Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZS-ST,-SB Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RLF012A102B
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
SRK20ZS-SB
SRK25ZS-SB
SRK35ZS-SB
SRK50ZS-SB
SRK20ZS-ST
SRK25ZS-ST
SRK35ZS-ST
SRK50ZS-ST
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201702
RLF012A102B_Cover.indd 1RLF012A102B_Cover.indd 1 2/14/2017 7:41:20 PM2/14/2017 7:41:20 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC20ZS-S
SRC25ZS-S
SRC35ZS-S
SRC50ZS-S
Category Model
SRK Series
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
SRK20ZS-SB
SRK25ZS-SB
SRK35ZS-SB
SRK50ZS-SB
SRK20ZS-ST
SRK25ZS-ST
SRK35ZS-ST
SRK50ZS-ST
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
RLF012A102B_Cover.indd 2RLF012A102B_Cover.indd 2 2/15/2017 11:05:45 AM2/15/2017 11:05:45 AM
– 137 –
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY
INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento,
lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire.
Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de
tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico.
Índice de contenidos
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero.
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es una gas fluorado de efecto invernadero con un
potencial de calentamiento global (Global Warming Potential GWP) = 2088.
Consultar placa de características de la unidad exterior para conocer la cantidad del gas fluorado de
efecto invernadero y su equivalencia en CO
2
.
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Sig-
nifica que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se
establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos do-
mésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instala-
ción de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no
se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información,
póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es informa-
ción para usuarios finales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura doméstica gene-
ral. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico mostrado arriba, tal sím-
bolo químico significará que las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se
indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el centro de re-
ciclado de su comunidad local.
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
Precauciones de seguridad .....................138
Los nombres de cada parte y su función .142
Mando a distancia ...................................144
Fallo de funcionamiento en el mando a
distancia ..................................................144
Funcionamiento temporal (de emergencia)
... 144
Instalación de dos aparatos de aire
acondicionado en la misma habitación ....145
Protección infantil ....................................145
Configuración del intervalo del flujo
de aire ......................................................146
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia ..............................147
Ajuste de la hora actual ...........................148
Funcionamiento en modo AUTO
(automático) .............................................148
Ajuste de la temperatura durante el modo
AUTO ......................................................149
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) ........................................149
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/
FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/
Ventilador) ...............................................150
Rango de temperatura de funcionamiento del
aire acondicionado ..................................150
Características de operación del modo
HEAT ....................................................... 150
Ajuste de la dirección del flujo de aire .....151
Funcionamiento en modo 3D AUTO .......151
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER
(autoapagado) .........................................152
Funcionamiento en modo OFF TIMER
(temporizador de apagado) .....................152
Funcionamiento en modo ON TIMER
(temporizador de encendido) ...................153
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER +
ON TIMER ...............................................153
Funcionamiento en modo ON TIMER
(Temporizador de encendido) + OFF TIMER
(Temporizador de apagado) ....................154
Funcionamiento en modo ALLERGEN
CLEAR (eliminación de alérgenos) .........154
Funcionamiento en modo Temporizador
semanal ..................................................155
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECONOMY (alta potencia/eco) ...............159
Funcionamiento en modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno) .................160
Funcionamiento en modo SILENT
(Silencio) ..................................................160
Función MENU (MENÚ)
Ajuste del brillo de visualización ...........161
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
(autolimpeza) ........................................ 162
Funcionamiento PRESET
(PREESTABLECIDO) ...........................162
Función de reinicio automático ................163
Consejos para un funcionamiento
efectivo ....................................................163
Mantenimiento ......................................... 164
Instalación correcta .................................166
Tratamiento de problemas ......................166
Aviso ........................................................167
Póngase en contacto con su distribuidor ...168
Acerca del aire acondicionado múltiple ....168
Función de auto diagnóstico ....................169
ESPAN
˜
OL
RLF012A102A_ES.indb 137RLF012A102A_ES.indb 137 2016/11/11 14:30:572016/11/11 14:30:57
– 138 –
Precauciones de seguridad
Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla-
damente para asegurar así la operación correcta del sistema.
Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna
vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el
equipo puede funcionar de forma deficiente.
ADVERTENCIA
Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su
seguridad.
Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar severas consecuencias como la muerte o heridas graves.
Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Estrictamente pro-
hibido
Establezca una co-
nexión a tierra ade-
cuada.
Cumpla las instruc-
ciones con sumo
cuidado
El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualifi cado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación
inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases infl amables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
Asegúrese de que hay un interruptor
de pérdida a tierra instalado.
Si no instala un interruptor de fugas a
tierra, podría sufrir una descarga eléc-
trica.
Asegúrese de instalar el tubo de des-
agüe correctamente, de tal modo que
el agua se drene completamente.
Una instalación incorrecta de este
tubo puede provocar goteos de agua
en la habitación, pudiendo llegar a
mojar el mobiliario.
Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
El cable de puesta tierra no se debe conectar nunca a una tubería de gas, tubería
de agua, conductores de pararrayos cable de toma a tierra del teléfono.
La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
RLF012A102_ES.indb 138RLF012A102_ES.indb 138 2016/07/07 17:19:582016/07/07 17:19:58
– 139 –
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los niños no deben jugar con el aire
acondicionado.
No se exponga a la corriente de aire
frío durante periodos de tiempo pro-
longados.
Este frío puede afectar su estado físi-
co y su salud.
Este aire acondicionado puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les
han dado instrucciones sobre cómo utilizar el aire acondicionado de forma se-
gura y si comprenden los peligros que dicho uso conlleva.
Guarde el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
Utilice fusible homologados exclusi-
vamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o cobre
en lugar de un fusible homologado, ya que
éste podría causar una avería o un incendio.
No manipule los interruptores con las
manos mojadas.
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
No se cuelgue ni columpie de la uni-
dad interior.
Si la unidad interior se cae, puede oca-
sionarle daños.
No coloque ningún insecticida o pin-
tura en aerosol infl amables cerca del
aire acondicionado ni rocíe directa-
mente con ellos el sistema.
Esto podría resultar en un incendio.
No exponga ningún tipo de aparato de
combustión directamente al fl ujo de
aire del aire acondicionado.
El aparato puede no funcionar correc-
tamente.
No lave el acondicionador de aire con agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
El uso de sistemas de limpieza de alta
presión puede causar daños a las lámi-
nas de aluminio, haciendo que disminu-
ya el rendimiento.
No debe usarse para la conservación de
alimentos, plantas o animales, dispositi-
vos de precisión u obras de arte.
El sistema es para ser usado solo en
habitaciones domésticas comunes.
Cualquier otro uso del sistema puede
dañar la calidad de los comestibles, etc.
No colocar elementos que contengan
agua, tales como vasos, oreros, etc.
sobre la unidad.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
No instale el aire acondicionado en un
lugar en el que el fl ujo del aire vaya diri-
gido directamente a animales o plantas.
Esto podría afectar la salud de los mismos.
No sentarse delante de la puerta de
salida de la unidad ni coloque ele-
mentos delante ella.
Si la unidad se cae o algo se cae de
esta, las personas podrían lastimarse.
Tras un largo período de uso, contro-
le de vez en cuando la estructura de
soporte de la unidad.
Si no repara los posibles daños inme-
diatamente, la unidad puede caer y
causar lesiones personales.
Precauciones de seguridad
Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a reali-
zar por el usuario sin supervisión.
No introduzca nada dentro de las sa-
lidas de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales
como afectar la rotación del ventilador
en alta velocidad.
