Mitsubishi Heavy Industries SRK60ZSX-W Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RLF012A203
SRK20ZSX-W
SRK25ZSX-W
SRK35ZSX-W
SRK50ZSX-W
SRK60ZSX-W
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201708
RLF012A203_Cover.indd 1RLF012A203_Cover.indd 1 6/22/2017 10:30:15 AM6/22/2017 10:30:15 AM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC20ZSX-W
SRC25ZSX-W
SRC35ZSX-W
SRC50ZSX-W
SRC60ZSX-W
SRC20ZSX-WA
SRC25ZSX-WA
SRC35ZSX-WA
Category Model
SRK Series
SRK20ZSX-W
SRK25ZSX-W
SRK35ZSX-W
SRK50ZSX-W
SRK60ZSX-W
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
RLF012A203_Cover.indd 2RLF012A203_Cover.indd 2 6/22/2017 10:30:16 AM6/22/2017 10:30:16 AM
– 145 –
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY
INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento,
lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire.
Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refi érase a el manual en caso de
tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Índice de contenidos
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Sig-
nifica que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se
establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos do-
mésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instala-
ción de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no
se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información,
póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es informa-
ción para usuarios fi nales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al fi nalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura do-
méstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico
mostrado arriba, tal símbolo químico signifi cará que las pilas contienen metal pesa-
do en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el
centro de reciclado de su comunidad local.
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
Precauciones de seguridad .....................146
Consejos para un funcionamiento efectivo
...150
Los nombres de cada parte y su función
... 151
Mando a distancia ...................................153
Fallo de funcionamiento en el mando a
distancia ..................................................153
Funcionamiento temporal (de emergencia)
... 153
Instalación de dos aparatos de aire
acondicionado en la misma habitación ....154
Protección infantil ....................................154
Confi guración del intervalo del fl ujo
de aire ......................................................155
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia ..............................157
Ajuste de la hora actual ...........................158
Funcionamiento en modo AUTO
(automático) .............................................158
Ajuste de la temperatura durante el modo
AUTO ......................................................159
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) ........................................159
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN
(Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
.......160
Rango de temperatura de funcionamiento del
aire acondicionado ..................................160
Características de operación del modo HEAT
... 160
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire .....161
Funcionamiento en modo 3D AUTO ........161
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER
(autoapagado) .........................................162
Funcionamiento en modo OFF TIMER
(temporizador de apagado) .....................162
Funcionamiento en modo ON TIMER
(temporizador de encendido) ..................163
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER +
ON TIMER ...............................................163
Funcionamiento en modo ON TIMER
(Temporizador de encendido) + OFF TIMER
(Temporizador de apagado) ....................164
Funcionamiento en modo ALLERGEN
CLEAR (eliminación de alérgenos) .........164
Funcionamiento en modo Temporizador
semanal ..................................................165
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECO (alta potencia/eco) ..........................169
Funcionamiento en modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno) .................170
Funcionamiento en modo SILENT
(Silencio) ..................................................170
Función MENU (MENÚ)
Ajuste del brillo de visualización ...........171
Funcionamiento de AUTO OFF
(APAGADO AUTOMÁTICO) .................172
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
(autolimpeza) ........................................ 173
Funcionamiento PRESET
(PREESTABLECIDO) ...........................173
Mantenimiento ......................................... 174
Instalación correcta .................................177
Tratamiento de problemas ......................177
Aviso ........................................................ 178
Póngase en contacto con su distribuidor ...179
Función de reinicio automático ................179
Acerca del aire acondicionado múltiple ....179
Función de auto diagnóstico ....................180
ESPAN
˜
OL
RLF012A203_ES_145-180.indb 145RLF012A203_ES_145-180.indb 145 7/29/2017 3:34:30 PM7/29/2017 3:34:30 PM
– 146 –
Precauciones de seguridad
Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla-
damente para asegurar así la operación correcta del sistema.
Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna
vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su
seguridad.
Esta unidad está diseñada para 2 tipos de refrigerantes (R32 o R410A). Consulte una etiqueta
en la unidad exterior para comprobar la información del refrigerante.
Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los signifi cados siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar severas consecuencias como la muerte o heridas graves.
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Estrictamente pro-
hibido
Establezca una co-
nexión a tierra ade-
cuada.
Cumpla las instruc-
ciones con sumo
cuidado
El manual de usuario debería
leerse detalladamente.
El personal de servicio debería
manejar este equipo haciendo
referencia al manual de
instalación.
La información está incluida en
el manual de usuario y/o en el
manual de instalación.
La siguiente precaución es solamente para R32.
Este equipo utiliza refrigerante in amable. Si hay una fuga de refrigerante en
combinación con una fuente de ignición externa, existe la posibilidad de que se
produzca una ignición.
ADVERTENCIA
Las leyes nacionales deben respetarse
rigurosamente al desechar el aparato.
No utilice ningún medio para acelerar el proceso
de descongelación ni para la limpieza que sea
distinto al recomendado por el fabricante.
El aparato debería almacenarse en una
habitación donde no existan fuentes de ignición
en continuo funcionamiento (por ejemplo: llamas
abiertas, un aparato de gas o un calentador
eléctrico que estén en funcionamiento).
No lo perfore ni queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes
podrían contener olores.
El aparato deberá almacenarse en un
área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación se corresponda con el área de
la habitación según se especi ca para su
funcionamiento.
El personal encargado de las operaciones de
servicio debe estar cuali cado a nivel nacional o
tener una cuali cación relevante similar.
La unidad interior deberá almacenarse en una
habitación que tenga un área mínima de 4,0 m
2
.
*
El valor es para el sistema de split. En el
caso de multisistema, consulte la hoja de
instalación de la unidad exterior.
RLF012A203_ES_145-180.indb 146RLF012A203_ES_145-180.indb 146 7/29/2017 3:34:30 PM7/29/2017 3:34:30 PM
– 147 –
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el
equipo puede funcionar de forma defi ciente.
ADVERTENCIA
El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualifi cado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación
inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases infl amables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
Asegúrese de que hay un interruptor
de pérdida a tierra instalado.
Si no instala un interruptor de fugas a
tierra, podría sufrir una descarga eléc-
trica.
Asegúrese de instalar el tubo de des-
agüe correctamente, de tal modo que
el agua se drene completamente.
Una instalación incorrecta de este
tubo puede provocar goteos de agua
en la habitación, pudiendo llegar a
mojar el mobiliario.
Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
El cable de puesta tierra no se debe conectar nunca a una tubería de gas, tubería
de agua, conductores de pararrayos cable de toma a tierra del teléfono.
La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene gases fl uorados de efecto invernadero.
No descargue a la atmósfera R32: El R32 es una gas fl uorado de efecto invernadero con un potencial de
calentamiento global (Global Warming Potential GWP) = 675.
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial
de calentamiento global (Global Warming Potential, GWP) = 2088.
Consultar placa de características de la unidad exterior para conocer la cantidad del gas fl uorado de efecto
invernadero y su equivalencia en CO
2
.
RLF012A203_ES_145-180.indb 147RLF012A203_ES_145-180.indb 147 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 148 –
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los niños no deben jugar con el aire
acondicionado.
No se exponga a la corriente de aire
frío durante periodos de tiempo pro-
longados.
Este frío puede afectar su estado físi-
co y su salud.
Este aire acondicionado puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les
han dado instrucciones sobre cómo utilizar el aire acondicionado de forma se-
gura y si comprenden los peligros que dicho uso conlleva.
Guarde el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
Utilice fusible homologados exclusi-
vamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o cobre
en lugar de un fusible homologado, ya que
éste podría causar una avería o un incendio.
No manipule los interruptores con las
manos mojadas.
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
No se cuelgue ni columpie de la uni-
dad interior.
Si la unidad interior se cae, puede oca-
sionarle daños.
No coloque ningún insecticida o pin-
tura en aerosol infl amables cerca del
aire acondicionado ni rocíe directa-
mente con ellos el sistema.
Esto podría resultar en un incendio.
No exponga ningún tipo de aparato de
combustión directamente al fl ujo de
aire del aire acondicionado.
El aparato puede no funcionar correc-
tamente.
No lave el acondicionador de aire con agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
El uso de sistemas de limpieza de alta
presión puede causar daños a las lámi-
nas de aluminio, haciendo que disminu-
ya el rendimiento.
No debe usarse para la conservación de
alimentos, plantas o animales, dispositi-
vos de precisión u obras de arte.
El sistema es para ser usado solo en
habitaciones domésticas comunes.
Cualquier otro uso del sistema puede
dañar la calidad de los comestibles, etc.
No colocar elementos que contengan
agua, tales como vasos, oreros, etc.
sobre la unidad.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
No instale el aire acondicionado en un
lugar en el que el fl ujo del aire vaya diri-
gido directamente a animales o plantas.
