Mitsubishi Heavy Industries SRK45ZSP-S Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RLC012A101C
SRK25ZSP-S
SRK35ZSP-S
SRK45ZSP-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201801
RLC012A101C_Cover.indd 1RLC012A101C_Cover.indd 1 1/16/2018 3:48:29 PM1/16/2018 3:48:29 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC25ZSP-S
SRC35ZSP-S
SRC45ZSP-S
Category Model
SRK Series
SRK25ZSP-S
SRK35ZSP-S
SRK45ZSP-S
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
RLC012A101A_Cover.indd 2RLC012A101A_Cover.indd 2 12/15/2017 11:32:46 AM12/15/2017 11:32:46 AM
ES-1
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY
INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento,
lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire.
Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refi érase a el manual en caso de
tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Índice de contenidos
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Sig-
nifica que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se
establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos do-
mésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instala-
ción de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no
se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información,
póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es informa-
ción para usuarios fi nales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al fi nalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura do-
méstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico
mostrado arriba, tal símbolo químico signifi cará que las pilas contienen metal pesa-
do en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el
centro de reciclado de su comunidad local.
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
Precauciones de seguridad ...........................2
Consejos para un funcionamiento efectivo....5
Los nombres de cada parte y su función.......6
Mando a distancia .........................................8
Fallo de funcionamiento en el mando a
distancia ........................................................8
Funcionamiento temporal (de emergencia) ...8
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia....................................9
Ajuste de la hora actual .................................9
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
...10
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) ............................................10
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/
DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidi cador/
Ventilador) ...................................................11
Rango de temperatura de funcionamiento
del aire acondicionado................................. 11
Características de operación del modo
HEAT ........................................................... 11
Ajuste de la dirección del ujo de aire .........12
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER
(autoapagado) .............................................13
Funcionamiento en modo OFF TIMER
(temporizador de apagado) .........................13
Funcionamiento en modo ON TIMER
(temporizador de encendido).......................14
Funcionamiento en modo
SLEEP TIMER + ON TIMER .......................14
Funcionamiento en modo PROGRAM
TIMER (temporizador programado).............15
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECONOMY (alta potencia/eco) ...................16
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
(autolimpeza) ............................................... 17
Función de reinicio automático ....................17
Mantenimiento .............................................18
Instalación correcta .....................................20
Tratamiento de problemas ..........................20
Póngase en contacto con su distribuidor.....20
Aviso ............................................................ 21
Función de auto diagnóstico........................22
ESPAN
˜
OL
Este producto contiene gases fl uorados de efecto invernadero.
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero con un
potencial de calentamiento global (Global Warming Potential, GWP) = 2088.
Consultar placa de características de la unidad exterior para conocer la cantidad del gas fl uorado
de efecto invernadero y su equivalencia en CO
2
.
RLC012A101_ES.indb 1RLC012A101_ES.indb 1 12/7/2017 4:15:33 PM12/7/2017 4:15:33 PM
ES-2
Precauciones de seguridad
Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla-
damente para asegurar así la operación correcta del sistema.
Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna
vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su
seguridad.
Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los signifi cados siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar severas consecuencias como la muerte o heridas graves.
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Estrictamente pro-
hibido
Establezca una co-
nexión a tierra ade-
cuada.
Cumpla las instruc-
ciones con sumo
cuidado
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el
equipo puede funcionar de forma defi ciente.
ADVERTENCIA
El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualifi cado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación
inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases infl amables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
Asegúrese de que hay un interruptor
de pérdida a tierra instalado.
Si no instala un interruptor de fugas a
tierra, podría sufrir una descarga eléc-
trica.
Asegúrese de instalar el tubo de des-
agüe correctamente, de tal modo que
el agua se drene completamente.
Una instalación incorrecta de este
tubo puede provocar goteos de agua
en la habitación, pudiendo llegar a
mojar el mobiliario.
Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
El cable de puesta tierra no se debe conectar nunca a una tubería de gas, tubería
de agua, conductores de pararrayos cable de toma a tierra del teléfono.
La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
RLC012A101_ES.indb 2RLC012A101_ES.indb 2 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-3
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los niños no deben jugar con el aire
acondicionado.
No se exponga a la corriente de aire
frío durante periodos de tiempo pro-
longados.
Este frío puede afectar su estado físi-
co y su salud.
Este aire acondicionado puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les
han dado instrucciones sobre cómo utilizar el aire acondicionado de forma se-
gura y si comprenden los peligros que dicho uso conlleva.
Guarde el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
Utilice fusible homologados exclusi-
vamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o cobre
en lugar de un fusible homologado, ya que
éste podría causar una avería o un incendio.
No manipule los interruptores con las
manos mojadas.
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
No se cuelgue ni columpie de la uni-
dad interior.
Si la unidad interior se cae, puede oca-
sionarle daños.