RLF012A102A_ES.indb 139RLF012A102A_ES.indb 139 2016/11/11 14:30:592016/11/11 14:30:59
– 140 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales.
No coloque ningún tipo de electrodo-
méstico u objeto debajo de las unida-
des interiores o exteriores.
La condensación que cae de la unidad
puede manchar los objetos y causar
accidentes o descargas eléctricas.
No haga funcionar el sistema sin el
ltro de aire.
Podría causar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema debido a una obs-
trucción del intercambiador de calor.
No desconecte la alimentación in-
mediatamente después de detener el
funcionamiento.
Si pone en marcha el aire acondicio-
nado junto con un aparato de com-
bustión, debe ventilar la habitación
regularmente
.
La ventilación insuficiente puede oca-
sionar accidentes debido al deficit de
oxfgeno.
Colóquese en una escalera de tijera
segura u otro objeto estable al extraer
el panel de entrada de aire y los fi ltros.
Si no lo hace, podrían producirse da-
ños debido a la caída de objetos.
Cuando limpie el aire acondicionado
pare la unidad y desconecte la ali-
mentación.
Nunca abra el panel mientras el venti-
lador interno esté girando.
No coloque objetos cerca de la uni-
dad externa ni deje que se amonto-
nen hojas alrededor de dicha unidad.
Si hay objetos u hojas alrededor de la
unidad exterior, podrían entrar en ella
pequeños animales y tocar componen-
tes eléctricos, causando una avería,
humo o un incendio.
Póngase en contacto con su distri-
buidor para limpiar los componentes
internos de la unidad interior. No
intente hacerlo usted mismo.
El uso de un detergente no homologa-
do o un método de limpieza inadecua-
do puede dañar los componentes de
plástico de la unidad y provocar fugas.
También pueden producirse daños,
humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctri-
cos del motor.
Si escucha truenos o existe riesgo de
caída de rayos, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Esto puede dañar la unidad.
Si se daña el cable de potencia, pón-
gase en contacto con su distribuidor
o con un instalador cualifi cado.
Si no se reemplaza, podría causar una
avería o un incendio.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo
contrario existe riesgo de fuga de agua
o avería.
No controle el sistema con el inte-
rruptor principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga
de agua. Además, el ventilador puede
arrancar inesperadamente, lo que po-
dría causar lesiones.
Evite derramar líquido sobre la uni-
dad o colocar un recipiente de agua
sobre ella.
Si el agua entra en la unidad esto po-
dría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
RLF012A102_ES.indb 140RLF012A102_ES.indb 140 2016/07/05 18:44:472016/07/05 18:44:47
– 141 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES
ADVERTENCIA
No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la
unidad.
Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Para realizar reparaciones, consulte
con su distribuidor.
Reparaciones incorrectas pueden
ocasionar shocks eléctricos, incendios,
etc.
En caso de que el aire acondicionado
se reubique en otro lugar, póngase en
contacto con su distribuidor o con un
instalador cualifi cado.
Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, descargas eléctricas,
incendios, etc.
Si detecta alguna irregularidad (olor
a quemado, etc.), detenga el sistema,
desconecte la alimentación y consul-
te con su distribuidor.
El uso continuo del sistema en cir-
cunstancias anormales puede ser el
resultado de un funcionamiento defec-
tuoso, descargas eléctricas, incendios,
etc.
Si el acondicionador de aire no enfría
o no calienta la habitación, esto pue-
de deberse a una fuga de refrigerante.
Póngase en contacto con su distribui-
dor.
Si es necesario añadir refrigerante,
póngase en contacto con su provee-
dor para recibir las instrucciones
apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con
la piel, podría causar una lesión por
frío.
Si el gas refrigerante se inhala en ex-
ceso, podría causar temporalmente
un deterioro de la función nerviosa
como mareos y dolor de cabeza, o un
deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga in-
esperada de refrigerante cae sobre un
calefactor, estufa, plancha u otra fuen-
te de calor, se podrían generar gases
nocivos.
RLF012A102_ES.indb 141RLF012A102_ES.indb 141 2016/07/05 18:44:472016/07/05 18:44:47
– 142 –
Los nombres de cada parte y su función
Panel de en-
trada de aire
Entrada de aire
Filtros de aire
Salida de
aire
Salida de aire
Sensor de temperatura
ambiente
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
Ventilador
Interior de
la unidad
Lamas
(Aspas verticales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
derecha/izquierda
Deflectores
(Aspas horizontales)
Ajuste de la direc-
ción del flujo de aire
arriba/abajo
Página 164
Página 164
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERNA
Soporte del filtro
Soporte del filtro
Filtro de limpieza de aire
Filtro alergénico
(Naranja claro)
Filtro Deaodorirante
(Naranja)
Entrada de aire
(parte posterior
y lateral)
Ventilador
Interior de la
unidad
Nombre del
modelo
Conexión de la tubería
de refrigerante y cable
eléctrico
Manguera de
desagüe
Orificio de desagüe
* La apariencia varía según el modelo.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
Nombre del
modelo
Sección de visualización de
la unidad
Página 143
SPLIT TYPE
MODEL
SERVICE CODE
POWER SUPPLY
( INDOOR UNIT )
Intercambiador
de calor
(Aleta de aluminio)
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET
WARNING
RLF012A102A_ES.indb 142RLF012A102A_ES.indb 142 2016/11/10 18:58:492016/11/10 18:58:49
– 143 –
Pi Pi PiPi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
Pi
PiPi
Temperatura preestablecidaAjuste del fl ujo de aire
Sección de visualización de la unidad
Los nombres de cada parte y su función
Señal acústica para el mando a distancia
La señal acústica (PiPi) se produce cuando
la temperatura preestablecida se ajusta a 24 °C,
se selecciona el modo de funcionamiento
AUTO o se selecciona el flujo de aire automático.
La señal acústica (Pi) se produce cuando
se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en el modo CLEAN).
NOTA
Mando a distancia Soporte del man-
do a distancia
Soporte del filtro ×2
Filtro alergénico
(Naranja claro)
Filtro Deaodorirante
(Naranja)
Batería ×2
(R03 (AAA, Micro))
Tornillo de madera ×2
(para la montura del soporte del
mando a distancia)
Luz TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
TIMER.
Este botón se puede usar para encender/apagar la uni-
dad cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 144
Receptor de la señal de control remoto
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Testigo luminoso (verde) RUN
Accesorios
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea lentamente cuando está en
el modo de funcionamiento CLEAN
(3 segundos encendido, 1 segundo
apagado).
Parpadea cuando el flujo de aire se
detiene para evitar el soplado de aire
frío durante el funcionamiento de la
calefacción. (1,5 segundos encendido,
0,5 segundos apagado)
Pagina 162
Pagina 167
Las luces RUN parpadean rápidamente durante el modo de funcionamiento
no válido.
Pagina 168
RLF012A102A_ES.indb 143RLF012A102A_ES.indb 143 2016/11/17 14:50:472016/11/17 14:50:47
– 144 –
4
Mando a distancia
Proceso de ajuste de las pilas
Retire la tapa.
Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x2
Cierre la tapa.
Pulse el interruptor ACL con
la punta de un bolígrafo.
No use baterías viejas junto con nuevas.
Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-
trol remoto.
La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser
de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeter-
minado o por más tiempo que el especificado, existe el riesgo de que las
baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.
La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta du-
ración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aun-
que, posiblemente la batería tenga aun suficiente carga con posterioridad a
su fecha de vencimiento.
Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL
con la punta de un bolígrafo.
El control remoto puede ser usado separadamente desde la
pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,
instale el control remoto luego de verificar que el acondic-
inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-
cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
Preste atención
a las marcas
y
Si se produce un fallo de funcionamiento,
haga funcionar la unidad con la función de
accionamiento temporal.
Póngase en contacto con su distribuidor para
revisar el mando a distancia.
A continuación
¿No se han agotado las baterías?
“Proceso de ajuste de las pilas” más arriba.
Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a inten-
tar la acción.
Utilizando el soporte del control remoto
No deje caer el control remoto. Sea
cauteloso.
No coloque el mando a distancia en luga-
res con altas temperaturas, como en al-
fombras calefactoras eléctricas o estufas.
No coloque objetos pesados sobre el
control remoto ni se suba sobre él.
No coloque obstáculos entre el
control remoto y la unidad.
No vierta ningún líquido sobre el
mando a distancia.
No deje el control remoto expuesto
a la luz solar o a una iluminación
intensa.
Estrictamente prohibido
Nota de advertencia sobre el mando a distancia
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia)
El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado
de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es
usado.
Contenido de operación
OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,
y pulsando otra vez para parar la operación
No pulse el botón ON/OFF de la unidad durante 5 segundos o más.
(Si lo pulsa durante 5 segundos o más se pone en funcionamiento la refrigeración forzada que se utiliza durante el mantenimiento
o cuando se va a reubicar el aire acondicionado).
3
2
1
Pagina 148 paso 2
NOTA
NOTA
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.
El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
Las indicaciones en pantalla se desvanecen.
Ajuste la hora actual.
RLF012A102_ES.indb 144RLF012A102_ES.indb 144 2016/07/05 18:44:492016/07/05 18:44:49
– 145 –
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación
Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no
se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior.
Retire la tapa y extraiga las pilas.
Desconecte la línea de conmutación
que hay junto a las pilas con unos
alicates.
1
2
Desconectar
Inserte las pilas.
Cierre la tapa.
3
Ajuste del mando a distancia
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla
después de 1 minuto.
Apunte a la unidad interior el mando a distancia
(ajustado según el procedimiento descrito a la izqui-
erda) y envíe una señal pulsando el interruptor ACL del
mando a distancia.
Compruebe que se emite el sonido de recepción “pii”
desde la unidad interior.
Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pii”. (Si no
se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste desde
el principio.)
1
2
3
Ajuste de la unidad interior
Como la señal se envía
unos 6 segundos después
de pulsar el interruptor
ACL, dirija el mando a
distancia a la unidad inte-
rior durante ese periodo.
Protección infantil
Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento.
1
Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más.
se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo
puede operarse el botón ON/OFF.
Procedimiento de cancelación
Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos
o más.
Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de
temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flujo de aire. Para
cambiar los ajustes, desactive la protección infantil.
La protección infantil no funcionará durante el modo ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos).
NOTA
Recepción
pii
RLF012A102_ES.indb 145RLF012A102_ES.indb 145 2016/07/05 18:44:502016/07/05 18:44:50
– 146 –
4
Confi guración del intervalo del fl ujo de aire
Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pul-
se el botón ON/OFF para detenerlo.
Los ajustes del flujo de aire no se pueden hacer mientras la unidad esté en
funcionamiento.
Mantenga presionados los botones AIR FLOW U/D
(UP/DOWN) AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) durante 5
segundos o más.
La pantalla de ajustes de flujo de aire se ilumina.
Ajustes del fl ujo de aire.
Presione el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) y ajuste al lugar deseado.
Cada vez que se pulsa el botón AIR FLOW L/R (Flujo del aire: izquierda/dere-
cha), el indicador cambia con el siguiente orden:
Presione el botón ON/OFF.
Se han configurado los ajustes de flujo de aire del acondicionador.
Pulse en los 60 segundos siguientes al ajuste de flujo de aire (mientras se
ilumina la pantalla de ajuste de flujo de aire).
Lugar de instalación del acondicionador de aire y margen del fl ujo de aire
El diagrama siguiente indica los márgenes de flujo de aire correspondientes al lugar de instalación del acondicionador de aire. Tenga en cuenta
la disposición de su sala y ajuste el margen del flujo de aire para incrementar al máximo la efectividad del acondicionamiento de aire.
Margen del flujo de aire
(Instalación en el extremo izquierdo)
Margen del flujo de aire
(Instalación en el centro)
Margen del flujo de aire
(Instalación en el extremo derecho)
(Instalación en el
extremo izquierdo)
(Instalación en el
extremo derecho)
(Instalación en el centro)
3
1
2
Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el flujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondi-
cionado.
Cuando esté configurado el ajuste de flujo de aire, se guarda en el aire acondicionado aunque se desconecte la alimentación.
Para cambiar el ajuste de flujo de aire, configúrelo de nuevo con el control remoto.
Mientras esté funcionando no se puede configurar el ajuste de flujo de aire.
Cuando el aire acondicionado se instala en una ubicación a menos de 50 cm de la pared, se recomienda cambiar el ajuste de flu-
jo de aire a "Instalación en el extremo derecho" o "Instalación en el extremo izquierdo".
NOTA
RLF012A102_ES.indb 146RLF012A102_ES.indb 146 2016/07/05 18:44:502016/07/05 18:44:50
– 147 –
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
La figura aquí arriba muestra todas las
indicaciones con un propósito explicativo, pero prácti-
camente sólo son indicadas las partes pertinentes.
Botón de selección de OPERATION
MODE (Modo de funcionamiento)
Cada vez que se pulse este botón, cambia el
modo.
Página 148,150
Botón ALLERGEN CLEAR
(ELIMINAR ALÉRGENOS)
Este botón selecciona la operación
ALLERGEN CLEAR.
Página 154
Botón ON/OFF (ACTIVAR/
DESACTIVAR) (luminoso)
Pulse para poner en marcha la unidad,
púlselo de nuevo para detenerla.
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Este botón selecciona el funcionamiento
en modo SLEEP.
Página 152
Interruptor MENU (MENÚ)
Este interruptor selecciona el funcionamiento
CLEAN (LIMPIAR), el ajuste de brillo de visuali-
zación y el funcionamiento PRESET (PREESTA-
BLECIDO).
Página 161
Botón ON TIMER
Este botón selecciona la operación ON
TIMER.
Botón TIMER
Este botón sirve para ajustar la hora
actual y la función de temporizador.
Interruptor ACL
Este interruptor restaura el estado
predeterminado en el programa.
Página 144
Botón PROGRAM (Programar)
Este botón ajusta el Temporizador
semanal.
Página 155
Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO)
Este botón alterna entre los modos
HIGH POWER (Alta potencia) y ECO-
NOMY (Económico).
Página 159
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA)
Este botón cambia la dirección del flujo de
aire (izquierda/derecha).
Página 151
Botón SILENT (Silencio)
Este botón ajusta el funcionamiento
SILENT (Silencio).
Página 160
Botón OFF TIMER
Este botón selecciona la operación OFF
TIMER.
Página 152
Botón WEEKLY (Semanal)
Este botón activa y desactiva el Tempo-
rizador semanal.
Página 155
Botón 3D AUTO
Este botón establece la operación 3D
AUTO.
Página 151
Botón NIGHT SETBACK
Este botón establece el modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno).
Página 160
Botón CANCEL
Este botón cancela el temporizador ON
(de activación), el temporizador OFF (de
desactivación), y la operación SLEEP
(de autoapagado).
