de forma de permitir la circulación
del aire de refrigeración. No coloque componentes sensibles al calor, encima del convertidor.
56 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
¡ATENCIÓN!
Cuando un convertidor sea instalado encima de otro, use la distancia mínima
A + B (conforme la Figura B2 en la página 143) y desvíe del convertidor
superior el aire caliente proveniente del convertidor de abajo.
Provea electroducto o chapas independientes para la separación física
de los conductores de señal, control y potencia (consulte la Sección 3.2
INSTALACIÓN ELÉCTRICA en la pagina 56).
3.1.2.1 Montaje en Tablero
Para convertidores instalados dentro de tableros o cajas metálicas cerradas, provea una
extracción adecuada para que la temperatura se mantenga dentro del rango permitido. Consulte
las potencias disipadas en la Tabla B3 en la página 133 .
Como referencia, la Tabla 3.1 en la página 56 presenta el flujo de aire de ventilación nominal
para cada tamaño.
Método de Refrigeración: ventilador interno con flujo de aire de abajo hacia arriba.
Tabla 3 .1: Flujo de aire del ventilador interno
Tamaño CFM I/s m
3
/min
A
17,0 8,02 0,48
B
C 40,4 19,09 1,15
3.1.2.2 Montaje en Superficie
La Figura B2 en la página 143 ilustra el procedimiento de instalación del CFW300 en la
superficie de montaje. Por más detalles consulte la Figura B2 en la página 143.
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN
El convertidor CFW300 también puede ser fijado directamente en riel 35 mm conforme
DIN EN 50.022. Por más detalles consulte la Figura B2 en la página 143.
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡PELIGRO!
Las informaciones a seguir tienen la intención de servir como guía para
obtenerse una instalación correcta. Siga también las normas de instalaciones
eléctricas aplicables.
Aserese de que la red de alimentación esté desconectada antes de iniciar
las conexiones.
El CFW300 no debe ser utilizado como mecanismo para parada de
emergencia. Prevea otros mecanismos adicionales para este fin.
¡ATENCIÓN!
La protección de cortocircuito del convertidor de frecuencia no proporciona
protección de cortocircuito del circuito alimentador. La protección de cortocircuito
del circuito alimentador debe ser contemplada conforme las normativas locales
aplicables.
CFW300 | 57
Instalación y Conexión
Español
3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Puesta a Tierra
Los bornes de potencia pueden ser de diferentes tamaños y configuraciones, dependiendo
del modelo del convertidor, según la Figura B3 en la página 144.
La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control puede ser visualizada en
la Figura B3 en la página 144.
Descripcn de los bornes de potencia:
L/L1, N/L2, L3 (R, S, T): conexión de la red de alimentación.
U, V y W: conexión para el motor.
-UD: polo negativo de la tensión para alimentación CC.
+UD: polo positivo de la tensión para alimentación CC.
+BR, BR: conexión del resistor de frenado (disponible para los modelos DB).
PE: conexión de puesta a tierra.
El torque máximo de apriete de los bornes de potencia y de los puntos de puesta a tierra debe
ser verificado en la Figura B3 en la página 144.
¡PELIGRO!
Observar la correcta conexión de alimentación CC, polaridad y posición de
los bornes.
3.2.2 Cableado de Potencia, Puesta a Tierra, Disyuntores y Fusibles
¡ATENCIÓN!
Utilizar terminales adecuados para los cables de las conexiones de potencia
y de puesta a tierra. Consulte la Tabla B1 en la página 128 para cableado,
y Tabla B2 en la página 130 y Tabla B3 en la página 133 para disyuntores
y fusibles recomendados.
Apartar los equipos y cableados sensibles a 0,25 m del convertidor y de los
cables de conexión entre convertidor y motor.
¡ATENCIÓN!
Interruptor diferencial residual (DR):
Cuando utilizado en la alimentación del convertidor deberá presentar corriente
de actuación de 300 mA.
Dependiendo de las condiciones de instalación, como longitud y tipo del
cable del motor, accionamiento multimotor, etc., podrá ocurrir la actuación del
interruptor DR. Verificar con el fabricante el tipo más adecuado para operar
con convertidores.
58 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
¡NOTA!
Los valores de los calibres de la Tabla B1 en la página 128 son meramente
ilustrativos. Para el correcto dimensionamiento del cableado, se deben
tomar en cuenta las condiciones de instalación y la máxima caída de tensión
permitida.
Para conformidad con la norma UL, utilizar fusibles clase J, o disyuntor
en la alimentación del convertidor, con corriente no mayor que los valores
presentados en la Tabla B3 en la página 133.
3.2.3 Conexiones de Potencia
PE
UPE
Blindaje
PE
+UD-UD
Seccionadora
Fusibles
Red
PEW V U
V W
Polo negativo de alimentación CC (-UD)
Polo positivo de alimentación CC (+UD)
Disponible solamente para los modelos espeficos del tamo A (ver Tabla 2.2 en la página 53).
(a) Tamo A alimentación CC
CFW300 | 59
Instalación y Conexión
Español
Blindaje
PE
Seccionadora
Fusibles
Red
PEW V U
U V WPE
PE L1 L2L3
L1/L
L2/N
L3
*
(*) Lo borne de potencia L3 no está disponibles en los modelos monofásicos del tamaño A
(b) Tamo A alimentación monosica o trifásica
Blindaje
PE
PE L2L1
Seccionadora
Fusibles
Red
PEW V U
U V WPE +BR BR
L3
+UD-UD
Polo negativo de alimentación CC (-UD)
Polo positivo de alimentación CC (+UD)
(*) Los bornes de potencia +BR / BR están disponibles solamente en los modelos DB.
(c) Tamos B y C alimentación CC
60 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
Blindaje
PE
Seccionadora
Fusibles
Red
PEW V U
L1/L
L2/N
U V WPE BR+BR
L3
PE L2L1 L3-UD
+UD
El modelo de 10 A de la Línea 200 V también puede ser alimentado en redes monofásicas (ver Tabla 2.2 en la página 53).
(*) Los bornes de potencia +BR / BR están disponibles solamente en los modelos DB.
(d) Tamaños B y C alimentación trifásica
Figura 3.1: (a) a (d) Conexiones de potencia y aterramiento
3.2.3.1 Conexiones de Entrada
¡PELIGRO!
Prever un dispositivo para seccionamiento de la alimentación del convertidor. Éste
debe seccionar la red de alimentación para el convertidor cuando sea necesario
(por ejemplo: durante trabajos de mantenimiento).
¡ATENCIÓN!
La red que alimenta el convertidor debe tener el neutro sólidamente puesto
a tierra.
No es posible utilizar los convertidores de frecuencia de la serie CFW300 en
redes IT (neutro no puesto a la tierra o puesto a la tierra por resistor de valor
óhmico alto), o en redes con delta puesto a la tierra (“delta corner grounded”),
pues esos tipos de redes causan daños al convertidor.
¡NOTA!
La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor.
En la entrada (L/L1, N/L2, L3), no son necesarios condensadores de corrección
del factor de potencia ni deben ser conectados en la salida (U, V, W).
CFW300 | 61
Instalación y Conexión
Español
3.2.3.1.1 Capacidad de la Red de Alimentación (SCCR)
El CFW300 es adecuado para el uso en un circuito con la capacidad para proporcionar el
ximo de (ver columna “SCCR”) kArms simétricos en un máximo de (ver columna “Tensión”)
Volts, cuando está protegido por fusibles o disyuntores conforme la especificación de la
Tabla B2 en la página 130 o Tabla B3 en la página 133.
Para la protección de los semiconductores del convertidor, utilice los fusibles ultrarrápidos
WEG clase aR recomendados en acuerdo con la Tabla B2 en la página 130.
Para la protección en conformidad con la norma UL, utilice la protección en acuerdo con la
Tabla B3 en la página 133.
En caso de que el CFW300 sea instalado en redes con capacidad de corriente mayor que el
valor de SCCR especificado, se hace necesario el uso de circuitos de protecciones, como
fusibles y/o disyuntores, adecuados para esas redes.
¡ATENCIÓN!
La apertura del dispositivo de protección de cortocircuito (fusibles y/o disyuntores)
del circuito alimentador puede ser una indicación de que una corriente de falla
fue interrumpida. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
las partes conductoras de corriente y otros componentes del convertidor o
accionamiento deben ser examinados y sustituidos, en caso de estar dañados.
Si ocurre la quema del elemento conductor de un relé de sobrecarga, el relé de
sobrecarga entero deberá ser sustituido.
3.2.3.2 Reactancia de la Red
De una forma general, los convertidores de la serie CFW300 pueden ser conectados
directamente a la red eléctrica, sin reactancia de red. Si embargo, verifique lo siguiente:
Para evitar daños al convertidor y garantizar la vida útil esperada, se debe tener una
impedancia mínima de red que proporcione una caída de tensión de 1 %. Para valores
inferiores (debido a los transformadores y cables), se recomienda utilizar una reactancia de red.
Para el cálculo del valor de la reactancia de red necesaria para obtener a caída de tensión
porcentual deseada, utilizar:
L = 1592 . ΔV .
V
e
[ μH]
I
s, nom
. f
Siendo:
ΔV - caída de red deseada, en porcentual (%).
V
e
- tensión de fase en la entrada del convertidor, en volts (V).
I
s, nom
- corriente nominal de salida del convertidor.
f - frecuencia de la red.
¡NOTA!
En la Tabla B7 en la página 139 son informadas las reactancias WEG disponibles
para la línea CFW300.
62 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
3.2.3.3 Frenado Reostático
¡NOTA!
El frenado reostático está disponible en los modelos DB a partir del tamaño B.
Consulte la Tabla B1 en la página 128 para las siguientes especificaciones de frenado reostático:
corriente máxima, resistencia mínima de frenado, corriente eficaz
(*)
y dimensión del cable.
(*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de:
I
eficaz
= I
max
.
t
br
(min)
5
Siendo:
t
br
corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el más severo ciclo
de 5 minutos.
La potencia del resistor de frenado debe ser calculada en función del tiempo de desaceleración,
de la inercia de la carga y del conjugado resistente.
Red de
alimentación
Termostato
Resistor
de
frenado
Re
térmico
Alimentación de
comando
Contactor
R
S
T
BR+BR
Figura 3.2: Conexión del resistor de frenado
Procedimiento para uso del frenado reostático:
Conecte el resistor de frenado entre los bornes de potencia +BR y BR.
Utilice cable trenzado para la conexn. Separar estos cables del cableado de sal y control.
Dimensionar los cables de acuerdo con la aplicación, respetando las corrientes máxima y
eficaz.
Si el resistor de frenado es montado internamente al tablero del convertidor, considere la
energía del mismo en el dimensionamiento de la ventilación del tablero.
CFW300 | 63
Instalación y Conexión
Español
¡PELIGRO!
El circuito interno de frenado del convertidor y el resistor pueden sufrir dos si
éste último no es debidamente dimensionado y/o si la tensión de red excede el
máximo permitido. Para evitar la destrucción del resistor o riesgo de fuego, el
único método garantizado es el de la inclusión de un relé térmico en serie con
el resistor y/o un termostato en contacto con el cuerpo del mismo, conectados
de modo de desconectar la red de alimentación de entrada del convertidor en
caso de sobrecarga, como es presentado en la Figura 3.2 en la página 62.
Ajuste P0151 al valor máximo cuando utilice frenado reostático.
El nivel de tensión del Link CC para actuación del frenado reostático es definido por el
parámetro P0153 (nivel del frenado reostático)l.
Consulte el manual de programación del CFW300.
3.2.3.4 Conexiones de Salida
¡ATENCIÓN!
El convertidor posee protección electrónica de sobrecarga del motor, la que
debe ser ajustada de acuerdo al motor usado. Cuando sean conectados
diversos motores al mismo convertidor utilice relés de sobrecarga individuales
para cada motor.
La protección de sobrecarga del motor disponible en el CFW300 está de
acuerdo con la norma UL508C.
¡ATENCIÓN!
Si una llave aisladora o un contactor es insertado en la alimentación del motor,
nunca los opere con el motor girando o con tensión en la salida del convertidor.
Las características del cable utilizado para conexión del convertidor al motor, así como
su interconexión y ubicación física, son de extrema importancia para evitar interferencia
electromagnética en otros dispositivos, además de afectar la vida útil del aislamiento de las
bobinas y de los rodamientos de los motores accionados por los convertidores.
Mantenga los cables del motor separados de los demás cables (cables de señal, cables de
comando, etc.) conforme Ítem 3.2.6 Distancia para Separación de Cables en la página 65.
Cuando sea utilizado cable blindado para conexn del motor:
Seguir las recomendaciones de la norma IEC60034-25.
Utilizar conexión de baja impedancia para altas frecuencias para conectar el blindaje del
cable al tierra.
64 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra
¡PELIGRO!
El convertidor debe ser obligatoriamente conectado a un tierra de protección
(PE).
Utilizar cableado de puesta a tierra con calibre mínimo igual al indicado en la
Tabla B1 en la página 128.
Conecte los puntos de puesta a tierra del convertidor a una varilla de puesta a
tierra específica, o al punto de puesta a tierra espefico, o inclusive, al punto
de puesta a tierra general (resistencia ≤ 10 Ω).
El conductor neutro de la red que alimenta al convertidor debe ser sólidamente
puesto a tierra, no obstante, el mismo no debe ser utilizado para puesta a
tierra del convertidor.
No comparta el cableado de puesta a tierra con otros equipos que operen
con altas corrientes (ej.: motores de alta potencia, máquinas de soldar, etc.).
3.2.5 Conexiones de Control
Las conexiones de control deben ser hechas de acuerdo con la especificación del conector
de la tarjeta de control del CFW300. Las funciones y conexiones típicas son presentadas en
la Figura 3.3 en la página 64. Por más detalles sobre las especificaciones de las señales del
conector consulte el Capítulo 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 79.
(a) Configuración NPN
(b) Configuración PNP
DI1DI1
DI2DI2
DI3DI3
DI4DI4
+10 V+10 V
GNDGND
GNDGND
1
1
10
10
11
11
12
12
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
(+) AI1 (-)
(+) AI1 (-)
(0 a 20) mA
(0 a 20) mA
(4 a 20) mA
(4 a 20) mA
(0 a 10) V
(0 a 10) V
Anti-
horario
Anti-
horario
Horario
≥5 kΩ≥5 kΩ
Horario
AI1
AI1
24 V
(Fuente externa)
DO1-RL-NCDO1-RL-NC
DO1-RL-NADO1-RL-NA
DO1-RL-CDO1-RL-C
(*) Por más informaciones consulte la especificación detallada en
la Seccn 8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES en la
pagina 80.
Conector Descripción
(*)
1 DI1 Entrada digital 1
2 DI2 Entrada digital 2
3 DI3 Entrada digital 3
4 DI4 Entrada digital 4
5 GND Referencia 0 V
6
AI1 Entrada analógica 1
(Corriente)
7 GND Referencia 0 V
8
AI1 Entrada analógica 1
(Tensión)
9
+10 V Referencia +10 Vcc
para potenciómetro
10
DO1-RL-NC Salida digital 1
(Contacto NC del relé 1)
11
DO1-RL-C Salida digital 1
(Punto común del relé 1)
12
DO1-RL-NA Salida digital 1
(Contacto NA del relé 1)
Figura 3.3: (a) y (b) Señales del conector de la tarjeta de control C300
¡NOTA!
Los convertidores CFW300 son suministrados con las entradas digitales
configuradas como activo bajo (NPN). Para realizar alteraciones, verifique la
utilización del parámetro P271 en el manual de programación del CFW300.
La entrada analógica AI1 está ajustada para entrada 0 a 10 V, para alterarla
verifique el pametro P233 del manual de programación.
CFW300 | 65
Instalación y Conexión
Español
Para una correcta instalacn del cableado de control, utilice:
1. Calibre de los cables: 0,5 mm
2
(20 AWG) a 1,5 mm
2
(14 AWG).
2. Torque máximo: 0,4 N.m (3,54 lbf.in).
3. Cableados en el conector de la tarjeta de control con cable blindado y separadas de los
demás cableados (potencia, comando en 110 V / 220 Vca, etc.), conforme el Ítem 3.2.6
Distancia para Separación de Cables en la página 65. En caso de que el cruzamiento de
estos cables con los des sea inevitable, el mismo debe ser hecho de forma perpendicular
entre los mismos, manteniendo una distancia mínima de 5 cm en este punto.
Conecte el blindaje de acuerdo con la figura de abajo:
No poner a tierra
Aislar con cinta
Lado del
convertidor
Figura 3.4: Conexión del blindaje
4. Relés, contactores, solenoides o bobinas de frenos electromecánicos instalados próximos
a los convertidores pueden, eventualmente, generar interferencias en el circuito de control.
Para eliminar este efecto, deben ser conectados supresores RC en paralelo, con las bobinas
de estos dispositivos, en el caso de alimentación CA, y diodos de rueda libre en el caso de
alimentación CC.
5. En la utilización de la HMI externa (consulte el Catulo 7 ACCESORIOS en la página 78),
se debe tener el cuidado de separar el cable que la conecta al convertidor de los demás
cables existentes en la instalación, manteniendo una distancia mínima de 10 cm.
3.2.6 Distancia para Separación de Cables
Prever separación entre los cables de control y de potencia conforme Tabla 3.2 en la página 65.
Tabla 3.2: Distancia de separación entre cables
Corriente Nominal de
Salida del Convertidor
Longitud del(los)
Cable(s)
Distancia Mínima de
Separación
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3,94 in)
≥ 25 cm (9,84 in)
66 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
La serie de convertidores CFW300 posee filtro RFI externo para reducción de la interferencia
electromagnética (consulte el Capítulo 7 ACCESORIOS en la página 78). Estos convertidores,
cuando son instalados correctamente, cumplen los requisitos de la directiva de compatibilidad
electromagnética (2014/30/EU).
Tales convertidores fueron desarrollados solamente para aplicaciones profesionales. Por eso no se
aplican los límites de emisiones de corrientes armónicas definidas por las normas EN 61000-3-2
y EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalación Conforme
1. Cables de salida (cables del motor) blindados, con el blindaje conectado en ambos lados,
motor y convertidor con conexión de baja impedancia para alta frecuencia. Largo máximo
del cable del motor y niveles de emisión conducida y radiada conforme la Tabla B5 en la
pagina 137.
2. Cables de control blindados, mantenga la separación de los demás, conforme la Tabla 3.2
en la pagina 65.
3. Puesta a tierra del convertidor conforme instrucciones del Ítem 3.2.4 Conexiones de Puesta
a Tierra en la página 64.
4. Red de alimentación puesta a tierra.
5. Use cableado corto para puesta a tierra del filtro externo o del convertidor.
6. Ponga a tierra la chapa de montaje, utilizando un cableado lo más corto posible. Conductores
planos tienen impedancia menor a altas frecuencias.
7. Use manguitos para conductos siempre que sea posible.
CFW300 | 67
Instalación y Conexión
Español
3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Atendida
Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad atendidos
Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel
Emisión:
Emisión Conducida (“Mains
Terminal Disturbance Voltage”
Rango de frecuencia: 150 kHz a
30 MHz”)
IEC/EN 61800-3 Depende del modelo del convertidor y de la longitud del
cable del motor. Consulte la Tabla B6 en la pagina 138
Emisión Radiada
(“Electromagnetic Radiation
Disturbance”
Rango de frecuencia: 30 MHz a
1000 MHz”)
lnmunidad:
Descarga Electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV descarga por contacto y 8 kV descarga por el aire
Transientes Rápidos (“Fast
Transient-Burst”)
IEC 61000-4-4 2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cables de entrada
1 kV / 5 kHz cables de control y de la HMl remota
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cable del motor
lnmunidad Conducida
(“Conducted Radio- Frequency
Common Mode”)
IEC 61000-4-6 0,15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
Cables del motor, de control y de la HMl remota
Sobretensiones IEC 61000-4-5 1,2/50 μs, 8/20 μs
1 kV acoplamiento línea-línea
2 kV acoplamiento línea-tierra
Campo Electromagnético de
Radiofrecuencia
IEC 61000-4-3 80 a 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definiciones de la Norma IEC/EN 61800-3: "Adjustable Speed Electrical Power Drives
Systems"
Ambientes:
Primer Ambiente ("First Environment"): ambientes que incluyen instalaciones domésticas,
como establecimientos conectados sin transformadores intermediarios a la red de baja tensión,
la cual alimenta instalaciones de uso doméstico.