No coloque ningún insecticida o pin-
tura en aerosol infl amables cerca del
aire acondicionado ni rocíe directa-
mente con ellos el sistema.
Esto podría resultar en un incendio.
No exponga ningún tipo de aparato de
combustión directamente al fl ujo de
aire del aire acondicionado.
El aparato puede no funcionar correc-
tamente.
No lave el acondicionador de aire con agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
El uso de sistemas de limpieza de alta
presión puede causar daños a las lámi-
nas de aluminio, haciendo que disminu-
ya el rendimiento.
No debe usarse para la conservación de
alimentos, plantas o animales, dispositi-
vos de precisión u obras de arte.
El sistema es para ser usado solo en
habitaciones domésticas comunes.
Cualquier otro uso del sistema puede
dañar la calidad de los comestibles, etc.
No colocar elementos que contengan
agua, tales como vasos, oreros, etc.
sobre la unidad.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
No instale el aire acondicionado en un
lugar en el que el fl ujo del aire vaya diri-
gido directamente a animales o plantas.
Esto podría afectar la salud de los mismos.
No pise ni se siente sobre la unidad ni
ponga nada encima.
Si la unidad se cae o algo se cae de
esta, las personas podrían lastimarse.
Tras un largo período de uso, contro-
le de vez en cuando la estructura de
soporte de la unidad.
Si no repara los posibles daños inme-
diatamente, la unidad puede caer y
causar lesiones personales.
Precauciones de seguridad
Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a reali-
zar por el usuario sin supervisión.
No introduzca nada dentro de las sa-
lidas de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales
como afectar la rotación del ventilador
en alta velocidad.
RLC012A101_ES.indb 3RLC012A101_ES.indb 3 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-4
Precauciones de seguridad
No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales.
No coloque ningún tipo de electrodo-
méstico u objeto debajo de las unida-
des interiores o exteriores.
La condensación que cae de la unidad
puede manchar los objetos y causar
accidentes o descargas eléctricas.
No haga funcionar el sistema sin el
ltro de aire.
Podría causar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema debido a una obs-
trucción del intercambiador de calor.
No desconecte la alimentación in-
mediatamente después de detener el
funcionamiento.
Si pone en marcha el aire acondicio-
nado junto con un aparato de com-
bustión, debe ventilar la habitación
regularmente
.
La ventilación insufi ciente puede oca-
sionar accidentes debido al defi cit de
oxfgeno.
Colóquese en una escalera de tijera
segura u otro objeto estable al extraer
el panel de entrada de aire y los fi ltros.
Si no lo hace, podrían producirse da-
ños debido a la caída de objetos.
Cuando limpie el aire acondicionado
pare la unidad y desconecte la ali-
mentación.
Nunca abra el panel mientras el venti-
lador interno esté girando.
No coloque objetos cerca de la uni-
dad externa ni deje que se amonto-
nen hojas alrededor de dicha unidad.
Si hay objetos u hojas alrededor de la
unidad exterior, podrían entrar en ella
pequeños animales y tocar componen-
tes eléctricos, causando una avería,
humo o un incendio.
Póngase en contacto con su distri-
buidor para limpiar los componentes
internos de la unidad interior. No
intente hacerlo usted mismo.
El uso de un detergente no homologa-
do o un método de limpieza inadecua-
do puede dañar los componentes de
plástico de la unidad y provocar fugas.
También pueden producirse daños,
humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctri-
cos del motor.
Si escucha truenos o existe riesgo de
caída de rayos, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Esto puede dañar la unidad.
Si se daña el cable de potencia, pón-
gase en contacto con su distribuidor
o con un instalador cualifi cado.
Si no se reemplaza, podría causar una
avería o un incendio.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo
contrario existe riesgo de fuga de agua
o avería.
No controle el sistema con el inte-
rruptor principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga
de agua. Además, el ventilador puede
arrancar inesperadamente, lo que po-
dría causar lesiones.
Evite derramar líquido sobre la uni-
dad o colocar un recipiente de agua
sobre ella.
Si el agua entra en la unidad esto po-
dría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
PRECAUCIÓN
RLC012A101_ES.indb 4RLC012A101_ES.indb 4 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-5
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES
ADVERTENCIA
No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la
unidad.
Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Para realizar reparaciones, consulte
con su distribuidor.
Reparaciones incorrectas pueden
ocasionar shocks eléctricos, incendios,
etc.
En caso de que el aire acondicionado
se reubique en otro lugar, póngase en
contacto con su distribuidor o con un
instalador cualifi cado.
Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, descargas eléctricas,
incendios, etc.
Si detecta alguna irregularidad (olor
a quemado, etc.), detenga el sistema,
desconecte la alimentación y consul-
te con su distribuidor.
El uso continuo del sistema en cir-
cunstancias anormales puede ser el
resultado de un funcionamiento defec-
tuoso, descargas eléctricas, incendios,
etc.