Esto podría afectar la salud de los mismos.
No pise ni se siente sobre la unidad ni
ponga nada encima.
Si la unidad se cae o algo se cae de
esta, las personas podrían lastimarse.
Tras un largo período de uso, contro-
le de vez en cuando la estructura de
soporte de la unidad.
Si no repara los posibles daños inme-
diatamente, la unidad puede caer y
causar lesiones personales.
Precauciones de seguridad
Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a reali-
zar por el usuario sin supervisión.
No introduzca nada dentro de las sa-
lidas de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales
como afectar la rotación del ventilador
en alta velocidad.
RLF012A203_ES_145-180.indb 148RLF012A203_ES_145-180.indb 148 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 149 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales.
No coloque ningún tipo de electrodo-
méstico u objeto debajo de las unida-
des interiores o exteriores.
La condensación que cae de la unidad
puede manchar los objetos y causar
accidentes o descargas eléctricas.
No haga funcionar el sistema sin el
ltro de aire.
Podría causar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema debido a una obs-
trucción del intercambiador de calor.
No desconecte la alimentación in-
mediatamente después de detener el
funcionamiento.
Si pone en marcha el aire acondicio-
nado junto con un aparato de com-
bustión, debe ventilar la habitación
regularmente
.
La ventilación insufi ciente puede oca-
sionar accidentes debido al defi cit de
oxfgeno.
Colóquese en una escalera de tijera
segura u otro objeto estable al extraer
el panel de entrada de aire y los fi ltros.
Si no lo hace, podrían producirse da-
ños debido a la caída de objetos.
Cuando limpie el aire acondicionado
pare la unidad y desconecte la ali-
mentación.
Nunca abra el panel mientras el venti-
lador interno esté girando.
No coloque objetos cerca de la uni-
dad externa ni deje que se amonto-
nen hojas alrededor de dicha unidad.
Si hay objetos u hojas alrededor de la
unidad exterior, podrían entrar en ella
pequeños animales y tocar componen-
tes eléctricos, causando una avería,
humo o un incendio.
Póngase en contacto con su distri-
buidor para limpiar los componentes
internos de la unidad interior. No
intente hacerlo usted mismo.
El uso de un detergente no homologa-
do o un método de limpieza inadecua-
do puede dañar los componentes de
plástico de la unidad y provocar fugas.
También pueden producirse daños,
humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctri-
cos del motor.
Si escucha truenos o existe riesgo de
caída de rayos, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Esto puede dañar la unidad.
Si se daña el cable de potencia, pón-
gase en contacto con su distribuidor
o con un instalador cualifi cado.
Si no se reemplaza, podría causar una
avería o un incendio.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo
contrario existe riesgo de fuga de agua
o avería.
No controle el sistema con el inte-
rruptor principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga
de agua. Además, el ventilador puede
arrancar inesperadamente, lo que po-
dría causar lesiones.
Evite derramar líquido sobre la uni-
dad o colocar un recipiente de agua
sobre ella.
Si el agua entra en la unidad esto po-
dría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
RLF012A203_ES_145-180.indb 149RLF012A203_ES_145-180.indb 149 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 150 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES
ADVERTENCIA
No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la
unidad.
Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Para realizar reparaciones, consulte
con su distribuidor.
Reparaciones incorrectas pueden
ocasionar shocks eléctricos, incendios,
etc.
En caso de que el aire acondicionado
se reubique en otro lugar, póngase en
contacto con su distribuidor o con un
instalador cualifi cado.
Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, descargas eléctricas,
incendios, etc.
Si detecta alguna irregularidad (olor
a quemado, etc.), detenga el sistema,
desconecte la alimentación y consul-
te con su distribuidor.
El uso continuo del sistema en cir-
cunstancias anormales puede ser el
resultado de un funcionamiento defec-
tuoso, descargas eléctricas, incendios,
etc.
Si el acondicionador de aire no enfría
o no calienta la habitación, esto pue-
de deberse a una fuga de refrigerante.
Póngase en contacto con su distribui-
dor.
Si es necesario añadir refrigerante,
póngase en contacto con su provee-
dor para recibir las instrucciones
apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con
la piel, podría causar una lesión por
frío.
Si el gas refrigerante se inhala en ex-
ceso, podría causar temporalmente
un deterioro de la función nerviosa
como mareos y dolor de cabeza, o un
deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga in-
esperada de refrigerante cae sobre un
calefactor, estufa, plancha u otra fuen-
te de calor, se podrían generar gases
nocivos.
Consejos para un funcionamiento efectivo
Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Ajuste una temperatura ambiente agradable.
Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad.
Limpie los filtros frecuentemente.
Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación.
Página 174
Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con
excepción de cuando está ventilando.
Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente.
Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja.
Opere la unidad sólo cuando lo necesite.
Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario.
Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible.
RLF012A203_ES_145-180.indb 150RLF012A203_ES_145-180.indb 150 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 151 –
Los nombres de cada parte y su función
Panel de en-
trada de aire
Entrada de aire
Filtros de aire
Salida de
aire
Salida de aire
Sensor de temperatura
ambiente
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
Ventilador
Interior de
la unidad
Lamas
(Aspas verticales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
derecha/izquierda
Deflectores
(Aspas horizontales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
arriba/abajo
Página 174, 175
Página 174
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERNA
Filtro de limpieza de aire
Filtro alergénico
(Naranja claro)
Filtro Deaodorirante
(Naranja)
Entrada de aire
(parte posterior
y lateral)
Ventilador
Interior de la
unidad
Nombre del
modelo
Conexión de la tubería
de refrigerante y cable
eléctrico
Manguera de
desagüe
Orificio de desagüe
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
Nombre del
modelo
Sección de
visualización
de la unidad
Página 152
SPLIT TYPE
MODEL
SERVICE CODE
POWER SUPPLY
( INDOOR UNIT )
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
Sensor de
movimiento
Etiqueta del
nombre del modelo
(SRC50-60ZSX-W)
Página 176
Etiqueta del nom-
bre del modelo
(SRC20-35ZSX-W)
* Este equipo
utiliza refrigerante
inflamable.
Página 146
* Este equipo utiliza refrigerante
inflamable.
Página 146
*Esta etiqueta es solo para modelos R32.
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET
WARNING
RLF012A203_ES_145-180.indb 151RLF012A203_ES_145-180.indb 151 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 152 –
Pi Pi PiPi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
PiPi
Temperatura preestablecidaAjuste del fl ujo de aire
Sección de visualización de la unidad
Los nombres de cada parte y su función
Señal acústica para el mando a distancia
La señal acústica (PiPi) se produce cuando
la temperatura preestablecida se ajusta a 24 °C,
se selecciona el modo de funcionamiento
AUTO o se selecciona el flujo de aire automático.
La señal acústica (Pi) se produce cuando
se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en el modo SELF CLEAN).
NOTA
Mando a distancia Soporte del man-
do a distancia
Filtro alergénico
(Naranja claro)
Filtro Deaodorirante
(Naranja)
Batería ×2
(R03 (AAA, Micro))
Tornillo de madera ×2
(para la montura del soporte del
mando a distancia)
Luz TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
TIMER.
Este botón se puede usar para encender/apagar la uni-
dad cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 153
Receptor de la señal de control remoto
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Testigo luminoso (verde) RUN
Accesorios
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea lentamente cuando está
en el modo de funcionamiento SELF
CLEAN (3 segundos encendido, 1
segundo apagado).
Parpadea cuando el flujo de aire se
detiene para evitar el soplado de aire
frío durante el funcionamiento de la
calefacción. (1,5 segundos encendido,
0,5 segundos apagado)
Parpadea lentamente cuando se activa
la función AUTO OFF (APAGADO
AUTOMÁTICO) durante el modo de
espera (3,5 seg. ON (ENCENDIDO),
0,5 seg. OFF (APAGADO)).
Pagina 173
Pagina 162-168
Pagina 178
Pagina 172
Las luces RUN parpadean rápidamente durante el modo de funcionamiento
no válido.
Pagina 179
No toque el panel de entrada de aire ni el deflector durante el funcionamiento.
- El panel de entrada de aire se abre durante el funcionamiento del sistema.
No instale la unidad de manera que el panel de entrada de aire no se pueda abrir ni
coloque objetos junto a la unidad interior.
- El panel de entrada de aire y el deflector se cierran al detener el funcionamiento.
Cuando el panel o el deflector se cierren, sus dedos podrían quedar atrapados.
No ejerza demasiada presión en el panel de entrada de aire o el deflector. De
hacerlo, es posible que estas piezas dejen de funcionar correctamente.