Segundo Ambiente ("Second Environment"): ambientes que incluyen todos los
establecimientos que no están conectados directamente a la red de baja tensión, la cual alimenta
instalaciones de uso doméstico.
Categorías:
Categoría C1: convertidores con tensiones menores que 1000 V, para uso en el "Primer
Ambiente".
Categoría C2: convertidores con tensiones menores que 1000 V, que no son provistos de
plugs o instalaciones móviles y, cuando sean utilizados en el "Primer Ambiente", deberán ser
instalados y puestos en funcionamiento por un profesional.
Categoría C3: convertidores con tensiones menores que 1000 V, desarrollados para uso en
el “Segundo Ambiente” y no proyectados para uso en el “Primer Ambiente”.
68 | CFW300
Instalación y Conexión
Español
¡NOTA!
Se entiende por profesional a una persona o organización con conocimiento
en instalación y/o puesta en funcionamiento de los inversores, incluyendo sus
aspectos de EMC.
3.3.3 Filtro Supresor de RFI
Los convertidores CFW300, cuando son montados con filtros externos, cumplen la directiva
de compatibilidad electromagnética (2014/30/EU). La utilización de los Kits de filtros de la Tabla
7.1 en la página 78, o equivalente, es necesaria para reducir la perturbación conducida
del convertidor a la red eléctrica, en el rango de altas frecuencias (>150 kHz) y consecuente
cumplimiento de los niveles máximos de emisión conducida de las normas de compatibilidad
electromagnética EN 61800-3.
Para más detalles, consulte la Sección 3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA
EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA en la pagina 66.
Para informaciones sobre el modelo del accesorio Kit filtro RFI consulte el Tabla 7.1 en la
página 78.
La Figura 3.5 en la página 68 muestra la conexión de lo filtro al convertidor:
Tierra de proteccn - PE
Tablero metálico (cuando es necesario)
Varilla de
puesta a
tierra
Filtro de RFI
de entrada
externo
PE
PE
PE
W
V
U
Cableado de señal y control
Transformador
L1/L L1
L1/L
1...12
CFW300
XC1
PE PE
L2/N L2
L2/N
Motor
Alimentación
(a) Conexión del filtro RFI monofásico
Tablero metálico (cuando es necesario)
Varilla de
puesta a tierra
Filtro de RFI de
entrada externo
PE
Tierra de proteccn - PE
Cableado de señal y control
Transformador
Alimentación
CFW300
Toróide
de modo
común
(salida)
XC1 1...12
L3
PE PE
PE PE
L3 L3 W
L2 L2 L2 V
L1 L1 L1 U
Motor
(b) Conexión del filtro RFI trisico
Figura 3.5: (a) y (b) Conexión del filtro supresor de RFI - condicn general
CFW300 | 69
HMI y Programación Básica
Español
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR
A través de la HMI es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos
los parámetros. La HMI presenta las siguientes funciones:
Selecciona (conmuta) display
entre número del pametro y
su valor(posición/contenido.
Disminuye (decrementa)
la frecuencia, número
del parámetro o valor del
parámetro.
Aumenta (incrementa) la
frecuencia, número del
parámetro o valor del
parámetro.
Habilita/Deshabilita el
convertidor vía rampa de
aceleración/ desaceleración
(arranque/parada, conforme
P229).
Resetea el convertidor tras la
ocurrencia de fallas.
Figura 4.1: Teclas de la HMI
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI
Estado del convertidor
Sentido de giro
Unidad de medida
(se refiere al valor del
display principal)
Barra para
monitoreo de
variable
Display principal
Figura 4.2: Áreas del display
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI
Al energizar el convertidor, el estado inicial de la HMI permanecerá en el modo inicialización,
desde que no ocurra ninguna falla, alarma, subtensión o desde que cualquier tecla sea
presionada.
El modo de parametrización está constituido por dos niveles: el nivel 1 permite la navegación
entre los parámetros. Y el nivel 2 permite la edición del parámetro seleccionado en el nivel 1.
Al final de este nivel, el valor modificado es guardado cuando la tecla es presionada.
La Figura 4.3 en la página 70 ilustra la navegación básica sobre los modos de operación
de la HMI.
70 | CFW300
HMI y Programación Básica
Español
Modo Monitoreo
Es el estado inicial de la HMI tras la energización exitosa (sin
fallas, alarmas o subtensión).
Presione la tecla para ir al nível 1 del modo parametrización
- selección de parámetros. Al presionar cualquier otra tecla,
también se conmuta para el modo parametrización.
Monitoreo
Parametrización
nivel 1
Parametrización
nivel 2
Modo Parametrización
Nivel 1:
Éste es el primer nivel del modo parametrización. El número
del parámetro es exhibido en el display principal.
Use las teclas y para encontrar el parámetro deseado.
Presione la tecla para ir al nivel 2 del modo parametrización
- alteración del contenido de los parámetros.
Nivel 2:
El contenido del pametro es exhibido en el display principal.
Use las teclas y para ajustar el nuevo valor en el
parámetro seleccionado.
Presione la tecla para confirmar la modificación (salvar
el nuevo valor). Luego de confirmada la modificación, la HMI
retorna al nivel 1 del modo parametrización.
Figura 4.3: Modos de operación de la HMI
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de falla, el display principal indica el número
de la falla, en formato Fxxx. La navegación es permitida tras el accionamiento
de la tecla .
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de alarma el display principal indica
el número de la alarma en formato Axxx. La navegación es permitida tras el
accionamiento de la tecla , de esta forma, la indicación "A" pasa al display de
la unidad de medida, parpadeando intermitente hasta que la situación de causa
de la alarma sea contornada.
¡NOTA!
En la referencia rápida de pametros es presentada una lista de parámetros. Por
más informaciones sobre cada parámetro consulte el manual de programación
del CFW300.
CFW300 | 71
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN
El convertidor ya debe de haber sido instalado, de acuerdo con el Catulo 3 INSTALACIÓN
Y CONEXIÓN en la página 55.
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general, antes de efectuar cualquier
conexión.
1. Verifique que las conexiones de potencia, puesta a tierra y de control estén correctas y
firmes.
2. Retire todos los restos de materiales del interior del convertidor o del accionamiento.
3. Verifique las conexiones del motor y que la corriente y la tensión del motor estén de acuerdo
con el convertidor.
4. Desacople mecánicamente el motor de la carga. Si el motor no puede ser desacoplado, tenga
la certeza de que el giro en cualquier dirección (sentido horario o antihorario) no causa
daños a la máquina o riesgo de accidentes.
5. Cierre las tapas del convertidor o accionamiento.
6. Realice la medición de la tensión de la red y verifique que esté dentro del rango permitido,
conforme es presentado en el Capítulo 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 79.
7. Energice la entrada: cierre la seccionadora de entrada.
8. Verifique el éxito de la energización:
El display de la HMI indica:
Figura 5.1: Display de la HMI al energizar
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe la puesta en funcionamiento del convertidor con operación por la HMI,
utilizando las conexiones mínimas de la Figura 3.1 en la página 60 y sin conexiones en los
bornes de controle. Ades de eso, serán considerados dos tipos de control: control V/f
(escalar) y control vectorial VV W. Por más detalles sobre la utilización de estos tipos de control
consulte el manual de programación del CFW300.
72 | CFW300
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
¡PELIGRO!
Pueden estar presentes altas tensiones, inclusive luego de la desconexión de
la alimentación. Aguarde por lo menos 10 minutos para la descarga completa.
5.2.1 Aplicación Básica
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Modo inicialización
Presione la tecla para entrar en el nivel 1 del
modo parametrización
Presione las teclas o hasta seleccionar el
parámetro P100
Presione la tecla si es necesario alterar el
contenido de "P100 - Tiempo de Aceleración" o
presione la tecla para el próximo parámetro
3
4
Si es necesario, altere el contenido de "P101 -
Tiempo de Desaceleración"
Utilice la tecla hasta seleccionar el pametro
P133
Si es necesario, altere el contenido de "P133 -
Velocidad Mínima"
Presione la tecla para el próximo parámetro
5
6
Si es necesario, altere el contenido de "P134 -
Velocidad Máxima"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P135 -
Corriente Máxima Salida"
Presione la tecla hasta seleccionar el
parámetro P296
7
8
Si es necesario, altere el contenido de “P296 -
Tensión Nominal Red” (solamente para la Línea
400 V)
Presione la tecla hasta seleccionar el parámetro
P002
Presione la tecla para visualizar el contenido
del parámetro
9
10
Presione la tecla para que el motor acelere
hasta 3.0Hz (ajuste esndar de fábrica de P133
- Frecuencia mínima)
Presionar y mantener hasta alcansar 60.0 Hz
Presione la tecla . El motor desacelera
hasta parar
11
Cuando el motor pare, el display indicará "ready"
Figura 5.2: Secuencia para aplicación básica
CFW300 | 73
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2.2 Tipo de Control V/f (P202 = 0)
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Modo inicialización
Presione la tecla para entrar en el nivel 1 del
modo parametrización
Presione las teclas o hasta seleccionar el
parámetro P296
3 4
Si es necesario, altere el contenido de “P296 -
Tensión Nominal Red” (solamente para la Línea
400 V)
Presione la tecla hasta seleccionar el
parámetro P202
Presione la tecla si es necesario alterar el
4 contenido de "P202 – Tipo de Control" para
P202 = 0 (V/f)
Figura 5.3: Secuencia para control V/f
74 | CFW300
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2.3 Tipo de Control VVW (P202 = 5)
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Modo inicialización
Presione la tecla para entrar en el nivel 1 del
modo parametrización
Presione las teclas o hasta seleccionar el
parámetro P296
3 4
Siendo necesario, altere el contenido de “P296
- Tensión Nominal Red” (solamente para la
nea 400 V)
Presione la tecla hasta seleccionar el parámetro
P202
Presione la tecla para alterar el contenido de
"P202 - Tipo de Control" para P202 = 5 (VVW)
Utilice la tecla
5 6
Presione la tecla para salvar la alteración
de P202
Utilice la tecla hasta seleccionar el parámetro
P399
Si es necesario, altere el contenido de "P399 -
Rendimiento Nominal del Motor" conforme datos
de la placa
Presione la tecla para el próximo parámetro
7 8
Si es necesario, altere el contenido de "P400 -
Tensión Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P401 -
Corriente Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
9 10
Si es nece sario, altere el contenido de "P402 -
Rotación Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P403 -
Frecuencia Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
11 12
Si es necesario, altere el contenido de "P404 -
Potencia Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P407 -
Factor de Potencia Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
13 14
Si es necesario hacer el autoajuste, altere el valor
de P408 para "1"
Durante el autoajuste la HMI indicará "Auto" y la
barra indicará el progreso de la operacn
15 16
Al finalizar el autoajuste, retornará al modo
inicialización
Si es necesario, altere el contenido de "P409 -
Resistencia Estatórica"
Figura 5.4: Secuencia para control VVW
CFW300 | 75
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
6.1 FALLAS Y ALARMAS
¡NOTA!
Consulte la referencia rápida y el manual de programación del CFW300 para
más informaciones sobre cada falla o alarma.
6.2 SOLUCN DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES
Tabla 6 .1: Soluciones de los problemas más frecuentes
Problema Punto a ser Verificado Acción Correctiva
Motor no gira Cableado incorrecto 1. Verificar todas las conexiones de potencia y comando
Referencia analógica
(si es utilizada)
1. Verificar si la señal externa está conectada apropiadamente
2. Verificar el estado del potenciómetro de control (si es utilizado)
Programación errada 1. Verificar que los parámetros estén con los valores correctos para
la aplicación
Falla 1. Verificar que el convertidor no esté bloqueado debido a una
condición de falla
Motor caído
(“motor stall”)
1. Reducir la sobrecarga del motor
2. Aumentar P136, P137 (V/f)
Velocidad del
motor varía
(fluctúa)
Conexiones flojas 1. Bloquear el convertidor, desconectar l a alimentación y apretar
todas las conexiones
2. Verificar el apriete de todas las conexiones internas del convertidor
Potenciómetro de
referencia con defecto
1. Sustituir el potenciómetro
Variación de la
referencia analógica
externa
1. Identificar el motivo de la variación. Si el motivo es ruido eléctrico,
utilice cables blindados o apártelo del cableado de potencia o
comando
2. Interconectar GND de la referencia analógica a la conexión de
aterramiento del convertidor
Velocidad del
motor muy alta
o muy baja
Programación incorrecta
(límites de la referencia)
1. Verificar que el contenido de P133 (velocidad mínima) y de P134
(velocidad máxima) estén de acuerdo con el motor y con la aplicación
Señal de control de la
referencia analógica (si
es utilizada)
1. Verificar el nivel de la señal de control de la referencia
2. Verificar programación (ganancias y offset) en P232 a P240
Datos de placa del motor 1. Verificar que el motor utilizado sea el indicado para la aplicación
Display
apagado
Conexiones de la HMI 1. Verificar las conexiones de la HMI externa al convertidor
Tensión de alimentación 1. Los valores nominales deben estar dentro de los límites determinados
a seguir:
nea 200 V:
Alimentación 110 - 127 V: - Mín: 93 V - Máx: 140 V
Alimentación 200 - 240 V: - Mín: 170 V - Máx: 264 V
nea 400 V:
Alimentación 380 - 480 V: - Mín: 323 V - Máx: 528 V
Fusible(s) de la
alimentación abierto(s)
1. Sustitución del(los) fusible(s)
76 | CFW300
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA
Para consultas o solicitud de servicios, es importante tener en manos los siguientes datos:
Modelo del convertidor.
Número de serie y fecha de fabricación de la etiqueta de identificacn del producto (consulte
la Sección 2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN en la pagina 54).
Versión de software instalada (consulte P023).
Datos de la aplicación y de la programación efectuada.
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general antes de tocar cualquier componente
eléctrico asociado al convertidor.
Altas tensiones pueden estar presentes, incluso tras la desconexión de la
alimentación. Aguarde por lo menos 10 minutos para la descarga completa de
los condensadores de la potencia. Siempre conecte la carcasa del equipo a
tierra de protección (PE) en el punto adecuado para ello.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descarga
electrostática.
No toque directamente los componentes o conectores. En caso de que sea
necesario, toque antes la carcasa metálica puesta a tierra, o utilice pulsera de
puesta a tierra adecuada.
No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor: en caso de que
sea necesario, consulte al fabricante.
Cuando los convertidores son instalados en ambientes y condiciones de funcionamiento
apropiados, requieren pequeños cuidados de mantenimiento. La Tabla 6.2 en la página 76
lista los principales procedimientos y intervalos para mantenimiento de rutina. La Tabla 6.3 en
la página 77 lista las inspecciones sugeridas en el producto cada 6 meses, luego de ser
puesto en funcionamiento.
Tabla 6.2: Mantenimiento preventivo
Mantenimiento Intervalo Instrucciones
Cambio de los ventiladores Tras 40.000 horas de operación Substitución
Condensadores
electrolíticos
Si el convertidor
está estocado
(sin uso):
“Reforming”
Cada un año, contado a partir de
la fecha de fabricación informada
en la etiqueta de identificación del
Convertidor (consulte la Sección 2.5
RECEPCN Y ALMACENAMIENTO
en la pagina 54)
Alimentar el convertidor con tensión
entre 220 y 230 Vca, monofásica/
trisica o CC (de acuerdo con ele
modelo del convertidor), 50 o 60
Hz, por 1 hora como mínimo Luego,
desenergizar y esperar un mínimo de
24 horas antes de utilizar el convertidor
(reenergizar)
Convertidor en
uso: cambio
Cada 10 años Contactar la asistencia técnica de
WEG para obtener procedimiento
CFW300 | 77
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses
Componente Anormalidad Acción Correctiva
Terminales, conectores Tronillos flojos Apriete
Conectores flojos
Ventiladores / Sistemas de
ventiladores
(*)
Suciedad en los ventiladores Limpieza
Ruido acústico anormal Substituir el ventilador
Ventilador parado Limpieza o substitución
Vibración anormal
Polvo en los filtros de aire
Tarjetas de circuito impreso Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc. Limpieza
Olor Substitución
Módulo de potencia /
Conexiones de potencia
Acumulación de polvo, aceite, humedad,etc. Limpieza
Tornillos de conexión flojos Apriete
Condensadores del Link CC
(Circuito Intermediario)
Decoloración / olor / pérdida electrolítica Substitución
Válvula de seguridad expandida o rota
Dilatación de la carcasa
Resistores de potencia Decoloración Substitución
Olor
Disipador Acumulación de polvo Limpieza
Suciedad
(*) El ventilador del CFW300 puede ser fácilmente cambiado como es mostrado en la Figura A5 en la página 127.
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Cuando sea necesario limpiar el convertidor, siga las instrucciones:
Sistema de ventilación:
Seccione la alimentación del convertidor y aguarde 10 minutos.
Remueva el polvo depositado en las entradas de ventilación usando una escobilla plástica
o una franela.
Remueva el polvo acumulado sobre las paletas del ventilador utilizando aire comprimido.
Tarjetas:
Seccione la alimentación del convertidor y aguarde 10 minutos.
Desconecte todos los cables del convertidor, teniendo el cuidado de marcar cada uno para
reconectarlo posteriormente.
Retire la tapa plástica y el módulo plug-in (consulte el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
en la página 55 y ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 128).
Remueva el polvo acumulado sobre las tarjetas utilizando un cepillo antiestático y/o una
pistola de aire comprimido ionizado.
Utilice siempre pulsera de aterramiento.
78 | CFW300
Accesorios
Español
7 ACCESORIOS
Los accesorios son recursos de hardware que pueden ser adicionados en la aplicación. De
esta forma, todos los modelos pueden recibir todas las opciones presentadas.
Los accesorios son incorporados de forma simple y rápida a los convertidores, usando el
concepto "Plug and Play". El accesorio debe ser instalado o alterado con el convertidor
desenergizado. Éstos pueden ser solicitados separadamente, y serán enviados en embalaje
propio, conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas para instalación,
operación y programación de los mismos.
Los convertidores CFW300 poseen dos "slots" para conexión simultánea de los accesorios:
- Slot 1 - Accesorio de comunicación o HMI externa (ver Figura A3 en la página 126).
- Slot 2 - Accesorio de expansión de entradas y salidas (I/Os) (ver Figura A4 en la página 126).
Tabla 7.1: Modelos de accesorios
Ítem WEG Nombre Descripción
Accesorios de Comunicación
13015223 CFW300-CRS485 Módulo de comunicación RS-485
13014696 CFW300-CUSB dulo de comunicación USB (acompaña cable 2 m)
13 014674 CFW300-CRS232 Módulo de comunicación RS-485
13014718 CFW300-CCAN Módulo de comunicación CANopen y DeviceNet
13015055 CFW300-CPDP Módulo de comunicación Profibus DP
14409576 CFW300-IOP Módulo de referencia vía Potenciómetro
14409620 CFW300-CETH Módulo de comunicación Ethernet
Accesorios de Expansn de Entradas y Salidas (I/Os)
13015050 CFW300-IOAR dulo de expansión de entradas y salidas: 1 entrada analógica, 1 salida
analógica y 3 salidas a re
13015051 CFW300-IODR dulo de expansn de entradas y salidas: 4 entradas digitales y 3 salidas
a re
13015052 CFW300-IOAENC Módulo de expansión de entradas y salidas: 1 entrada analógica, 2 salidas
analógicas y entrada para encoder incremental
13015054 CFW300-IOADR Módulo de expansión de entradas y salidas con control remoto: 1 entrada
NTC, 3 salidas a relé y 1 entrada para sensor infrarrojo (viene con sensor
infrarrojo, NTC y control remoto con batea)
14409618 CFW300-IODF Módulo de expansn de entradas y salidas para aplicación en multibombas:
3 Entradas Digitales en Frecuencia, 3 Salidas Digitales en Frecuencia
HMI Externa
13014675 CFW300-KHMIR Kit HMI remota CFW300 (acompaña CFW300-CRS485 + cable 3 m)
Módulo de Memoria Flash
13014693 CFW300-MMF Módulo de memoria flash (acompa cable 1 m)
Accesorio de Filtro RFI
13015615 CFW300-KFA-S1-S2 Kit filtro RFI CFW300 tamaño A monofásico (nea 200 V)
(1)
13015616 CFW300-KFB-S2 Kit filtro RFI CFW300 tamaño B monofásico (Línea 200 V)
(1)
14606604 CFW300-KFA-T2 Kit filtro RFI CFW300 tamaño A trifásico (Línea 200 V)
(1)
14606606 CFW300-KFB-T2 Kit filtro RFI CFW300 tamo B trisico (Línea 200 V)
(1)
14136636 CFW300-KFA-T4 Kit filtro RFI CFW300 tamaño A trifásico (nea 400 V)
(2)
14136669 CFW300-KFB-T4 Kit filtro RFI CFW300 tamaño B trifásico (Línea 400 V)
(2)
14136672 CFW300-KFC-T4 Kit filtro RFI CFW300 tamaño C trifásico (Línea 400 V)
(2)
(1) El Kit filtro está provisto de las siguientes piezas: Filtro RFI y Barras de conexn.