Si el acondicionador de aire no enfría
o no calienta la habitación, esto pue-
de deberse a una fuga de refrigerante.
Póngase en contacto con su distribui-
dor.
Si es necesario añadir refrigerante,
póngase en contacto con su provee-
dor para recibir las instrucciones
apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con
la piel, podría causar una lesión por
frío.
Si el gas refrigerante se inhala en ex-
ceso, podría causar temporalmente
un deterioro de la función nerviosa
como mareos y dolor de cabeza, o un
deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga in-
esperada de refrigerante cae sobre un
calefactor, estufa, plancha u otra fuen-
te de calor, se podrían generar gases
nocivos.
Consejos para un funcionamiento efectivo
Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Ajuste una temperatura ambiente agradable.
Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad.
Limpie los filtros frecuentemente.
Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación.
Página 18
Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con
excepción de cuando está ventilando.
Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente.
Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja.
Opere la unidad sólo cuando lo necesite.
Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario.
Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible.
RLC012A101_ES.indb 5RLC012A101_ES.indb 5 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-6
Los nombres de cada parte y su función
Panel de en-
trada de aire
Entrada de aire
Filtros de aire
Salida de
aire
Salida de aire
Sensor de temperatura
ambiente
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
Interior de la unidad
Ventilador
Interior de
la unidad
Lamas
(Aspas verticales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
derecha/izquierda
Deflectores
(Aspas horizontales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
arriba/abajo
Página 18
Página 18
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERNA
Entrada de aire
(parte posterior
y lateral)
Ventilador
Interior de la
unidad
Nombre del
modelo
Conexión de la tubería
de refrigerante y cable
eléctrico
Manguera de
desagüe
Orificio de desagüe
* La apariencia varía según el modelo.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
Nombre del
modelo
Sección de
visualización
de la unidad
Página 7
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
RLC012A101_ES.indb 6RLC012A101_ES.indb 6 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-7
Temperatura preestablecidaAjuste del fl ujo de aire
Sección de visualización de la unidad
Los nombres de cada parte y su función
Señal acústica para el mando a distancia
La señal acústica (PiPi) se produce cuando
la temperatura preestablecida se ajusta a 24 °C,
se selecciona el modo de funcionamiento
AUTO o se selecciona el flujo de aire automático.
La señal acústica (Pi) se produce cuando
se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en el modo SELF CLEAN).
NOTA
Mando a distancia Soporte del man-
do a distancia
Batería ×2
(R03 (AAA, Micro))
Tornillo de madera ×2
(para la montura del soporte del
mando a distancia)
Luz TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
TIMER.
Este botón se puede usar para encender/apagar la uni-
dad cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 8
Receptor de la señal de control remoto
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Testigo luminoso (verde) RUN
Accesorios
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea lentamente cuando está
en el modo de funcionamiento SELF
CLEAN (3 segundos encendido, 1
segundo apagado).
Parpadea cuando el flujo de aire se
detiene para evitar el soplado de aire
frío durante el funcionamiento de la
calefacción. (1,5 segundos encendido,
0,5 segundos apagado)
Pagina 17
Pagina 13-15
Pagina 21
Pi Pi Pi
Pi Pi Pi Pi
PiPi
PiPi
RLC012A101_ES.indb 7RLC012A101_ES.indb 7 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-8
4
Mando a distancia
Proceso de ajuste de las pilas
Retire la tapa.
Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x2
Cierre la tapa.
Pulse el interruptor ACL con
la punta de un bolígrafo.
No use baterías viejas junto con nuevas.
Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-
trol remoto.
La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser
de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeter-
minado o por más tiempo que el especifi cado, existe el riesgo de que las
baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.
La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta du-
ración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aun-
que, posiblemente la batería tenga aun sufi ciente carga con posterioridad a
su fecha de vencimiento.
Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL
con la punta de un bolígrafo.
El control remoto puede ser usado separadamente desde la
pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,
instale el control remoto luego de verifi car que el acondic-
inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-
cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
Preste atención
a las marcas
y
Si se produce un fallo de funcionamiento,
haga funcionar la unidad con la función de
accionamiento temporal.
Póngase en contacto con su distribuidor para
revisar el mando a distancia.
“Funcionamiento temporal (de emergencia)” a continuación.
¿No se han agotado las baterías?
“Proceso de ajuste de las pilas” más arriba.
Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a inten-
tar la acción.
Utilizando el soporte del control remoto
No deje caer el control remoto. Sea
cauteloso.
No coloque el mando a distancia en luga-
res con altas temperaturas, como en al-
fombras calefactoras eléctricas o estufas.
No coloque objetos pesados sobre el
control remoto ni se suba sobre él.
No coloque obstáculos entre el
control remoto y la unidad.
No vierta ningún líquido sobre el
mando a distancia.