Sección de transmisión
Botón de ajuste de la
TEMPERATIRA
Este botón ajusta la temperatura de la
habitación.
Botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Cada vez que se pulse el botón, cambia
la velocidad del ventilador.
Página 149
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/
DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Este botón cambia la dirección del flujo
de aire (arriba/abajo).
Página 151
Botón SET (Ajuste)/Protección
infantil
Este botón sirve para ajustar el tempori-
zador y la protección infantil.
Página 145
Conmutador TIME SET UP
(CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO)
Este interruptor se utiliza para ajustar la
hora.
Página 148
Página 153
Procedimiento de transmisión
Cuando se pulsa algún botón del mando
a distancia mientras se apunta al apa-
rato de aire acondicionado, se transmite
una señal.
Cuando la señal es recibida correcta-
mente, recibe un sonido emitido desde
la unidad.
Se muestran los valores actuales de
hora, día de la semana y modo de fun-
cionamiento cuando el aparato de aire
acondicionado esté apagado.
Pantalla en estado apagado
[Vista con la cubierta abierta]
RLF012A102_ES.indb 147RLF012A102_ES.indb 147 2016/07/05 18:44:502016/07/05 18:44:50
– 148 –
2
El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj
interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente,
Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste
la hora actual.
1
Ajuste de la hora actual
Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00
como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora.
3
4
5
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se
pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su
estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no
está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa
según el procedimiento de ajuste.
Pulse el botón MODE.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste a
.
Pulse el botón ON/OFF.
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
Página 167
Si no desea utilizar el modo AUTO (automático), cam-
bie a COOL (frío), HEAT (calor) o FAN (ventilador) en
su lugar.
Página 150
2
1
Página 151
NOTA
NOTA
Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Presione el interruptor TIME SET UP.
Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fija, con lo que ha
finalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indi-
cador de hora.
Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última
operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El indicador de hora cambia de parpadeo a luz fija, lo que indica que el
ajuste ha finalizado.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últi-
ma operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora.
RLF012A102A_ES.indb 148RLF012A102A_ES.indb 148 2016/11/11 14:31:032016/11/11 14:31:03
– 149 –
Ajuste de la temperatura durante el modo AUTO
La temperatura preseleccionada por defecto en el modo AUTO es de 24 °C, tanto para el modo de refrigeración como para el de calefacción.
No obstante, puede ajustarse (a un mínimo de 18 °C y un máximo de 30 °C) con los botones o .
1
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
18
19
............ 23
24
25 .........
30.
Cuando aparece indicado 30, incluso si el botón está presionado, el indicador no
cambia.
Cuando hace un poco de frío
Pulse el botón .
Cuando hace un poco de calor
Pulse dl botón .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
30
29
............ 25
24
23 .........
18.
Cuando aparece indicado 18, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
La opción FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) puede ajustarse sin el modo DRY (Secar).
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Establecida automátic amente por el microcomputador AUTO
Operación silenciosa ULo
Funcionamiento ahorrando energía Lo
Funcionamiento normal Me
Funcionamiento potente de gran capacidad Hi
Cuando FAN SPEED (Velocidad del ventilador) se cambia de Hi (Alta) a
Lo (Baja) o ULo (Utrabaja), es posible que se oiga cómo fluye el refrige-
rante.
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR).
Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.
1
NOTA
AUTO HiMeLoULo
RLF012A102_ES.indb 149RLF012A102_ES.indb 149 2016/07/05 18:44:512016/07/05 18:44:51
– 150 –
2
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Página 151
Pulse el botón MODE.
Establezca el modo que necesite.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
Recomendación
Pulse el botón FAN SPEED.
Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar)
activo.
4
3
Parar: Pulse el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-
to en modo calefacción.
Página 167
Rango de temperatura de funcionamiento del aire acondicionado
Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no
funcionará la unidad.
Funcionamiento en modo COOL (Refrigeración)
Funcionamiento en modo HEAT (Calefacción)
Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C
Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C
Aproximadamente por debajo de 80%
El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad
Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de
condensación en la superficie de la unidad interior,
provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT
Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT
La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfiere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del siste-
ma de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Descongelación
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele,
lo cual evita una calefacción eficientemente.
Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 segundos. ON, 0,5 segundos.
OFF) durante la descongelación.
La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no
es un defecto.
La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.
1
El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiar-
se con el aparato de aire acondicionado en marcha.
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLF012A102_ES.indb 150RLF012A102_ES.indb 150 2016/07/07 17:20:032016/07/07 17:20:03
– 151 –
Cuando se inicia el funcionamiento en el modo calefacción, la dirección del deflector y la lama queda fijada en la posición horizontal/central para evi-
tar la corriente de aire frío. Vuelve a la posición establecida cuando se pone en marcha el suministro de aire caliente.
La dirección del deflector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor esta-
blecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
La dirección del flujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del flujo de aire
después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el deflector/lama se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIR FLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa
este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(ARRIBA/ABAJO).
La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que
pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(IZQUIERDA/DERECHA).
Memoria de aleta (Defl ector o lama detenidos)
Cuando pulse el botón AIR FLOW (U/D o L/R) una vez mientras el deflector o la lama están en movimiento, la oscilación se detendrá en la posición
deseada. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, la lama o el deflector se colocarán automáticamente en este ángulo cuando
se inicie la próxima puesta en marcha. Como este ángulo está memorizado en el microordenador, el deflector o la lama se colocarán automáticamente
en este ángulo cuando comience la próxima operación.
HEAT
(Soplado hori-
zontal)
(Soplado inclina-
do)
COOL, DRY
Se recomienda detener el ángulo de la aleta.
ADVERTENCIA
No exponga directamente ningún objeto al flujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidificador),
no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia
abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse con-
densación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede
producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
No trate de ajustar manualmente los deflectores y lamas, ya que éstos podrían no
cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control.
(Lama detenida)
(Oscilación)
(Oscilación)
(Deflector detenido)
La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA
Funcionamiento en modo 3D AUTO
La velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire se controlan automáticamente, permitiendo el acondicionamiento de aire
eficaz de toda la sala.
2
Se cancela el modo 3D AUTO cuando se alterna el modo de operación.
Si se cancela la operación 3D AUTO, la dirección del flujo de aire cambia-
rá a la utilizada antes de haber establecido 3D AUTO.
El modo 3D AUTO solo puede establecerse en los modos AUTO (Automá-
tico), COOL (Enfriar) o HEAT (Calentar).
Sin indicador
(Operación normal)
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón 3D AUTO.
Cada vez que se pulsa el botón 3D AUTO, el indicador cambia en el siguien-
te orden:
1
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón 3D AUTO para desactivar el indicador 3D AUTO.
(3D AUTO)
NOTA
RLF012A102_ES.indb 151RLF012A102_ES.indb 151 2016/07/05 18:44:522016/07/05 18:44:52
– 152 –
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Si se pulsa mientras la unidad está apagada
El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO) se inicia con los ajustes de funciona-
miento anteriores y el aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Si se pulsa mientras la unidad está en marcha
El aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo prefijado.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
Ejemplo: Usted prefiere que la unidad se pare transcurridas 3 horas.
Configurar en
La luz del temporizador (amarilla) está encendida.
La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido.
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)
La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefijado.
La temperatura prefijada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fin de evitar una refrigeración o calefac-
ción excesiva.
Página 154
1
Pulse el botón SLEEP.
4
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo OFF TIMER (temporizador de apagado)
La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera-
ción desde el paso 2.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF
TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-
ción del temporizador.