PRECAUCIÓN
RLF012A203_ES_145-180.indb 152RLF012A203_ES_145-180.indb 152 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 153 –
4
Mando a distancia
Proceso de ajuste de las pilas
Retire la tapa.
Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x2
Cierre la tapa.
Pulse el interruptor ACL con
la punta de un bolígrafo.
No use baterías viejas junto con nuevas.
Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-
trol remoto.
La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser
de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeter-
minado o por más tiempo que el especifi cado, existe el riesgo de que las
baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.
La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta du-
ración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aun-
que, posiblemente la batería tenga aun sufi ciente carga con posterioridad a
su fecha de vencimiento.
Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL
con la punta de un bolígrafo.
El control remoto puede ser usado separadamente desde la
pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,
instale el control remoto luego de verifi car que el acondic-
inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-
cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
Preste atención
a las marcas
y
Si se produce un fallo de funcionamiento,
haga funcionar la unidad con la función de
accionamiento temporal.
Póngase en contacto con su distribuidor para
revisar el mando a distancia.
“Funcionamiento temporal (de emergencia)” a continuación.
¿No se han agotado las baterías?
“Proceso de ajuste de las pilas” más arriba.
Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a inten-
tar la acción.
Utilizando el soporte del control remoto
No deje caer el control remoto. Sea
cauteloso.
No coloque el mando a distancia en luga-
res con altas temperaturas, como en al-
fombras calefactoras eléctricas o estufas.
No coloque objetos pesados sobre el
control remoto ni se suba sobre él.
No coloque obstáculos entre el
control remoto y la unidad.
No vierta ningún líquido sobre el
mando a distancia.
No deje el control remoto expuesto
a la luz solar o a una iluminación
intensa.
Estrictamente prohibido
Nota de advertencia sobre el mando a distancia
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia)
El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado
de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es
usado.
Contenido de operación
OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,
y pulsando otra vez para parar la operación
No pulse el botón ON/OFF de la unidad durante 5 segundos o más.
(Si lo pulsa durante 5 segundos o más se pone en funcionamiento la refrigeración forzada que se utiliza durante el mantenimiento
o cuando se va a reubicar el aire acondicionado).
3
2
1
Pagina 158 paso 2
NOTA
NOTA
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.
El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
Las indicaciones en pantalla se desvanecen.
Ajuste la hora actual.
RLF012A203_ES_145-180.indb 153RLF012A203_ES_145-180.indb 153 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 154 –
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación
Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no
se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior.
Retire la tapa y extraiga las pilas.
Desconecte la línea de conmutación
que hay junto a las pilas con unos
alicates.
1
2
Desconectar
Inserte las pilas.
Cierre la tapa.
3
Ajuste del mando a distancia
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla
después de 1 minuto.
Apunte a la unidad interior el mando a distancia
(ajustado según el procedimiento descrito a la izqui-
erda) y envíe una señal pulsando el interruptor ACL del
mando a distancia.
Compruebe que se emite el sonido de recepción “pii”
desde la unidad interior.
Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pii”. (Si no
se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste desde
el principio.)
1
2
3
Ajuste de la unidad interior
Como la señal se envía
unos 6 segundos después
de pulsar el interruptor
ACL, dirija el mando a
distancia a la unidad inte-
rior durante ese periodo.
Protección infantil
Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento.
1
Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más.
se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo
puede operarse el botón ON/OFF.
Procedimiento de cancelación
Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos
o más.
Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de
temperatura, velocidad del ventilador y dirección del ujo de aire. Para
cambiar los ajustes, desactive la protección infantil.
La protección infantil no funcionará durante el modo ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos).
NOTA
Recepción
pii
RLF012A203_ES_145-180.indb 154RLF012A203_ES_145-180.indb 154 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 155 –
4
Confi guración del intervalo del fl ujo de aire
Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pul-
se el botón ON/OFF para detenerlo.
Los ajustes del fl ujo de aire no se pueden hacer mientras la unidad esté en
funcionamiento.
Mantenga presionados los botones AIR FLOW U/D
(UP/DOWN) AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) durante 5
segundos o más.
La pantalla de ajustes de fl ujo de aire se ilumina.
Ajustes del fl ujo de aire.
Presione el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) y ajuste al lugar deseado.
Cada vez que se pulsa el botón AIR FLOW L/R (Flujo del aire: izquierda/dere-
cha), el indicador cambia con el siguiente orden:
Presione el botón ON/OFF.
Se han confi gurado los ajustes de fl ujo de aire del acondicionador.
Pulse en los 60 segundos siguientes al ajuste de fl ujo de aire (mientras se
ilumina la pantalla de ajuste de fl ujo de aire).
Lugar de instalación del acondicionador de aire y margen del fl ujo de aire
El diagrama siguiente indica los márgenes de fl ujo de aire correspondientes al lugar de instalación del acondicionador de aire. Tenga en cuenta
la disposición de su sala y ajuste el margen del fl ujo de aire para incrementar al máximo la efectividad del acondicionamiento de aire.
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el extremo izquierdo)
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el centro)
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el extremo derecho)
(Instalación en el
extremo izquierdo)
(Instalación en el
extremo derecho)
(Instalación en el centro)
3
1
2
Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el fl ujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondi-
cionado.
Cuando esté confi gurado el ajuste de fl ujo de aire, se guarda en el aire acondicionado aunque se desconecte la alimentación.
Para cambiar el ajuste de fl ujo de aire, confi gúrelo de nuevo con el control remoto.
Mientras esté funcionando no se puede confi gurar el ajuste de fl ujo de aire.
Cuando el aire acondicionado se instala en una ubicación a menos de 50 cm de la pared, se recomienda cambiar el ajuste de fl u-
jo de aire a "Instalación en el extremo derecho" o "Instalación en el extremo izquierdo".
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 155RLF012A203_ES_145-180.indb 155 7/29/2017 3:34:31 PM7/29/2017 3:34:31 PM
– 156 –
En función del lugar de instalación de la unidad interior, gire el sensor hacia la izquierda o la derecha hasta que haga "clic" en su
posición.
(La orientación del margen de aplicación se puede desplazar lateralmente unos 20 grados aprox.).
Instalación en el
extremo izquierdo
Instalación en el
centro
Instalación en el
extremo derecho
Lugar de insta-
lación del aire
acondicionado
Orientación del
sensor de mov-
imiento
Girar a la derecha Centrar Girar a la izquierda
El sensor de movimiento detecta el movimiento de personas (cuerpos que generan calor) para determinar si hay alguien en la hab-
itación y cuánto se mueve.
El margen de aplicación es el siguiente. Ajuste el ángulo del sensor de movimiento en función del lugar de instalación de la unidad
interior.
arriba
Ángulo horizontal 100° (vista superior)
Dependiendo de las condiciones de la habitación y del lugar de instalación, es posible que el sensor de movimiento no detecte cor-
rectamente a las personas.
Es posible que el sensor de movimiento no detecte a una persona en los siguientes casos:
Si una o más personas se encuentran justamente debajo del aire acondicionado o justo a su lado.
Si la temperatura de la habitación es de 30 °C o más.
Si hay algún tipo de obstáculo, como un mueble o una ventana con cristal entre el aparato de aire acondicionado y las perso-
nas.
Cuando las personas están casi completamente tapadas con ropa de abrigo o con la espalda vuelta hacia el aire acondicionado.
Cuando las personas se mueven muy poco, lo que podría ocurrir, por ejemplo, durante el sueño.
En los siguientes casos, es posible que el sensor de movimiento crea que hay alguien en la habitación aunque no se así:
Cuando hay un animal (un gato o un perro) en la habitación.
Si hay plantas con hojas que se mueven con el viento.
Si hay algún tipo de electrodoméstico calefactor (por ejemplo, un calefactor oscilante) u otro objeto que genere calor en mov-
imiento.
Cuando hay un cambio de temperatura importante en las paredes o suelos de la habitación cuando se inicia el funcionamiento.
50° 50°
7m
Ajustes del sensor de movimiento
Acerca del sensor de movimiento
Abra el panel de entrada de aire.
Página 174
Cambie la orientación del sensor de mov-
imiento.
Ajuste la orientación del sensor de movimiento pre-
sionando el extremo del sensor.
Cierre el panel de entrada de aire.
Página 174
1
2
3
RLF012A203_ES_145-180.indb 156RLF012A203_ES_145-180.indb 156 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 157 –
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
La fi gura aquí arriba muestra todas las
indicaciones con un propósito explicativo, pero prácti-
camente sólo son indicadas las partes pertinentes.
Botón de selección de OPERATION
MODE (Modo de funcionamiento)
Cada vez que se pulse este botón, cambia el
modo.
Página 158, 160
Botón ALLERGEN CLEAR
(ELIMINAR ALÉRGENOS)
Este botón selecciona la operación
ALLERGEN CLEAR.