No deje el control remoto expuesto
a la luz solar o a una iluminación
intensa.
Estrictamente prohibido
Nota de advertencia sobre el mando a distancia
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia)
El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado
de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es
usado.
Contenido de operación
OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,
y pulsando otra vez para parar la operación
No pulse el botón ON/OFF de la unidad durante 5 segundos o más.
(Si lo pulsa durante 5 segundos o más se pone en funcionamiento la refrigeración forzada que se utiliza durante el mantenimiento
o cuando se va a reubicar el aire acondicionado).
3
2
1
Pagina 9 paso 2
NOTA
NOTA
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.
El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
Las indicaciones en pantalla se desvanecen.
Ajuste la hora actual.
RLC012A101_ES.indb 8RLC012A101_ES.indb 8 12/7/2017 4:15:34 PM12/7/2017 4:15:34 PM
ES-9
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
Botón ON/OFF (ACTIVAR/
DESACTIVAR) (luminoso)
Pulse para poner en marcha la unidad,
púlselo de nuevo para detenerla.
Botón de FAN SPEED
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Cada vez que se pulse el botón, cambia la
velocidad del ventilador.
Página 10
Botón OFF TIMER
Este botón selecciona la operación OFF
TIMER.
Página 13
La gura aquí arriba muestra todas las
indicaciones con un propósito explicativo, pero
prácticamente sólo son indicadas las partes
pertinentes.
Botón de selección MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Cada vez que se pulse este botón, cambia el
modo.
Página 10,11
Botón CANCEL
Este botón cancela el temporizador ON (de
activación), el temporizador OFF (de desactivación),
y la operación SLEEP (de autoapagado).
Interruptor ACL
Este interruptor restaura el estado
predeterminado en el programa.
Página 8
Botón HI POWER/ECONO (ENCEN-
DIDO FUERTE/ECONÓMICO)
Este botón cambia al modo HIGH POWER/ECO-
NOMY (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO).
Página 16
Botón de ajuste de la TEMP
(TEMPERATIRA)
Estos botones se usan para ajustar la
temperatura de la habitación. (Estos
botones se usan para ajustar también la
hora actual y la función temporizador.)
Botón ON TIMER
Este botón selecciona la operación ON
TIMER.
Página 14
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Este botón selecciona el funcionamiento
en modo SLEEP.
Página 13
Conmutador CLEAN (LIMPIAR)
Este interruptor selecciona el modo SELF
CLEAN (autolimpeza)
.
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Este botón cambia la dirección del ujo de
aire (arriba/abajo).
Página 12
Ejemplo: Con gurar en las 10:30.
Presione el interruptor ACL.
Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
La indicación de hora parpadea y se puede ajustar a la hora actual.
Pulse el botón o .
(Con gurar en las 10:30)
Presione el botón ON/OFF.
La indicación cambia de parpadeo a luz ja y el ajuste naliza.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la
última operación del paso 2, ya que de otro modo no se ajustará la hora.
2
El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj interno, por
lo que deberá ajustar la hora correctamente,
Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual.
1
Ajuste de la hora actual
Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora.
13:00 aparece como la hora actual. Con gure la hora correcta.
3
Página 17
Procedimiento de transmisión
Cuando se pulsa algún botón del mando
a distancia mientras se apunta al apa-
rato de aire acondicionado, se transmite
una señal.
Cuando la señal es recibida correcta-
mente, recibe un sonido emitido desde
la unidad.
Se muestran los valores actuales de
hora y modo de funcionamiento cuando
el aparato de aire acondicionado esté
apagado.
Pantalla en estado apagado
NOTA
RLC012A101_ES.indb 9RLC012A101_ES.indb 9 12/7/2017 4:15:37 PM12/7/2017 4:15:37 PM
ES-10
Pulse el botón MODE.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste a
.
Pulse el botón ON/OFF.
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
Procedimiento de ajuste de la direc-
ción del fl ujo de aire.
Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
Página 21
Si no desea utilizar el modo AUTO (au-
tomático),
cambie a COOL (frío), HEAT
(calor) o FAN (ventilador) en su lugar.
Página 11
2
1
Página 12
NOTA
3
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
La temperatura preseleccionada por defecto en el modo AUTO es de 24 °C,
tanto para el modo de refrigeración como para el de calefacción. No obstan-
te, puede ajustarse (a un mínimo de 18 °C y un máximo de 30 °C) con los
botones
o .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
-6 -5 ............ -1 ±0 +1 ............ +6.
Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
Cuando hace un poco de frío
Pulse el botón
.
Cuando hace un poco de calor
Pulse dl botón
.
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
Pantalla del mando a distancia
-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Programación
de temp (°C)
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
La opción FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) puede ajustarse sin el modo DRY (Secar).
Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Establecida automátic amente por el microcomputador AUTO
Funcionamiento potente de gran capacidad HI
Funcionamiento normal MED
Funcionamiento ahorrando energía LO
Cuando FAN SPEED (Velocidad del ventilador) se cambia de HI (Alta) a
LO (Baja), es posible que se oiga cómo fl uye el refrigerante.
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR).
Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.
1
NOTA
AUTO HI MED LO
RLC012A101_ES.indb 10RLC012A101_ES.indb 10 12/7/2017 4:15:38 PM12/7/2017 4:15:38 PM
ES-11
2
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Página 12
Pulse el botón MODE.
Establezca el modo que necesite.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
Recomendación
Pulse el botón FAN SPEED.
Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar)
activo.
4
3
Parar: Pulse el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-
to en modo calefacción.
Página 21
Rango de temperatura de funcionamiento del aire acondicionado
Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no
funcionará la unidad.
Funcionamiento en modo COOL (Refrigeración)
Funcionamiento en modo HEAT (Calefacción)
Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C
Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C
Aproximadamente por debajo de 80%
El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad
Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de
condensación en la superfi cie de la unidad interior,
provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT
Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT
La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfi ere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del siste-
ma de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Descongelación
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele,
lo cual evita una calefacción efi cientemente.
Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 segundos. ON, 0,5 segundos.
OFF) durante la descongelación.
La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no
es un defecto.
La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.
1
El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiar-
se con el aparato de aire acondicionado en marcha.
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLC012A101_ES.indb 11RLC012A101_ES.indb 11 12/7/2017 4:15:38 PM12/7/2017 4:15:38 PM
ES-12
Cuando se inicia el funcionamiento en el modo calefacción, la dirección del defl ector queda fi jada en la posición horizontal para evitar la corriente de
aire frío. Vuelve a la posición establecida cuando se pone en marcha el suministro de aire caliente.
La dirección del deflector será controlada hasta la posición horizonta cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el
compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
La dirección del fl ujo de aire no se puede ajustar durante el periodo mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del fl ujo de aire
después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el defl ector se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIR FLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa
este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(ARRIBA/ABAJO).
Memoria de aleta (Defl ector detenido)
Al pulsar una vez el botón AIR FLOW (fl ujo de aire) mientras el defl ector está en movimiento, éste se detiene en la posición en la que se encontraba.
Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, el defl ector se colocará automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima
puesta en marcha.
HEAT
(Soplado
horizontal)
(Soplado
inclinado)
COOL, DRY
Se recomienda detener el ángulo de la aleta.
ADVERTENCIA
No exponga directamente ningún objeto al fl ujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidifi cador),
no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia
abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse con-
densación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede
producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
No trate de ajustar manualmente los defl ectores, ya que éstos podrían no cerrarse
completamente o cambiar el ángulo de control.
La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA
(Oscilación)
(De ector
detenido)
Ajustando la dirección del ujo de aire izquierda/derecha
Ajuste la dirección moviendo el de ector a la izquierda/derecha directamente con la mano.
Al ajustar la dirección, toque el punto de operación del de ector.
PRECAUCIÓN
Detenga el funcionamiento del acondicionador aire cuando vaya a ajustar
la dirección del ujo de aire.
Punto de operación
Deector
Paleta
RLC012A101_ES.indb 12RLC012A101_ES.indb 12 12/7/2017 4:15:38 PM12/7/2017 4:15:38 PM
ES-13
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Si se pulsa mientras la unidad está apagada
El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO) se inicia con los ajustes de funciona-
miento anteriores y el aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Si se pulsa mientras la unidad está en marcha
El aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
Ejemplo: Usted prefi ere que la unidad se pare transcurridas 3 horas.
Confi gurar en
La luz del temporizador (amarilla) está encendida.
La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido.
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)
La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
La temperatura prefi jada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fi n de evitar una refrigeración o calefac-
ción excesiva.
Página 15
1
Pulse el botón SLEEP.
4
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo OFF TIMER (temporizador de apagado)
La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera-
ción desde el paso 2.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF
TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-
ción del temporizador.
El ajuste SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE AUTOAPAGADO) no
puede ajustarse de forma simultánea con el ajuste OFF TIMER (TEM-
PORIZADOR DE APAGADO).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador SLEEP (Autoapagado).
Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30.
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF TIMER.
Parpadeará el indicador OFF TIMER .
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Cada vez que se pulsa el botón
, la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Confi gurar en las 22:30
3
1
Pulse el botón OFF TIMER.
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.
2
La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última
operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF TIMER.
A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de
la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF TIMER.
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
NOTA
Sin indicación
(cancelado)
(Unidades de
una hora)
RLC012A101_ES.indb 13RLC012A101_ES.indb 13 12/7/2017 4:15:38 PM12/7/2017 4:15:38 PM
ES-14
Funcionamiento en modo ON TIMER (temporizador de encendido)
1
2
Ejemplo: En caso de que la temperatura ambiente deseada se quiera alcanzar a las 8:00.