(2) El Kit filtro está provisto de las siguientes piezas: Filtro RFI, Barras de conexión y Choke del modo común.
CFW300 | 79
Especificaciones Técnicas
Español
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8.1 DATOS DE POTENCIA
Fuente de alimentación:
Tolerancia de tensión: -15 % a +10 % de la tensión nominal.
Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz).
Desbalance de fase: ≤ 3 % de la tensn de entrada fase-fase nominal.
Sobretensiones de acuerdo con Categoría III (EN 61010/UL508C).
Tensiones transientes de acuerdo con la Categoría III.
ximo de 10 conexiones por hora (1 cada 6 minutos).
Rendimiento típico: ≥ 97 %.
Clasificación de sustancias químicamente activas: nivel 3C2.
Clasificación de condiciones mecánicas (vibración): nivel 3M4.
Nivel de ruido audible: < 60dB.
Por más informaciones sobre las especificaciones técnicas consulte el ANEXO B -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 128.
80 | CFW300
Especificaciones Técnicas
Español
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES
Tabla 8 .1: Datos de la electrónica/generales
Control todo Tipos de control:
- V/f (Escalar)
- VVW: control vectorial de tensión
Modulation:
- PWM SVM (Space Vector Modulation)
Frecuencia de salida 0 a 400 Hz, resolución de 0,1 Hz
Desempeño Control de velocidad Control V/F:
Regulacn de velocidad: 1 % de la velocidad nominal (con
compensación de deslizamiento)
Rango de variación de velocidad: 1:20
VVW:
Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal
Rango de variación de velocidad: 1:30
Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal
Rango de variación de velocidad: 1:30
Entradas Analógicas 1 entrada aislada. Niveles: (0 a 10) V o (0 a 20) mA o (4 a 20) mA
Error de linearidad 0,25 %
Impedancia: 100 kΩ para entrada en tensn, 500 Ω para
entrada en corriente
Funciones programables
Tensión máxima admitida en las entradas: 30 Vcc
Digitales 4 entradas aisladas
Funciones programables:
- activo alto (PNP): nivel bajo máximo de 10 Vcc
nivel alto mínimo de 20 Vcc
- activo bajo (NPN): nivel bajo máximo de 5 Vcc
nivel alto mínimo de 10 Vcc
Tensn de entrada máxima de 30 Vcc
Corriente de entrada: 11 mA
Corriente de entrada máxima: 20 mA
Salidas Relé 1 relé con contacto NA/NC
Tensión máxima: 250 Vca
Corriente máxima: 0,5 A
Funciones programables
Fuente de alimentación Fuente de 10 Vcc. Capacidad máxima: 50 mA
Seguridad Protección Sobrecorriente/cortocircuito fase-fase en la salida
Sub./sobretensión en la potencia
Sobrecarga en el motor
Sobretemperatura en el módulo de potencia (IGBTs)
Falla/alarma externa
Error de programación
Interfaz hombre-
máquina (HMI)
HMI estándar 4 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa y Programación
Display LCD
Permite acceso/alteración de todos los parámetros
Exactitud de las indicaciones:
- corriente: 10 % de la corriente nominal
- resolución de la velocidad: 0,1 Hz
Grado de
protección
IP20 Modelos del tamaños A, B y C
CFW300 | 81
Especificaciones Técnicas
Español
8.2.1 Normas Consideradas
Tabla 8.2: Normas consideradas
Normas de
seguridad
UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - Part 5-1: Safety requirements
- electrical, thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical
equipment
EN 61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machiner y. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Nota: para tener una máquina en conformidad con esta norma, el fabricante de la misma es
responsable por la instalación de un dispositivo de parada de emergencia y de un equipo para
seccionamiento de la red
EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements -
rating specifications for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Normas de
compatibilidad
electromagnética
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard
including specific test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - Electromagnetic
disturbance characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques
- section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio- frequency fields
Normas de
construcción
mecánica
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of
environmental parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected
locations level
(*) Normas cumplidas con la instalación de filtro RFI externo. Ver Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXN en la pagina 55.
8.3 CERTIFICACIONES
Certificaciones
(*)
Observaciones
UL y cUL E184430
CE
C-Tick
EAC
(*) Para información actualizada sobre certificaciones consultar a WEG.
Manual do Usuário
Série: CFW300
Idioma: Português
Documento: 10003325037 / 04
Modelos: Mecânica A, B e C
Data de Publicação: 09/2019
Sumário das Revisões
Português
A informação abaixo descreve as revisões ocorridas neste manual.
Versão Revisão Descrição
- R00 Primeira edição
- R01 Revisão geral
- R02 Laamento da linha 400 V (modelos T4, alimentação em 380-480 V)
- R03 Revisão geral
- R04 Alteração da Figura B2 en la pagina 143
ATENÇÃO!
Verificar a frequência da rede de alimentação.
Caso a frequência da rede de alimentação for diferente do ajuste de fábrica
(verificar P403) é necessário programar:
P204 = 5 para 60 Hz.
P204 = 6 para 50 Hz.
Somente é necessário fazer essa programação uma vez.
Consulte o manual de programação do CFW300 para mais detalhes sobre a
programação do parâmetro P204.
CFW300 | 85
Sumário
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................................87
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL ................................................87
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO .............................................87
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ....................................................88
2 INFORMAÇÕES GERAIS ..................................................................89
2.1 SOBRE O MANUAL .................................................................................89
2.2 SOBRE O CFW300 ..................................................................................89
2.3 NOMENCLATURA ...................................................................................94
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO .............................................................96
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO ................................................96
3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ...............................................................97
3.1 INSTALAÇÃO MENICA .......................................................................97
3.1.1 Condições Ambientais ..................................................................97
3.1.2 Posicionamento e Fixação ...........................................................97
3.1.2.1 Montagem em Painel ........................................................98
3.1.2.2 Montagem em Superfície .................................................98
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN .................................................. 98
3.2 INSTALÃO ETRICA ........................................................................98
3.2.1 Identificão dos Bornes de Potência e Pontos de
Aterramento ............................................................................................99
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis ....... 99
3.2.3 Conexões de Potência ................................................................100
3.2.3.1 Conexões de Entrada .....................................................102
3.2.3.1.1 Capacidade da Rede de Alimentão
(SCCR) ..............................................................................103
3.2.3.2 Reatância da Rede .........................................................103
3.2.3.3 Frenagem Reostática .....................................................104
3.2.3.4 Conexões de Saída .........................................................105
3.2.4 Conexões de Aterramento .........................................................106
3.2.5 Conexões de Controle ................................................................106
3.2.6 Distância para Separação de Cabos ........................................107
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPÉIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA ...............................................108
3.3.1 Instalação Conforme ..................................................................108
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida ...............................109
3.3.3 Filtro Supressor de RFI ..............................................................110
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA ................................................... 111
4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR ................................ 111
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI .................................................... 111
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI ......................................................... 111
5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............ 113
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO .........................................................113
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ................................................. 113
5.2.1 Aplicação Básica ......................................................................... 114
5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0) .................................................. 115
5.2.3 Tipo de Controle V VW (P202 = 5) ..............................................116
86 | CFW300
Sumário
Português
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO .................... 117
6.1 FALHAS E ALARMES ............................................................................ 117
6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES .......................... 117
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA .............. 117
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA .............................................................. 118
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ................................................................ 119
7 ACESSÓRIOS ...................................................................................120
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .......................................................121
8.1 DADOS DE POTÊNCIA ..........................................................................121
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS ......................................................122
8.2.1 Normas Consideradas ................................................................123
8.3 CERTIFICAÇÕES ...................................................................................123
CFW300 | 87
Instruções de Segurança
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual contêm as informações necesrias para o uso correto do inversor de freqncia
CFW300.
Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento ou qualificação técnica
adequados para operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções
de segurança definidas por normas locais. Não seguir as instruções de segurança pode resultar
em risco de morte e/ou danos no equipamento.
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL
Neste manual são utilizados os seguintes avisos de segurança:
PERIGO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo proteger o
usuário contra morte, ferimentos graves e danos materiais consideráveis.
ATENÇÃO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo evitar danos
materiais.
NOTA!
As informações mencionadas neste aviso são importantes para o correto
entendimento e bom funcionamento do produto.
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO
Os seguintes símbolos estão afixados ao produto, servindo como aviso de segurança:
Tensões elevadas presentes.
Componentes sensíveis à descarga eletrostática.
Não tocá-los.
Conexão obrigatória ao terra de proteção (PE).
Conexão da blindagem ao terra.
88 | CFW300
Instruções de Segurança
Português
1.3 RECOMENDÕES PRELIMINARES
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente
elétrico associado ao inversor. Muitos componentes podem permanecer
carregados com altas tensões e/ou em movimento (ventiladores), mesmo depois
que a entrada de alimentação CA for desconectada ou desligada. Aguarde
pelo menos 10 minutos para garantir a total descarga dos capacitores. Sempre
conecte o ponto de aterramento do inversor ao terra de proteção (PE).
PERIGO!
O conector XC10 não apresenta compatibilidade USB, portanto não pode ser
conectado a portas USB.
Esse conector serve somente de interface entre o inversor de frequência CFW300
e seus acessórios.
NOTAS!
Inversores de frequência podem interferir em outros equipamentos eletrônicos.
Siga os cuidados recomendados no Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
na página 97, para minimizar estes efeitos.
Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor.
o execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor!
Caso seja necessário consulte a WEG.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário,
toque antes no ponto de aterramento do inversor que deve estar ligado ao terra
de proteção (PE) ou utilize pulseira de aterramento adequada.
PERIGO!
Este produto não foi projetado para ser utilizado como elemento de segurança.
Medidas adicionais devem ser implementadas para evitar danos materiais e a
vidas humanas.
O produto foi fabricado seguindo rigoroso controle de qualidade porém, se
instalado em sistemas em que sua falha ofereça risco de danos materiais ou a
pessoas, dispositivos de segurança adicionais externos devem garantir situação
segura na ocorrência de falha do produto evitando acidentes.
CFW300 | 89
Informações Gerais
Português
2 INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 SOBRE O MANUAL
Este manual apresenta informações para a adequada instalação e operação do inversor,
colocação em funcionamento, principais características técnicas e como identificar e corrigir
os problemas mais comuns dos diversos modelos de inversores da linha CFW300.
ATENÇÃO!
A operação deste equipamento requer instruções de instalação e operação
detalhadas, fornecidas no guia de instalação rápida, manual do usuário, manual
de programação e manuais de comunicação. Os guias são fornececidos
impressos junto com seu respectivo acessório, ou podem ser obtidos no site
da WEG - www.weg.net. Uma cópia impressa dos arquivos pode ser solicitada
por meio do seu representante local WEG.
NOTA!
Não é a intenção deste manual esgotar todas as possibilidades de aplicão
do CFW300, nem a WEG pode assumir qualquer responsabilidade pelo uso do
CFW300 que não seja baseado neste manual.
Parte das figuras e tabelas estão disponibilizadas nos anexos, os quais estão divididos em
ANEXO A - FIGURAS na página 124 para figuras e ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
na página 128 para especificações técnicas.
Para mais informações, consultar o manual de programação.
2.2 SOBRE O CFW300
O inversor de frequência CFW300 é um produto de alta performance que permite o controle
de velocidade e torque de motores de indução trifásicos. Este produto proporciona ao usuário
as opções de controle vetorial (VVW) ou escalar (V/f), ambos programáveis de acordo com
a aplicação.
No modo vetorial (VV W) a operação é otimizada para o motor em uso, obtendo-se um melhor
desempenho em termos de regulação de velocidade.
O modo escalar (V/f) é recomendado para aplicações mais simples como o acionamento da
maioria das bombas e ventiladores. Nesses casos é possível reduzir as perdas no motor e no
inversor utilizando a opção "V/f Quadrática", o que resulta em economia de energia. O modo
V/f tamm é utilizado quando mais de um motor é acionado por um inversor simultaneamente
(aplicações multimotores).
O inversor de frequência CFW300 também possui funções de CLP (Controlador Lógico
Programável) através do recurso SoftPLC (integrado).
Os principais componentes do CFW300 podem ser visualizados nos blocodiagramas da Figura
2.1 na página 90, para a mecânica A 220 V, Figura 2.2 na página 91 para mecânica A
110 V, Figura 2.3 na página 92 para a menica B 220 V, Figura 2.4 na página 93 para
a menica A 380-480 V e Figura 2.5 na página 94 para as mecânicas B e C 380-480 V.
90 | CFW300
Informações Gerais
Português
PC
Entradas
digitais
(DI1 a DI4)
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
trisico ou
monofásico
Pré-
carga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inversor com
transistores
IGBT
Rede de
alimentação
R/L1/L (-UD)
T/L3
RS-485
Banco
capacitores
Link CC
HMI
Cartão
de
controle
CPU
16 bits
Módulo de
Memória Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, Devicenet,
Profibus DP, Bluetooth
ou Ethernet)
Saída
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Saída
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Controle
Entrada
analógica
(AI1)
S/L2/N (+UD)
Rsh
Filtro RFI
1
1
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
1
Conexão da alimentação CC disponível somente para modelos específicos.
2
Conexão da alimentação trifásica disponível somente para modelos específicos.
3
Disponível como acessório.
4
O número de Entradas/Saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
Figura 2.1: Blocodiagrama do CFW300 para menica A 220 V
CFW300 | 91
Informações Gerais
Português
Entradas
digitais
(DI1 a DI4)
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
monofásico
Pré-
carga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inversor com
transistores
IGBT
L1/L
RS-485
Banco
capacitores
Link CC
HMI
Cartão
de
controle
CPU
16 bits
Módulo de
Memória Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, Devicenet,
Profibus DP, Bluetooth
ou Ethernet)
Saída
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Saída
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Controle
Entrada
analógica
(AI1)
L2/N
Rsh
1
1
1
1
2
2
2
2
PC
Filtro RFI
1
Rede de
alimentação
1
Disponível como acessório.
2
O número de Entradas/Saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
Figura 2.2: Blocodiagrama do CFW300 para mecânica A 110 V
92 | CFW300
Informações Gerais
Português
PC
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
R/L1/L
T/L3
RS-485
HMI
HMI (remota)
PE
PE
Software
WPS
S/L2/N
Rsh
+UD -UD +BR BR
1 1
4 4
2
2
Entradas
digitais
(DI1 a DI4)
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
trifásico
Pré-
carga
Inversor com
transistores
IGBT
IGBT de
frenagem
Rede de
alimentação
Banco
capacitores
Link CC
Cartão
de
controle
CPU
16 bits
Módulo de
Memória Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, Devicenet,
Profibus DP, Bluetooth
ou Ethernet)
Saída
analógica
(AO1)
Saída
digital
DO1
(RL1)
Controle
Entrada
analógica
(AI1)
Filtro RFI
2
2
2
3
3
3
3
1
Conexão da alimentação CC.
2
Disponível como acessório.
3
O número de Entradas/Saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
4
Conexão para resistor de frenagem.
Figura 2.3: Blocodiagrama do CFW300 para mecânica B 220 V
CFW300 | 93
Informações Gerais
Português
Entradas digitais
(DI1 a DI4)
2
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
trifásico
Inversor com
transistores IGBT
Banco
capacitores
Link CC
Pré-
carga
Rsh
Motor
3~
Rede de
alimentação
R/L1 U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
HMI
Cartão de
controle
CPU
16 bits
Módulo de
Memória Flash
Interfaces (RS-232,
RS-485, USB,
CANopen, Devicenet,
Profibus DP, Bluetooth
ou Ethernet)
Saída
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Saída
digital
DO1 (RL1)
Software
WPS
Controle
Entrada analógica
(AI1)
2
S/L2
V/T2
Filtro RFI
1
1
2
2
PC
1
1
1
1
Disponível como acessório.
2
O número de Entradas/Saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
Figura 2.4: Blocodiagrama do CFW300 para menica A 380-480 V
94 | CFW300
Informações Gerais
Português
Entradas digitais
(DI1 a DI4)
3
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
trifásico
-UD +UD +BR BR
Inversor com
transistores IGBT
IGBT de
frenagem
Banco
capacitores
Link CC
Pré-
carga
Rsh
Motor
3~
Rede de
alimentação
R/L1
U/T1
T/L3
W/T3
RS-485
2
HMI
Cartão de
controle
CPU
16 bits
Módulo de Memória
Flash
2
Interfaces (RS-232, RS-
485, USB, CANopen,
Devicenet, Profibus
DP, Bluetooth ou
Ethernet)
2
Saída
analógica
(AO1)
3
HMI (remota)
PE
PE
Saída digital
DO1 (RL1)
3
Software WPS
Controle
Entrada analógica
(AI1)
3
S/L2
V/T2
Filtro RFI
PC
2
2
1 1 4 4
5
1
Conexão da alimentação CC.
2
Disponível como acessório.
3
O número de Entradas/Saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
4
Conexão para resistor de frenagem (disponível somente nos modelos 'DB').
5
IGBT de Frenagem dispovel somente nos modelos 'DB'.
Figura 2.5: Blocodiagrama do CFW300 para menicas B e C 380-480 V
2.3 NOMENCLATURA
Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores CFW300
Produto
e Série
Identificação do Modelo
Frenagem
Grau de
Proteção
Versão
de Hardware
Versão
de
Software
Mecânica
Corrente
Nominal
N° de
Fases
Tensão
Nominal
Ex.: CFW300 A 01P6 S 2 NB 20 --- ---
Opções disponíveis
CFW300 Consulte a Tabela 2.2 na página 95 Em
branco =
standard
NB = sem frenagem reostática Sx =
software
especial
DB = com frenagem reostática Em branco = standard
20 = IP20 Hx = hardware especial
CFW300 | 95
Informações Gerais
Português
Tabela 2.2: Opções disponíveis para cada campo da nomenclatura conforme a corrente e tensão nominais do inversor
Mecânica
Corrente Nominal
de Saída
N° de Fases Tensão Nominal Frenagem
A
01P6 = 1,6 A
S = alimentação monofásica
1 = 110...127 Vca
NB
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
01P6 = 1,6 A
2 = 200...240 Vca
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
01P6 = 1,6 A
T = alimentação trisica
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
01P6 = 1,6 A
D = alimentação CC 3 = 280...340 Vcc
02P6 = 2,6 A
04P2 = 4,2 A
06P0 = 6,0 A
07P3 = 7,3 A
B
10P0 = 10,0 A B = alimentão monofásica ou trifásica ou CC
2 = 200...240 Vca
ou 280...340 Vcc
DB
15P2 = 15,2A T = alimentação trifásica ou CC
A
01P1 = 1,1 A
T = alimentação trisica 4 = 380...480 Vca
NB
01P8 = 1,8 A
02P6 = 2,6 A
03P5 = 3,5 A
04P8 = 4,8 A
B
06P5 = 6,5 A
T = alimentação trisica ou CC
4 = 380...480 Vca
ou 513...650 Vcc
08P2 = 8,2 A
C
10P0 = 10,0 A
12P0 = 12,0 A
15P0 = 15,0 A
B
01P1 = 1,1 A
DB
01P8 = 1,8 A
02P6 = 2,6 A
03P5 = 3,5 A
04P8 = 4,8 A
06P5 = 6,5 A
08P2 = 8,2 A
C
10P0 = 10,0 A
12P0 = 12,0 A
15P0 = 15,0 A
NOTA!
Linha 200 V: Modelos alimentados em 110 a 127 Vca, 200 a 240 Vca ou 280
a 340 Vcc (S1, S2, B2, T2 ou D3).
Linha 400 V: Modelos alimentados em 380 a 480 Vca ou 513 a 650 Vcc (T4).
96 | CFW300
Informações Gerais
Português
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A etiqueta de identificação, está localizada na lateral do inversor. Para mais detalhes sobre
posicionamento da etiqueta, consulte a Figura A2 na página 125.