Página 164
Botón ON/OFF (ACTIVAR/
DESACTIVAR) (luminoso)
Pulse para poner en marcha la unidad,
púlselo de nuevo para detenerla.
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Este botón selecciona el funcionamiento
en modo SLEEP.
Página 162
Interruptor MENU (MENÚ)
Este interruptor selecciona el ajuste de brillo, el funcio-
namiento de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO),
el funcionamiento de SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA)
y el funcionamiento de PRESET (PREESTABLECIDO).
Página 171
Botón ON TIMER
Este botón selecciona la operación ON
TIMER.
Botón TIMER
Este botón sirve para ajustar la hora
actual y la función de temporizador.
Interruptor ACL
Este interruptor restaura el estado
predeterminado en el programa.
Página 153, 158
Botón PROGRAM (Programar)
Este botón ajusta el Temporizador
semanal.
Página 165
Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO)
Este botón alterna entre los modos
HIGH POWER (Alta potencia) y ECO
(Económico).
Página 169
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA)
Este botón cambia la dirección del fl ujo de
aire (izquierda/derecha).
Página 161
Botón SILENT (Silencio)
Este botón ajusta el funcionamiento
SILENT (Silencio).
Página 170
Botón OFF TIMER
Este botón selecciona la operación OFF
TIMER.
Página 162
Botón WEEKLY (Semanal)
Este botón activa y desactiva el Tempo-
rizador semanal.
Página 165
Botón 3D AUTO
Este botón establece la operación 3D
AUTO.
Página 161
Botón NIGHT SETBACK
Este botón establece el modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno).
Página 170
Botón CANCEL
Este botón cancela el temporizador ON
(de activación), el temporizador OFF (de
desactivación), y la operación SLEEP
(de autoapagado).
Sección de transmisión
Botón de ajuste de la
TEMPERATIRA
Este botón ajusta la temperatura de la
habitación.
Botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Cada vez que se pulse el botón, cambia
la velocidad del ventilador.
Página 159
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/
DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Este botón cambia la dirección del fl ujo
de aire (arriba/abajo).
Página 161
Botón SET (Ajuste)/Protección
infantil
Este botón sirve para ajustar el tempori-
zador y la protección infantil.
Página 154
Conmutador TIME SET UP
(CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO)
Este interruptor se utiliza para ajustar la
hora.
Página 158
Página 163
Procedimiento de transmisión
Cuando se pulsa algún botón del mando
a distancia mientras se apunta al apa-
rato de aire acondicionado, se transmite
una señal.
Cuando la señal es recibida correcta-
mente, recibe un sonido emitido desde
la unidad.
Se muestran los valores actuales de
hora, día de la semana y modo de fun-
cionamiento cuando el aparato de aire
acondicionado esté apagado.
Pantalla en estado apagado
[Vista con la cubierta abierta]
RLF012A203_ES_145-180.indb 157RLF012A203_ES_145-180.indb 157 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 158 –
2
El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj
interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente,
Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste
la hora actual.
1
Ajuste de la hora actual
Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00
como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora.
3
4
5
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se
pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su
estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no
está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa
según el procedimiento de ajuste.
Pulse el botón MODE.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste a
.
Pulse el botón ON/OFF.
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
Procedimiento de ajuste de la dirección del fl ujo de
aire.
Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
Página 178
Si no desea utilizar el modo AUTO (automático),
cambie a COOL (frío), HEAT (calor) o FAN (ventilador)
en su lugar.
Página 160
2
1
Página 161
NOTA
NOTA
Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Presione el interruptor TIME SET UP.
Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fi ja, con lo que ha
nalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indi-
cador de hora.
Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última
operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El indicador de hora cambia de parpadeo a luz fi ja, lo que indica que el
ajuste ha fi nalizado.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últi-
ma operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora.
RLF012A203_ES_145-180.indb 158RLF012A203_ES_145-180.indb 158 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 159 –
Ajuste de la temperatura durante el modo AUTO
La temperatura preseleccionada por defecto en el modo AUTO es de 24 °C, tanto para el modo de refrigeración como para el de calefacción.
No obstante, puede ajustarse (a un mínimo de 18 °C y un máximo de 30 °C) con los botones o .
1
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
18
19
............ 23
24
25 .........
30.
Cuando aparece indicado 30, incluso si el botón está presionado, el indicador no
cambia.
Cuando hace un poco de frío
Pulse el botón .
Cuando hace un poco de calor
Pulse dl botón .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
30
29
............ 25
24
23 .........
18.
Cuando aparece indicado 18, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
La opción FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) puede ajustarse sin el modo DRY (Secar).
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Establecida automátic amente por el microcomputador AUTO
Operación silenciosa ULo
Funcionamiento ahorrando energía Lo
Funcionamiento normal Me
Funcionamiento potente de gran capacidad Hi
Cuando FAN SPEED (Velocidad del ventilador) se cambia de Hi (Alta) a
Lo (Baja) o ULo (Utrabaja), es posible que se oiga cómo fl uye el refrige-
rante.
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR).
Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.
1
NOTA
AUTO HiMeLoULo
RLF012A203_ES_145-180.indb 159RLF012A203_ES_145-180.indb 159 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 160 –
2
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Página 161
Pulse el botón MODE.
Establezca el modo que necesite.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
Recomendación
Pulse el botón FAN SPEED.
Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar)
activo.
4
3
Parar: Pulse el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-
to en modo calefacción.
Página 178
Rango de temperatura de funcionamiento del aire acondicionado
Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no
funcionará la unidad.
Funcionamiento en modo COOL (Refrigeración)
Funcionamiento en modo HEAT (Calefacción)
Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -20 a 24°C
Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C
Aproximadamente por debajo de 80%
El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad
Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de
condensación en la superfi cie de la unidad interior,
provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT
Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT
La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfi ere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del siste-
ma de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Descongelación
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele,
lo cual evita una calefacción efi cientemente.
Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 segundos. ON, 0,5 segundos.
OFF) durante la descongelación.
La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no
es un defecto.
La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.
1
El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiar-
se con el aparato de aire acondicionado en marcha.
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLF012A203_ES_145-180.indb 160RLF012A203_ES_145-180.indb 160 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 161 –
Cuando se inicia el funcionamiento en el modo calefacción, la dirección del defl ector y la lama queda fi jada en la posición horizontal/central para evi-
tar la corriente de aire frío. Vuelve a la posición establecida cuando se pone en marcha el suministro de aire caliente.
La dirección del defl ector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor esta-
blecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
La dirección del fl ujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del fl ujo de aire
después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el defl ector/lama se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIR FLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa
este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(ARRIBA/ABAJO).
La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que
pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(IZQUIERDA/DERECHA).
Memoria de aleta (Defl ector o lama detenidos)
Cuando pulse el botón AIR FLOW (U/D o L/R) una vez mientras el defl ector o la lama están en movimiento, la oscilación se detendrá en la posición
deseada. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, la lama o el defl ector se colocarán automáticamente en este ángulo cuando
se inicie la próxima puesta en marcha. Como este ángulo está memorizado en el microordenador, el defl ector o la lama se colocarán automáticamente
en este ángulo cuando comience la próxima operación.
HEAT
(Soplado hori-
zontal)
(Soplado inclina-
do)
COOL, DRY
Se recomienda detener el ángulo de la aleta.
ADVERTENCIA
No exponga directamente ningún objeto al fl ujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidifi cador),
no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia
abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse con-
densación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede
producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
No trate de ajustar manualmente los defl ectores y lamas, ya que éstos podrían no
cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control.
(Lama detenida)
(Oscilación)
(Oscilación)
(Defl ector detenido)
La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA
Funcionamiento en modo 3D AUTO
La velocidad del ventilador y la dirección del fl ujo de aire se controlan automáticamente, permitiendo el acondicionamiento de aire
efi caz de toda la sala.
2
Se cancela el modo 3D AUTO cuando se alterna el modo de operación.
Si se cancela la operación 3D AUTO, la dirección del fl ujo de aire cambia-
rá a la utilizada antes de haber establecido 3D AUTO.
El modo 3D AUTO solo puede establecerse en los modos AUTO (Automá-
tico), COOL (Enfriar) o HEAT (Calentar).
Sin indicador
(Operación normal)
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón 3D AUTO.
Cada vez que se pulsa el botón 3D AUTO, el indicador cambia en el siguien-
te orden:
1
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón 3D AUTO para desactivar el indicador 3D AUTO.
(3D AUTO)
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 161RLF012A203_ES_145-180.indb 161 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 162 –
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Si se pulsa mientras la unidad está apagada
El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO) se inicia con los ajustes de funciona-
miento anteriores y el aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Si se pulsa mientras la unidad está en marcha
El aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
Ejemplo: Usted prefi ere que la unidad se pare transcurridas 3 horas.