Pulse el botón ON TIMER.
Parpadeará el indicador ON TIMER
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 15
La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi gurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Confi gurar en las 8:00
3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON TIMER
Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes SLEEP TIMER y ON TIMER.
Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Confi guración del modo SLEEP TIMER
Confi gurar mediante los procedimientos de la página 13.
Confi gurar en
Confi guración de la operación ON TIMER
Confi gurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON TIMER.
Confi gurar en
La confi guración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta uni-
dad ha sido efectuada.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funciona-
miento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos
antes de la hora fi jada para el modo ON TIMER.
El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo
ON TIMER.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora mediante el botón
SLEEP u ON TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.
Pulse el botón ON TIMER.
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
La luz (amarilla) del temporizador se enciende.
Si el ajuste ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se establece cuando
el aire acondicionado está en marcha se detendrá el funcionamiento del mismo.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajústela en una nueva hora mediante el botón
ON TIMER.
Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.
El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la úl-
tima operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON TIMER.
Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO), se cancelará el ajuste.
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
1
2
RLC012A101_ES.indb 14RLC012A101_ES.indb 14 12/7/2017 4:15:38 PM12/7/2017 4:15:38 PM
ES-15
Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento.
Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Ajuste de la operaión OFF TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 13. Confi gurar en las
Ajuste de la operaión ON TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 14. Confi gurar en las
El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la
confi guración se haya completado.
El tiempo fi jado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará
según el estado de funcionamiento.
Procedimiento de cancelación
Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para des-
conectar la pantalla del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o el botón
ON TIMER.
Arranque de confort
En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-
cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tem-
peratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina
“Arranque de confort”.
Mecanismo
La temperatura de la habita-
ción se comprueba 60 minutos
antes de la hora de inicio. De-
pendiendo de la temperatura
ambiente en ese momento,
la operación se inicia 5 a 60
minutos adelantada.
La función está disponible en
los modos de funcionamien-
to COOL y HEAT (incluido
AUTO). Este no actúa en los
modos DRY.
SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado)
En operación de refrigeración
(Parar) Inicia la operación
Control de temp.
ambiente adelan-
tado 60 minutos
Antes.
Ajuste de
hora
Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-
tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose
así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración
ni demasiado caliente durante la calefacción.
(Operación)
Ajuste de temperatura
Primero, el aire acondicionado se enciende con el ON
TIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Después, el
aire acondicionado se apaga con el OFF TIMER (TEMPO-
RIZADOR DE APAGADO).
Primero, el aire acondicionado se apaga con el OFF
TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). Después,
el aire acondicionado se enciende con el ON TIMER
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO).
1
2
El aire acondicionado está detenido.
El aire acondicionado está en funcionamiento.
Ajuste de
temperatura
Ajuste de hora Ajuste de hora
+1,0°C
1 hora
30 minutos
2 horas
1 hora
2 horas
-1,0°C
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
-6,0 °C
Ajuste de
temperatura
Operación COOL
Operación HEAT
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado)
Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del
temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF.
RLC012A101_ES.indb 15RLC012A101_ES.indb 15 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-16
Respecto a la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE)
Al presionar el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO) se intensi ca la potencia de funcionamiento y se
inicia una potente operación de refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando
a distancia muestra la indica-
ción y la indicación FAN SPEED desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
Cuando este
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI POWER/
ECONO para cancelar el modo HIGH POWER.
El funcionamiento HIGH POWER no está disponible en los
modos DRY y PROGRAM TIMER (temporizador programado).
Cuando se ajuste el modo de funcionamiento HIGH POWER
(alta potencia) en combinación con el modo ON TIMER
(temporizador de encendido), el primero se iniciará desde la
hora programada.
Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse
el sonido del ujo del refrigerante.
El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO
FUERTE/ECONÓMICO) se presiona de nuevo.
(El modo de funcionamiento cambiará al modo
ECONOMY (ECONÓMICO)).
2 Cuando se cambia el modo de operación.
3 Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la opera-
ción HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
Respecto al funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI POWER/ECONO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento
o enfriamiento excesivo.
La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la
calefacción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado
cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO
FUERTE/ECONÓMICO) se presione de nuevo.
2 Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a
FAN.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA
NOTA
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)
2
Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO
FUERTE/ECONÓMICO).
Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR)
o HEAT (CALENTAR)
Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va
cambiando en el siguiente orden:
Cuando el modo de operación es DRY (SECAR) o
PROGRAM TIMER (PROGRAMACIÓN DE TEMPORI-
ZADOR)
Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va
cambiando en el siguiente orden:
1
Sin visualización
La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga
en marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los
siguientes casos.
1 Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECONOMY.
2 Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
do en modo ECONOMY.
3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad des-
de los modos SELF CLEAN.