La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la ope-
ración ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
El ajuste SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE AUTOAPAGADO) no
puede ajustarse de forma simultánea con el ajuste OFF TIMER (TEM-
PORIZADOR DE APAGADO).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador SLEEP (Autoapagado).
Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30.
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF TIMER.
Parpadeará el indicador OFF TIMER .
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Configurar en las 22:30
3
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.
El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.
2
La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última
operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF TIMER.
La operación OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático
de la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF TIMER.
(Unidades de
diez minutos)
Sin indicador
(cancelado)
...
(Unidades de una hora)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
NOTA
RLF012A102_ES.indb 152RLF012A102_ES.indb 152 2016/07/05 18:44:522016/07/05 18:44:52
– 153 –
Funcionamiento en modo ON TIMER (temporizador de encendido)
1
2
Ejemplo: En caso de que la temperatura ambiente deseada se quiera alcanzar a las 8:00.
Pulse el botón ON TIMER.
Parpadeará el indicador ON TIMER
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 154
La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Configurar en las 8:00
3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON TIMER
Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes SLEEP TIMER y ON TIMER.
Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Confi guración del modo SLEEP TIMER
Configurar mediante los procedimientos de la página 152.
Configurar en
Confi guración de la operación ON TIMER
Configurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON TIMER.
Configurar en
La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta uni-
dad ha sido efectuada.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funciona-
miento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos
antes de la hora fijada para el modo ON TIMER.
El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo
ON TIMER.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora mediante el botón
SLEEP u ON TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.
La luz (amarilla) del temporizador se enciende.
Si el ajuste ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se establece cuando
el aire acondicionado está en marcha se detendrá el funcionamiento del mismo.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajústela en una nueva hora mediante el botón
ON TIMER.
Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.
El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la úl-
tima operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON TIMER.
La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO), se cancelará el ajuste.
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
1
2
RLF012A102_ES.indb 153RLF012A102_ES.indb 153 2016/07/05 18:44:532016/07/05 18:44:53
– 154 –
Funcionamiento en modo ON TIMER (Temporizador de encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado)
Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes ON TIMER y OFF TIMER.
Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento.
Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Ajuste de la operaión OFF TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 152. Configurar en las
Ajuste de la operaión ON TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 153. Configurar en las
El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la
configuración se haya completado.
El tiempo fijado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará
según el estado de funcionamiento.
Procedimiento de cancelación
Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para des-
conectar la pantalla del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o el botón
ON TIMER.
Arranque de confort
En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-
cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tem-
peratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina
“Arranque de confort”.
Mecanismo
La temperatura de la habita-
ción se comprueba 60 minutos
antes de la hora de inicio. De-
pendiendo de la temperatura
ambiente en ese momento,
la operación se inicia 5 a 60
minutos adelantada.
La función está disponible en
los modos de funcionamien-
to COOL y HEAT (incluido
AUTO). Este no actúa en los
modos DRY.
SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado)
En operación de refrigeración
(Parar) Inicia la operación
Control de temp.
ambiente adelan-
tado 1 hora Antes.
Ajuste de
hora
Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-
tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose
así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración
ni demasiado caliente durante la calefacción.
(Operación)
Ajuste de temperatura
Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos)
Pulse el botón ALLERGEN CLEAR.
1
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan
en el filtro alergénico.
Para parar:
Pulse el botón ON/OFF o el bo-
tón ALLERGEN CLEAR.
Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se reco-
mienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Finaliza
automáticamente en unos 90 minutos.)
Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS),
no se pueden configurar las operaciones de temperatura, velocidad del
ventilador, dirección del flujo de aire, y temporizador.
En el caso del multisistema SCM, la función de control ALLERGEN
CLEAR (eliminar alérgenos) no es válida.
En el caso del multisistema SCM, si el botón ALLERGEN CLEAR (eliminar
alérgenos) se pulsa por error, la unidad interior que recibe este comando
se detiene.
NOTA
NOTA
El funcionamiento del temporizador se puede ajustar
solamente para las siguientes 24 horas.
Primero, el aire acondicionado se enciende con el ON TI-
MER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Después, el aire
acondicionado se apaga con el OFF TIMER (TEMPORIZA-
DOR DE APAGADO).
Primero, el aire acondicionado se apaga con el OFF TI-
MER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). Después, el aire
acondicionado se enciende con el ON TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO).
1
2
El aire acondicionado está detenido.
El aire acondicionado está en funcionamiento.
Ajuste de
temperatura
Ajuste de hora Ajuste de hora
+1,0°C
1 hora
30 minutos
2 horas
1 hora
2 horas
-1,0°C
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
-6,0 °C
Ajuste de
temperatura
Operación COOL
Operación HEAT
RLF012A102_ES.indb 154RLF012A102_ES.indb 154 2016/07/05 18:44:532016/07/05 18:44:53
– 155 –
SECAR 26°C
SECAR 25°C
Funcionamiento en modo Temporizador semanal
Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON TIMER/OFF TIMER —temporizador de encendido o de apagado)
para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fijado, el temporizador se repetirá con los mismos progra-
mas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Ejemplo (con tiempo frío)
Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal
Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal).
1
Pulse el botón WEEKLY (Semanal).
El Temporizador semanal entra en funcionamiento.
Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en
el siguiente orden:
(Temporizador semanal activado) (Temporizador semanal desactivado)
Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporiza-
dor (amarilla) del aparato de aire acondicionado.
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interrup-
tor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa
Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar
el programa según el procedimiento de ajuste.
El Temporizador semanal se activa y desactiva independiente-
mente de si el aire acondicionado está en marcha o no.
El modo ON TIMER (Temporizador de encendido) del Tempo-
rizador semanal es efectivo independientemente de si el aire
acondicionado está en marcha o no.
Cuando llega la hora de ajuste de ON TIMER (Temporizador
de encendido), el mando a distancia funciona según los va-
lores de ajuste. El indicador del mando a distancia también
pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambi-
arse desde el mando a distancia después de activarse el modo
ON TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador
semanal.
Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON TIMER
(Temporizador de encendido).
Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, tempera-
tura, dirección del flujo de aire, ECONOMY (Económico), 3D
AUTO, NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silen-
cio).
No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON TIMER
(Temporizador de encendido) del Temporizador semanal.
El modo OFF TIMER (Temporizador de apagado) del Tempori-
zador semanal es efectivo solo con el aparato de aire acondicio-
nado en marcha. Cuando llegue la hora fijada por el OFF TIMER
(Temporizador de apagado), se detiene el aire acondicionado.
Cuando hay establecidos múltiples números de programa para
el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde
la primera hora fijada.
Cuando hay varios temporizadores activos (ON TIMER (Tem-
porizador de encendido), OFF TIMER (Temporizador de apa-
gado) y SLEEP TIMER (Autoapagado)), el Temporizador se-
manal no funciona aunque llegue la hora fijada en ON TIMER
o OFF TIMER. El Temporizador semanal entra en funcionami-
ento una vez terminados los distintos temporizadores.
No pueden fijarse un ON TIMER (Temporizador de encendido)
y un OFF TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora
del mismo día de la semana.
En el caso de que el ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR
SEMANAL) no se envíe a la unidad, la luz TIMER (TEMPORI-
ZADOR) no se encenderá aunque se pulse el botón WEEKLY
(SEMANAL) y se muestre
en el mando a distancia.