Confi gurar en
La luz del temporizador (amarilla) está encendida.
La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido.
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)
La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
La temperatura prefi jada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fi n de evitar una refrigeración o calefac-
ción excesiva.
Página 164
1
Pulse el botón SLEEP.
4
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo OFF TIMER (temporizador de apagado)
La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera-
ción desde el paso 2.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF
TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-
ción del temporizador.
La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la ope-
ración ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
El ajuste SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE AUTOAPAGADO) no
puede ajustarse de forma simultánea con el ajuste OFF TIMER (TEM-
PORIZADOR DE APAGADO).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador SLEEP (Autoapagado).
Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30.
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF TIMER.
Parpadeará el indicador OFF TIMER .
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Confi gurar en las 22:30
3
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.
2
La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última
operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF TIMER.
La operación OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático
de la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF TIMER.
(Unidades de
diez minutos)
Sin indicador
(cancelado)
...
(Unidades de una hora)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 162RLF012A203_ES_145-180.indb 162 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 163 –
Funcionamiento en modo ON TIMER (temporizador de encendido)
1
2
Ejemplo: En caso de que la temperatura ambiente deseada se quiera alcanzar a las 8:00.
Pulse el botón ON TIMER.
Parpadeará el indicador ON TIMER
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 164
La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi gurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Confi gurar en las 8:00
3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON TIMER
Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes SLEEP TIMER y ON TIMER.
Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Confi guración del modo SLEEP TIMER
Confi gurar mediante los procedimientos de la página 162.
Confi gurar en
Confi guración de la operación ON TIMER
Confi gurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON TIMER.
Confi gurar en
La confi guración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta uni-
dad ha sido efectuada.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funciona-
miento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos
antes de la hora fi jada para el modo ON TIMER.
El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo
ON TIMER.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora mediante el botón
SLEEP u ON TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
La luz (amarilla) del temporizador se enciende.
Si el ajuste ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se establece cuando
el aire acondicionado está en marcha se detendrá el funcionamiento del mismo.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajústela en una nueva hora mediante el botón
ON TIMER.
Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.
El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la úl-
tima operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON TIMER.
La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO), se cancelará el ajuste.
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
1
2
RLF012A203_ES_145-180.indb 163RLF012A203_ES_145-180.indb 163 7/29/2017 3:34:32 PM7/29/2017 3:34:32 PM
– 164 –
Funcionamiento en modo ON TIMER (Temporizador de encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado)
Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes ON TIMER y OFF TIMER.
Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento.
Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Ajuste de la operaión OFF TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 162. Confi gurar en las
Ajuste de la operaión ON TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 163. Confi gurar en las
El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la
confi guración se haya completado.
El tiempo fi jado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará
según el estado de funcionamiento.
Procedimiento de cancelación
Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para des-
conectar la pantalla del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o el botón
ON TIMER.
Arranque de confort
En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-
cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tem-
peratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina
“Arranque de confort”.
Mecanismo
La temperatura de la habita-
ción se comprueba 60 minutos
antes de la hora de inicio. De-
pendiendo de la temperatura
ambiente en ese momento,
la operación se inicia 5 a 60
minutos adelantada.
La función está disponible en
los modos de funcionamien-
to COOL y HEAT (incluido
AUTO). Este no actúa en los
modos DRY.
SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado)
En operación de refrigeración
(Parar) Inicia la operación
Control de temp.
ambiente adelan-
tado 1 hora Antes.
Ajuste de
hora
Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-
tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose
así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración
ni demasiado caliente durante la calefacción.
(Operación)
Ajuste de temperatura
Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos)
Pulse el botón ALLERGEN CLEAR.
1
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan
en el fi ltro alergénico.
Para parar:
Pulse el botón ON/OFF o el bo-
tón ALLERGEN CLEAR.
Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se reco-
mienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Finaliza
automáticamente en unos 90 minutos.)
Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS),
no se pueden confi gurar las operaciones de temperatura, velocidad del
ventilador, dirección del fl ujo de aire, y temporizador.
En el caso del multisistema SCM, la función de control ALLERGEN
CLEAR (eliminar alérgenos) no es válida.
En el caso del multisistema SCM, si el botón ALLERGEN CLEAR (eliminar
alérgenos) se pulsa por error, la unidad interior que recibe este comando
se detiene.
NOTA
NOTA
El funcionamiento del temporizador se puede ajustar
solamente para las siguientes 24 horas.
Primero, el aire acondicionado se enciende con el ON TI-
MER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Después, el aire
acondicionado se apaga con el OFF TIMER (TEMPORIZA-
DOR DE APAGADO).
Primero, el aire acondicionado se apaga con el OFF TI-
MER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). Después, el aire
acondicionado se enciende con el ON TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO).
1
2
El aire acondicionado está detenido.
El aire acondicionado está en funcionamiento.
Ajuste de
temperatura
Ajuste de hora Ajuste de hora
+1,0°C
1 hora
30 minutos
2 horas
1 hora
2 horas
-1,0°C
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
-6,0 °C
Ajuste de
temperatura
Operación COOL
Operación HEAT
RLF012A203_ES_145-180.indb 164RLF012A203_ES_145-180.indb 164 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 165 –
SECAR 26°C
SECAR 25°C
Funcionamiento en modo Temporizador semanal
Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON TIMER/OFF TIMER —temporizador de encendido o de apagado)
para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fi jado, el temporizador se repetirá con los mismos progra-
mas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Ejemplo (con tiempo frío)
Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal
Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal).
1
Pulse el botón WEEKLY (Semanal).
El Temporizador semanal entra en funcionamiento.
Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en
el siguiente orden:
(Temporizador semanal activado) (Temporizador semanal desactivado)
Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporiza-
dor (amarilla) del aparato de aire acondicionado.
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interrup-
tor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa
Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar
el programa según el procedimiento de ajuste.
El Temporizador semanal se activa y desactiva independiente-
mente de si el aire acondicionado está en marcha o no.
El modo ON TIMER (Temporizador de encendido) del Tempo-
rizador semanal es efectivo independientemente de si el aire
acondicionado está en marcha o no.
Cuando llega la hora de ajuste de ON TIMER (Temporizador
de encendido), el mando a distancia funciona según los va-
lores de ajuste. El indicador del mando a distancia también
pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambi-
arse desde el mando a distancia después de activarse el modo
ON TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador
semanal.
Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON TIMER
(Temporizador de encendido).
Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, tempera-
tura, dirección del fl ujo de aire, ECO (Económico), 3D AUTO,
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silencio).
No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON TIMER
(Temporizador de encendido) del Temporizador semanal.
El modo OFF TIMER (Temporizador de apagado) del Tempori-
zador semanal es efectivo solo con el aparato de aire acondicio-
nado en marcha. Cuando llegue la hora fi jada por el OFF TIMER
(Temporizador de apagado), se detiene el aire acondicionado.
Cuando hay establecidos múltiples números de programa para
el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde
la primera hora fi jada.
Si se establece alguna operación del temporizador (ON TIMER,
OFF TIMER o SLEEP TIMER) junto con la operación de WEEKLY
TIMER, esta no comenzará según los ajustes de ON TIMER/OFF
TIMER especificados con la operación de WEEKLY TIMER. Tras
cancelar el resto de operaciones del temporizador (ON TIMER, OFF
TIMER y SLEEP TIMER), pase a la operación de WEEKLY TIMER.
No pueden fi jarse un ON TIMER (Temporizador de encendido)
y un OFF TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora
del mismo día de la semana.
En el caso de que el ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR
SEMANAL) no se envíe a la unidad, la luz TIMER (TEMPORI-
ZADOR) no se encenderá aunque se pulse el botón WEEKLY
(SEMANAL) y se muestre
en el mando a distancia.
: Ajuste de Temporizador
semanal
: Ajuste MANUAL
Sin indicador
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 165RLF012A203_ES_145-180.indb 165 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 166 –
Modo de ajuste <ajuste individual>
6
Pulse el botón ON TIMER (Temporizador de encendido) u OFF
TIMER (Temporizador de apagado).
Se establece ON TIMER (Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador de
apagado) y parpadea el indicador de hora.
Se selecciona ON TIMER
(Temporizador de encendido)
Pulse el botón SET (Ajustar).
Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador de
apagado)), parpadean los temporizadores
y .
Cuando están disponibles los contenidos de ajuste (ON TIM-
ER (Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador
de apagado)), el temporizador
o parpadea.
5
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de
programa.
Pulse el botón PROGRAM (Programar) .
Parpadean y el día actual.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que reservar.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden:
Mon Tue Wed
...
Sun
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Mon Sun
...