1
6
8
73
4
5
2
1
6
8
11
12
73
4
9
10
5
2
(b) Etiqueta lateral do CFW300 Linha 400 V(a) Etiqueta lateral do CFW300 Linha 200 V
(1) Modelo (Código inteligente do inversor).
(2) Item de estoque WEG.
(3) Ordem de produção.
(4) Dados nominais de entrada (tensão, corrente e frequência).
(5) Certificações.
(6) Número de série.
(7) Data de fabricação (14 corresponde à semana e I ao ano).
(8) Dados nominais de saída (tensão, corrente e frequência).
(9) Corrente de entrada para faixa de tensão 1
(*)
.
(10) Corrente de entrada para faixa de tensão 2
(**)
.
(11) Corrente de saída para faixa de tensão 1
(*)
.
(12) Corrente de saída para faixa de tensão 2
(**)
.
(*) Faixa de teno 1: Correntes nominais especificadas para redes de alimentação de 380-400-415 Vca (513-540-560 Vcc).
(**) Faixa de teno 2: Correntes nominais especificadas para redes de alimentação de 440-460-480 Vca (594-621-650 Vcc).
Para mais informações, consulte a Tabela B1 na página 128 e Tabela B4 na página 135, e também o manual de programação.
Figura 2.6: (a) e (b) Descrão da etiqueta de identificação no CFW300
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO
O CFW300 é fornecido embalado em caixa de papelão. Na parte externa desta embalagem
existe uma etiqueta de identificação que é a mesma que está afixada na lateral do inversor.
Verifique:
A etiqueta de identificação do CFW300 corresponde ao modelo comprado.
Ocorreram danos durante o transporte.
Caso seja detectado algum problema, contate imediatamente a transportadora.
Se o CFW300 não for logo instalado, armazene-o em um lugar limpo e seco (temperatura entre
-25 °C e 60 °C) com uma cobertura para evitar a entrada de poeira no interior do inversor.
ATENÇÃO!
Quando o inversor for armazenado por longos peodos de tempo é necessário
fazer o "reforming" dos capacitores. Consulte o procedimento recomendado na
Seção 6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA na página 118 deste manual.
CFW300 | 97
Instalação e Conexão
Português
3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA
3.1.1 Condições Ambientais
Evitar:
Exposição direta a raios solares, chuva, umidade excessiva ou maresia.
Gases ou líquidos explosivos ou corrosivos.
Vibração excessiva.
Poeira, partículas metálicas ou óleo suspensos no ar.
Condições ambientais permitidas para funcionamento:
Temperatura ao redor do inversor: de 0 ºC até a temperatura nominal especificada na Tabela
B4 na página 135:
Linha 200 V: de 0 ºC a 50 ºC.
Linha 400 V: de 0 ºC a 40 ºC.
Para temperatura ao redor do inversor maior que o especificado acima, é necessário aplicar
redução da corrente de 2 % para cada grau Celsius limitando o acréscimo em 10 ºC.
Umidade relativa do ar: de 5 % a 95 % sem condensação.
Altitude máxima: a 1000 m - condições nominais.
De 1000 m a 4000 m - redução da corrente de 1 % para cada 100 m acima de 1000 m de
altitude.
De 2000 m a 4000 m acima do nível do mar - redução da tensão máxima (127 V / 240 V /
480 V, de acordo com o modelo, conforme especificado na Tabela B1 na página 128) de
1,1 % para cada 100 m acima de 2000 m.
Grau de poluição: 2 (conforme EN50178 e UL508C), com poluição não condutiva. A
condensação não deve causar condução dos resíduos acumulados.
3.1.2 Posicionamento e Fixação
As dimensões externas e de furação para fixação, assim como o peso líquido (massa) do
inversor são apresentados na Figura B1 na página 141.
Instale o inversor na posão vertical em uma superfície plana. Deixe no mínimo os espaços livres
indicados na Figura B2 na página 143, de forma a permitir circulação do ar de refrigeração.
Não coloque componentes sensíveis ao calor logo acima do inversor.
98 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
ATENÇÃO!
Quando um inversor for instalado acima de outro, usar a distância mínima
A + B (conforme a Figura B2 na página 143) e desviar do inversor superior
o ar quente proveniente do inversor abaixo.
Prever eletroduto ou calhas independentes para a separação física dos
condutores de sinal, controle e potência (consulte a Seção 3.2 INSTALAÇÃO
ELÉTRICA na página 98).
3.1.2.1 Montagem em Painel
Para inversores instalados dentro de painéis ou caixas metálicas fechadas, prover exaustão
adequada para que a temperatura fique dentro da faixa permitida. Consulte as potências
dissipadas na Tabela B4 na página 135.
Como referência, a Tabela 3.1 na página 98 apresenta o fluxo do ar de ventilação nominal
para cada mecânica.
Método de Refrigeração: ventilador interno com fluxo do ar de baixo para cima.
Tabela 3.1: Fluxo de ar do ventilador interno
Mecânica CFM I/s m
3
/min
A
17,0 8,02 0,48
B
C 40,4 19,09 1,15
3.1.2.2 Montagem em Superfície
A Figura B2 na página 143 ilustra o procedimento de instalação do CFW300 na superfície de
montagem. Para mais detalhes consulte a Figura B2 na página 143.
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN
O inversor CFW300 também pode ser fixado diretamente em trilho 35 mm conforme DIN
EN 50.022. Para mais detalhes consulte a Figura B2 na página 143.
3.2 INSTALÃO ETRICA
PERIGO!
As informações a seguir tem a intenção de servir como guia para se obter uma
instalação correta. Siga também as normas de instalações elétricas aplicáveis.
Certifique-se que a rede de alimentação está desconectada antes de iniciar
as ligações.
O CFW300 não deve ser utilizado como mecanismo para parada de
emergência. Prever outros mecanismos adicionais para este fim.
ATENÇÃO!
A proteção de curto-circuito do inversor não proporciona proteção de curto-
circuito do circuito alimentador. A proteção de curto-circuito do circuito
alimentador deve ser prevista conforme normas locais aplicáveis.
CFW300 | 99
Instalação e Conexão
Português
3.2.1 Identificação dos Bornes de Poncia e Pontos de Aterramento
Os bornes de potência podem ser de diferentes tamanhos e configurações, dependendo do
modelo do inversor, conforme Figura B3 na página 144.
A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura
B3 na página 144.
Descrão dos bornes de potência:
L/L1, N/L2, L3 (R,S e T): conexão da rede de alimentação.
U, V e W: conexão para o motor.
-UD: pólo negativo da tensão para alimentação CC.
+UD: pólo positivo da tensão para alimentação CC.
+BR, BR: conexão do resistor de frenagem (disponível para os modelos DB).
PE: conexão de aterramento.
O torque máximo de aperto dos bornes de potência e pontos de aterramento deve ser verificado
na Figura B3 na página 144.
PERIGO!
Observar a correta conexão de alimentação CC, polaridade e posição dos
bornes.
3.2.2 Fião de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis
ATENÇÃO!
Utilizar terminais adequados para os cabos das conexões de potência
e aterramento. Consulte a Tabela B1 na página 128 para fiação, e
Tabela B2 na página 130 e Tabela B3 na página 133 para disjuntores
e fusíveis recomendados.
Afastar os equipamentos e fiações sensíveis em 0,25 m do inversor e dos
cabos de ligação entre inversor e motor.
ATENÇÃO!
Interruptor diferencial residual (DR):
Quando utilizado na alimentação do inversor deverá apresentar corrente de
atuação de 300 mA.
Dependendo das condições de instalação, como comprimento e tipo do
cabo do motor, acionamento multimotor, etc., poderá ocorrer a atuação
do interruptor DR. Verificar com o fabricante o tipo mais adequado para a
operação com inversores.
100 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
NOTA!
Os valores das bitolas da Tabela B1 na página 128o apenas orientativos.
Para o correto dimensionamento da fiação, devem-se levar em conta as
condições de instalação e a máxima queda de tensão permitida.
Para conformidade com a norma UL, utilizar fusíveis classe J ou disjuntor na
alimentação do inversor com corrente não maior que os valores apresentados
na Tabela B3 na página 133.
3.2.3 Conexões de Potência
PE
UPE
Blindagem
PE
+UD-UD
Seccionadora
Fusíveis
Rede
PEW V U
V W
Pólo negativo de alimentação CC (-UD)
Pólo positivo de alimentação CC (+UD)
Disponível somente para os modelos específicos da menica A (ver Tabela 2.2 na página 95).
(a) Mecânica A alimentação CC
CFW300 | 101
Instalação e Conexão
Português
Blindagem
PE
Seccionadora
Fusíveis
Rede
PEW V U
U V WPE
PE L1 L2L3
L1/L
L2/N
L3
*
(*) O borne de potencia L3 não está disponível nos modelos monofásicos da mecânica A
(b) Mecânica A alimentação monofásica e trifásica
Blindagem
PE
PE L2L1
Seccionadora
Fusíveis
Rede
PEW V U
U V WPE +BR BR
L3
+UD-UD
Pólo negativo de alimentação CC (-UD)
Pólo positivo de alimentação CC (+UD)
(*) Os bornes de potencia +BR / BR estão disponíveis somente nos modelos DB.
(c) Mecânicas B e C alimentação CC
102 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
Blindagem
PE
Seccionadora
Fusíveis
Rede
PEW V U
L1/L
L2/N
U V WPE BR+BR
L3
PE L2L1 L3-UD
+UD
O modelo de 10 A da Linha 200 V também pode ser alimentado em redes monofásicas (ver Tabela 2.2 na página 95).
(*) Os bornes de potencia +BR / BR estão disponíveis somente nos modelos DB.
(d) Mecânicas B e C alimentação trifásica
Figura 3.1: (a) a (d) Conexões de potência e aterramento
3.2.3.1 Conexões de Entrada
PERIGO!
Prever um dispositivo para seccionamento da alimentação do inversor. Este
deve seccionar a rede de alimentação para o inversor quando necesrio (por
exemplo: durante trabalhos de manutenção).
ATENÇÃO!
A rede que alimenta o inversor deve ter o neutro solidamente aterrado.
Não é possível utilizar inversores da serie CFW300 em redes IT (neutro não
aterrado ou aterramento por resistor de valor ôhmico alto), ou em redes delta
aterrado (“delta corner grounded”), pois esses tipos de redes causam danos
ao inversor.
NOTA!
A tensão de rede deve ser compatível com a tensão nominal do inversor.
Capacitores de correção do fator de potência não são necessários na entrada
(L/L1, N/L2, L3) e não devem ser conectados na saída (U, V, W).
CFW300 | 103
Instalação e Conexão
Português
3.2.3.1.1 Capacidade da Rede de Alimentão (SCCR)
O CFW300 é próprio para uso em um circuito com capacidade de fornecer no máximo
(ver coluna “SCCR”) kArms simétricos em no máximo (ver coluna “Tensão”) Volts, quando
protegido por fusíveis ou disjuntores conforme especificação na Tabela B2 na página 130
ou Tabela B3 na página 133.
Para proteção dos semicondutores do inversor, usar os fusíveis ultrarrápidos WEG classe
aR recomendados de acordo com a Tabela B2 na página 130 .
Para a proteção em conformidade com a norma UL, usar a proteção de acordo com a
Tabela B3 na página 133.
Caso o CFW300 seja instalado em redes com capacidade de corrente maior que o valor de
SCCR especificado, faz-se necesrio o uso de circuitos de proteções, como fusíveis e/ou
disjuntores, adequados para essas redes.
ATENÇÃO!
A abertura do dispositivo de proteção de curto-circuito (fuveis e/ou disjuntores)
do circuito alimentador pode ser uma indicação de que uma corrente de falha
foi interrompida. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, as partes
condutoras de corrente e outros componentes do inversor ou acionamento
devem ser examinados e substituídos se danificados. Se a queima do elemento
condutor de um relé de sobrecarga ocorrer, o relé de sobrecarga inteiro deve
ser substituído.
3.2.3.2 Reatância da Rede
De uma forma geral, os inversores da série CFW300 podem ser ligados diretamente à rede
elétrica, sem reatância de rede. No entanto, verificar o seguinte:
Para evitar danos ao inversor e garantir a vida útil esperada deve-se ter uma impedância
mínima de rede que proporcione uma queda de tensão de 1 %. Para valores inferiores (devido
aos transformadores e cabos), recomenda-se utilizar uma reatância de rede.
Para o cálculo do valor da reatância de rede necessária para obter a queda de tensão
percentual desejada, utilizar:
L = 1592 . ΔV .
V
e
[ μH]
I
s, nom
. f
Sendo que:
ΔV - queda de rede desejada, em percentual (%).
V
e
- tensão de fase na entrada do inversor, em volts (V).
I
s
,
nom
- corrente nominal de saída do inversor.
f - frequência da rede.
NOTA!
Na Tabela B7 na página 139 são informadas as reatâncias WEG disponíveis
para a linha CFW300.
104 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
3.2.3.3 Frenagem Reostática
NOTA!
A frenagem reostática está disponível nos modelos DB a partir da mecânica B.
Consulte a Tabela B1 na página 128 para as seguintes especificações da frenagem reostática:
correntexima, resistência mínima de frenagem, corrente eficaz
(*)
e bitola do cabo.
(*) A corrente eficaz de frenagem pode ser calculada através de:
I
eficaz
= I
max
.
t
br
(min)
5
Sendo que:
t
br
- corresponde à soma dos tempos de atuação da frenagem durante o mais severo ciclo
de 5 minutos.
A potência do resistor de frenagem deve ser calculada em função do tempo de desaceleração,
da inércia da carga e do conjugado resistente.
Rede de
alimentação
Termostato
Resistor
de
frenagem
Re
térmico
Alimentação de
comando
Contator
R
S
T
BR+BR
Figura 3.2: Conexão do resistor de frenagem
Procedimento para uso da frenagem reostática:
Conecte o resistor de frenagem entre os bornes de potência +BR e BR.
Utilize cabo trançado para a conexão. Separar estes cabos da fiação de sinal e controle.
Dimensionar os cabos de acordo com a aplicação, respeitando as correntes máxima e eficaz.
Se o resistor de frenagem for montado internamente ao painel do inversor, considerar a
energia do mesmo no dimensionamento da ventilação do painel.
CFW300 | 105
Instalação e Conexão
Português
PERIGO!
O circuito interno de frenagem do inversor e o resistor podem sofrer danos se
este último não for devidamente dimensionado e/ou se a tensão de rede exceder
o máximo permitido. Para evitar a destruição do resistor ou risco de fogo, o
único método garantido é o da inclusão de um relé térmico em série com o
resistor e/ou um termostato em contato com o corpo do mesmo, conectados
de modo a desconectar a rede de alimentação de entrada do inversor no caso
de sobrecarga, como apresentado na Figura 3.2 na página 104.
Ajuste P151 no valor máximo quando utilizar frenagem reostática.
O nível de tensão do Link CC para atuação da frenagem reostática é definido pelo pametro
P153 (nível da frenagem reostática).
Consulte o manual de programação do CFW300.
3.2.3.4 Conexões de Saída
ATENÇÃO!
O inversor possui proteção eletrônica de sobrecarga do motor, que deve ser
ajustada de acordo com o motor usado. Quando diversos motores forem
conectados ao mesmo inversor utilize relés de sobrecarga individuais para
cada motor.
A proteção de sobrecarga do motor disponível no CFW300 está de acordo
com a norma UL508C.
ATENÇÃO!
Se uma chave isoladora ou contator for inserido na alimentação do motor nunca
os opere com o motor girando ou com tensão na saída do inversor.
As características do cabo utilizado para conexão do inversor ao motor, bem como a
sua interligação e localização física, são de extrema imporncia para evitar interferência
eletromagnética em outros dispositivos, além de afetar a vida útil do isolamento das bobinas
e dos rolamentos dos motores acionados pelos inversores.
Mantenha os cabos do motor separados dos demais cabos (cabos de sinal, cabos de comando,
etc.) conforme Item 3.2.6 Distância para Separação de Cabos na página 107.
Quando for utilizado cabo blindado para ligão do motor:
Seguir recomendações da norma IEC60034-25.
Utilizar conexão de baixa impencia para altas frequências para conectar a blindagem do
cabo ao terra.
106 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
3.2.4 Conees de Aterramento
PERIGO!
O inversor deve ser obrigatoriamente ligado a um terra de proteção (PE).
Utilizar fiação de aterramento com bitola, no mínimo, igual à indicada na Tabela
B1 na página 128.
Conecte os pontos de aterramento do inversor a uma haste de aterramento
específica, ou ao ponto de aterramento específico ou ainda ao ponto de
aterramento geral (resistência ≤ 10 Ω).
O condutor neutro da rede que alimenta o inversor deve ser solidamente
aterrado, porém o mesmo não deve ser utilizado para aterramento do inversor.
Não compartilhe a fiação de aterramento com outros equipamentos que
operem com altas correntes (ex.: motores de alta potência, máquinas de
solda, etc.).
3.2.5 Conexões de Controle
As conexões de controle devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do
cartão de controle do CFW300. As funções e conexões típicas são apresentadas na Figura 3.3
na página 106. Para mais detalhes sobre as especificações dos sinais do conector consulte
o Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 121.
(a) Configuração NPN
DI1
DI2
DI3
DI4
+10 V
GND
GND
1 10 11
11
12
12
2 3 4 5 6 7 8 9
(+) AI1 (-)
(0 a 20) mA
(4 a 20) mA (0 a 10) V
Anti-
horário
Horário
≥5 kΩ
AI1
DO1-RL-NF
(b) Configuração PNP
DI1
DI2
DI3
DI4
+10 V
GND
GND
1 102 3 4 5 6 7 8 9
(+) AI1 (-)
(0 a 20) mA
(4 a 20) mA (0 a 10) V
Anti-
horário
≥5 kΩ
Horário
AI1
24 V
(Fonte externa)
DO1-RL-NF
DO1-RL-NADO1-RL-NA
DO1-RL-CDO1-RL-C
Conector Descrição
(*)
1 DI1 Entrada digital 1
2 DI2 Entrada digital 2
3 DI3 Entrada digital 3
4 DI4 Entrada digital 4
5 GND Referência 0 V
6 AI1 Entrada analógica 1
(Corrente)
7 GND Referência 0 V
8 AI1 Entrada analógica 1
(Tensão)
9 +10 V Referência +10 Vcc
para potênciometro
10 DO1-RL-NF Saída digital 1
(Contato NF do relé 1)
11 DO1-RL-C Saída digital 1
(Ponto comum do relé 1)
12 DO1-RL-NA Saída digital 1
(Contato NA do relé 1)
(*) Para mais informações consulte a especificação detalhada na
Seção 8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS na página 122.
Figura 3.3: (a) e (b) Sinais do conector do caro de controle C300
NOTA!
Os inversores CFW300 são fornecidos com as entradas digitais configuradas
como ativo baixo (NPN). Para alterar, verifique a utilização do parâmetro P271
no manual de programação do CFW300.
A entrada analógica AI1 está ajustada para entrada 0 a 10 V, para alterar
verifique o parâmetro P233 do manual de programação.
CFW300 | 107
Instalação e Conexão
Português
Para correta instalão da fião de controle, utilize:
1. Bitola dos cabos: 0,5 mm² (20 AWG) a 1,5 mm² (14 AWG).
2. Torque máximo: 0,4 N.m (3,54 lbf.in).
3. Fiações no conector do cartão de controle com cabo blindado e separadas das demais
fiações (potência, comando em 110 V / 220 Vca, etc.), conforme o Item 3.2.6 Distância para
Separação de Cabos na página 107. Caso o cruzamento destes cabos com os demais
seja inevitável, o mesmo deve ser feito de forma perpendicular entre eles, mantendo o
afastamento mínimo de 5 cm neste ponto.
Conectar a blindagem de acordo com a figura abaixo:
Não aterrar
Isolar com fita
Lado do
inversor
Figura 3.4: Conexão da blindagem
4. Relés, contatores, solenóides ou bobinas de freios eletromecânicos instalados próximos aos
inversores podem eventualmente gerar interferências no circuito de controle. Para eliminar
este efeito, supressores RC devem ser conectados em paralelo com as bobinas destes
dispositivos, no caso de alimentação CA, e diodos de roda-livre no caso de alimentação CC.
5. Na utilização da HMI externa (consulte o Catulo 7 ACESSÓRIOS na página 120), deve-se
ter o cuidado de separar o cabo que a conecta ao inversor dos demais cabos existentes na
instalação mantendo uma distância mínima de 10 cm.