: Ajuste de Temporizador
semanal
: Ajuste MANUAL
Sin indicador
NOTA
RLF012A102_ES.indb 155RLF012A102_ES.indb 155 2016/07/05 18:44:542016/07/05 18:44:54
– 156 –
Modo de ajuste <ajuste individual>
6
Pulse el botón ON TIMER (Temporizador de encendido) u OFF
TIMER (Temporizador de apagado).
Se establece ON TIMER (Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador de
apagado) y parpadea el indicador de hora.
Se selecciona ON TIMER
(Temporizador de encendido)
Pulse el botón SET (Ajustar).
Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador de
apagado)), parpadean los temporizadores
y .
Cuando están disponibles los contenidos de ajuste (ON TIM-
ER (Temporizador de encendido) u OFF TIMER (Temporizador
de apagado)), el temporizador
o parpadea.
5
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de
programa.
Pulse el botón PROGRAM (Programar) .
Parpadean y el día actual.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que reservar.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden:
Mon Tue Wed
...
Sun
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Mon Sun
...
Sat
Tue
1
Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
Muestra todos los días de
la semana
Muestra todos los días de
la semana
Se selecciona OFF TIMER
(Temporizador de apagado)
RLF012A102_ES.indb 156RLF012A102_ES.indb 156 2016/07/05 18:44:542016/07/05 18:44:54
– 157 –
10
Pulse el botón PROGRAM (PROGRAMAR)
o el botón SET
(Ajustar).
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado.
Se tardan 3 segundos en enviar la transmisión, con lo que apunte el mando a distancia al
receptor de señales inalámbricas de la unidad interior durante ese periodo.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido (pi, pi, pi).
Cuando se pulsa el botón SET (Ajustar), el ajuste continúa desde el Paso 2.
9
Pulse el botón SET (Ajustar).
La hora queda establecida y parpadean y .
8
Establezca los valores de ajuste que necesite.
Con ON TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcion-
amiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del flujo de aire y se puede establec-
er el modo ECONOMY (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
7
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Establezca la hora.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Modo de ajuste <ajuste colectivo>
Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, selecci-
one “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se
sobrescriben los valores.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces
se cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación,
y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean du-
rante 10 segundos.
(Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa).
Al final del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Programar).
En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción (pi, pi, pi) tres veces. Si no se emite
el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el sonido.
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
Con ON TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8.
Con OFF TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9.
NOTA
RLF012A102_ES.indb 157RLF012A102_ES.indb 157 2016/07/05 18:44:552016/07/05 18:44:55
– 158 –
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual>
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa.
2
5
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).
Se cancelan los contenidos de ajuste de ON TIMER (Temporizador de
encendido) y de OFF TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra
en la sección de indicación de hora.
6
Pulse el botón PROGRAM (Programar) .
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire
acondicionado.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido (pi, pi, pi).
Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la oper-
ación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar.
Pulse el botón PROGRAM (Programar) .
Parpadean y el día actual.
1
Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo>
Modo Confi rmación
Procedimiento de cancelación
El modo Confirmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL
(Cancelar) o SET (Ajustar).
Pulsar el botón PROGRAM (Programar)
durante 3
segundos o más.
parpadea y se ilumina el valor de ajuste.
1
Se pueden confirmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal.
2
Mon P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4Tue
Sun P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra
para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM
(Programar) en el modo Confirmación, se ajusta un modo de ajuste.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que cancelar.
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa que cancelar.
En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa
el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar).
Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado
colectivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba.
Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 157, se
crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo
Confirmación, este termina.
Muestra todos los días
de la semana
NOTA
RLF012A102_ES.indb 158RLF012A102_ES.indb 158 2016/07/05 18:44:562016/07/05 18:44:56
– 159 –
Modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA)
Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifica la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de
refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED
desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
Cuando este
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para
cancelar el modo HIGH POWER.
El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible
con los modos DRY (Secar) y ON TIMER (Temporizador de
encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado).
Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido des-
pués de establecer el modo ON TIMER (Temporizador de
encendido), se pasará al modo HIGH POWER (Alta poten-
cia) a la hora establecida.
Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse
el sonido del flujo del refrigerante.
El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
na de nuevo.
(El modo de funcionamiento cambiará al modo ECO-
NOMY (ECONÓMICO)).
2
Cuando se cambia el modo de operación.
3
Cuando han pasado 15 minutos desde el inicio de la
operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
4
Cuando se presione el botón 3D AUTO.
5
Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio).
6
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
Modo ECONOMY (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfria-
miento excesivo.
La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la cale-
facción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado
cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
ne de nuevo.
2
Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a
FAN.
3
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA
NOTA
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)
2
Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO).
Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON TIMER (Tem-
porizador de encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
1
(Encendido fuerte) (E
CON
ó
MICO
)
(E
CON
ó
MICO
) (Operación normal)
La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en
marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los si-
guientes casos.
1
Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECONOMY.
2
Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
do en modo ECONOMY.
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde
los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
Sin visualización
(Operación normal)
Sin visualización
RLF012A102_ES.indb 159RLF012A102_ES.indb 159 2016/07/07 17:20:102016/07/07 17:20:10
– 160 –
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no-
che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C.
Funcionamiento en modo SILENT (Silencio)
Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación
desde el paso 2.
1
(SILENT (Silencio) activado) (SILENT (Silencio) desactivado)
1
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) activado)
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) desactivado)
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire
acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C.
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar
ajustes de temperatura.
Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se
recomienda para cuando no haya nadie en la habitación.
En modo NIGHT SETBACK (CONFORT NOCTURNO), no se puede
seleccionar el modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA) y ECONOMY
(ECONÓMICO).
Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
pulsando el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de
funcionamiento se restablece al modo inmediatamente anterior a pasar a
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio).
Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al máximo.
El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o
FAN (Ventilar) activados.
En el caso de los siguientes modos, el acondicionador volverá al modo
SILENT (SILENCIOSO) cuando se vuelva a encender.
1
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el
botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio).
2
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo
SLEEP (Autoapagado) u OFF TIMER (Temporizador de apagado)
durante el modo SILENT (Silencio).
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los
modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso.
En el caso del multisistema SCM, el control SILENT (Silencio) no es válido.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE
(Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
2
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón SILENT (Silencio).
Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (En-
friar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
Sin indicador
Sin indicador
NOTA
NOTA
RLF012A102_ES.indb 160RLF012A102_ES.indb 160 2016/07/05 18:44:572016/07/05 18:44:57
– 161 –
Función MENU (MENÚ)
La función MENU (MENÚ) se utiliza para ajustar el brillo de visualización, el modo de funcionamiento SELF CLEAN (autolimpeza) y el modo de fun-
cionamiento PRESET (PREESTABLECIDO).
1
2
Cada vez que el interruptor MENU (MENÚ) se pulsa con la
punta de un bolígrafo, etc., la visualización cambia en el
siguiente orden:
Pulse el botón
o (TIMER)” para seleccionar el nivel de
brillo.
Ajuste del brillo de visualización
Esta función se puede utilizar cuando sea necesario ajustar el brillo de visualización de la unidad.
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el ajuste
de brillo de visualización.
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
3
Ajuste del brillo de
visualización
Funcionamiento en
modo SELF CLEAN
(autolimpeza)
Funcionamiento
PRESET
100%
(Original)
50% 0%
(Apagado)
RLF012A102_ES.indb 161RLF012A102_ES.indb 161 2016/07/05 18:44:572016/07/05 18:44:57
– 162 –
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
Funcionamiento PRESET (PREESTABLECIDO)
La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del
interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
Esta operación puede guardar el ajuste preferente para futuras operaciones.
2
Pulse el botón o (TIMER)” para seleccionar CLEAN
(limpieza).