Sat
Tue
1
Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
Muestra todos los días de
la semana
Muestra todos los días de
la semana
Se selecciona OFF TIMER
(Temporizador de apagado)
RLF012A203_ES_145-180.indb 166RLF012A203_ES_145-180.indb 166 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 167 –
10
< Para aplicar los ajustes >
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la señal de
control remoto de la unidad interior.
Pulse el botón PROGRAM (Programar)
.
Los ajustes se envían al aparato de aire acondicionado.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la señal de control remoto de la uni-
dad interior, pulse el botón PROGRAM y, a continuación, espere 3 segundos.
Tras 3 segundos, los ajustes se envían al aparato de aire acondicionado, el cual emite un
sonido de recepción tres veces (pi, pi, pi). Si el sonido no se emite, pulse de nuevo el botón
PROGRAM para enviar los ajustes.
< Para continuar realizando ajustes >
Pulse el botón SET (Ajustar).
Continúe desde el Paso 2 para realizar los ajustes para otros programas.
9
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se determinan la hora y el contenido de la operación y y
parpadean.
8
Ajuste el contenido de la operación.
Con ON TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcion-
amiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del fl ujo de aire y se puede establecer
el modo ECO (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
7
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Establezca la hora.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Modo de ajuste <ajuste colectivo>
Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, selecci-
one “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se
sobrescriben los valores.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces
se cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación,
y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean du-
rante 10 segundos.
(Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa).
Al nal del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Programar).
En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción (pi, pi, pi) tres veces. Si no se emite
el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el sonido.
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
Con ON TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8.
Con OFF TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9.
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 167RLF012A203_ES_145-180.indb 167 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 168 –
Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado
colectivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba.
Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 167, se
crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo.
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual>
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa.
2
5
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).
Se cancelan los contenidos de ajuste de ON TIMER (Temporizador de en-
cendido) y de OFF TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra
en la sección de indicación de hora.
6
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de
la señal de control remoto de la unidad interior.
Pulse el botón PROGRAM (Programar)
.
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire
acondicionado.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido (pi, pi, pi).
Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la oper-
ación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar.
Pulse el botón PROGRAM (Programar) .
Parpadean y el día actual.
1
Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo>
Modo Confi rmación
Procedimiento de cancelación
El modo Confi rmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL
(Cancelar) o SET (Ajustar).
Pulsar el botón PROGRAM (Programar)
durante 3
segundos o más.
parpadea y se ilumina el valor de ajuste.
1
Se pueden confi rmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal.
2
Mon P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4Tue
Sun P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra
para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM
(Programar) en el modo Confi rmación, se ajusta un modo de ajuste.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que cancelar.
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa que cancelar.
En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa
el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar).
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo
Confi rmación, este termina.
Muestra todos los días
de la semana
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 168RLF012A203_ES_145-180.indb 168 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 169 –
Modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA)
Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifi ca la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de refrige-
ración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
Cuando este
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para
cancelar el modo HIGH POWER.
El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible
con los modos DRY (Secar) y ON TIMER (Temporizador de
encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado).
Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido después
de establecer el modo ON TIMER (Temporizador de encendido), se
pasará al modo HIGH POWER (Alta potencia) a la hora establecida.
Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse
el sonido del fl ujo del refrigerante.
El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presiona de nuevo.
(El modo de funcionamiento cambiará al modo ECO
(ECONÓMICO)).
2
Cuando se cambia el modo de operación.
3
Cuando han pasado 15 minutos desde el inicio de la
operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
4
Cuando se presione el botón 3D AUTO.
5
Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio).
6
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
Modo ECO (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfriamiento excesivo.
Aparece en el mando a distancia.
La temperatura establecida se ajustará en función del movimiento que realicen las personas que detecte el sensor de movimiento.
Funcionamiento del modo MODE:AUTO (MODO: AUTOMÁTICO)
Funcionamiento del modo MODE:COOL/HEAT/DRY (MODO: ENFRIAR/CALENTAR/SECAR)
El modo de funcionamiento ECO quedará cancelado cuando
se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
ne de nuevo.
2
Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a FAN.
3
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECO (alta potencia/eco)
2
Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO).
Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON TIMER (Tem-
porizador de encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
1
(Encendido fuerte) (E
CON
ó
MICO
)
(E
CON
ó
MICO
) (Operación normal)
La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en mar-
cha, éste pasará a modo ECO si se dan los siguientes casos.
1
Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECO.
2
Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
do en modo ECO.
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde
los modos SELF CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
Sin visualización
(Operación normal)
Sin visualización
+2ºC
-2ºC
33ºC
15ºC
33ºC
15ºC
Fuente de calor y movimiento
COOL/DRY
(Frío/Deshumidificador)
HEAT
(Calor)
Bajo Normal Alto Ninguno
Ajuste de
temperatura
Fuente de calor y movimiento
COOL/DRY
(Frío/Deshumidificador)
NOTA
HEAT
(Calor)
Bajo Normal Alto Ninguno
Ajuste de
temperatura
Bajo
Cuando hay poco
movimiento humano
Alto
Cuando hay mucho
movimiento humano
Ninguno
Cuando no hay movimiento
humano
La temperatura establecida se
ajusta automáticamente durante el
funcionamiento ECO (ECONÓMICO).
Sin embargo, la indicación en el mando
a distancia no cambia.
Cuando se establece el funcionamiento en
SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO), OFF
TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO) y
ON TIMER + OFF TIMER (TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO + TEMPORIZADOR DE
APAGADO), el sensor de movimiento no
ajusta la temperatura.
Cuando "Ninguno" dura una hora,
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) se pone en ULo.
RLF012A203_ES_145-180.indb 169RLF012A203_ES_145-180.indb 169 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 170 –
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no-
che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C.
Funcionamiento en modo SILENT (Silencio)
Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación
desde el paso 2.
1
(SILENT (Silencio) activado) (SILENT (Silencio) desactivado)
1
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) activado)
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) desactivado)
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire
acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C.
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar
ajustes de temperatura.
Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se
recomienda para cuando no haya nadie en la habitación.
En modo NIGHT SETBACK (CONFORT NOCTURNO), no se puede selec-
cionar el modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA) y ECO (ECONÓMICO).
Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) pulsando el botón
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de funcionamiento se restablece al
modo inmediatamente anterior a pasar a NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Con esta función, el aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura
ambiente a 10 °C durante las estaciones frías (operación de calefacción).
El aire acondicionado no mantiene la temperatura a 10 °C durante las esta-
ciones cálidas/calurosas (operación de refrigeración).
Cuando la temperatura de la habitación es superior a 10 °C, el ventilador
parará o funcionará a baja velocidad.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio).
Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al máximo.
El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o
FAN (Ventilar) activados.
En el caso de los siguientes modos, el acondicionador volverá al modo
SILENT (SILENCIOSO) cuando se vuelva a encender.
1
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el
botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio).
2
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo
SLEEP (Autoapagado) u OFF TIMER (Temporizador de apagado)
durante el modo SILENT (Silencio).
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los
modos SELF CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso.
En el caso del multisistema SCM, el control SILENT (Silencio) no es válido.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE
(Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
2
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón SILENT (Silencio).
Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (En-
friar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
Sin indicador
Sin indicador
NOTA
NOTA
RLF012A203_ES_145-180.indb 170RLF012A203_ES_145-180.indb 170 7/29/2017 3:34:33 PM7/29/2017 3:34:33 PM
– 171 –
Función MENU (MENÚ)
La función MENU (MENÚ) se usa para configurar el ajuste de brillo de la pantalla, el funcionamiento de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO), el
funcionamiento de SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA) y el funcionamiento de PRESET (PREESTABLECIDO).
1
2
Cada vez que el interruptor MENU (MENÚ) se pulsa con la
punta de un bolígrafo, etc., la visualización cambia en el
siguiente orden:
Pulse el botón
o (TIMER)” para seleccionar el nivel de
brillo.
Ajuste del brillo de visualización
Esta función se puede utilizar cuando sea necesario ajustar el brillo de visualización de la unidad.
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el ajuste
de brillo de visualización.
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
3
Ajuste del brillo de
visualización
Funcionamiento en
modo SELF CLEAN
(autolimpeza)
Funcionamiento de AUTO OFF
(APAGADO AUTOMÁTICO)
Funcionamiento
PRESET
100%
(Original)
50% 0%
(Apagado)
RLF012A203_ES_145-180.indb 171RLF012A203_ES_145-180.indb 171 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 172 –
( )( )
Funcionamiento de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO)
Para evitar que el aire acondicionado siga funcionando aunque las personas ya se hayan marchado de la habitación, el aire acondicionado se detiene
automáticamente en el transcurso de aproximadamente 1 hora (o 2 horas) después de que el sensor considere que no queda nadie en la habitación.
Pulse el botón SET (Ajustar).