(Encendido fuerte) (ECONÓMICO)
(ECONÓMICO)
(Operación normal)
(Operación normal)
Sin visualización
RLC012A101_ES.indb 16RLC012A101_ES.indb 16 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-17
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
1
Para activar el modo SELF CLEAN (autolimpeza),
presione el interruptor CLEAN con la punta de un
bolígrafo.
Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va
cambiando en el siguiente orden:
La operación SELF CLEAN (autolimpeza) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la hume-
dad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
(AUTOLIMPEZA activado) (AUTOLIMPEZA desactivado)
Sin visualización
Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el
modo SELF CLEAN (autolimpeza). Para detener el aire acondicionado
inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
El modo SELF CLEAN (autolimpeza) no se activará después de que la
unidad haya estado funcionando en modo HEAT, FAN, OFF TIMER y
SLEEP.
El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación SELF CLEAN (autolimpeza).
La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (autolimpeza).
Pulse el botón SLEEP (Autoapagado) durante el modo SELF CLEAN
(autolimpeza) para cancelarlo. A continuación, la unidad pasa al modo
SLEEP (Autoapagado).
Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA
3 segundos
1 segundos
ON
OFF
Función de reinicio automático
La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctri-
co.
Se cancelarán los siguientes ajustes:
1
Ajustes del temporizador
2
Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que vol-
ver a programar el temporizador otra vez.
NOTA
RLC012A101_ES.indb 17RLC012A101_ES.indb 17 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-18
Mantenimiento
Desconecte la alimentación.
Retirar el fi ltro de aire
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
No utilice los siguientes ele-
mentos:
Agua caliente (40°C o más)
Esto podría deformar o descolorar la
unidad.
Gasolina, disolvente, bencina o lim-
piadores, etc. Todos ellos podrían
deformar o rayar la unidad.
Reinstale el fi ltro de aire
Sujete fi rmemente el fi ltro por ambos lados, como se indica
en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura.
Si pone en marcha la unidad sin los fi ltros de aire, esta pue-
de ensuciarse y resultar dañada.
Limpieza
PRECAUCIÓN
No lave el fi ltro con agua hirviendo.
No seque el fi ltro sobre el fuego.
Trátelo con cuidado.
Limpiando la unidad
Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora.
Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en
agua caliente.
1
2
3
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Limpieza del panel de entrada de aire
El panel puede lavarse con agua. Después de lavarlo con
agua, quite cualquier humedad que quede en el panel y
póngalo a secar donde no le dé el sol.
No derrame ningún líquido so-
bre la unidad.
No toque las aletas de alu-
minio del intercambiador de
calor.
Apóyese rmemente en una
escalera o en algún otro obje-
to estable al extraer el fi ltro y
el panel de entrada.
Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Cómo extraer y colocar el panel de entrada de aire
Extracción
Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su
interior o realizar otros trabajos, abra el panel 90 grados y
luego tire de él hacia delante.
Apertura
Coloque los dedos en las esquinas de ambos lados del panel y
tire del panel hacia delante para que se abra unos 70 grados.
Levante y tire del panel de entrada de
aire hacia delante.
Sujete los pomos con suavidad en ambos
lados y levante ligeramente para retirar el
panel.
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente
(aprox. 30°C) y séquelo bien.
Cierre
Empuje ambas esquinas del panel por igual y presione un poco
más con suavidad en el centro.
Instalación
Introduzca la patilla del panel en la ranura del panel delantero des-
de la posición que se muestra a continuación, sujete el panel por
ambos extremos de la parte inferior, bájelo despacio y, a continua-
ción empújelo con suavidad hasta que se cierre.
Limpiando el fi ltro de aire.
Patilla del panel
RLC012A101_ES.indb 18RLC012A101_ES.indb 18 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-19
En el fi nal de la temporada
Apague la unidad y desconecte la alimentación.
La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no
está en funcionamiento.
Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su
consumo y sus gastos.
En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el fl ujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA
Cuando el fi ltro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,
y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el fi ltro regu-
lar y correctamente.
1
2
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los fi ltros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas.
Seca el interior de la unidad.
3
4
5
Asegúrese de que no haya corrosión u óxido
en el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
1
2
3
4
5
RLC012A101_ES.indb 19RLC012A101_ES.indb 19 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-20
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fi ja, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fi je la unidad colocando almohadillas de goma
anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia
a sus vecinos.
Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación.
No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones
y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble-
mas.)
En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna ofi cina de venta de compañías de distribución. (servicio
de carga si es requerido en este caso.)
Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.
Posición adecuada de instalación
No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables.
Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a
las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.
El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como
televisor, radio, etc.
El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
Tratamiento de problemas
Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
Si el aparato de aire acondicio-
nado no funciona correctamen-
te después de comprobar los
puntos de la izquierda, si sigue
existiendo alguna duda tras con-
sultar la página 21, o si se da
alguna de las condiciones des-
critas a continuación, interrumpa
la alimentación o póngase en
contacto con su distribuidor.