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el modo
de funcionamiento PRESET (PREESTABLECIDO).
Pulse el botón SET (Ajustar).
1
1
2
3
4
Pulse el botón SET (Ajustar).
3
NOTE
Al pulsar el botón MODE (Modo) en el funcionamiento PRESET (PRE-
ESTABLECIDO) durante el funcionamiento 3D AUTO o HIGH POWER
(Alta potencia), se cancelará.
Al pulsar el botón MODE (Modo) en el funcionamiento PRESET (PRE-
ESTABLECIDO) durante el funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO),
continuará.
(CLEAN (Limpio)
desactivado)
(CLEAN (Limpio)
activado)
Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el
modo CLEAN (LIMPIAR). Para detener el aire acondicionado inmediata-
mente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado
funcionando en modo HEAT y FAN, OFF TIMER, SLEEP y ALLERGEN
CLEAR.
El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación CLEAN (LIMPIAR).
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
Pulse el botón SLEEP (Autoapagado), el botón ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos) o el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) du-
rante el modo CLEAN para cancelarlo. A continuación, la unidad pasa al
modo SLEEP (Autoapagado), ALLERGEN CLEAR (Eliminar alérgenos) o
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA
3 segundos
1 segundos
ON
OFF
Seleccione las opciones preferentes de OPERATION MODE
(Modo de operación), TEMPERATURE (TEMPERATURA), FAN
SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) y la dirección de AIR
FLOW.
Cuando el aire acondicionado está en funcionamiento AUTO
(automático), COOL (Enfriar), HEAT (Calentar), DRY (Secar), FAN
(ventilador) y NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), pulse el
botón MODE (Modo)
durante más de 3 segundos. El funcionamiento PRESET (PREES-
TABLECIDO) se iniciará.
Pulse el interruptor MENU (MENÚ) para seleccionar el modo
de funcionamiento SELF CLEAN (autolimpeza).
RLF012A102_ES.indb 162RLF012A102_ES.indb 162 2016/07/05 18:44:572016/07/05 18:44:57
– 163 –
Función de reinicio automático
La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctri-
co.
Se cancelarán los siguientes ajustes:
1
Ajustes del temporizador
2
Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que vol-
ver a programar el temporizador otra vez.
Ajuste una temperatura ambiente
agradable.
Las temperaturas excesivamente altas
o bajas no son buenas para su salud y
derrochan electricidad.
Evite la exposición directa a la luz so-
lar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por
medio de cortinas o biombos. Mantenga las venta-
nas y puertas cerradas, con excepción de cuando
está ventilando.
Opere la unidad sólo cuando lo nece-
site.
Haga buen uso del timer para operar la
unidad sólo cuando sea necesario.
Limpie los fi ltros frecuentemente.
Los filtros obstruidos pueden bloquear el
flujo de aire y produce una disminución
en la eficiencia de la operación.
Ajuste la dirección del flujo de aire
correctamente.
Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e iz-
quierda/derecha para obtener así una
temperatura ambiente pareja.
Mantenga alejadas las fuentes de calor
cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del
ambiente tanto como sea posible.
Consejos para un funcionamiento efectivo
Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
NOTA
RLF012A102_ES.indb 163RLF012A102_ES.indb 163 2016/07/05 18:44:582016/07/05 18:44:58
– 164 –
Mantenimiento
Desconecte la alimentación.
Retirar el fi ltro de aire
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
No utilice los siguientes ele-
mentos:
Agua caliente (40°C o más)
Esto podría deformar o descolorar la
unidad.
Gasolina, disolvente, bencina o lim-
piadores, etc. Todos ellos podrían
deformar o rayar la unidad.
Reinstale el fi ltro de aire
Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como se indica
en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura.
Si pone en marcha la unidad sin los filtros de aire, esta pue-
de ensuciarse y resultar dañada.
Limpieza
PRECAUCIÓN
No lave el filtro con agua hirviendo.
No seque el filtro sobre el fuego.
Trátelo con cuidado.
Limpiando la unidad
Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora.
Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en
agua caliente.
1
2
3
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Limpieza del panel de entrada de aire
El panel puede lavarse con agua. Después de lavarlo con
agua, quite cualquier humedad que quede en el panel y
póngalo a secar donde no le dé el sol.
No derrame ningún líquido so-
bre la unidad.
No toque las aletas de alu-
minio del intercambiador de
calor.
Apóyese rmemente en una
escalera o en algún otro obje-
to estable al extraer el fi ltro y
el panel de entrada.
Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Cómo extraer y colocar el panel de entrada de aire
Extracción
Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su
interior o realizar otros trabajos, abra el panel 90 grados y
luego tire de él hacia delante.
Apertura
Coloque los dedos en las esquinas de ambos lados del panel y
tire del panel hacia delante para que se abra unos 70 grados.
Levante y tire del panel de entrada de
aire hacia delante.
Sujete los pomos con suavidad en ambos
lados y levante ligeramente para retirar el
panel.
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente
(aprox. 30°C) y séquelo bien.
Cierre
Empuje ambas esquinas del panel por igual y presione un poco
más con suavidad en el centro.
Instalación
Introduzca la patilla del panel en la ranura del panel delantero des-
de la posición que se muestra a continuación, sujete el panel por
ambos extremos de la parte inferior, bájelo despacio y, a continua-
ción empújelo con suavidad hasta que se cierre.
Limpiando el fi ltro de aire.
Patilla del panel
RLF012A102_ES.indb 164RLF012A102_ES.indb 164 2016/07/05 18:44:582016/07/05 18:44:58
– 165 –
En el fi nal de la temporada
Apague la unidad y desconecte la alimentación.
La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no
está en funcionamiento.
Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su
consumo y sus gastos.
En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el fl ujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA
Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,
y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regu-
lar y correctamente.
1
2
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los fi ltros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas.
Seca el interior de la unidad.
3
4
5
Asegúrese de que no haya corrosión u óxido
en el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
1
2
3
4
5
Instalación, inspección, y reemplazo del fi ltro de limpieza de aire
1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. Página 164
2. Retire los soportes del filtro, con el filtro de limpieza de aire instalado en ellos,
del acondicionador de aire.
3. Extraiga el filtro alergénico (naranja claro) del soporte del filtro e inspecciónelo.
Use una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del filtro alergénico. Re-
cambie el filtro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose más de 1
año.
(El filtro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, el pe-
riodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.)
Extraiga el filtro deaodorirante (naranja) del soporte del filtro e inspecciónelo. Eli-
mine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el filtro deaodoriran-
te. Si el filtro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar con agua. Pero tenga
en cuenta que el filtro es frágil, de manera que conviene lavarlo en el soporte
del filtro para evitar dañarlo. Después de lavar el filtro, póngalo a secar al sol. Po-
niendo el filtro al sol se reactiva el efecto desodorante.
(No tire los soportes del filtro. Son reutilizables.)
4. Instale el filtro de limpieza de aire en los soportes del filtro, y después instale los
soportes del filtro en el acondicionador de aire.
Soporte del filtro
Filtro
El filtro alergénico y el filtro deaodorirante se pueden instalar a la
derecha o a la izquierda del aire acondicionado.
Coloque el filtro alergénico con la parte de color naranja claro
delante.
Artículo Característica Color
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérge-
nos que se acumulan en el filtro.
Descompone las sustancias que emiten olores, producien-
do un efecto desodorante.
Filtro deaodorirante
Naranja
Filtro alergénico Naranja claro
Con respecto al reemplazo del filtro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.