3.2.6 Distância para Separação de Cabos
Prever separação entre os cabos de controle e de potência conforme Tabela 3.2 na página 107.
Tabela 3.2: Distância de separação entre cabos
Corrente Nominal de
Saída do Inversor
Comprimento
do(s) Cabo(s)
Distância Mínima
de Separação
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3,94 in)
≥ 25 cm (9,84 in)
108 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPÉIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
A série de inversores CFW300 possui filtro RFI externo para redução da interferência
eletromagnética (consulte o Capítulo 7 ACESSÓRIOS na página 120). Estes inversores, quando
corretamente instalados, atendem os requisitos da diretiva de compatibilidade eletromagnética
(2014/30/EU).
Estes inversores foram desenvolvidos apenas para aplicões profissionais. Por isso não se
aplicam os limites de emises de correntes harnicas definidas pelas normas EN 61000-3-2
e EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalação Conforme
1. Cabos de saída (cabos do motor) blindados e com a blindagem conectada em ambos os
lados, motor e inversor com conexão de baixa impencia para alta frequência.
Comprimento máximo do cabo do motor e níveis de emissão conduzida e radiada conforme
a Tabela B5 na página 137.
2. Cabos de controle blindados e mantenha a separação dos demais conforme Tabela 3.2 na
página 107 do manual do usuário.
3. Aterramento do inversor conforme instruções do Item 3.2.4 Conexões de Aterramento na
página 106.
4. Rede de alimentação aterrada.
5. Use fiação curta para aterramento do filtro externo ou inversor.
6. Aterre a chapa de montagem utilizando uma cordoalha, o mais curto possível. Condutores
planos têm impedância menor em altas frequências.
7. Use luvas para conduítes sempre que posvel.
CFW300 | 109
Instalação e Conexão
Português
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida
Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade atendidos
Fenômeno de EMC Norma Básica Nível
Emissão:
Emissão conduzida (“Mains
Terminal Disturbance Voltage”
Faixa de frequência: 150 kHz a
30 MHz)
IEC/EN 61800-3 Depende do modelo do inversor e do comprimento do
cabo do motor. Consulte a Tabela B5 na página 137
Emissão radiada (“Electromagnetic
Radiation Disturbance”
Faixa de frequência: 30 MHz a
1000 MHz)
Imunidade:
Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV descarga por contato e 8 kV descarga pelo ar
Transientes rápidos
(“Fast Transient-Burst”)
IEC 61000-4-4 2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabos de entrada
1 kV / 5 kHz cabos de controle e da HMI remota
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabo do motor
Imunidade conduzida (“Conducted
Radio-Frequency Common Mode”)
IEC 61000-4-6 0,15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
Cabos do motor, de controle e da HMI remota
Surtos IEC 61000-4-5 1,2/50 μs, 8/20 μs
1 kV acoplamento linha-linha
2 kV acoplamento linha-terra
Campo Eletromagnético de
Radiofrequência
IEC 61000-4-3 80 a 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definições da Norma IEC/EN 61800-3: "Adjustable Speed Electrical Power Drives Systems"
Ambientes:
Primeiro Ambiente ("First Environment"): ambientes que incluem instalações domésticas,
como estabelecimentos conectados sem transformadores intermediários à rede de baixa
tensão, a qual alimenta instalações de uso doméstico.
Segundo Ambiente ("Second Environment"): ambientes que incluem todos os
estabelecimentos que não estão conectados diretamente à rede baixa tensão, a qual alimenta
instalações de uso doméstico.
Categorias:
Categoria C1: inversores com tensões menores que 1000 V, para uso no "Primeiro Ambiente".
Categoria C2: inversores com tensões menores que 1000 V, que não são providos de plugs ou
instalações móveis e, quando forem utilizados no "Primeiro Ambiente", deverão ser instalados
e colocados em funcionamento por profissional.
Categoria C3: inversores com tensões menores que 1000 V, desenvolvidos para uso no
“Segundo Ambiente” e não projetados para uso no “Primeiro Ambiente.
NOTA!
Por profissional entende-se uma pessoa ou organização com conhecimento
em instalação e/ou colocação em funcionamento dos inversores, incluindo os
seus aspectos de EMC.
110 | CFW300
Instalação e Conexão
Português
3.3.3 Filtro Supressor de RFI
Os inversores CFW300, quando montados com filtros externos, atendem à diretiva de
compatibilidade eletromagnética (2014/30/EU). A utilização dos Kits de filtros indicados na Tabela
7.1 na página 120, ou equivalente, é necesria para redução da perturbação conduzida do
inversor na faixa de altas frequências (> 150 kHz) e consequente atendimento dos níveis máximos
de emissão conduzida da norma de compatibilidade eletromagnética EN 61800-3.
Para mais detalhes, consulte a Seção 3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA
EUROPÉIA DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA na página 108.
Para informações sobre o modelo do acessório Kit filtro RFI consulte a Tabela 7.1 na página 120.
A Figura 3.5 na página 110 demonstra a conexão do filtro ao inversor:
Terra de proteção - PE
Painel metálico (quando necessário)
Haste de
aterramento
Filtro de RFI
de entrada
externo
PE
PE
PE
W
V
U
Fiação de sinal e controle
Transformador
L1/L L1
L1/L
1...12
CFW300
XC1
PE PE
L2/N L2
L2/N
Motor
Alimentação
(a) Conexão do filtro RFI monosico
Painel metálico (quando necessário)
Haste de
aterramento
Filtro de RFI de
entrada externo
PE
Terra de proteção - PE
Fiação de sinal e controle
Transformador
Alimentação
CFW300
Toróide
de Modo
Comum
(Saída)
XC1 1...12
L3
PE PE
PE PE
L3 L3 W
L2 L2 L2 V
L1 L1 L1 U
Motor
(b) Conexão do filtro RFI trifásico
Figura 3.5: (a) e (b) Conexão do filtro supressor de RFI - condição geral
CFW300 | 111
HMI e Programação Básica
Português
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA
4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR
Através da HMI é posvel o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os
parâmetros. A HMI apresenta as seguintes funções:
Seleciona (comuta) display
entre número do parâmetro e
seu valor (posição/conteúdo).
Diminui (decrementa) a
frequência, número do
parâmetro ou valor do
parâmetro.
Aumenta (incrementa) a
frequência, número do
parâmetro ou valor do
parâmetro.
Habilita/Desabilita o inversor
via rampa de aceleração/
desaceleração (partida/
parada, conforme P229).
Reseta o inversor as a
ocorrência de falhas.
Figura 4.1: Teclas da HMI
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI
Estado do inversor
Sentido de giro
Unidade de medida
(refere-se ao valor do
mostrador principal)
Barra para
monitoração
de variável
Mostrador principal
Figura 4.2: Áreas do display
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI
Ao energizar o inversor, o estado inicial da HMI permanecerá no modo inicialização desde que
não ocorra nenhuma falha, alarme, subtensão ou qualquer tecla for pressionada.
O modo de parametrização é constituído de dois níveis: o nível 1 permite a navegação entre os
parâmetros. E o nível 2 permite a edição do parâmetro selecionado no nível 1. Ao final deste
nível o valor modificado é salvo quando a tecla é pressionada.
A Figura 4.3 na página 112 ilustra a navegação básica sobre os modos de operação da HMI.
112 | CFW300
HMI e Programação Básica
Português
Modo Monitoração
É o estado inicial da HMI após a energizão com sucesso
(sem ocorrência de falhas, alarmes ou subtensão).
Pressione a tecla para ir ao nível 1 do modo
parametrização - seleção de pametros. Ao pressionar
qualquer outra tecla, também comuta-se para o modo
parametrização.
Monitoração
Parametrização
vel 1
Parametrização
vel 2
Modo Parametrização
Nível 1:
Este é o primeiro nível do modo parametrização. O número
do parâmetro é exibido no mostrador principal.
Use as teclas e para encontrar o parâmetro desejado.
Pressione a tecla para ir ao nível 2 do modo
parametrização - alteração do conteúdo dos parâmetros.
Nível 2:
O conteúdo do parâmetro é exibido no mostrador principal.
Use as teclas e para ajustar o novo valor no parâmetro
selecionado.
Pressione a tecla para confirmar a modificação (salvar
o novo valor). Depois de confirmada a modificação, a HMI
retorna para o nível 1 do modo parametrizão.
Figura 4.3: Modos de operação da HMI
NOTA!
Quando o inversor está em estado de falha, o mostrador principal indica o número
da falha no formado Fxxx. A navegação é permitida após o acionamento da
tecla .
NOTA!
Quando o inversor está em estado de alarme o mostrador principal indica
o número do alarme no formato Axxx. A navegação é permitida após o
acionamento tecla , assim a indicão "A" passa ao mostrador da unidade
de medida, piscando intermitente até que a situação de causa do alarme seja
contornada.
NOTA!
Uma lista de parâmetros é apresentada na referência rápida de parâmetros. Para
mais informações sobre cada parâmetro, consulte o manual de programação
do CFW300.
CFW300 | 113
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5 ENERGIZÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO
O inversor já deve ter sido instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
na página 97.
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões.
1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e de controle estão corretas e firmes.
2. Retire todos os restos de materiais do interior do inversor ou acionamento.
3. Verifique as conexões do motor e se a corrente e tensão do motor estão de acordo com
o inversor.
4. Desacople mecanicamente o motor da carga. Se o motor não pode ser desacoplado,
tenha certeza que o giro em qualquer direção (horário ou anti-horário) não causará danos
à máquina ou risco de acidentes.
5. Feche as tampas do inversor ou acionamento.
6. Faça a medição da tensão da rede e verifique se está dentro da faixa permitida, conforme
apresentado no Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 121.
7. Energize a entrada: feche a seccionadora de entrada.
8. Verifique o sucesso da energização:
O display da HMI indica:
Figura 5.1: Display da HMI ao energizar
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Esta seção descreve a colocão em funcionamento do inversor com operação pela HMI,
utilizando as conexões mínimas da Figura 3.1 na página 102 e sem conexões nos bornes
de controle. Além disso, dois tipos de controle serão considerados: controle V/f (escalar) e
controle vetorial VVW. Para mais detalhes sobre a utilização desses tipos de controle consulte
o manual de programação do CFW300.
114 | CFW300
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
PERIGO!
Altas tensões podem estar presentes, mesmo após a desconexão da
alimentação. Aguarde pelo menos 10 minutos para a descarga completa.
5.2.1 Aplicação Básica
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1 2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do
modo parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o
parâmetro P100
Pressione a tecla se for necessário alterar o
conteúdo de "P100 - Tempo de Aceleração" ou
pressione a tecla para o próximo parâmetro
3 4
Se necesrio altere o conteúdo de "P101 - Tempo
de Desaceleração"
Utilize a tecla até selecionar o pametro P133
Se necesrio altere o conteúdo de "P133 -
Velocidade Mínima"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
5 6
Se necesrio altere o conteúdo de "P134 -
Velocidade Máxima"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necesrio altere o conteúdo de "P135 -
Correntexima Saída"
Pressione a tecla até selecionar o parâmetro
P296
7 8
Se necesrio altere o conteúdo de "P296 -
Tensão Nominal da Rede" (somente para Linha
400 V)
Pressione a tecla até selecionar o parâmetro
P002
Pressione a tecla para visualizar o conteúdo
do parâmetro
9 10
Pressione a tecla para o motor acelerar
até 3.0Hz (ajuste padrão de fábrica de P133 -
Frequência mínima)
Pressionar e manter até atingir 60.0 Hz
Pressione a tecla . O motor desacelerará
até parar
11
Quando o motor parar, o display indicará "ready"
Figura 5.2: Sequência para aplicação básica
CFW300 | 115
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0)
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1 2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do
modo parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o
parâmetro P296
3 4
Se necesrio altere o conteúdo de "P296 -
Tensão Nominal da Rede" (somente para Linha
400 V).
Pressione a tecla até selecionar o parâmetro
P002
Pressione a tecla se for necessário alterar
o conteúdo de "P202 - Tipo de Controle" para
P202 = 0 (V/f)
Figura 5.3: Seqncia para controle V/f
116 | CFW300
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5.2.3 Tipo de Controle V VW (P202 = 5)
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1 2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do
modo parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o
parâmetro P296
3 4
Se necesrio altere o conteúdo de "P296 -
Tensão Nominal da Rede" (somente para Linha
400 V)
Pressione a tecla até selecionar o parâmetro
P202
Pressione a tecla para alterar o conteúdo de
"P202 - Tipo de Controle" para P202 = 5 (VVW).
Utilizar a tecla
5 6
Pressione a tecla para salvar a alteração
de P202
Utilize a tecla até selecionar o pametro P399
Se necesrio altere o conteúdo de "P399 -
Rendimento Nominal do Motor" conforme dados
de placa
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
7 8
Se necesrio altere o conteúdo de "P400 -
Tensão Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necesrio altere o conteúdo de "P401 -
Corrente Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
9 10
Se necesrio altere o conteúdo de "P402 -
Rotação Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necesrio altere o conteúdo de "P403 -
Frequência Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
11 12
Se necesrio altere o conteúdo de "P404 -
Potência Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necesrio altere o conteúdo de "P407 - Fator
de Potência Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
13 14
Se necesrio fazer o autoajuste, altere o valor
de "P408 para "1"
Durante o autoajuste a HMI indicará "Auto" e a
barra indicará o progresso da operação
15 16
Ao finalizar o autoajuste Se necesrio fazer o autoajuste, altere o valor de
"P409 - Resistência Estatórica"
Figura 5.4: Sequência para controle VVW
CFW300 | 117
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
6.1 FALHAS E ALARMES
NOTA!
Consulte a referência rápida e o manual de programação do CFW300 para mais
informações sobre cada falha ou alarme.
6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES
Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes
Problema Ponto a ser Verificado Ação Corretiva
Motor não gira Fiação errada 1. Verificar todas as conexões de potência e comando
Referência analógica
(se utilizada)
1. Verificar se o sinal externo está conectado apropriadamente
2. Verificar o estado do potenciômetro de controle (se utilizado)
Programação errada 1. Verificar se os parâmetros estão com os valores corretos para a aplicação
Falha 1. Verificar se o inversor não está bloqueado devido a uma condição de falha
Motor tombado
(“motor stall”)
1. Reduzir sobrecarga do motor
2. Aumentar P136, P137 (V/f)
Velocidade do
motor varia
(flutua)
Conexões frouxas 1. Bloquear o inversor, desligar a alimentação e apertar todas as conexões
2. Checar o aperto de todas as conexões internas do inversor
Potenciômetro de
referência com defeito
1. Substituir potenciômetro
Variação da referência
analógica externa
1. Identificar o motivo da varião. Se o motivo for rdo elétrico, utilize cabos
blindados ou afaste da fiação de potência ou comando
2. Interligar GND da referência anagica à conexão de aterramento do
inversor
Velocidade do
motor muito
alta ou muito
baixa
Programação errada
(limites da referência)
1. Verificar se o conteúdo de P133 (velocidade mínima) e de P134 (velocidade
xima) estão de acordo com o motor e a aplicação
Sinal de controle da
referência analógica
(se utilizada)
1. Verificar o nível do sinal de controle da referência
2. Verificar programão (ganhos e offset) em P232 a P240
Dados de placa do
motor
1. Verificar se o motor utilizado está de acordo com o necessário para a
aplicação
Display
apagado
Conexões da HMI 1. Verificar as conexões da HMI externa ao inversor
Tensão de
alimentação
1. Valores nominais devem estar dentro dos limites determinados a seguir:
Linha 200 V:
Alimentão 110 / 127 V: - Mín: 93 V - Máx: 140 V
Alimentão 200 / 240 V: - Mín: 170 V - Máx: 264 V
Linha 400 V:
Alimentão 380 / 480 V: - Mín: 323 V - Máx: 528 V
Fusível(is) da
alimentação aberto(s)
1. Substituição do(s) fusível(is)
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para consultas ou solicitação de serviços, é importante ter em mãos os seguintes dados:
Modelo do inversor.
Número de série e data de fabricão da etiqueta de identificação do produto (consulte a
Seção 2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO na página 96).
Versão de software instalada (consulte P023).
Dados da aplicação e da programação efetuada.
118 | CFW300
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente
elétrico associado ao inversor.
Altas tensões podem estar presentes mesmo após a desconexão da alimentação.
Aguarde pelo menos 10 minutos para a descarga completa dos capacitores da
potência. Sempre conecte a carcaça do equipamento ao terra de proteção (PE)
no ponto adequado para isto.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário,
toque antes na carcaça metálica aterrada ou utilize pulseira de aterramento
adequada.
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada ao inversor: caso seja necessário,
consulte o fabricante.
Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores
requerem pequenos cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 118 lista os principais
procedimentos e intervalos para manutenção de rotina. A Tabela 6.3 na página 119 lista as
inspeções sugeridas no produto a cada 6 meses, depois de colocado em funcionamento.
Tabela 6.2: Manutenção preventiva
Manutenção Intervalo Instruções
Troca dos ventiladores As 40.000 horas de operação Substituição
Capacitores
eletrolíticos
Se o inversor
estiver
estocado
(sem uso):
“Reforming”
A cada ano contado a partir da data
de fabricão informada na etiqueta
de identificação do Inversor (consulte
a Seção 2.5 RECEBIMENTO E
ARMAZENAMENTO na página 96)
Alimentar o inversor com tensão entre 220
e 230 Vca, monofásica/trisica ou CC
(de acordo com o modelo do inversor),
50 ou 60 Hz, por 1 hora no mínimo.
Após, desenergizar e esperar no mínimo
24 horas antes de utilizar o inversor
(reenergizar)
Inversor em
uso: troca
A cada 10 anos Contatar a assistência técnica da WEG
para obter procedimento
CFW300 | 119
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
Tabela 6.3: Inspeções periódicas a cada 6 meses
Componente Anormalidade Ação Corretiva
Terminais, conectores
Parafusos frouxos
Aperto
Conectores frouxos
Ventiladores / Sistemas de
ventiladores
(*)
Sujeira nos ventiladores
Limpeza
Ruído acústico anormal
Substituir ventilador
Ventilador parado
Limpeza ou substituição
Vibração anormal
Poeira nos filtros de ar
Cartões de circuito impresso
Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc.
Limpeza
Odor
Substituição
dulo de potência / Conexões
de potência
Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc.
Limpeza
Parafusos de conexão frouxos
Aperto
Capacitores do Link CC
(Circuito Intermediário)
Descoloração / odor / vazamento eletrolítico
Substituição
Válvula de segurança expandida ou rompida
Dilatação da carcaça
Resistores de potência
Descoloração
Substituição
Odor
Dissipador
Acúmulo de poeira
Limpeza
Sujeira
(*) O ventilador do CFW300 pode ser facilmente trocado conforme mostrado na Figura A5 na página 127.
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Quando necessário limpar o inversor siga as instruções:
Sistema de ventilação:
Seccione a alimentação do inversor e aguarde 10 minutos.
Remova o pó depositado nas entradas de ventilação usando uma escova plástica ou uma
flanela.
Remova o pó acumulado sobre as pás do ventilador utilizando ar comprimido.
Cares:
Seccione a alimentação do inversor e espere 10 minutos.
Desconecte todos os cabos do inversor, tomando o cuidado de marcar cada um para
reconectá-lo posteriormente.
Retire a tampa plástica (consulte o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 97 e
ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 128).
Remova o pó acumulado sobre os cartões utilizando uma escova antiestática e/ou pistola
de ar comprimido ionizado.
Utilize sempre pulseira de aterramento.
120 | CFW300
Acessórios
Português
7 ACESSÓRIOS
Os acessórios são recursos de hardware que podem ser adicionados na aplicação. Assim,
todos os modelos podem receber todas as opções apresentadas.
Os acessórios são incorporados de forma simples e rápida aos inversores, usando o conceito
"Plug and Play". O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado.
Estes podem ser solicitados separadamente, e serão enviados em embalagem própria
contendo os componentes e manuais com instruções detalhadas para instalação, operação
e programação destes.
Os inversores CFW300 possuem dois "slots" para conexão simultânea dos acessórios:
Slot 1 - Acessório de comunicação ou HMI externa (ver Figura A3 na página 126).
Slot 2 - Acessório de expansão de entradas e saídas (I/Os) (ver Figura A4 na página 126).