3
2
Seleccione el nivel de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO)
pulsando el botón
o (TIMER) (TEMPORIZADOR)”.
Seleccione la función AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO)
pulsando el interruptor MENU (MENÚ).
1
AUTO OFF (APAGADO
AUTOMÁTICO) apagado
AUTO OFF (APAGADO
AUTOMÁTICO) encendido
AUTO OFF (APAGADO
AUTOMÁTICO) encendido
Ajustes de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO)
1 H *
Detiene el funcionamiento 1 hora después de que el sensor considere
que no queda nadie en la habitación.
2 H
Detiene el funcionamiento 2 horas después de que el sensor consid-
ere que no queda nadie en la habitación.
*
Ajuste predeterminado
( )
NOTA
Emite un sonido de advertencia (pi, pi, pi) y detiene el funcionamiento
automáticamente cuando no hay nadie en la habitación para ajustar el
tiempo (en espera).
Cuando el sensor de movimiento detecta una persona 12 horas después
de detener el funcionamiento, vuelve a ponerse en marcha con la misma
configuración.
El funcionamiento no continuará aunque se detecte una persona
después de transcurridas 12 horas. (La luz RUN (EN MARCHA) parpa-
deará lentamente durante el modo en espera).
Se recomienda establecer la función de AUTO OFF (APAGADO
AUTOMÁTICO) en “OFF” (Apagado) si hay alguna persona en la
habitación que realice movimientos más limitados, como un bebé o una
persona enferma.
(El sensor de movimiento puede considerar que no hay nadie en la hab-
itación y detener el funcionamiento).
Cuando están establecidas las funciones SLEEP TIMER (AUTOAPA-
GADO), OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO) y ON TIMER +
OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO + TEMPORIZADOR
DE APAGADO), las funciones de AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO)
se desactivarán.
La función AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO) no se activa si el
funcionamiento se activa mediante ON TIMER (TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO) cuando no hay nadie en casa.
Si han transcurrido 12 horas tras detenerse el funcionamiento con la
función de apagado automático, no se reanudará el funcionamiento
aunque entre una persona en la habitación. Sin embargo, el mando a
distancia indicará que sí está funcionando.
Procedimiento de cancelación
En el paso 2, seleccione AUTO OFF (APAGADO AUTOMÁTICO) apagado
y pulse el botón SET (AJUSTAR). Compruebe que el indicador de AUTO
OFF (APAGADO AUTOMÁTICO) se ha apagado.
RLF012A203_ES_145-180.indb 172RLF012A203_ES_145-180.indb 172 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 173 –
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
Funcionamiento PRESET (PREESTABLECIDO)
La operación SELF CLEAN (autolimpeza) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la hume-
dad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
Esta operación puede guardar el ajuste preferente para futuras operaciones.
2
Pulse el botón o (TIMER)” para seleccionar SELF CLEAN
(autolimpeza).
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el modo
de funcionamiento PRESET (PREESTABLECIDO).
Pulse el botón SET (Ajustar).
1
1
2
3
4
Pulse el botón SET (Ajustar).
3
NOTE
Al pulsar el botón MODE (Modo) en el funcionamiento PRESET (PRE-
ESTABLECIDO) durante el funcionamiento 3D AUTO o HIGH POWER
(Alta potencia), se cancelará.
Al pulsar el botón MODE (Modo) en el funcionamiento PRESET
(PREESTABLECIDO) durante el funcionamiento ECO (ECONÓMICO),
continuará.
(SELF CLEAN (autolimpeza)
desactivado)
(SELF CLEAN (autolimpeza)
activado)
Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el
modo SELF CLEAN (autolimpeza). Para detener el aire acondicionado
inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
El modo SELF CLEAN (autolimpeza) no se activará después de que la
unidad haya estado funcionando en modo HEAT y FAN, OFF TIMER,
SLEEP y ALLERGEN CLEAR.
El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación SELF CLEAN (autolimpeza).
La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (autolimpeza).
Pulse el botón SLEEP (Autoapagado), el botón ALLERGEN CLEAR (Eli-
minar alérgenos) o el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) duran-
te el modo SELF CLEAN (autolimpeza) para cancelarlo. A continuación,
la unidad pasa al modo SLEEP (Autoapagado), ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA
3 segundos
1 segundos
ON
OFF
Seleccione las opciones preferentes de OPERATION MODE
(Modo de operación), TEMPERATURE (TEMPERATURA), FAN
SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) y la dirección de AIR
FLOW.
Cuando el aire acondicionado está en funcionamiento AUTO
(automático), COOL (Enfriar), HEAT (Calentar), DRY (Secar), FAN
(ventilador) y NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), pulse el
botón MODE (Modo)
durante más de 3 segundos. El funcionamiento PRESET (PREES-
TABLECIDO) se iniciará.
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el modo
de funcionamiento SELF CLEAN (autolimpeza).
RLF012A203_ES_145-180.indb 173RLF012A203_ES_145-180.indb 173 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 174 –
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Mantenimiento
Desconecte la alimentación.
No utilice los siguientes ele-
mentos:
Agua caliente (40°C o más)
Esto podría deformar o descolorar la
unidad.
Gasolina, disolvente, bencina o lim-
piadores, etc. Todos ellos podrían
deformar o rayar la unidad.
No derrame ningún líquido so-
bre la unidad.
No toque las aletas de alu-
minio del intercambiador de
calor.
Apóyese rmemente en una
escalera o en algún otro obje-
to estable al extraer el fi ltro y
el panel de entrada de aire.
Retirar el fi ltro de aire
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
Reinstale el fi ltro de aire
Sujete fi rmemente el fi ltro por ambos lados, como se indica
en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura.
Si pone en marcha la unidad sin los fi ltros de aire, esta pue-
de ensuciarse y resultar dañada.
Limpieza
PRECAUCIÓN
No lave el fi ltro con agua hirviendo.
No seque el fi ltro sobre el fuego.
Trátelo con cuidado.
1
2
3
Levante y tire del panel de entrada de
aire hacia delante.
Sujete los pomos con suavidad en ambos la-
dos y levante ligeramente para retirar el panel.
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente
(aprox. 30°C) y séquelo bien.
Limpiando el fi ltro de aire.
Limpiando la unidad
Limpie la unidad con un paño seco y suave o lím-
piela usando una aspiradora.
Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela
con un paño humedecido en agua caliente.
Limpieza del panel de entrada de aire
Desmonte la instalación del panel de entrada de aire.
Limpie el panel con un paño seco y suave.
PRECAUCIÓN
No lave el panel de entrada de aire con agua.
Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Apertura
Coloque los dedos en las esquinas de ambos lados del panel y
tire del panel hacia delante para que se abra unos 60 grados.
Cierre
Empuje ambas esquinas del panel por igual y presione un poco
más con suavidad en el centro.
RLF012A203_ES_145-180.indb 174RLF012A203_ES_145-180.indb 174 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 175 –
Cómo extraer y colocar el panel de entrada de aire
Sujete las esquinas inferiores de A y suelte el
gancho de la pieza del cuerpo principal.
(3) Instalación
Introduzca la patilla del panel en la ranura del panel delantero desde
la posición que se muestra a la izquierda (instale en el mismo ángulo
de desinstalación).
Sujete el panel por ambos extremos de la parte inferior, bájelo
despacio y, a continuación, empújelo con suavidad hasta que encaje
en su sitio.
El sistema de apertura y cierre del panel de entrada de aire de esta unidad funciona mediante
un motor eléctrico.
Una manipulación inadecuada podría ocasionar daños mecánicos y afectar al funcionamiento
de apertura y cierre.
No cierre el panel de entrada de aire a la fuerza. El panel exterior se cerrará automáticamente al
encender la alimentación.
NOTA
Approx. 80°
Sujete ambos paneles
1. Estructura básica
2. Cómo desmontar el panel de entrada de aire
(1) Apertura
Levante A y B a la vez sujetándolos.
Levante A justo por debajo del nivel (unos 80 grados).
Sujete ambos paneles y extráigalos de frente.
(2) Extracción
B: Panel interior del
panel de entrada de aire
: Gancho
A: Panel exterior del panel de entrada de aire
Cuerpo principal
Presione estas piezas.
RLF012A203_ES_145-180.indb 175RLF012A203_ES_145-180.indb 175 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 176 –
En el fi nal de la temporada
Apague la unidad y desconecte la alimentación.
La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no
está en funcionamiento.
Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su
consumo y sus gastos.
En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el fl ujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA
Cuando el fi ltro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,
y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el fi ltro regu-
lar y correctamente.
1
2
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los fi ltros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas.
Seca el interior de la unidad.