5. Instale los filtros de aire y cierre el panel de entrada de aire.
Página 164
NOTA
El intercambiador de calor puede dañar sus dedos.
Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de
entrada de aire y los filtros.
PRECAUCIÓN
RLF012A102_ES.indb 165RLF012A102_ES.indb 165 2016/07/05 18:44:592016/07/05 18:44:59
– 166 –
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma
anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia
a sus vecinos.
Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación.
No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones
y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble-
mas.)
En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio
de carga si es requerido en este caso.)
Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.
Posición adecuada de instalación
No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables.
Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a
las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.
El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como
televisor, radio, etc.
El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
El acondicionador de aire no opera correctamente.
¿Está el timer en la posición
ON?
¿No está el interruptor des-
conectado?
¿Hay una falla de energía o
está el fusible averiado?
Tratamiento de problemas
Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
Refrigeración defi ciente
Refrigeración o calefación defi cientes
¿Hay ventanas o puertas
abiertas?
¿Está la temperatura am-
biente ajustada como lo de-
sea?
¿Hay alguna fuente de calor
en el ambiente?
¿Hay muchas personas en
el ambiente?
¿Están los filtros de aire lim-
pios (no obstruidos)?
¿Está entrando la luz solar
directamente en el ambien-
te?
Si el aparato de aire acondicio-
nado no funciona correctamen-
te después de comprobar los
puntos de la izquierda, si sigue
existiendo alguna duda tras con-
sultar la página 167, o si se da
alguna de las condiciones des-
critas en la página 168, interrum-
pa la alimentación o póngase en
contacto con su distribuidor.
RLF012A102_ES.indb 166RLF012A102_ES.indb 166 2016/07/05 18:44:592016/07/05 18:44:59
– 167 –
Aviso
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
calefacción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya
calentado. (2 a 5 minutos.)
No sale aire durante un periodo de entre 5 – 15 minutos o
sale aire un instante en funcionamiento en modo calefac-
ción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta,
la unidad a veces realiza el descongelamiento automatica-
mente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye
correr agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidifi cación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la
evaporación de humedad y ahorra así energía.
Se oyen ruidos como el correr de agya. Se ha producido por el líquido refrigerante que circula dentro
de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásti-
cos.
Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control
del refrigerante o los componentes eléctricos.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. Esto significa que la velocidad de rotación del compresor está
aumentando o disminuyendo.
En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo”
durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.
Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad
de interior.
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda
bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Se libera vapor durante el funcionamiento en el modo
COOL (frío).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor
proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la
unidad.
Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un
olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cos-
méticos que han impregnado la unidad.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aun-
que se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no
se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remo-
to para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuan-
do el receptor de señal en el acondicionador de aire está ex-
puesto a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiem-
po con alta humedad, es posible la formación de humedad en
las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
El ventilador no se para inmediatamente después de que
se haya parado la operación de la unidad.
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después
de 2 horas si está ajustado a operación
CLEAN (LIMPIAR).
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger
la unidad.
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
operación.
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
La luz RUN se apagará cuando finalice la operación CLEAN (LIMPIAR).
Flujo de aire
Ruido
Otros
RLF012A102_ES.indb 167RLF012A102_ES.indb 167 2016/07/05 18:45:002016/07/05 18:45:00
– 168 –
Póngase en contacto con su distribuidor
Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Fusibles o enchufe a menudo quema-
dos.
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el tele-
visor, la radio u otros aparatos elec-
trónicos.
Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación
inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 mi-
nutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón
ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan.
El interruptor no actúa seguramente. Se oye un ruido extraño durante el fun-
cionamiento.
Las luces RUN y TIMER de la sección de visualización de la
unidad parpadean rápidamente (0,5 segundos encendidas,
0,5 segundos apagadas) o las luces no funcionan.
Acerca del aire acondicionado múltiple
Funcionamiento Simultáneo
Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo
“Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar
será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de
soplado de aire.
Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar tenga prioridad, pare el aparato de aire acondicionado
que tenga prioridad o cambie el tipo de funcionamiento de la unidad que se puso en marcha en primer lugar para que coincida
con el de la unidad que se puso en marcha en segundo lugar.
Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá.
Funcionamiento Automático
Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición AUTO, el aire acondicionado selecciona
automáticamente FRÍO o CALIENTE cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse auto-
máticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa.
En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica
cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.)
Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos
de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite)
refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del flujo
del refrigerante en esas unidades.
ON
OFF
0,5 segundos
0,5 segundos
RLF012A102A_ES.indb 168RLF012A102A_ES.indb 168 2016/11/11 14:31:172016/11/11 14:31:17
– 169 –
Función de auto diagnóstico
Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor
las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
Causa
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 3 del intercam-
biador de calor interior
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor interior
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Luz de TIMER encendida
Parpadea-1 vez
Luz de RUN
Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor del intercambia-
dor de calor exterior
Error del sensor de temperatura
exterior
Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conec-
tor
Luz de RUN parpadea
continuamente
Conductor del sensor del intercambiador de calor roto, mala
conexión del conector
Error del sensor del tubo de eva-
cuacion
Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
conector defectuosa
Luz de RUN encendida
Luz de RUN parpadea 2
veces
Bloqueo del rotor
Compresor defectuoso
Fase abierta en el compresor
Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvu-
la de servicio cerrada.
Cable de compresor roto
Bloqueo de compresor
Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
servicio cerrada
Alimentación defectuosa, cable de señal roto, tarjetas de la
unidad exterior/interior defectuosas
Error de transistor de potencia
Transistor de potencia roto
Corte de corriente
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente
Sobrecarga de funcionamiento, sobrecarga de refrigeración
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador exte-
rior
Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Protección frente a alta presión en
refrigeración
Sobrecarga de refrigeración, cortocircuito de la unidad exte-
rior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-5 vez
Parpadea-6 vez
Parpadea-7 vez
Parpadea-2 vez
Error en el sensor del tubo de
aspiración
Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión
del conector
Parpadea-5 vez
Error en el circuito
Fallo en el circuito o mala conexión del conector
Parpadea-5 vez
Error del motor del ventilador inte-
rior
Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Parpadea-6 vez
No hay suficiente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
No hay suficiente refrigerante, goteando
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-7 vez
Luz de RUN parpadea 7
veces
Válvula de servicio cerrada
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-1 vez
RLF012A102_ES.indb 169RLF012A102_ES.indb 169 2016/07/14 13:37:582016/07/14 13:37:58
– 170 –
RLF012A102_ES.indb 170RLF012A102_ES.indb 170 2016/07/05 18:45:012016/07/05 18:45:01
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC20ZS-S
SRC25ZS-S
SRC35ZS-S
SRC50ZS-S
Category Model
SRK Series
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
SRK20ZS-SB
SRK25ZS-SB
SRK35ZS-SB
SRK50ZS-SB
SRK20ZS-ST
SRK25ZS-ST
SRK35ZS-ST
SRK50ZS-ST
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
RLF012A102B_Cover.indd 2RLF012A102B_Cover.indd 2 2/15/2017 11:05:45 AM2/15/2017 11:05:45 AM
RLF012A102B
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
SRK20ZS-SB
SRK25ZS-SB
SRK35ZS-SB
SRK50ZS-SB
SRK20ZS-ST
SRK25ZS-ST
SRK35ZS-ST
SRK50ZS-ST
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201702
RLF012A102B_Cover.indd 1RLF012A102B_Cover.indd 1 2/14/2017 7:41:20 PM2/14/2017 7:41:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZS-ST,-SB Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para