Tabela 7.1: Modelos dos acessórios
Item WEG Nome Descrição
Acessórios de Comunicação
13015223 CFW300-CRS485 Módulo de comunicação RS-485
13014696 CFW300-CUSB Módulo de comunicação USB (acompanha cabo 2 m)
13 014674 CFW300-CRS232 Módulo de comunicação RS-232
13014718 CFW300-CCAN Módulo de comunicação CANopen e DeviceNet
13015055 CFW300-CPDP Módulo de comunicação Profibus DP
14409576 CFW300-IOP Módulo de referência via potenciômetro
14409620 CFW300-CETH Módulo de comunicação Ethernet
Acesrios de Expansão de Entradas e Saídas (I/Os)
13015050 CFW300-IOAR Módulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada analógica, 1 saída
analógica e 3 sdas a relé
13015051 CFW300-IODR Módulo de expano de entradas e saídas: 4 entradas digitais e 3 saídas a relé
13015052 CFW300-IOAENC dulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada anagica, 2 saídas
analógicas e entrada para encoder incremental
13015054 CFW300-IOADR dulo de expansão de entradas e saídas com controle remoto: 1 entrada
NTC, 3 saídas a relé e 1 entrada para sensor infravermelho (acompanha sensor
infravermelho, NTC e controle remoto com bateria)
14409618 CFW300-IODF dulo de expansão de entradas e saídas para aplicão em multibombas: 3
Entradas Digitais em Frequência, 3 Saídas Digitais em Frequência
HMI Externa
13014675 CFW300-KHMIR Kit HMI remota CFW300 (acompanha CFW300-CRS485 + cabo 3 m)
Acessório de Memória Flash
13014693 CFW300-MMF Módulo de meria flash (acompanha cabo 1 m)
Acesrio de Filtro RFI
13015615 CFW300-KFA-S1-S2 Kit filtro RFI CFW300 mecânica A monofásico (Linha 200 V)
(1)
13015616 CFW300-KFB-S2 Kit filtro RFI CFW300 menica B monofásico (Linha 200 V)
(1)
14606604 CFW300-KFA-T2 Kit filtro RFI CFW300 menica A trifásico (Linha 200 V)
(1)
14606606 CFW300-KFB-T2 Kit filtro RFI CFW300 mecânica B trifásico (Linha 200 V)
(1)
14136636 CFW300-KFA-T4 Kit filtro RFI CFW300 mecânica A trifásico (Linha 400 V)
(2)
14136669 CFW300-KFB-T4 Kit filtro RFI CFW300 mecânica B trisico (Linha 400 V)
(2)
14136672 CFW300-KFC-T4 Kit filtro RFI CFW300 menica C trifásico (Linha 400 V)
(2)
(1) O Kit filtro é fornecido com os seguintes componentes: Filtro RFI e Barras de conexão.
(2) O Kit filtro é fornecido com os seguintes componentes: Filtro RFI, Barras de conexão e Choke de modo comum.
CFW300 | 121
Especificações Técnicas
Português
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8.1 DADOS DE POTÊNCIA
Fonte de alimentação:
Tolencia de tensão: -15 % a +10 % da tensão nominal.
Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz).
Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase-fase nominal.
Sobretensões de acordo com Categoria III (EN 61010/UL508C).
Tensões transientes de acordo com a Categoria III.
ximo de 10 conexões por hora (1 a cada 6 minutos).
Rendimento típico: ≥ 97 %.
Classificação de substâncias quimicamente ativas: nível 3C2.
Classificação de condições mecânicas (vibração): nível 3M4.
vel de ruído audível: < 60dB.
Para mais informações sobre as especificações técnicas consulte o ANEXO B -
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 128.
122 | CFW300
Especificações Técnicas
Português
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS
Tabela 8.1: Dados da eletrônica/gerais
Controle Método Tipos de controle:
- V/f (Escalar)
- VVW: controle vetorial de tensão
Modulação:
- PWM SVM (Space Vector Modulation)
Frequência de
saída
0 a 400 Hz, resolução de 0,1 Hz
Desempenho Controle de
Velocidade
V/f (Escalar):
Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal (com compensação
de escorregamento)
Faixa de variação de velocidade: 1:20
VVW:
Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal
Faixa de variação de velocidade: 1:30
Entradas Analógicas 1 entrada isolada. Níveis: (0 a 10) V ou (0 a 20) mA ou (4 a 20) mA
Erro de linearidade ≤ 0,25 %
Impedância: 100 kΩ para entrada em tensão, 500 Ω para entrada em corrente
Funções programáveis
Tensão máxima admitida nas entradas: 30 Vcc
Digitais 4 entradas isoladas.
Funções programáveis:
- ativo alto (PNP): nível baixo máximo de 10 Vcc
vel alto mínimo de 20 Vcc
- ativo baixo (NPN): nível baixo máximo de 5 Vcc
vel alto mínimo de 10 Vcc
Tensão de entrada máxima de 30 Vcc
Corrente de entrada: 11 mA
Corrente de entrada máxima: 20 mA
Saídas Relé 1 relé com contato NA/NF
Tensão máxima: 250 Vca
Corrente máxima: 0,5 A
Funções programáveis
Fonte de
alimentação
Fonte de 10 Vcc. Capacidade máxima: 50 mA
Segurança Proteção Sobrecorrente/curto-circuito fase-fase na saída
Sub./sobretensão na potência
Sobrecarga no motor
Sobretemperatura no módulo de potência (IGBTs)
Falha/alarme externo
Erro de programação
Interface
homem-
máquina
(HMI)
HMI standard 4 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa e Programação
Display LCD
Permite acesso/alteração de todos os parâmetros
Exatidão das indicações:
- corrente: 10 % da corrente nominal
- resolão da velocidade: 0,1 Hz
Grau de
proteção
IP20 Modelos das menicas A, B e C
CFW300 | 123
Especificações Técnicas
Português
8.2.1 Normas Consideradas
Tabela 8.2: Normas consideradas
Normas de
segurança
UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - Part 5-1: Safety requirements
- electrical, thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical
equipment
EN 61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Nota: para ter uma máquina em conformidade com essa norma, o fabricante da máquina é
responsável pela instalação de um dispositivo de parada de emerncia e um equipamento
para seccionamento da rede
EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements -
rating specifications for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Normas de
compatibilidade
eletromagnética
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard
including specific test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic
disturbance characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement
techniques - section 2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement
techniques - section 3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test.
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement
techniques - section 4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement
techniques - section 5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement
techniques - section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Normas de
construção
mecânica
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of
environmental parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected
locations level
(*) Normas atendidas com instalação de filtro RFI externo. Ver Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 97.
8.3 CERTIFICAÇÕES
Certificações
(*)
Observações
UL e cUL E184430
CE
C-Tick
EAC
(*) Para informação atualizada sobre certificações consultar a WEG.
124 | CFW300
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
APPENDIX A - FIGURES
ANEXO A - FIGURAS
Frame size A / Tamo A / Menica A Frame size B / Tamaño B / Menica B
3
3
4
4
11
6
6
2
2
5
5
Frame size C / Tamaño C / Mecânica C
3
4
1
6
2
5
1 - HMI
2 - mounting supports (for DIN rail
mounting)
3 - communication accessory cover
4 - cover of the IO expansion
accessory
5 - protection cover of the connection
of the IO expansion accessory
6 - fan with mounting support
1 - HMI
2 - soporte de fijación (para El montaje
em carril DIN)
3 - tapa de accesorios de
comunicación
4 - tapa de los accesorios de
expansión de IOs
5 - tapa de protección de la conexión
de los accesorios de expansión
de IOs
6 - ventilador com soporte de fijación
1 - HMI
2 - suporte de fixação (para montagem
em trilho DIN)
3 - tampa dos acessórios de
comunicação
4 - tampa de acessórios de expansão
de IO’s
5 - tampa de proteção da conexão dos
acessórios de expansão de IO's
6 - ventilador com suporte de fixação
Figure A1: Main components of the CFW300
Figura A1: Principales componentes del CFW300
Figura A1: Componentes principais do CFW300
CFW300 | 125
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
1
1 - Nameplate affixed to the side
of the inverter
1 - Etiqueta de identificación en la
lateral del convertidor
1 - Etiqueta de identificação na
lateral do inversor
Figure A2: Location of the nameplate
Figura A2: Localización de la etiqueta de identificación
Figura A2: Localização da etiqueta
126 | CFW300
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
(a) Removal of the comunicaticon accessory cover
(a) Remocn de la tapa de accesorios de comunicacn
(a) Remão da tampa dos acessórios de comunicação
(b) Accessory connection
(b) Conexn del accesorio
(b) Conexão do acesrio
Figure A3: (a) and (b) Slot 1 Communication accessory or external HMI
Figura A3: (a) y (b) Slot 1 Accesorio de comunicacn o HMI externa
Figura A3: (a) e (b) Slot 1 Acessório de comunicação ou HMI externa
(a) Removal of the protection cover of the
connection of the IO expansion accessory
(a) Remocn de la tapa de protección de la
conexión de los accesorios de expansión de IOs
(a) Remão da tampa de protão da conexão
dos acesrios de expano de IO's
(b) Accessory connection
(b) Conexn del accesorio
(b) Conexão do acesrio
Figure A4: (a) and (b) Slot 2 Input and output (I/O) expansion accessory
Figura A4: (a) y (b) Slot 2 Accesorio de expansión de entradas y salidas (I/Os)
Figura A4: (a) e (b) Slot 2 Acessório de expansão de entradas e saídas (I/Os)
CFW300 | 127
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
(a) Release of the locks of the fan cover
(a) Liberación de las trabas de la tapa del ventilador
(a) Liberação das travas da tampa do ventilador
(b) Removal of the fan
(b) Remoción del ventilador
(b) Remoção do ventilador
(c) Cable disconnection
(c) Desconexión del cable
(c) Desconeo do cabo
(d) Cable disconnected
(d) Cable desconectado
(d) Cabo desconectado
Figure A5: (a) to (d) Removal of the heatsink fan
Figura A5: (a) a (d) Retirada del ventilador del disipador
Figura A5: (a) a (d) Retirada do ventilador do dissipador
128 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS
ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Table B1: (a) and (b) List of models of CFW300 series, main electrical specifications
Tabla B1: (a) y (b) Relacn de modelos de línea CFW300, especificaciones ectricas principales
Tabela B1: (a) e (b) Relão de modelos da linha CFW300, especificões etricas principais
(a) 200 V Line / Línea 200 V / Linha 200 V
Inverter
Convertidor
Inversor
Number of Input Phases
Nº de Fases de Alimentación
N° de Fases de Alimentão
Power Supply Rated Voltage
Tensión Nominal de Alimentación
Tensão Nominal de Alimentação
Frame size / Tamaño / Mecânica
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Maximum Motor
Motor Máximo
Power Wire Size
Calibre de los Cables de Potencia
Bitola dos Cabos de Potência
Grounding Wire Size
Calibre del Cable de Puesta a Tierra
Bitola do Cabo de Aterramento
Dynamic Braking
Frenado Reostático
Frenagem Reostática
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
Minimum Recommended Resistor
Resistor Mínimo Recomendado
Braking rms Current
Corriente Eficaz de Frenado
Corrente Eficaz de Frenagem
Power Wire Size for +BR and BR
Terminals
Calibre de los Cables +BR y BR
Bitola dos Cabos +BR e BR
[Arms] [HP/kW]
mm² (Imax) mm²
(AWG) [A] [Ω] [Arms] (AWG)
CFW300A01P6S1NB20
1 110...127 Vac A 1.6 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
Dynamic braking not available
Frenado reostático no disponible
Frenagem reostática não
disponível
CFW300A02P6S1NB20
1 110...127 Vac A 2.6 0.5/0.37 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW300A04P2S1NB20
1 110...127 Vac A 4.2 1/0.75 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A06P0S1NB20
1 110...127 Vac A 6.0 1.5/1.32 4.0 (12) 4.0 (12)
CFW300A01P6S2NB20
1 200...240 Vac A 1.6 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A02P6S2NB20
1 200...240 Vac A 2.6 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A04P2S2NB20
1 200...240 Vac A 4.2 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A06P0S2NB20
1 200...240 Vac A 6.0 1.5/1.32 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A07P3S2NB20
1 200...240 Vac A 7.3 2/1.5 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A01P6T2NB20
3 200...240 Vac A 1.6 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A02P6T2NB20
3 200...240 Vac A 2.6 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A04P2T2NB20
3 200...240 Vac A 4.2 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A06P0T2NB20
3 200...240 Vac A 6.0 1.5/1.32 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A07P3T2NB20
3 200...240 Vac A 7.3 2/1.5 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A01P6D3NB20
1 280...340 Vdc A 1.6 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A02P6D3NB20
1 280...340 Vdc A 2.6 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A04P2D3NB20
1 280...340 Vdc A 4.2 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A06P0D3NB20
1 280...340 Vdc A 6.0 1.5/1.32 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300A07P3D3NB20
1 280...340 Vdc A 7.3 2/1.5 2.5 (14) 4.0 (12)
CFW300B10P0B2DB20
1/3 200...240 Vac / 280...340 Vdc B 10.0 3/2.2 4.0 (12) 4.0 (12) 11 39 10 2.5 (14)
CFW300B15P2T2DB20
3 200...240 Vac / 280...340 Vdc B 15.2 5/3.7 4.0 (12) 4.0 (12) 11 39 10 2.5 (14)
CFW300 | 129
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(b) 400 V Line / Línea 400 V / Linha 400 V
Inverter
Convertidor
Inversor
Number of Input Phases
Nº de Fases de Alimentación
N° de Fases de Alimentão
Power Supply Rated Voltage
Tensión Nominal de Alimentación
Tensão Nominal de Alimentação
Frame size / Tamaño / Mecânica
Output Rated
Current
Corriente Salida
Nominal
Corrente Nominal
de Saída
Maximum Motor
Motor Máximo
Power Wire Size
Calibre de los Cables de Potencia
Bitola dos Cabos de Potência
Grounding Wire Size
Calibre del Cable de Puesta a Tierra
Bitola do Cabo de Aterramento
Dynamic Braking
Frenado Reostático
Frenagem Reostática
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
Minimum Recommended Resistor
Resistor Mínimo Recomendado
Braking rms Current
Corriente Eficaz de Frenado
Corrente Eficaz de Frenagem
Power Wire Size for +BR and BR
Terminals
Calibre de los Cables +BR y BR
Bitola dos Cabos +BR e BR
[Arms] [HP/kW]
mm² (Imax) mm²
(AWG) [A] [Ω] [Arms] (AWG)
CFW300A01P1T4NB20 3 380...480 Vac A 1.1 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
Dynamic braking not available
Frenado reostático no disponible
Frenagem reostática não disponível
CFW300A01P8T4NB20 3 380...480 Vac A 1.8 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A02P6T4NB20 3 380...480 Vac A 2.6 1.5/1.1 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A03P5T4NB20 3 380...480 Vac A 3.5 2/1.5 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300A04P8T4NB20 3 380...480 Vac A 4.8 3/2.2 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300B06P5T4NB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 6.5 5.6 4/3 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW300B08P2T4NB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 8.2 7.6 5.5/4.0 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW300C10P0T4NB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 10.0 8.3 6/4.5 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW300C12P0T4NB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 12.0 11.0 7.5/5.5 4.0 (12) 4.0 (12)
CFW300C15P0T4NB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 15.0 14.0 10/7.5 4.0 (10) 4.0 (10)
CFW300B01P1T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 1.1 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14) 4.4 180 3.1 1.5 (16)
CFW300B01P8T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 1.8 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14) 4.4 180 3.1 1.5 (16)
CFW300B02P6T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 2.6 1.5/1.1 1.5 (16) 2.5 (14) 4.4 180 3.1 1.5 (16)
CFW300B03P5T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 3.5 2/1.5 1.5 (16) 2.5 (14) 4.4 180 3.1 1.5 (16)
CFW300B04P8T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 4.8 3/2.2 1.5 (16) 2.5 (14) 9.8 82 6.9 2.5 (14)
CFW300B06P5T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 6.5 5.6 4/3 1.5 (16) 2.5 (14) 11.8 68 8.3 2.5 (14)
CFW300B08P2T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc B 8.2 7.6 5.5/4.0 2.5 (14) 2.5 (14) 11.8 68 8.3 2.5 (14)
CFW300C10P0T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 10.0 8.3 6/4.5 2.5 (14) 2.5 (14) 20.5 39 14.5 4.0 (10)
CFW300C12P0T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 12.0 11.0 7.5/5.5 4.0 (12) 4.0 (12) 20.5 39 14.5 4.0 (10)
CFW300C15P0T4DB20 3 380...480 Vac / 513...650 Vdc C 15.0 14.0 10/ 7.5 4.0 (10) 4.0 (10) 20.5 39 14.5 4.0 (10)
Notes / Notas:
(1) Ranges 1 and 2 only for 400 V Line / Rangos 1 y 2 solamente para nea 400 V / Faixas 1 e 2 somente para Linha 400 V.
(2) Range 1: Grid supply voltage / Rango 1: Tensión de red / Faixa 1: Tensão de rede: 380-400-415 Vac (513-540-560 Vdc).
(3) Range 2: Grid supply voltage / Rango 2: Tensión de red / Faixa 2: Tensão de rede: 440-460-480 Vac (594-621-650 Vdc).