3
4
5
Asegúrese de que no haya corrosión u óxido
en el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
1
2
3
4
5
Instalación, inspección, y reemplazo del fi ltro de limpieza de aire
1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los fi ltros de aire. Página 174
2. Saque el fi ltro alergénico (naranja claro) del aire acondicionado e inspecciónelo.
Use una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del fi ltro alergénico. Re-
cambie el fi ltro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose más de 1
año.
(El fi ltro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, el pe-
riodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.)
Saque el fi ltro deaodorirante (naranja) del aire acondicionado e inspecciónelo.
Elimine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el fi ltro deaodo-
rirante. Si el fi ltro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar con agua. No
obstante, el fi ltro es frágil, por lo que no debería frotarlo con demasiada fuerza.
Después de lavar el fi ltro, póngalo a secar al sol. Poniendo el fi ltro al sol se reac-
tiva el efecto desodorante.
3. Instale el fi ltro de aire acondicionado en el aparato de aire.
El fi ltro alergénico y el fi ltro deaodorirante se pueden instalar a la
derecha o a la izquierda del aire acondicionado.
Coloque el fi ltro alergénico con la parte de color naranja claro
delante.
Artículo Característica Color
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérge-
nos que se acumulan en el fi ltro.
Descompone las sustancias que emiten olores, producien-
do un efecto desodorante.
Filtro deaodorirante
Naranja
Filtro alergénico Naranja claro
Con respecto al reemplazo del fi ltro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.
4. Instale los fi ltros de aire y cierre el panel de entrada de aire.
Página 174
NOTA
El intercambiador de calor puede dañar sus dedos.
Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de
entrada de aire y los filtros.
PRECAUCIÓN
Filtro de limpieza de aire
Panel
(acondicionador de aire)
RLF012A203_ES_145-180.indb 176RLF012A203_ES_145-180.indb 176 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 177 –
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fi ja, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fi je la unidad colocando almohadillas de goma
anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia
a sus vecinos.
Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación.
No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones
y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble-
mas.)
En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna ofi cina de venta de compañías de distribución. (servicio
de carga si es requerido en este caso.)
Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.
Posición adecuada de instalación
No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables.
Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a
las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.
El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como
televisor, radio, etc.
El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
Tratamiento de problemas
Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
Si el aparato de aire acondicio-
nado no funciona correctamente
después de comprobar los pun-
tos de la izquierda, si sigue exis-
tiendo alguna duda tras consultar
la página 178, o si se da alguna
de las condiciones descritas en
la página 179, interrumpa la ali-
mentación o póngase en contac-
to con su distribuidor.
El acondicionador de aire no opera correctamente.
¿No está el interruptor desconectado?
¿Está el timer en la posición ON?
¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado?
Refrigeración o calefación deficientes
¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea?
¿Están los filtros de aire limpios (no obstruidos)?
¿Hay ventanas o puertas abiertas?
¿Está entrando la luz solar directamente en el ambiente?
¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente?
¿Hay muchas personas en el ambiente?
RLF012A203_ES_145-180.indb 177RLF012A203_ES_145-180.indb 177 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 178 –
Aviso
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
calefacción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya
calentado. (2 a 5 minutos.)
No sale aire durante un periodo de entre 5 – 15 minutos o
sale aire un instante en funcionamiento en modo calefac-
ción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta,
la unidad a veces realiza el descongelamiento automatica-
mente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye
correr agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidifi cación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la
evaporación de humedad y ahorra así energía.
Se oyen ruidos como el correr de agya. Se ha producido por el líquido refrigerante que circula dentro
de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásti-
cos.
Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control
del refrigerante o los componentes eléctricos.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. Esto signifi ca que la velocidad de rotación del compresor está
aumentando o disminuyendo.
En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo”
durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.
Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad
de interior.
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda
bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Se libera vapor durante el funcionamiento en el modo
COOL (frío).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor
proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la
unidad.
Cierre todas las puertas y ventanas para evitar que entre la
humedad del exterior.
Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un
olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cos-
méticos que han impregnado la unidad.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aun-
que se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no
se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remo-
to para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuan-
do el receptor de señal en el acondicionador de aire está ex-
puesto a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfi era la luz solar o reduzca la iluminación.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiem-
po con alta humedad, es posible la formación de humedad en
las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
El ventilador no se para inmediatamente después de que
se haya parado la operación de la unidad.
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después
de 2 horas si está ajustado a operación
SELF CLEAN (autolimpeza).
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger
la unidad.
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
operación.
La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (auto-
limpeza).
La luz RUN se apagará cuando fi nalice la operación SELF CLEAN
(autolimpeza).
Flujo de aire
Ruido
Otros
RLF012A203_ES_145-180.indb 178RLF012A203_ES_145-180.indb 178 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 179 –
Póngase en contacto con su distribuidor
Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Acerca del aire acondicionado múltiple
Funcionamiento Simultáneo
Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo
“Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar
será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de
soplado de aire.
Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar tenga prioridad, pare el aparato de aire acondicionado
que tenga prioridad o cambie el tipo de funcionamiento de la unidad que se puso en marcha en primer lugar para que coincida
con el de la unidad que se puso en marcha en segundo lugar.
Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá.
Funcionamiento Automático
Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición AUTO, el aire acondicionado selecciona
automáticamente FRÍO o CALIENTE cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse auto-
máticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa.
En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica
cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.)
Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos
de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite)
refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del fl ujo
del refrigerante en esas unidades.
ON
OFF
0,5 segundos
0,5 segundos
Función de reinicio automático
La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctri-
co.
Se cancelarán los siguientes ajustes:
1
Ajustes del temporizador
2
Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que vol-
ver a programar el temporizador otra vez.
NOTA
Fusibles o enchufe a menudo quemados.
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos.
El interruptor no actúa seguramente.
Se oye un ruido extraño durante el funcionamiento.
Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 minutos.
Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan.
Las luces RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 segundos encendidas, 0,5
segundos apagadas) o las luces no funcionan.
RLF012A203_ES_145-180.indb 179RLF012A203_ES_145-180.indb 179 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
– 180 –
Función de auto diagnóstico
Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor
las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
Causa
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 3 del intercam-
biador de calor interior
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor interior
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Luz de TIMER encendida
Parpadea-1 vez
Luz de RUN
Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor del intercambia-
dor de calor exterior
Error del sensor de temperatura
exterior
Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conec-
tor
Luz de RUN parpadea
continuamente
Conductor del sensor del intercambiador de calor roto, mala
conexión del conector
Error del sensor del tubo de eva-
cuacion
Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
conector defectuosa
Luz de RUN encendida
Luz de RUN parpadea 2
veces
Bloqueo del rotor
Compresor defectuoso
Fase abierta en el compresor
Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvu-
la de servicio cerrada.
Cable de compresor roto
Bloqueo de compresor
Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
servicio cerrada
Alimentación defectuosa, cable de señal roto, tarjetas de la
unidad exterior/interior defectuosas
Error de transistor de potencia
Transistor de potencia roto
Corte de corriente
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente
Sobrecarga de funcionamiento, sobrecarga de refrigeración
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador exte-
rior
Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Protección frente a alta presión en
refrigeración
Sobrecarga de refrigeración, cortocircuito de la unidad exte-
rior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-5 vez
Parpadea-6 vez
Parpadea-7 vez
Parpadea-2 vez
Error en el sensor del tubo de
aspiración
Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión
del conector
Parpadea-5 vez
Error en el circuito
Fallo en el circuito o mala conexión del conector
Parpadea-5 vez
Error del motor del ventilador inte-
rior
Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Parpadea-6 vez
No hay sufi ciente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
No hay sufi ciente refrigerante, goteando
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-7 vez
Luz de RUN parpadea 7
veces
Válvula de servicio cerrada
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-1 vez
Luz RUN apagada
Panel de entrada de aire abierto
Panel de entrada de aire abierto
Continúa parpadeando
RLF012A203_ES_145-180.indb 180RLF012A203_ES_145-180.indb 180 7/29/2017 3:34:34 PM7/29/2017 3:34:34 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC20ZSX-W
SRC25ZSX-W
SRC35ZSX-W
SRC50ZSX-W
SRC60ZSX-W
SRC20ZSX-WA
SRC25ZSX-WA
SRC35ZSX-WA
Category Model
SRK Series
SRK20ZSX-W
SRK25ZSX-W
SRK35ZSX-W
SRK50ZSX-W
SRK60ZSX-W
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
RLF012A203_Cover.indd 2RLF012A203_Cover.indd 2 6/22/2017 10:30:16 AM6/22/2017 10:30:16 AM
RLF012A203
SRK20ZSX-W
SRK25ZSX-W
SRK35ZSX-W
SRK50ZSX-W
SRK60ZSX-W
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201708
RLF012A203_Cover.indd 1RLF012A203_Cover.indd 1 6/22/2017 10:30:15 AM6/22/2017 10:30:15 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mitsubishi Heavy Industries SRK60ZSX-W Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para