El acondicionador de aire no opera correctamente.
¿No está el interruptor desconectado?
¿Está el timer en la posición ON?
¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado?
Refrigeración o calefación deficientes
¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea?
¿Están los filtros de aire limpios (no obstruidos)?
¿Hay ventanas o puertas abiertas?
¿Está entrando la luz solar directamente en el ambiente?
¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente?
¿Hay muchas personas en el ambiente?
Póngase en contacto con su distribuidor
Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Fusibles o enchufe a menudo quemados.
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos.
El interruptor no actúa seguramente.
Se oye un ruido extraño durante el funcionamiento.
Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 minutos.
Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan.
Las luces RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 segundos encendidas, 0,5
segundos apagadas) o las luces no funcionan.
RLC012A101_ES.indb 20RLC012A101_ES.indb 20 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-21
Aviso
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
calefacción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya
calentado. (2 a 5 minutos.)
No sale aire durante un periodo de entre 5 – 15 minutos o
sale aire un instante en funcionamiento en modo calefac-
ción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta,
la unidad a veces realiza el descongelamiento automatica-
mente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye
correr agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidifi cación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la
evaporación de humedad y ahorra así energía.
Se oyen ruidos como el correr de agya. Se ha producido por el líquido refrigerante que circula dentro
de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásti-
cos.
Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control
del refrigerante o los componentes eléctricos.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. Esto signifi ca que la velocidad de rotación del compresor está
aumentando o disminuyendo.
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda
bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Se libera vapor durante el funcionamiento en el modo
COOL (frío).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor
proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la
unidad.
Cierre todas las puertas y ventanas para evitar que entre la
humedad del exterior.
Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un
olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cos-
méticos que han impregnado la unidad.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aun-
que se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no
se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remo-
to para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuan-
do el receptor de señal en el acondicionador de aire está ex-
puesto a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfi era la luz solar o reduzca la iluminación.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiem-
po con alta humedad, es posible la formación de humedad en
las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
El ventilador no se para inmediatamente después de que
se haya parado la operación de la unidad.
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después
de 2 horas si está ajustado a operación
SELF CLEAN (autolimpeza).
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger
la unidad.
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
operación.
La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (auto-
limpeza).
La luz RUN se apagará cuando fi nalice la operación SELF CLEAN
(autolimpeza).
Flujo de aire
Ruido
Otros
RLC012A101_ES.indb 21RLC012A101_ES.indb 21 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
ES-22
Función de auto diagnóstico
Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor
las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
Causa
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor interior
Parpadea-2 vez
Luz de TIMER encendida
Parpadea-1 vez
Luz de RUN
Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
Error en el sensor del intercambia-
dor de calor exterior
Error del sensor de temperatura
exterior
Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conec-
tor
Luz de RUN parpadea
continuamente
Conductor del sensor del intercambiador de calor roto, mala
conexión del conector
Error del sensor del tubo de eva-
cuacion
Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
conector defectuosa
Luz de RUN encendida
Luz de RUN parpadea 2
veces
Bloqueo del rotor
Compresor defectuoso
Fase abierta en el compresor
Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvu-
la de servicio cerrada.
Cable de compresor roto
Bloqueo de compresor
Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
servicio cerrada
Alimentación defectuosa, cable de señal roto, tarjetas de la
unidad exterior/interior defectuosas
Error de transistor de potencia
Transistor de potencia roto
Corte de corriente
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente
Sobrecarga de funcionamiento, sobrecarga de refrigeración
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador exte-
rior
Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Protección frente a alta presión en
refrigeración
Sobrecarga de refrigeración, cortocircuito de la unidad exte-
rior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-5 vez
Parpadea-6 vez
Parpadea-7 vez
Parpadea-2 vez
Error en el circuito
Fallo en el circuito o mala conexión del conector
Parpadea-5 vez
Error del motor del ventilador inte-
rior
Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Parpadea-6 vez
No hay sufi ciente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
No hay sufi ciente refrigerante, goteando
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-7 vez
RLC012A101_ES.indb 22RLC012A101_ES.indb 22 12/7/2017 4:15:39 PM12/7/2017 4:15:39 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC25ZSP-S
SRC35ZSP-S
SRC45ZSP-S
Category Model
SRK Series
SRK25ZSP-S
SRK35ZSP-S
SRK45ZSP-S
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
RLC012A101A_Cover.indd 2RLC012A101A_Cover.indd 2 12/15/2017 11:32:46 AM12/15/2017 11:32:46 AM
RLC012A101C
SRK25ZSP-S
SRK35ZSP-S
SRK45ZSP-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201801
RLC012A101C_Cover.indd 1RLC012A101C_Cover.indd 1 1/16/2018 3:48:29 PM1/16/2018 3:48:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Mitsubishi Heavy Industries SRK45ZSP-S Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para