130 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B2: (a) and (b) Fuses and circuit breaker specifications for inverter protection
Tabla B2: (a) y (b) Especificaciones de fusibles y disyuntores para la proteción del convertidor
Tabela B2: (a) e (b) Especificações de fusíveis e disjuntores para proteção do inversor
(a) AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentão CA
Inverter
Convertidor
Inversor
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentação CA
Fuse Maximum I²t
t Máximo de los
Fusibles
t Máximo dos
Fusíveis
Voltage
(2)
Tensión
(2)
Tensão
(2)
Input Phases
Fases de
Alimentación
Fases de
Alimentação
Fuse (semiconductor type, class aR)
Fusible (ultrarrápido, clase aR)
Fusível (ultrarrápido, classe aR)
Circuit Breaker
Disyuntor
Disjuntor
Maximum
Current
Corriente
Máxima
Corrente
Máxima
WEG aR Fuse
Fusible aR WEG
Fusível aR WEG
SCCR
(1)
WEG Model
Modelo WEG
Max. Input Voltage
(2)
x. Tensión de Alimentacn
(2)
x. Teno de Alimentação
(2)
≤ 127 V ≤ 240 V ≤ 415 V ≤ 440 V ≤ 480 V
SCCR
(1),
(2)
[A²s] [Vac] - [A] WEG [kA] [A] WEG [kA]
CFW300A01P6S1NB20 375
127 V 1
20 FNH00-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 65 - - - -
CFW300A02P6S1NB20 375 20 FNH00-20K-A 65 16 MPW40-3-U016 65 - - - -
CFW300A04P2S1NB20 660 35 FNH00-35K-A 65 20 MPW40-3-U020 65 - - - -
CFW300A06P0S1NB20 660 40 FNH00-40K-A 65 32 MPW40-3-U032 65 - - - -
CFW300A01P6S2NB20 375
240 V
1
20 FNH00-20K-A 65 6.3 MPW40-3-D063 - 65 - - -
CFW300A02P6S2NB20 375 20 FNH00-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - 65 - - -
CFW300A04P2S2NB20 375 20 FNH00-20K-A 65 16 MPW40-3-U016 - 65 - - -
CFW300A06P0S2NB20 660 20 FNH00-20K-A 65 16 MPW40-3-U016 - 65 - - -
CFW300A07P3S2NB20 660 25 FNH00-25K-A 65 20 MPW40-3-U020 - 65 - - -
CFW300A01P6T2NB20 500
3
20 FNH00-20K-A 65 2.5 MPW40-3-D025 - 65 - - -
CFW300A02P6T2NB20 500 20 FNH00-20K-A 65 6.3 MPW40-3-D063 - 65 - - -
CFW300A04P2T2NB20 500 20 FNH00-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - 65 - - -
CFW300A06P0T2NB20 500 20 FNH00-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - 65 - - -
CFW300A07P3T2NB20 500 20 FNH00-20K-A 65 16 MPW40-3-U016 - 65 - - -
CFW300B10P0B2DB20 300 1/3 35 FNH00-35K-A 65 25 MPW40-3-U025 - 65 - - -
CFW300B15P2T2DB20 685 3 35 FNH00-35K-A 65 25 MPW40-3-U025 - 65 - - -
CFW300A01P1T4NB20 94.5
480 V
(2)
3
20 FNH000-20K-A 65 1.6 MPW40-3-D016 - - 65
CFW300A01P8T4NB20 94.5 20 FNH000-20K-A 65 2.5 MPW40-3-D025 - - 65
CFW300A02P6T4NB20 167 20 FNH000-20K-A 65 4 MPW40-3-U004 - - 65
CFW300A03P5T4NB20 167 20 FNH000-20K-A 65 6.3 MPW40-3-D063 - - 65
CFW300A04P8T4NB20 252 20 FNH000-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - - 65 50
(3)
42
(3)
CFW300B06P5T4NB20 416 20 FNH000-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - - 65 50
(3)
42
(3)
CFW300B08P2T4NB20 416 25 FNH000-25K-A 65 16 MPW40-3-U016 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C10P0T4NB20 510 25 FNH000-25K-A 65 16 MPW40-3-U016 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C12P0T4NB20 510 35 FNH000-35K-A 65 20 MPW40-3-U020 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C15P0T4NB20 510 35 FNH000-35K-A 65 25 MPW40-3-U025 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300B01P1T4DB20 94.5 20 FNH000-20K-A 65 1.6 MPW40-3-D016 - - 65
CFW300B01P8T4DB20 94.5 20 FNH000-20K-A 65 2.5 MPW40-3-D025 - - 65
CFW300B02P6T4DB20 167 20 FNH000-20K-A 65 4 MPW40-3-U004 - - 65
CFW300B03P5T4DB20 167 20 FNH000-20K-A 65 6.3 MPW40-3-D063 - - 65
CFW300B04P8T4DB20 252 20 FNH000-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - - 65 50
(3)
42
(3)
CFW300B06P5T4DB20 416 20 FNH000-20K-A 65 10 MPW40-3-U010 - - 65 50
(3)
42
(3)
CFW300B08P2T4DB20 416 25 FNH000-25K-A 65 16 MPW40-3-U016 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C10P0T4DB20 510 25 FNH000-25K-A 65 16 MPW40-3-U016 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C12P0T4DB20 510 35 FNH000-35K-A 65 20 MPW40-3-U020 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300C15P0T4DB20 510 35 FNH000-35K-A 65 25 MPW40-3-U025 - - 50
(3)
10
(3)
CFW300 | 131
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(b) DC Power Supply / Alimentacn CC / Alimentação CC
Inverter
Convertidor
Inversor
DC Power Supply / Alimentacn CC / Alimentação CC
Fuse Maximum I²t
t Máximo de los Fusibles
t Máximo dos Fuveis
Voltage
Tensión
Tensão
Fuse (semiconductor type, class aR)
Fusible (Ultrarrápido, clase aR)
Fusível (ultrarrápido, classe aR)
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
Quantity (in series)
(4)
Cantidad (en serie)
(4)
Quantidade (em série)
(4)
WEG aR Fuse
Fusible aR WEG
Fusível aR WEG
SCCR
(1)
[A²s] [Vdc] [A] - WEG [kA]
CFW300A01P6D3NB20 -
340 V
20 1 FNH00-20K-A 65
CFW300A02P6D3NB20 - 20 1 FNH00-20K-A 65
CFW300A04P2D3NB20 - 20 1 FNH00-20K-A 65
CFW300A06P0D3NB20 - 20 1 FNH00-20K-A 65
CFW300A07P3D3NB20 - 20 1 FNH00-20K-A 65
CFW300B10P0B2DB20 300 35 1 FNH00-35K-A 65
CFW300B15P2T2DB20 685 35 1 FNH00-35K-A 65
CFW300B06P5T4NB20 416
650 V
(4)
20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B08P2T4NB20 416 25 2 FNH000-25K-A 65
CFW300C10P0T4NB20 510 25 2 FNH000-25K-A 65
CFW300C12P0T4NB20 510 35 2 FNH000-35K-A 65
CFW300C15P0T4NB20 510 35 2 FNH000-35K-A 65
CFW300B01P1T4DB20 94.5 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B01P8T4DB20 94.5 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B02P6T4DB20 167 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B03P5T4DB20 167 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B04P8T4DB20 252 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B06P5T4DB20 416 20 2 FNH000-20K-A 65
CFW300B08P2T4DB20 416 25 2 FNH000-25K-A 65
CFW300C10P0T4DB20 510 25 2 FNH000-25K-A 65
CFW300C12P0T4DB20 510 35 2 FNH000-35K-A 65
CFW300C15P0T4DB20 510 35 2 FNH000-35K-A 65
132 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Notes / Notas:
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to
Item 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 18.
(2) Models of 400 V Line (with rated voltage of 380 Vac...480 Vac), when protected with MPW Motor Protector Circuit Breaker,
may have different SCCR values according to the grid voltage (380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V or 480 V).
Please, see "Max. Input Voltage" column for the right maximum voltage value and its respective SCCR. For further
information about MPW Motor Protector ratings, see the documentation available at www.weg.net.
(3) For these models, CLT32 accessory is required for 65 kA.
(4) For models of 400 V Line with DC power supply (513 Vdc...650 Vdc), use two fuses connected in series per each pole.
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar daños al convertidor y garantizar su vida útil esperada.
Consulte el Item 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la pagina 61.
(2) Convertidores de la Línea 400 V (con tensn nominal de 380 Vca...480 Vca), cuando protegidos por Guardamotores MPW,
pueden tener diferentes valores de SCCR de acuerdo con la tensn de red (380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V).
Por favor, consulte la columna "Máx. Tensión de Alimentación" para el valor correcto de tensión y de SCCR. Para más
especificaciones de los Guardamotores MPW, consulte la documentación disponible em www.weg.net.
(3) Para estos modelos, el accesorio CLT32 es necesario para 65 kA.
(4) Para los convertidores de la Línea 400 V con alimentación CC (513 Vcc...650 Vcc), utilice dos fusibles conectados en
serie en cada polo.
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada.
Consulte o Item 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 103.
(2) Inversores da Linha 400 V (com tensão nominal de 380 Vca...480 Vca), quando protegidos por Disjuntor-motor MPW,
podem ter diferentes valores de SCCR de acordo com a tensão de rede (380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V ou 480 V).
Por favor, consulte a coluna "Máx. Tensão de Alimentação" para o valor correto de tensão e de SCCR. Para mais
especificacões do Disjuntor-motor MPW, consulte a documentacão disponível em www.weg.net.
(3) Para estes modelos, o acessório CLT32 é necessário para 65 kA.
(4) Para os inversores da Linha 400 V com alimentação CC (513 Vcc...650 Vcc), usar dois fusíveis conectados em série em
cada polo.
CFW300 | 133
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B3: (a) and (b) Fuses and circuit breakers specifications for protection according to UL standard
Tabla B3: (a) y (b) Especificaciones de fusibles y disyuntores de protección conforme la norma UL
Tabela B3: (a) e (b) Especificões de fuveis e disjuntores de proteção conforme norma UL
(a) AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentão CA
Inverter
Convertidor
Inversor
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentação CA
Voltage
Tensión
Tensão
Input Phases
Fases de
Alimentación
Fases de Alimentação
Fuse (UL Class J, 600 V)
Fusible (UL Clase J, 600 V)
Fusível (UL Classe J, 600 V)
Circuit Breaker (or Type E)
(2)
Disyuntor (o "Type E")
(2)
Disjuntor (ou "Type E")
(2)
Maximum
Current
Corriente
Máxima
Corrente
Máxima
SCCR
(1)
WEG Model
(3),
(4),
(5)
Modelo WEG
(3),
(4),
(5)
Line Side
Terminal for
UL Type E
(6)
Conector para
"UL Type E"
(6)
Trip Signaling
Block
(6)
Bloque de
Señalización
(6)
Bloco de
Sinalização
(6)
Current
Limiter
(7)
Limitador de
Corriente
(7)
Limitador de
Corrente
(7)
SCCR
(1)
Standard
Fault
"Standard
Fault"
High Fault
"High Fault"
Standard Fault
"Standard
Fault"
High Fault
"High Fault"
[Vac] - [A] [kA] [kA] [A] WEG WEG WEG WEG [kA] [kA]
CFW300A01P6S1NB20
127 V 1
20 5 65 10 MPW40-3-U010
LST25 TSB-22
- 5 65
CFW300A02P6S1NB20 20 5 65 16 MPW40-3-U016 - 5 65
CFW300A04P2S1NB20 35 5 65 20 MPW40-3-U020
CLT 32
(8)
5
65
(8)
CFW300A06P0S1NB20 35 5 65 32 MPW40-3-U032
CLT 32
(9)
5
65
(9)
CFW300A01P6S2NB20
240 V
1
20 5 65 6.3 MPW40-3-D063 - 5 65
CFW300A02P6S2NB20 20 5 65 10 MPW40-3-U010 - 5 65
CFW300A04P2S2NB20 20 5 65 16 MPW40-3-U016 - 5 65
CFW300A06P0S2NB20 20 5 65 16 MPW40-3-U016 - 5 65
CFW300A07P3S2NB20 25 5 65 20 MPW40-3-U020
CLT 32
(8)
5
65
(8)
CFW300A01P6T2NB20
3
20 5 65 2.5 MPW40-3-D025 - 5 65
CFW300A02P6T2NB20 20 5 65 6.3 MPW40-3-D063 - 5 65
CFW300A04P2T2NB20 20 5 65 10 MPW40-3-U010 - 5 65
CFW300A06P0T2NB20 20 5 65 10 MPW40-3-U010 - 5 65
CFW300A07P3T2NB20 20 5 65 16 MPW40-3-U016 - 5 65
CFW300B10P0B2DB20 1/3 35 5 65 25 MPW40-3-U025
CLT 32
(8)
5
65
(8)
CFW300B15P2T2DB20 3 35 5 65 25 MPW40-3-U025
CLT 32
(8)
5
65
(8)
134 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(b) DC Power Supply / Alimentacn CC / Alimentação CC
Inverter
Convertidor
Inversor
DC Power Supply / Alimentacn CC / Alimentação CC
Voltage
Tensión
Tensão
Fuse (UL Class J)
Fusible (UL Clase J)
Fusível (UL Classe J)
SCCR
(1)
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
Fuse Voltage
Tensíon del Fusible
Teno do Fusível
Standard Fault
"Standard Fault"
High Fault
"High Fault"
[Vdc] [A] [V] [kA] [kA]
CFW300A01P6D3NB20
340 V
20 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300A02P6D3NB20 20 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300A04P2D3NB20 20 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300A06P0D3NB20 20 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300A07P3D3NB20 20 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300B10P0B2DB20 35 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
CFW300B15P2T2DB20 35 500 Vdc (or 450 Vdc) 5 65
Notes / Notas:
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to
Item 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 18.
(2) CFW300 series inverters tested with Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller.
(3) Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller, UL listed for 200 - 240 V and 480Y/277 V systems. Not
UL listed for use on 480 V Delta/Delta systems, corner ground, or high-impedance ground systems (IT system).
(4) For other ratings of MPW Motor Protector Circuit Breaker applied as a Type E Motor Controller, see the documentation
available at www.weg.net.
(5) Largest WEG Type E Combination Motor Controller recommended.
(6) MPW motor protector accessories required for Type E Motor Controller.
(7) For Standard Fault Current Level, the CLT32 accessory is not required. For High Fault Current Level, the CLT32 accessory
is required for 65 kA in the models indicated by notes (7) and (8).
(8) For these models, CLT32 accessory is required for 65 kA (without CLT32 current limiter, the SCCR maximum is 50 kA).
(9) For this model, CLT32 accessory is required for 65 kA (without CLT32 current limiter, the SCCR maximum is 42 kA).
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar daños al convertidor y garantizar su vida útil esperada.
Consulte el Item 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la pagina 61.
(2) Convertidores de la serie CFW300 testados con "Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller".
(3) "Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller", "UL Listed" para uso en sistemas de 200 - 240 V y
sistemas 480Y/277 V. No es "UL listed" para uso en sistemas 480 V Delta/Delta, esquina puesta a tierra, o de puesta a
tierra de alta impedancia (sistemas IT).
(4) Para más especificaciones de los Guardamotores MPW utilizados como "Type E Motor Controller", consulte la
documentación del MPW disponible en www.weg.net.
(5) Maximo disyuntor WEG para "Type E Combination Motor Controller" recomendado.
(6) Accesorios para guardamotores MPW necesarios para "Type E Motor Controller".
(7) Para "Standard Fault Current Level", el accesorio CLT32 no es necesario. Para "High Fault Current Level" el accesorio
CLT32 es necesario para 65 kA en los modelos indicados por las notas (7) y (8).
(8) Para estos modelos, el accesorio CLT32 es necesario para 65 kA (sin el limitador de corriente CLT32, el valor máximo
de SCCR es 50 kA).
(9) Para este modelo, el accesorio CLT32 es necesario para 65 kA (sin el limitador de corriente CLT32, el valor máximo de
SCCR es 42 kA).
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada.
Consulte o Item 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 103.
(2) Conversores série CFW300 testados com "Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller".
(3) "Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller", "UL Listed" para uso em redes de 200 - 240 V e redes
480Y/277 V. Não é "UL listed" para uso em redes 480 V Delta/Delta, Delta aterrado, ou com aterramento de alta impencia
(redes IT).
(4) Para mais especificacões do Disjuntor-motor MPW aplicado como "Type E Motor Controller", consulte a documentacão
dispovel em www.weg.net.
(5) ximo disjuntor WEG para "Type E Combination Motor Controller" recomendado.
(6) Acessórios para disjuntor-motor MPW necessários para "Type E Motor Controller".
(7) Para "Standard Fault Current Level", o acessório CLT32 não é necesrio. Para "High Fault Current Level", o acesrio
CLT32 é necesrio para 65 kA nos modelos indicados pelas notas (7) e (8).
(8) Para estes modelos, o acessório CLT32 é necesrio para 65 kA (sem o limitador de corrente CLT32, o valor máximo
de SCCR é 50 kA).
(9) Para este modelo, o acesrio CLT32 é necessário para 65 kA (sem o limitador de corrente CLT32, o valor máximo de
SCCR é 42 kA).
CFW300 | 135
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B4: (a) a nd ( b) In put and ou tput currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and
power losses specifications
Tabla B4: (a) y (b) Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de
conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas
Tabela B4: (a) e (b) Especificões de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento,
temperatura ao redor do inversor e perdas
(a) 200 V Line / Línea 200 V / Linha 200 V
Inverter
Convertidor
Inversor
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Overload Currents
Corrientes de Sobrecarga
Correntes de Sobrecarga
Rated Carrier Frequency
Frecuencia de Conmutación Nominal
Frequência de Chaveamento Nominal
Nominal Inverter Surrounding
Temperature
Temperatura Nominal Alrededor
del Convertidor
Temperatura Nominal ao Redor
do Inversor
Input Rated Current
Corriente de Entrada Nominal
Corrente Nominal de Entrada
Overload Input Current
Corriente de Entrada en la Sobrecarga
Corrente de Entrada na Sobrecarga
Inverter Power Losses
Pérdidas del Convertidor
Perdas do Inversor
Side-by-side IP20
IP20 Lado a Lado
IP20 Lado a Lado
Surface Mounting
Montaje en Superfície
Montagem em Superfície
(Inom) 1 min (fsw)
[ºC / ºF] [Arms]
1 min
[W]
[Arms] [Arms] [kHz] [Arms]
CFW300A01P6S1NB20 1.6 2.4
5 50/122
7.1 10.7 30
CFW300A02P6S1NB20 2.6 3.9 11.5 17.3 45
CFW300A04P2S1NB20 4.2 6.3 18.6 27. 9 60
CFW300A06P0S1NB20 6.0 9.0 26.5 39.8 75
CFW300A01P6S2NB20 1.6 2.4 3.5 5.3 30
CFW300A02P6S2NB20 2.6 3.9 5.7 8.6 35
CFW300A04P2S2NB20 4.2 6.3 9.2 13.8 50
CFW300A06P0S2NB20
6.0 9.0 13.2 19.8 75
CFW300A07P3S2NB20 7. 3 11.0 16.1 24.2 90
CFW300A01P6T2NB20 1.6 2.4 1.9 2.9 30
CFW300A02P6T2NB20 2.6 3.9 3.1 4.7 35
CFW300A04P2T2NB20 4.2 6.3 5.0 7.5 50
CFW300A06P0T2NB20 6.0 9.0 7.2 10.8 75
CFW300A07P3T2NB20 7. 3 11.0 8.8 13.2 90
CFW300A01P6D3NB20
1.6 2.4 1.9 2.9 30
CFW300A02P6D3NB20 2.6 3.9 3.1 4.7 35
CFW300A04P2D3NB20 4.2 6.3 5.0 7. 5 50
CFW300A06P0D3NB20 6.0 9.0 7. 2 10.8 75
CFW300A07P3D3NB20
7.3 11.0 8.8 13.2 90
CFW300B10P0B2DB20 10.0 15.0 22.0/12.0 33.0/18.0 100
CFW300B15P2T2DB20 15.2 22.8 18.2 27.3 160
136 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(b) 400 V Line / Línea 400 V / Linha 400 V
Inverter
Convertidor
Inversor
Output Rated
Current
Corriente de
Salida Nominal
Corrente Nominal
de Saída
Overload
Currents
Corrientes de
Sobrecarga
Correntes de
Sobrecarga
Rated Carrier Frequency
Frecuencia de
Conmutación Nominal
Frequência de
Chaveamento Nominal
Nominal Inverter
Surrounding
Temperature
Temperatura Nominal
Alrededor del
Convertidor
Temperatura Nominal ao
Redor do Inversor
Input Rated
Current
Corriente de
Entrada Nominal
Corrente Nominal
de Entrada
Overload Input
Current
Corriente de
Entrada en la
Sobrecarga
Corrente de
Entrada na
Sobrecarga
Inverter Power Losses
rdidas del
Convertidor
Perdas do Inversor
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Side-by-side IP20
IP20 Lado a Lado
IP20 Lado a Lado
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Surface Mounting
Montaje en Superfície
Montagem em
Superfície
(Inom) 1 min (fsw)
C / °F] [Arms]
1 min
[W]
[Arms] [Arms] [kHz] [Arms]
CFW300A01P1T4NB20 1.1 1.7
5
40/104
1.3 2.0 26
CFW300A01P8T4NB20 1.8 2.7 2.2 3.2 35
CFW300A02P6T4NB20 2.6 3.9 3.1 4.7 42
CFW300A03P5T4NB20 3.5 5.3 4.2 6.3 55
CFW300A04P8T4NB20 4.8 7. 2 5.8 8.6 69
CFW300B06P5T4NB20 6.5 5.6 9.8 8.4 7.8 6.7 11.7 10.1 91
CFW300B08P2T4NB20 8.2 7.6 12.3 11.4 9.8 9.1 14.8 13.7 111
CFW300C10P0T4NB20 10.0 8.3 15.0 12.5 12.0 10.0 18.0 14.9 140
CFW300C12P0T4NB20 12.0 11.0 18.0 16.5 14.4 13.2 21.6 19.8 164
CFW300C15P0T4NB20 15.0 14.0 22.5 21.0 2.5 18.0 16.8 27.0 25.2 172
CFW300B01P1T4DB20 1.1 1.7
5
1.3 2.0 26
CFW300B01P8T4DB20 1.8 2.7 2.2 3.2 35
CFW300B02P6T4DB20 2.6 3.9 3.1 4.7 42
CFW300B03P5T4DB20 3.5 5.3 4.2 6.3 55
CFW300B04P8T4DB20 4.8 7.2 5.8 8.6 69
CFW300B06P5T4DB20 6.5 5.6 9.8 8.4 7.8 6.7 11.7 10.1 91
CFW300B08P2T4DB20 8.2 7.6 12.3 11.4 9.8 9.1 14.8 13.7 111
CFW300C10P0T4DB20 10.0 8.3 15.0 12.5 12.0 10.0 18.0 14.9 140
CFW300C12P0T4DB20 12.0 11.0 18.0 16.5 14.4 13.2 21.6 19.8 164
CFW300C15P0T4DB20 15.0 14.0 22.5 21.0 2.5 18.0 16.8 27.0 25.2 172
Note / Nota:
(1) Ranges 1 and 2 only for 400 V Line / Rangos 1 y 2 solamente para Línea 400 V / Faixas 1 e 2 somente para Linha 400 V.
(2) Range 1: Grid supply voltage / Rango 1: Tensión de red / Faixa 1: Tensão de rede: 380-400-415 Vac (513-540-560 Vdc).
(3) Range 2: Grid supply voltage / Rango 2: Tensión de red / Faixa 2: Tensão de rede: 440-460-480 Vac (594-621-650 Vdc).
CFW300 | 137
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B5: Conducted and radiated emission levels, and additional information
Tabla B5: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales
Tabela B5: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
Carrier Frequency
Frecuencia de Conmutación
Frequência de Chaveamento
Conducted Emission – Maximum
Motor Cable Length
Emisión Conducida – Longitud
Maxima del Cable del Motor
Emissão Conduzida – Comprimento
ximo do Cabo do Motor
Radiated Emission
Emisión Radiada
Emissão Radiada
fsw [kHz]
Category C3
Categoría C3
Categoria C3
Category C2
Categoría C2
Categoria C2
Category
Categoría
Categoria
200 V Line
nea 200 V
Linha 200 V
(S1, S2, B2,
T2)
CFW300AXXPXS1NB20
(2)
5 27 m (1063 in) 3 m (118 in) C3
CFW300AXXPXS2NB20
(2)
5 27 m (1063 in) 20 m (787 in) C3
CFW300B10P0B2DB20 5 27 m (1063 in) 27 m (1063 in) C3
CFW300XXXPXT2XX20 5 20 m (787 in) - C3
400 V Line
nea 400 V
Linha 400 V
(T4)
(1)
CFW300AXXPXT4NB20
(2)
5 10 m (394 in) - C3
CFW300BXXPXT4XX20
(2)
5 10 m (394 in) - C3
CF W300C10P0T4XX20
(2)
5 10 m (394 in) 5 m (197 in) C3
CF W300C12P0T4XX20
(2)
5 10 m (394 in) 5 m (197 in) C3
CF W300C15P0T4X X 20
(2)
2.5 20 m (787 in) 10 m (394 in) C3
Notes / Notas:
(1) For the models of 400 V Line, use the ferrite available with the RFI filter accessory on the motor cables (according to Table 7.1 on page 37).
(2) Where there is an "X", it is assumed as any corresponding value of Table 2.2 on page 10.
(1) Para los modelos de la Línea 400 V, utilizar la ferrita disponible con el accesorio de filtro RFI en los cables del motor (según la Tabla 7.1 en la
pagina 78).
(2) Donde "X" se entiende por cualquier valor correspondiente de la Tabla 2.2 en la pagina 53.
(1) Para os modelos da Linha 400 V, usar o ferrite disponível com o acessório de filtro RFI nos cabos do motor (conforme Tabela 7.1 na página 120).
(2) Onde "X" entende-se por qualquer valor correspondente da Tabela 2.2 na página 95.
138 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B6: (a) and (b) Specification of the output current as a function of the switching frequency for the CFW300
Tabla B6: (a) y (b) Especificacn de la corriente de salida en función de la frecuencia de conmutación para el CFW300
Tabela B6: (a) e (b) Especificão da corrente de sda em função da freqncia de chaveamento para o CFW300
(a) 200 V Line / Línea 200 V / Linha 200 V
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
2.5 KHz 5.0 KHz 10.0 KHz 15.0 KHz
200 V Line
nea 200 V
Linha 200 V
(S1, S2, B2,
T2, D3)
CFW300A01P6... 1.6 A 1.6 A 1.6 A 1.6 A
CFW300A02P6... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW300A04P2... 4.2 A 4.2 A 4.2 A 4.2 A
CFW300A06P0... 6.0 A 6.0 A 5.4 A 4.6 A
CFW300A07P3... 7.3 A 7.3 A 6.6 A 5.0 A
CFW300B10P0... 10.0 A 10.0 A 9.0 A 8.0 A
CFW300B15P2... 15.2 A 15.2 A 11.0 A 9.0 A
(b) 400 V Line / Línea 400 V / Linha 400 V
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
2.5 KHz 5.0 KHz 10.0 KHz 15.0 KHz
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
Range 1
Rango 1
Faixa 1
(1), (2)
Range 2
Rango 2
Faixa 2
(1), (3)
400 V Line
nea 400 V
Linha 400 V
(T4)
CFW300X01P1...
(4)
1.1 A 1.1 A 1.1 A 0.9 A
CFW300X01P8...
(4)
1.8 A 1.8 A 1.3 A 0.9 A
CFW300X02P6...
(4)
2.6 A 2.6 A 2.5 A 1.8 A
CFW300X03P5...
(4)
3.5 A 3.5 A 2.5 A 1.8 A
CFW300X04P8...
(4)
4.8 A 4.8 A 3.4 A 2.4 A
CFW300B06P5... 6.5 A 5.6 A 6.5 A 5.6 A 4.6 A 3.9 A 3.3 A 2.8 A
CFW300B08P2... 8.2 A 7.6 A 8.2 A 7.6 A 4.9 A 4.6 A 3.3 A 3.0 A
CFW300C10P0... 10.0 A 8.3 A 10.0 A 8.3 A 7.0 A 5.8 A 5.0 A 4.2 A
CFW300C12P0... 12.0 A 11.0 A 12.0 A 11.0 A 8.3 A 7.7 A 6.0 A 5.5 A
CFW300C15P0... 15.0 A 14.0 A 12.0 A 11.0 A 8.3 A 7.7 A 6.0 A 5.5 A
Note / Nota:
(1) Ranges 1 and 2 only for 400 V Line / Rangos 1 y 2 solamente para Línea 400 V / Faixas 1 e 2 somente para Linha 400 V.
(2) Grid supply voltage / Tensión de red / Tensão de rede: 380-400-415 Vac (513-540-560 Vdc).
(3) Grid supply voltage / Tensión de red / Tensão de rede: 440-460-480 Vac (594-621-650 Vdc).
(4) Where there is an "X", it is assumed as "A" or "B" / Donde "X" se entiende por "A" o "B" / Onde "X" entende-se por "A" ou "B".
CFW300 | 139
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B7: Line and load reactors for CFW300
Tabla B7: Reactancias de red y carga para CFW300
Tabela B7: Reatâncias de rede e carga para CFW300
Inverter Model
Modelo del
Convertidor
Modelo do
Inversor
Application
(3), (4)
Aplicación
(3), (4)
Aplicação
(3), (4)
Reactor Model
(2)
Modelo de la Reactancia
(2)
Modelo da Reancia
(2)
Number
of
Phases
Nº de
Fases
Rated
Current
Corriente
Nominal
Corrente
Nominal
(Inr)
Thermal
Current
Corriente
Termica
Corrente
Térmica
(Ith)
Rated
Inductance
Inductancia
Nominal
Indutância
Nominal
(Ln)
Overload
Current
Corriente de
Sobrecarga
Corrente de
Sobrecarga
Overload
Inductance
Inductancia de
Sobrecarga
Induncia de
Sobrecarga
Winding
Material
Material del
Devanado
Material do
Enrolamento
Voltage
Class
Clase de
Tensión
Classe de
Tensão
Temperature
Class
Clase de
Temperatura
Classe de
Temperatura
Certifications
Certificaciones
Certificações
WEG - [A] [A] [uH] [A] [uH] - [kV] - -
CFW300A01P6S1
Line / Red / Rede REA-CFW-07P1-S1-2-00987 1 7.1 7.8 987 10.7 494
Aluminum
Aluminio
Alumínio
1.1 F - 155°C CE
Load / Carga / Carga REA-CFW-02P0-T2-2-04228 3 2.0 2.2 4228 3.0 2114
CFW300A02P6S1
Line / Red / Rede REA-CFW-11P5-S1-2-00609 1 11.5 12.7 609 17.3 305
Load / Carga / Carga REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3 3.2 3.5 2643 4.8 1322
CFW300A04P2S1
Line / Red / Rede REA-CFW-18P6-S1-2-00377 1 18.6 20.5 377 27.9 189
Load / Carga / Carga REA-CFW-05P1-T2-2-01658 3 5.1 5.6 1658 7.7 829
CFW300A06P0S1
Line / Red / Rede REA-CFW-26P5-S1-2-00264 1 26.5 29.2 264 39.8 132
Load / Carga / Carga REA-CFW-07P3-T2-2-01158 3 7. 3 8.0 115 8 11.0 579
CFW300A01P6S2
Line / Red / Rede REA-CFW-03P5-S2-2-04185 1 3.5 3.9 4185 5.3 2093
Load / Carga / Carga REA-CFW-02P0-T2-2-04228 3 2.0 2.2 4228 3.0 2114
CFW300A02P6S2
Line / Red / Rede REA-CFW-05P7-S2-2-02570 1 5.7 6.3 2570 8.6 1285
Load / Carga / Carga REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3 3.2 3.5 2643 4.8 1322
CFW300A04P2S2
Line / Red / Rede REA-CFW-09P2-S2-2-01592 1 9.2 10.1 1592 13.8 796
Load / Carga / Carga REA-CFW-05P1-T2-2-01658 3 5.1 5.6 1658 7.7 829
CFW300A06P0S2
Line / Red / Rede REA-CFW-13P2-S2-2-01110 1 13.2 14.5 1110 19.8 555
Load / Carga / Carga REA-CFW-07P3-T2-2-01158 3 7. 3 8.0 115 8 11.0 579
CFW300A07P3S2
Line / Red / Rede REA-CFW-16P1-S2-2-00910 1 16.1 17.7 910 24.2 455
Load / Carga / Carga REA-CFW-08P9-T2-2-00950 3 8.9 9.8 950 13.4 475
CFW300B10P0B2
Line / Red / Rede REA-CFW-22P0-S2-2-00666 1 22.0 24.2 666 33.0 333
Line and/or Load
Red y/o Carga
Rede e/ou Carga
REA-CFW-12P2-T2-2-00693 3 12.2 13.4 693 18.3 347
CFW300A01P6T2
Line and/or Load
Red y/o Carga
Rede e/ou Carga
REA-CFW-02P0-T2-2-04228
3
2.0 2.2 4228 3.0 2114
CFW300A02P6T2 REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3.2 3.5 2643 4.8 1322
CFW300A04P2T2 REA-CFW-05P1-T2-2-01658 5.1 5.6 1658 7.7 829
CFW300A06P0T2 REA-CFW-07P3-T2-2-01158 7. 3 8.0 1158 11.0 579
CFW300A07P3T2 REA-CFW-08P9-T2-2-00950 8.9 9.8 950 13.4 475
CFW300B15P2T2 REA-CFW-18P5-T2-2-00457 18.5 20.4 457 27. 8 229
CFW300X01P1T4
(1)
Line and/or Load
Red y/o Carga
Rede e/ou Carga
REA-CFW-01P3-T4-2-11313
3
1.3 1.4 11313 2.0 5657
CFW300X01P8T4
(1)
REA-CFW-02P2-T4-2-06685 2.2 2.4 6685 3.3 3343
CFW300X02P6T4
(1)
REA-CFW-03P2-T4-2-04596 3.2 3.5 4596 4.8 2298
CFW300X03P5T4
(1)
REA-CFW-04P3-T4-2-03420 4.3 4.7 3420 6.5 1710
CFW300X04P8T4
(1)
REA-CFW-05P9-T4-2-02493 5.9 6.5 2493 8.9 1247
CFW300B06P5T4 REA-CFW-07P9-T4-2-01862 7.9 8.7 1862 11.9 931
CFW300B0 8P2T4 REA-CFW-10P0-T4-2-01471 10.0 11.0 1471 15.0 736
CFW300C10 P0T4 REA-CFW-12P2-T4-2-01205 12.2 13.4 1205 18.3 603
CFW300C12P0T4 REA-CFW-14P6-T4-2-01007 14.6 16 .1 1007 21.9 504
CFW300C15P0T4 REA-CFW-18P3-T4-2-00804 18.3 20.1 804 27.5 402
140 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Notes / Notas:
(1) Where there is an "X", it is assumed as "A" or "B".
(2) Voltage drop of 2 % and frequency of 50 Hz.
(3) Evaluate the recomended reactor according to Item 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 18.
(4) Load Reactors are recommended for motor cable length >100 m. However, several other issues such as additional current through the motor
cables or filter capacitances, voltage drop on motor cables and filter, bearings lifetime, radio-frequency emissions, etc. may influence the Reactor
dimensioning. A complete analysis of the impact of these issues must be additionally carried out and may impact the dimensioning of the inverter,
motor, motor filter, among others. For further information, contact WEG.
(1) Donde "X" se entiende por "A" o "B".
(2) Caída de tensión considerada de 2 % y frecuencia de 50 Hz.
(3) Evaluar la reactancia recomendada para la aplicación de acuerdo con Item 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la pagina 61.
(4) Reactancias de carga son recomendadas para cables del motor con longitud >100 m. Sin embargo, varias otras cuestiones de aplicación
como corriente adicional a través de los cables del motor o capacitancia de filtro, caída de tensión en los cables y filtros del motor, vida útil de
los rodamientos, emisiones de radio frecuencia, etc. tienen influencia en el dimensionamiento de la Reactancia. Una análisis completa de la
influencia de estas cuestiones debe ser realizada adicionalmente y puede tener efecto en el dimensionamiento del convertidor, del motor y del
filtro del motor, entre otros. Para más informaciones, consulte la WEG.
(1) Onde "X" entende-se por "A" ou "B".
(2) Queda de tensão considerada de 2 % e frequência de 50 Hz.
(3) Avaliar a reatância recomendada para a aplicação de acordo com Item 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 103.
(4) Reatâncias de carga são recomendadas para cabos do motor com comprimento >100 m. Porém, várias outras questões de aplicação como
corrente adicional através de cabos do motor ou capacitâncias de filtro, queda de tensão nos cabos e filtros do motor, vida útil dos rolamentos,
emissões de radiofrequência, etc. interferem no dimensionamento da Reatância. Uma análise completa do impacto dessas questões deve ser
realizada adicionalmente e pode ter impacto no dimensionamento do inversor, do motor e do filtro do motor, entre outros. Para mais informações
consulte a WEG.
CFW300 | 141
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Frame Size A, B and C - Standard Inverter
Tamaño A, B y C - Convertidor Esndar
Menica A, B e C - Inversor Padrão
View of the mounting base
Vista de la base de fijación
Vista da base de fixação
A
B
H
L P
Front view
Vista frontal
Side view
Vista lateral
Frame Size
Tamaño
Mecânica
A B H L P
Weight
Peso
Mounting Bolt
Tornillo de
Fijación
Parafuso para
Fixação
Recommended Torque
Torque Recomendado
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
kg
(lb)
N.m. (lbf.in)
A
35.0
(1.37)
50.1
(1.97)
157.9
(6.22)
70.0
(2.76)
148.4
(5.84)
0.900
(1.98)
M4 2 (17.7)
B
35.0
(1.37)
50.1
(1.97)
198.9
(8.08)
70.0
(2.76)
158.4
(6.24)
1.340
(2.95)
M4 2 (17.7)
C
44.5
(1.75)
50.1
(1.97)
214.0
(8.43)
89.0
(3.50)
164.0
(6.45)
1.50
(3.3)
M4 2 (17.7)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Figure B1: Inverter dimensions for mechanical installation
Figura B1: Dimensiones del convertidor de frecuencia para la instalación mecánica
Figura B1: Dimensões do inversor para instalação mecânica
(a) Surface mounting
(a) Montaje en superficie
(a) Montagem em superfície
142 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(b) DIN rail mounting
(b) Montaje en riel DIN
(b) Montagem em trilho DIN
1
2
3
(c) Removal of CFW300 on DIN Rail
(c) Retirada de CFW300 en riel DIN
(c) Remão do CFW300 em trilho DIN
Remove the CFW300 from the DIN rail by following the steps:
(1) Using a suitable size screwdriver (longer than the depth of the product), position it on the product at the indicated location.
(2) Press the product release latch down.
(3) Remove the CFW300 from the DIN rail by first removing the bottom of the product.
Note: no tool is required for fixing the CFW300 to the DIN rail.
Retire el CFW300 del riel DIN siguiendo los pasos:
(1) Con un destornillador de tamaño adecuado (más largo que la profundidad del producto), colóquelo en el producto en la ubicación indicada.
(2) Presione el pestillo de liberación del producto hacia abajo.
(3) Retire el CFW300 del riel DIN quitando primero la parte inferior del producto.
Nota: no se requiere ninguna herramienta para fijar el CFW300 al riel DIN.
Remova o CFW300 do trilho DIN, seguindo os passos:
(1) Com uma chave fenda de tamanho adequado (com comprimento maior que a profundidade do produto), posicione-a no produto no local indicado.
(2) Pressionar a trava de liberação do produto para baixo.
(3) Retirar o CFW300 do trilho DIN removendo primeiro a parte inferior do produto.
Nota: para fixação do CFW300 no trilho DIN não é necessária nenhuma ferramenta.
CFW300 | 143
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
C
A
B
(d) Minimum ventilation free spaces
(d) Espacios libres minimos para ventilación
(d) Espaços livres mínimos para ventilão
Frame Size
Tamaño
Mecânica
A B C
mm (in) mm (in) mm (in)
A 15 (0.59) 40 (1.57) 30 (1.18)
B 35 (1.38)
50 (1.97)
40 (1.57)
C 40 (1.57) 50 (1.97)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Figure B2: (a) to (d) Mechanical installation data (surface mounting and minimum ventilation free espaces)
Figura B2: (a) a (d) Dados para instalación mecánica (montaje em superficie y espacios libres mínimos para ventilación)
Figura B2: (a) a (d) Dados para instalão menica (montagem em supercie e espos livres mínimos para ventilão)
144 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
1
1
2
2
4
3
5
1
1
2
2
4
3
5
1- Power terminals
2- Grounding points
3- Connector of the
communication accessory
4- Control terminals
5- Connector of the I/O expansion
accessory
1- Bornes de potencia
2- Puntos de puesta a tierra
3- Conector del accesorio de
comunicación
4- Bornes de control
5- Conector del accesorio de
expansión de I/Os
1- Bornes de potência
2- Bornes de aterramento
3- Conector do acessório de
comunicação
4- Bornes de controle
5- Conector do acessório de
expansão de I/Os
Frame Size
Tamaño
Mecânica
Recommended Torque
Torque Recomendado
Torque Recomendado
Grounding Points
Puntos de Puesta a Tierra
Pontos de Aterramento
Power Terminals
Bornes de Potencia
Bornes de Poncia
N.m Lbf.in N.m Lbf.in
A
0.8 7.2 0.8 7.2B
C
Figure B3: Power terminals, grounding points and recommended tightening torque
Figura B3: Bornes de potencia, puntos de aterramiento y torques de apriete recomendado
Figura B3: Bornes de potência, aterramento e torques de aperto recomendado
CFW300 | 145
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
133.9 [5.27]
A
181.6 [7.15]
157.9 [6.218]
171.5 [6.751]
34.7 [1.367]
69.9 [2.754]
148.4 [5.841]
C
4.5 [0.177] (4x)
16.7 [0.656]
36.6 [1.441]
B
10 [0.392]
Line
Línea
Linha
A B C
mm (in) mm (in) mm (in)
200 V 90.5 (3.564) 58.0 (2.283) 87.0 (3.425)
400 V 87.5 (3.445) 48.0 (1.900) 83.9 (3.303)
Figure B4: Inverter dimensions in mm [in] - frame size A
Figura B4: Dimensiones del convertidor en mm [in] - tamaño A
Figura B4: Dimenes do inversor em mm [in] - mecânica A
146 | CFW300
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
144 [5.667]
A
222.6 [8.764]
198.9 [ 7. 8 3 2]
212.5 [8.365]
34.7 [1.367]
69.9 [2.754] 158.4 [6.235]
C
4.5 [0.177] (4x)
16.7 [0.656]
36.6 [1.441]
B
10 [0.393]
Line
Línea
Linha
A B C
mm (in) mm (in) mm (in)
200 V 101.5 (3.996) 68.2 (2.685) 97.0 (3.819)
400 V 97.7 (3.846) 64.5 (2.539) 93.3 (3.673)
Figure B5: Inverter dimensions in mm [in] - frame size B
Figura B5: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - tamo B
Figura B5: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica B
CFW300 | 147
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
10 [0.393]
149.2 [5.872]
102.9 [4.049]
237.6 [9.355]
214.2 [8.435]
227.6 [8.961]
59.2 [2.331]
43.7 [1.72]
89.1 [3.507]
163.6 [6.44]
98.5 [3.878]
47 [1.85]
21 [0.828]
4.5 [0.177 ]
Figure B6: Inverter dimensions in mm [in] - frame size C
Figura B6: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - tamaño C
Figura B6: Dimensões do inversor em mm [in] - menica C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

WEG CFW300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas