Pioneer AVIC_X1R El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de hardware
UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV CON DVD
AVIC-X1R
ESPAÑOL
1
Introducción
Presentación del manual
Este manual describe principalmente la informa-
ción relacionada con el hardware como los nom-
bres de pieza del sistema de navegación o las
precauciones para su uso. Lea este manual y el
resto de documentos incluidos antes de utilizar
el sistema de navegación. Se describen los
siguientes temas en cada capítulo:
Modo de empleo de este manual
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer
la siguiente información sobre las convenciones
empleadas en este manual. Conocer bien estas
convenciones le facilitará el aprendizaje sobre el
empleo de este nuevo equipo.
Los botones del sistema de navegación se indi-
can del siguiente modo:
ej.) Botón POS, botón NAVI MENU.
Las opciones de menú o las teclas táctiles
mostradas en la pantalla se muestran del
siguiente modo:
ej.) “Destino”, “Ajustes”.
La información adicional, las aplicaciones
alternativas y otras notas se presentan de esta
forma:
ej.)
Si no se visualiza el icono de fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Las referencias se indican del modo siguiente:
ej.)
Para discos adecuados Página 6
Introducción
En el presente capítulo se describen las precau-
ciones de uso del sistema de navegación.
Uso de la unidad de navegación y
los nombres de los componentes
Este capítulo describe aspectos del sistema de
navegación con los que debe estar familiarizado,
como el nombre de sus partes y cómo insertar y
expulsar discos.
Apéndice
Este apartado describe cómo se utiliza el sistema
de navegación o los discos y las características
técnicas del sistema de navegación.
2
Índice
Introducción 1
Presentación del manual 1
Modo de empleo de este manual 1
Terminología 1
Índice 2
Información importante de seguridad 3
Notas para antes de utilizar el sistema e informa-
ción adicional 4
Precaución 4
Actualización del DVD 6
Discos compatibles 6
Códigos de zona en los discos de vídeo de
DVD 6
Funciones (características del dispositivo) 7
Para proteger la pantalla LCD 8
Para visualizar la pantalla LCD con comodidad 8
Memoria de estado 8
Qué indican las marcas de los DVD 8
Cuando una operación está prohibida 8
Reinicialización del microprocesador 8
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y
los nombres de los componentes 11
Unidad de pantalla 11
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 13
Carga de discos 13
Ajuste del volumen 14
Desactivación de la fuente 14
El botón REAR 14
Apertura y cierre del panel LCD 14
Ajuste del ángulo del panel LCD 15
Ajuste horizontal del panel LCD 15
Cambio del modo de pantalla panorámica 15
Ajuste de la imagen 16
Ajuste del atenuador de luz 16
Protección de la unidad contra robo 17
Extracción del panel delantero 17
Colocación del panel delantero 17
Apéndice 19
Solución de problemas 19
Mensajes de error 20
Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos
de velocidad 20
Factores que pueden causar errores graves de
ubicación 20
Manipulación y cuidados del disco 20
Discos con mapas de navegación 20
La unidad de DVD y su mantenimiento 20
Discos DVD y otros medios de almacenamiento
en DVD 21
Discos CD-R/CD-RW 21
Ficheros MP3 21
Condiciones ambientales para la reproducción
del disco 23
Uso correcto del display 23
Utilización de la unidad de pantalla 23
Pantalla de visualización de cristal líquido
(LCD) 24
Mantenimiento de la pantalla LCD 24
Tubo fluorescente pequeño 24
Glosario 24
Especificaciones 25
3
Información importante de
seguridad
Antes de utilizar el sistema de navegación, ase-
gúrese de haber leído y entendido la siguiente
información sobre seguridad:
Lea todo el manual antes de poner en funcio-
namiento el sistema de navegación.
Las funciones de navegación de la unidad (y
la opción de cámara de retrovisor, si ha sido
adquirida) es sólo una asistencia para la con-
ducción del vehículo. No es un sustituto de la
atención y cuidado que usted debe poner a
las circunstancias de circulación.
No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara de retrovisor, si dispone de
ella) si le puede distraer o impedir que con-
duzca de manera segura. Observe siempre las
normas de seguridad para la conducción y
respete todas las regulaciones del tráfico exis-
tentes. Si tiene problemas al manejar el sis-
tema o al leer la pantalla, aparque el vehículo
en un lugar seguro y aplique el freno de mano
antes de realizar los ajustes necesarios.
No permita nunca a nadie emplear el sistema
a menos que hayan leído y entendido las ins-
trucciones de operación.
No utilice nunca este sistema de navegación
para dirigirse a un hospital, una comisaría de
policía, ni centros similares en un caso de
emergencia. Llame al número de emergencia
que corresponda.
La información de rutas y de guía visualizada
por este equipo sólo tiene el fin de servir de
referencia. Es posible que no muestre la infor-
mación sobre rutas permitidas, condiciones
de la carretera, calles de un solo sentido,
carreteras cerradas o restricciones de tráfico.
Las restricciones del tráfico y los cambios pro-
visionales actualmente en vigencia siempre
tendrán prioridad sobre la guía que ofrece ese
producto. Respete siempre las restricciones
existentes del tráfico aunque este producto
ofrezca un consejo que sea contrario.
Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el producto
muestre rutas e instrucciones de guía inapro-
piadas.
No ponga el volumen del sistema de navega-
ción tan alto como para que le impida oír el
tráfico del exterior y los vehículos de emergen-
cia.
Para mayor seguridad, algunas funciones
están deshabilitadas a no ser que se ponga el
freno de mano.
Los datos codificados en el disco de este pro-
ducto son propiedad intelectual del provee-
dor, quien será responsable de dicho
contenido.
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las consignas de seguridad cuando sea
necesario.
Preste atención a las advertencias del manual
y siga las instrucciones atentamente.
No instale la pantalla en un lugar que pueda
(i) impedir la visión del conductor, (ii) interfe-
rir en el rendimiento de cualquier otro sis-
tema del vehículo o función de seguridad,
como los airbags, botones de las luces de
advertencia, o (iii) impedir que se pueda con-
ducir de forma segura.
Recuerde utilizar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduzca el vehículo. En caso
de accidente, las consecuencias serán
mucho más graves si no lo lleva puesto.
Si utiliza los DVD más actuales, obtendrá
datos más precisos. Puede encontrar actuali-
zaciones en su concesionario local de Pio-
neer.
No use nunca auriculares mientras conduce.
No intente instalar o reparar el sistema de
navegación por sí mismo. La instalación o
reparación del sistema de navegación por
parte de personas sin una formación y expe-
riencia adecuadas en equipos y accesorios de
automoción puede resultar peligrosa y podría
exponerle al riesgo de sufrir sacudidas eléctri-
cas u otros peligros.
4
Notas para antes de utilizar el
sistema e información adicional
Precaución
Las frecuencias de sintonización de la unidad
están ajustadas para utilizarse en Europa occi-
dental, Asia, Oriente Medio, África y Oceanía.
Si se utiliza en otras zonas la recepción puede
verse perjudicada. La función RDS sólo fun-
ciona en áreas con emisoras de FM que emi-
tan señales de RDS.
LA TOMA VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISE-
ÑADA PARA DETECTAR EL ESTADO DE
ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONEC-
TARSE EN EL LADO DEL SUMINISTRO
ELÉCTRICO DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. EN EL CASO DE QUE
ESTUVIERA MAL CONECTADA O SE
UTILIZARA DE OTRO MODO, SE
PODRÍAN INFRINGIR LAS LEYES APLI-
CABLES Y DAR LUGAR A HERIDAS O
DAÑOS GRAVES.
Evite que esta unidad entre en contacto
con cualquier tipo de líquido. Podrían pro-
ducirse sacudidas eléctricas. En caso de
que esto suceda, esta unidad podría
dañarse, salir humo de su interior y sobre-
calentarse.
Definición de la pantalla
En adelante, la pantalla que va unida a la car-
casa del producto se denominará “Pantalla
delantera”. La pantalla opcional que se debe
adquirir para utilizarse junto con el producto
se denominará “Pantalla trasera”.
El Pioneer CarStereo-Pass es para uso sola-
mente en Alemania.
Proteja el producto contra la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria se borrará y deberá reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que el producto no funcione
correctamente, póngase en contacto con su
concesionario o el servicio técnico autorizado
Pioneer más próximo a su domicilio.
Interbloqueo con el freno de mano
Ciertas funciones ofrecidas con este sistema de
navegación podrían resultar peligrosas si se
emplearan mientras se conduce. Para evitar su
utilización durante la circulación, hay una inter-
conexión con el freno de mano del vehículo. Si
intenta utilizar estas funciones durante la con-
ducción, puede que se encuentren deshabilita-
CLASS 1
LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad de pantalla.
5
das. Si es así, deténgase en un lugar seguro,
accione el freno de mano y, a continuación,
acceda a dichas funciones.
Para más información, consulte el apartado
“Interbloqueo con el freno de mano” que figura
en el “Manual de instrucciones”..
Seguridad durante la conducción
Para evitar riesgos de accidente o que se
infrinja la normativa aplicable, la unidad
no debe utilizarse mientras se conduce el
vehículo si no es como sistema de navega-
ción. Además, las pantallas traseras no
deberían encontrarse en un lugar en el que
puedan distraer al conductor.
En algunos países ver imágenes en una
pantalla dentro de un coche, incluso si se
trata de otras personas que no sean el con-
ductor, puede ser ilegal. En el caso de que
existan este tipo de normas, deben obser-
varse y no se podrá utilizar las funciones
de DVD o televisión.
Esta unidad detecta si el freno de mano del vehí-
culo está puesto e impide que pueda ver un DVD
o la televisión en la pantalla delantera mientras
conduce. Si intenta ver un DVD o la televisión,
aparecerá el aviso VIDEO VIEWING IS NOT
AVAILABLE WHILE DRIVING en la pantalla
delantera.
Para ver un DVD o la televisión en la pantalla
delantera, debe aparcar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano.
Para más información, consulte el apartado
“Interconexión con el freno de mano” que figura
en el “Manual de instrucciones”.
Diferencia de colores en la pantalla del
mapa entre el día y la noche
Los ejemplos de este manual se ilustran
empleando la visualización diurna. Cuando con-
duzca por la noche, los colores serán distintos a
los mostrados.
Para emplear esta función, el cable anaranjado/
blanco deberá conectarse correctamente a esta
unidad.
Iluminación nocturna Manual de instruc-
ciones
Cuando utilice una pantalla conectada a
REAR OUT
La unidad REAR OUT sirve para conectar una
pantalla para que los pasajeros de los asientos
traseros puedan ver un DVD o la televisión.
Las imágenes del sistema de navegación que
aparecen en la pantalla trasera no tienen el
formato NTSC estándar. Por tanto, su calidad
será inferior a la de la pantalla delantera.
No instale nunca la pantalla trasera en un
lugar que permita al conductor ver el DVD
o la televisión mientras conduce.
Para evitar la descarga de la batería
Acuérdese de poner en marcha el motor para
usar la unidad. De lo contrario, podría descargar
la batería.
No utilice la unidad con un vehículo que
no cuenta con la posición ACC.
Sobre la cámara de retrovisor
En caso de disponer de una cámara de retrovi-
sor opcional (se vende por separado), podrá
utilizar este producto para vigilar un remolque
o hacer marcha atrás.
LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE
APARECER AL REVÉS.
UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA
INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN SIMÉ-
TRICA DE LA CÁMARA DE RETROVI-
SOR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA
OCASIONAR DAÑOS O HERIDAS.
Visualización nocturna
6
La función de la cámara de retrovisor per-
mite utilizar este producto para vigilar un
remolque o hacer marcha atrás. No utilice
esta función para fines de entretenimiento.
Observe que los bordes de las imágenes
de la cámara de retrovisor pueden variar
ligeramente en función de si se visualizan
en pantalla completa al hacer marcha
atrás y de si las imágenes se utilizan para
mirarhacia atrás mientras se avanza con el
vehículo.
Actualización del DVD
Puede adquirir DVD actualizados para el sis-
tema de navegación en su concesionario local
de Pioneer con los mapas y la información
sobre puntos de interés más recientes. Pón-
gase en contacto con su concesionario Pio-
neer para más información.
Discos compatibles
DVD-Vídeo y CD
La unidad integrada de DVD puede reproducir
generalmente los DVD y CD que lleven los logoti-
pos que se muestran a continuación.
DVD-Vídeo
CD
es una marca comercial de la DVD For-
mat/Logo Licensing Corporation.
No se pueden reproducir discos de DVD
audio. Es posible que la unidad de DVD no
sea capaz de reproducir todos los discos con
las siguientes indicaciones.
Disco de mapa DVD
Puede utilizar sólo los discos diseñados para
este producto. Utilice solamente discos aproba-
dos por Pioneer.
Para más información sobre otros discos
Página 20
Sonido Dolby Digital/DTS
AVIC-X1R puede combinar señales Dolby Digital
internamente y el sonido se emitirá a través del
estéreo. (Equipado con salida óptica para futuras
extensiones).
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Sólo es posible la salida digital de audio DTS.
Si las salidas digitales ópticas de la unidad de
navegación no están conectadas. El audio
DTS no se oirá, por lo que debe seleccionar
otra opción.
Códigos de zona en los discos
de vídeo de DVD
Los discos de vídeo de DVD que poseen códigos
de zona no compatibles no pueden reproducirse
en esta unidad de DVD. El código de zona del
reproductor está situado en la parte inferior de la
unidad.
La ilustración siguiente muestra las zonas y los
correspondientes códigos de zona.
7
Funciones (características del
dispositivo)
Funcionamiento del teclado táctil
La unidad se puede utilizar con un teclado táctil.
Sistema de navegación integrado
Puede utilizar discos de mapas en DVD que sean
compatibles con este sistema.
Memoria de navegación
Este sistema de navegación puede memorizar
una determinada cantidad de información sobre
el destino fijado. Este sistema de navegación
sigue funcionando aunque extraiga el disco de
mapas, con lo que podrá reproducir un CD o un
DVD mientras utilice el sistema de navegación.
(Si el lugar de destino está particularmente lejos,
es posible que tenga que introducir de nuevo el
disco del mapa).
Reproducción de DVD-Vídeo
Se pueden reproducir discos DVD-Vídeo, DVD-R
(modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo). Recuerde
que utilizar este sistema para fines comerciales o
en visualizaciones públicas puede infringir los
derechos de autor protegidos por la legislación
sobre derechos de propiedad intelectual.
“Manipulación y cuidados del disco”
Página 20
“Discos compatibles” Página 6
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
“Manipulación y cuidados del disco”
Página 20
“Discos compatibles” Página 6
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en
CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la
norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
El suministro del producto sólo implica el otor-
gamiento de una licencia de uso privado no
comercial y no concede derecho alguno a utili-
zar este producto para emisiones comerciales
(es decir, que generen ingresos), ya sean en
tiempo real (por medios terrestres, por satélite,
cable u otro sistema), por Internet, intranets u
otras redes o en sistemas de distribución elec-
trónica de contenidos, como servicios de
sonido de pago o audio por demanda. Para
estos usos se requiere una licencia indepen-
diente. Para más información, vaya a
http://www.mp3licensing.com.
“Manipulación y cuidados del disco”
Página 20
“Discos compatibles” Página 6
Compatibilidad NTSC/PAL
La unidad es compatible con sistemas NTSC/
PAL. Si conecta otros componentes a la unidad,
asegúrese que son compatibles con el mismo
sistema de vídeo o las imágenes no se reproduci-
rán correctamente.
Multi-aspecto
La visualización puede alternarse entre las opcio-
nes Widescreen, Letter box y Panscan.
Varios sistemas de audio, subtítulos y
ángulos
Puede alternar entre varios sistemas de audio,
idiomas de subtítulos y ángulos de visualización
de una escena grabada en un DVD.
Este producto incorpora tecnología de protec-
ción de derechos de autor amparada por las
reivindicaciones de métodos de determinadas
patentes de los EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision Corpo-
ration y otros titulares. Esta tecnología se
debe utilizar con la autorización de Macrovi-
sion Corporation y sólo está concebida para
su uso doméstico y para otros usos limitados
de visualización, salvo que Macrovision Cor-
poration autorice lo contrario. Queda prohi-
bido el desmontaje o la ingeniería inversa.
Entretenimiento para los pasajeros de
detrás
Si selecciona, por ejemplo, DVD-Vídeo en la uni-
dad de DVD integrada, podrá enviar imágenes y
sonido (o tan sólo sonido) de la unidad a la pan-
talla trasera mientras la pantalla delantera mues-
tra los datos del sistema de navegación.
“El botón REAR” Página 14
Cámara de retrovisor preparada
Puede ver lo que hay detrás del vehículo, si tiene
una cámara de retrovisor conectada (se vende
por separado).
8
“Sobre la cámara de retrovisor” Página 5
Para proteger la pantalla LCD
No exponga la pantalla a la acción directa de
la luz del sol cuando no use la unidad. Podría
dañar la pantalla LCD a causa de las altas
temperaturas.
Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada de la pantalla para
evitar interrupciones de las imágenes por la
aparición de manchas, líneas de color, etc.
No toque nunca la pantalla con objetos para
activar las funciones del panel táctil. Podría
rayarse.
Para visualizar la pantalla LCD
con comodidad
Debido a su estructura, el ángulo de visualiza-
ción del a pantalla LCD es limitado. El ángulo de
visualización (vertical y horizontal) puede aumen-
tarse, no obstante, con BRIGHT para ajustar la
densidad de negro del vídeo. Cuando la utilice
por primera vez, ajuste la densidad de negro en
función del ángulo de visualización (vertical y
horizontal) para obtener una visualización nítida.
DIMMER también sirve para regular el brillo de
la propia pantalla LCD y adaptarse a sus prefe-
rencias personales.
Memoria de estado
Esta función permite memorizar el idioma del
audio, de los subtítulos, el número de ángulo y la
relación de aspecto usados en la reproducción
de hasta 30 discos. La última configuración utili-
zada para reproducir un disco se memoriza sin
que haya que realizar ninguna operación espe-
cial. La próxima vez que se reproduzca un disco,
se empleará la última configuración que se usó.
Con algunos discos, el idioma del audio y el
de los subtítulos se especifica automática-
mente, en cuyo caso la memoria de estado no
funciona.
Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan a
los del disco menos reciente.
Qué indican las marcas de los
DVD
Las siguientes indicaciones pueden aparecer en
etiquetas y envoltorios de discos DVD. Indican el
tipo de imagen y sonido registrado en el disco y
las funciones que se pueden utilizar.
Si aparecen otras indicaciones en las etiquetas y
los envoltorios de discos de DVD que las mencio-
nadas anteriormente, consulte al proveedor de
discos DVD acerca de su significado.
Cuando una operación está pro-
hibida
Cuando ve un DVD e intenta realizar una opera-
ción, es posible que no pueda por la programa-
ción del disco. Cuando esto sucede, la unidad
muestra el icono en la pantalla.
Es posible que el icono no aparezca en
algunos discos.
Reinicialización del microproce-
sador
Al pulsar el botón RESET se elimina el
contenido de la memoria del producto.
Para más información, vea el apartado
“Acerca de los datos que se eliminan” de
datos del manual de instrucciones.
El botón RESET le permite reiniciar el micropro-
cesador y restablecer sus ajustes iniciales sin
modificar la memoria de estado.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
Marca Significado
Indica la cantidad de sistemas de audio.
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de visión.
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación entre
altura y anchura de la pantalla).
Indica el número de la región en que se
puede reproducir el disco.
2
2
3
16 : 9 LB
2
ALL
9
Antes de utilizar esta unidad por primera vez
después de su instalación.
Si la unidad no funciona correctamente.
Si aparecen problemas de operación durante
el funcionamiento del sistema.
Cuando se cambia la combinación del equipa-
miento.
Cuando se agregan o eliminan productos adi-
cionales que se integran en la unidad.
Cuando la unidad de pantalla y la unidad
oculta-alejada se vuelven a conectar.
1 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en la posición de desactivación.
2 Pulse el botón RESET con la punta de un
bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Si conecta otro equipo (por ejemplo, un sinto-
nizador de televisión) a esta unidad mediante
un cable, asegúrese de reiniciarlo también.
Después de realizar las conexiones o cuando
desee borrar todos los ajustes guardados en
la memoria o restablecer los ajustes iniciales
(de fábrica), excepto para algunos elementos
de navegación, ponga en marcha el motor o
coloque la llave de encendido en la posición
ACC ON antes de pulsar el botón RESET.
Para más información, consulte el apartado
“Acerca de los datos que se eliminan” del
manual de instrucciones.
Botón RESET
10
11
Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y los nombres de los
componentes
Unidad de pantalla
(1) Botón DISP
Presione este botón para seleccionar las diferen-
tes visualizaciones.
Mantenga el botón pulsado para que aparezca
texto de radio cuando la fuente es RADIO.
(2) Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desactivar la
función de anuncios de tráfico. Presione este
botón y manténgalo presionado para activar o
desactivar la función NEWS.
(3) Pantalla secundaria
Muestra la hora actual o información de la fuente
de audio reproducida cuando se cierra el panel
LCD.
12
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
(4) Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. El sistema regula de
forma automática el brillo de la pantalla para
compensar la luz ambiental.
(5) Botón FLIP DOWN/CLOCK
Se pulsa para girar un momento el panel LCD
horizontalmente cuando está derecho.
Pulse el botón para activar o desactivar el reloj de
la pantalla secundaria cuando el panel LCD está
cerrado.
(6) Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el panel
LCD.
(7) Botón NAVI/AV
Se usa para alternar entre la pantalla del mapa
de navegación y la de audio.
(8) Botón POS
Permite ver el mapa o volver al modo de guía.
Además, cuando se mueve el mapa, al pulsar
este botón se regresa a la pantalla en la que el
mapa muestra los alrededores del vehículo.
Permite cambiar el modo de visualización del sis-
tema de navegación cuando se muestra el mapa
de los alrededores.
(9) Botón NAVI MENU
Muestra el menú de navegación.
(10) Botón RESET
Presione este botón para restablecer los ajustes
de fábrica (ajustes iniciales). Algunos elementos
de información no se habrán borrado.
Reinicialización del microprocesador
Página 8
(11) Botón DETACH
Pulse este botón para extraer el panel delantero
de la unidad de pantalla.
(12) Joystick
Se acciona para realizar una sintonización, un
avance rápido o un rebobinado manuales, para
utilizar los controles de búsqueda de pista, etc.
Permite ver A.MENU.
(13) Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas
curvas de ecualización.
(14) Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco de
esta unidad.
(15) Botón BAND
Radio:
Permite elegir entre tres bandas de FM y MW/
LW.
Unidad de DVD integrada:
Cuando se reproduce un disco con un archivo
MP3 y datos de audio (CD-DA), este botón per-
mite alternar entre MP3 y CD-DA. Si lo mantiene
pulsado cuando introduzca un disco con archi-
vos de MP3, volverá al directorio raíz.
(16) Botón ANGLE (+/–)
Presione este botón para cambiar el ángulo del
panel LCD.
(17) Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el modo
deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a
una de 16:9.
Mantenga este botón pulsado para entrar en el
modo PICTURE ADJUST.
(18) Botón REAR
Pulse este botón para enviar al terminal REAR
OUT el sonido y las imágenes de un disco inser-
tado en la unidad de DVD integrada diferente al
seleccionado como fuente.
“El botón REAR” Página 14
(19) Botón ENT
Presione este botón para cambiar entre las visua-
lizaciones de fondo.
(20) Ranura de carga del disco
Permite introducir el disco que se desea reprodu-
cir.
“Carga de discos” Página 13
(21) Botón SRC (SOURCE)
La unidad se activa seleccionando una fuente.
Pulse este botón para examinar las fuentes dis-
ponibles.
Manténgalo pulsado para desactivar la fuente.
(22) Botón VOLUME/ATT
Gírelo para subir o bajar el volumen. Púlselo para
bajar rápidamente el volumen en un 90% aproxi-
madamente. Vuélvalo a pulsar para restablecer el
volumen original.
(23) Panel LCD
(24) Pantalla LCD
(25) Panel delantero
13
Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Encendido de la unidad y selec-
ción de una fuente
Si el programa no está instalado, consulte
“Manual de instrucciones” e instálelo.
1 Ponga el interruptor de encendido en
(ACC) ON.
El producto recibirá suministro eléctrico.
2 Pulse el botón SRC para seleccionar una
fuente.
Pulse el botón SRC varias veces para alternar
entre las siguientes fuentes:
DAB (emisión de audio digital) — RADIO
(sintonizador) — TV (televisión) — AV
(entrada de vídeo) — DISC [CD, MP3, CD/
MP3](unidad de DVD integrada) — S-DVD
(reproductor de DVD/reproductor de DVD
múltiple) — M-CD (reproductor de CD múlti-
ple) — EXT-1 (unidad externa 1) — EXT-2
(unidad externa 2) — AUX (equipo auxiliar)
Manténgalo pulsado para desactivar la
fuente.
En los siguientes casos, la fuente de sonido
no cambiará:
Si la unidad que corresponda a la fuente no
está conectada.
Si no hay ningún disco (DVD-Vídeo, CD) en
la unidad.
Si no hay ningún disco en el reproductor de
DVD (S-DVD).
Si no hay ningún depósito asignado al
reproductor de CD múltiple.
Si no hay ningún depósito asignado al
reproductor de DVD múltiple.
Si AUX (entrada auxiliar) está desconec-
tado (vea el manual de instrucciones).
Si AV (entrada de vídeo) no está en VIDEO
(vea el manual de instrucciones).
La unidad externa es un producto Pioneer
(como los que puedan estar disponibles más
adelante) cuyas funciones básicas se pueden
controlar con la unidad, a pesar de ser incom-
patible como fuente. La unidad puede contro-
lar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, la unidad de
sistema de navegación las configura automá-
ticamente como unidad externa 1 ó 2.
Si el cable azul de la unidad se conecta al ter-
minal del control del relé de la antena auto-
mática, ésta se extiende cuando se activa
ACC (encendido) y se pone el panel delantero.
Para recoger la antena, saque el panel delan-
tero. La antena se extenderá independiente-
mente de que la fuente de la unidad esté
activada o desactivada.
Carga de discos
Introduzca un disco en la ranura de carga
del disco.
Se empezará a leer el formato.
Para DVD-Vídeo, CD
DISC AUTO está desactivado en la confi-
guración predeterminada.
DISC AUTO Manual de instrucciones
Si hay un disco en la unidad, seleccione el
origen pulsando el botón SRC.
Para expulsar un disco, pulse el botón
EJECT.
Para el disco de mapa
Si se introduce el disco se inicia el modo
de navegación del DVD.
Al extraerlo, se activa el modo de memoria
de navegación.
El botón NAVI/AV permite cambiar entre el
mapa de navegación y el audio.
La unidad de DVD sólo puede reproducir un
disco estándar de 12 cm u 8 cm (single) al
mismo tiempo. No utilice ningún adaptador
con los discos de 8 cm.
En la ranura de carga de disco sólo se pueden
introducir discos.
Discos compatibles Página 6
14
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Si no puede introducir un disco por completo
o tras insertarlo el sistema no lo reconoce,
compruebe que el lado de la etiqueta está
hacia arriba. Pulse el botón EJECT para
expulsar el disco y compruebe que no está
dañado antes de volverlo a insertar.
Si la unidad de DVD no funciona bien, apare-
cerá un mensaje de error como ERROR-11.
Mensajes de error Manual de instrucciones
Ajuste del volumen
UtiliceVOLUME para ajustar el sonido.
Gire el botón VOLUME para subir o bajar el
volumen.
Para ajustar el volumen del sistema de
navegación, vaya al menú correspon-
diente.
Ajuste del volumen de navegación
Manual de instrucciones
Desactivación de la fuente
Mantenga pulsado el botón SRC hasta
que se desactive la fuente.
El producto puede apagarse desactivando
el ACC (encendido) OFF o quitando el
panel delantero.
El botón REAR
Puede reproducir el contenido del disco en la
pantalla trasera de la unidad de DVD integrada
aunque ésta no esté seleccionada como fuente
(modo REAR ON).
Si activa el modo REAR ON con el botón
REAR, no puede apagarlo aunque man-
tenga pulsado el botón SRC. En este caso,
debe utilizar el botón REAR para salir del
modo REAR ON.
Pulse el botón REAR para activar el modo
REAR ON.
El contenido del disco se reproducirá en la
pantalla trasera y cambiará el color de la luz
del botón REAR.
Para desactivar el modo REAR ON, pulse
de nuevo el botón REAR.
Cuando se introduce un CD o CD-ROM, el
sonido sólo se envía a la pantalla trasera.
Selección del vídeo de la pantalla trasera
Manual de instrucciones
Apertura y cierre del panel LCD
No fuerce el panel LCD al cerrarlo. Podría
averiarlo.
El panel LCD se abrirá y cerrará automática-
mente al activar o desactivar el encendido.
Puede desactivar la función de apertura/cierre
automático.
Configuración de la función de apertura/cie-
rre automático Manual de instrucciones
La apertura/cierre automático del panel LCD
funcionará de la siguiente manera:
Si se desactiva el interruptor de encendido
con el panel LCD abierto, éste se cerrará al
cabo de seis segundos.
Al volver a activar el interruptor de encen-
dido (o la posición ACC), el panel LCD se
abrirá automáticamente.
Al extraer o insertar el panel delantero el
panel LCD se cierra o abre de forma auto-
mática.
Extracción del panel delantero
Página 17
Si se apaga el interruptor de encendido tras
cerrar el panel LCD, al activar de nuevo el inte-
rruptor (o ponerlo en ACC) no se abrirá el
panel LCD. En este caso, pulse el botón
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que se ha
cerrado por completo. Si se detiene a medio
recorrido, el panel puede sufrir daños si se
deja en esa posición.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
Para cerrarlo el panel LCD, pulse de nuevo
el botón OPEN/CLOSE.
15
Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante:
Si el panel LCD golpea en la consola o el salpi-
cadero del vehículo, pulse el botón ANGLE (–)
para mover el panel hacia adelante.
Cuando ajuste el ángulo del panel LCD, asegú-
rese de pulsar el botón ANGLE (+/–). Si
fuerza el panel LCD, puede dañarlo.
Pulse el botón ANGLE (+/–) para colocar
el panel LCD en un ángulo que se vea
bien.
El ángulo del panel LCD sigue cambiando
mientras mantenga pulsado el botón ANGLE
(+/–).
El ángulo del panel LCD ajustado se
memoriza y se aplicará la próxima vez que
abra el panel LCD.
Ajuste horizontal del panel LCD
Si el panel LCD está hacia arriba e impide que se
utilice el aire acondicionado, puede ponerse en
horizontal unos instantes.
Pulse el botón FLIP DOWN/CLOCK para
colocar el panel LCD en horizontal.
Para volver a la posición original, pulse de
nuevo el botón FLIP DOWN/CLOCK.
El panel LCD vuelve a la posición anterior
de forma automática 10 segundos des-
pués, con una advertencia acústica.
Cambio del modo de pantalla
panorámica
Pulse el botón WIDE para seleccionar la
posición deseada.
Pulse el botón WIDE varias veces para selec-
cionar las siguientes opciones:
FULL (completa) — JUST (ajustada) —
CINEMA (cine) — ZOOM (zoom) — NOR-
MAL (normal)
FULL (completa)
Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en dirección
horizontal, para ver una imagen de televisión de
4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajustada)
La imagen se amplía un poco en el centro y la
ampliación aumenta en sentido horizontal hasta
el extremo de la imagen, lo que le permite obte-
ner una imagen de 4:3 sin distorsiones ni
siquiera en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
Aumenta una imagen en la misma proporción
que FULL o ZOOM en dirección horizontal con
una proporción intermedia entre FULL y ZOOM
en la dirección vertical; idóneo para imágenes de
cine (pantalla panorámica) con los subtítulos
fuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción tanto horizontalmente como verticalmente;
idóneo para imágenes de cine (pantalla panorá-
mica).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Se pueden memorizar ajustes distintos para
cada fuente de vídeo.
Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coinciden con la relación de
aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
Recuerde que utilizar este sistema para fines
comerciales o en visualizaciones públicas
puede infringir los derechos de autor protegi-
dos por la legislación sobre derechos de pro-
piedad intelectual.
Si se usa el modo CINEMA o ZOOM.puede
haber nieve en las imágenes
La imagen del mapa de navegación y la
cámara de retrovisor se visualizan siembre en
el modo FULL.
16
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Ajuste de la imagen
1 Mantenga el botón WIDE pulsado para ver
PICTURE ADJUST.
BRIGHT — Ajusta la intensidad de negro
CONTRAST — Ajusta el contraste
COLOR — Ajusta la saturación de color
HUE — Ajusta el tono de color (se destaca el
rojo o el verde)
DIMMER — Ajusta el brillo de la pantalla
BACK-CAMERA — Cambia el ajuste de la
imagen a la cámara de retrovisor
Si pulsa “SOURCE” (o “NAVI”), la ima-
gen de la cámara de retrovisor volverá a la
pantalla trasera. (Salvo si la palanca del
cambio está en marcha atrás [R]).
Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST
se memorizan por separado para ambien-
tes diurnos (para usarlo durante el día) y
nocturnos (durante la noche). Se muestra
un sol o una luna a la izquierda de
BRIGHT y CONTRAST, respectiva-
mente, y el sensor de luz determina el bri-
llo o la oscuridad.
No puede ajustar HUE para imágenes
PAL.
No puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente sin visualización de vídeo y mapa de
navegación.
Puede ajustar la imagen de la cámara de
retrovisor sólo si está activado CAMERA
en el menú SETUP.
Configuración de la cámara de retrovisor
Manual de instrucciones
Con algunas cámaras de retrovisor no es
posible ajustar la imagen.
Se selecciona la misma opción para la
imagen de fondo normal y la visualización
del mapa de navegación.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
2 Pulse “+” o “–” para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que pulsa “+” o “” aumenta o dis-
minuye el nivel del elemento seleccionado.
Aparece +24–24 cuando se aumenta o
disminuye el nivel.
3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del
panel táctil.
Ajuste del atenuador de luz
En DIMMER se memorizan por separado los
ajustes para la mañana, tarde y noche. El brillo
de la pantalla LCD se ajusta automáticamente al
nivel más apropiado en función de la luz exis-
tente gracias a los valores predeterminados.
1 Mantenga el botón WIDE pulsado para ver
PICTURE ADJUST.
El icono de luz ambiental utilizado como
estándar para ajustar DIMMER aparece
encima de la barra de nivel.
Los iconos que indican el brillo del
ambiente actual utilizado para ajustar las
opciones de BRIGHT y CONTRAST no
tienen que coincidir por completo con los
de DIMMER.
Sol amarillo — mucha luz (mañanas)
Sol rojo —brillo medio (tardes)
Luna azul — poca luz (noches)
2 Pulse 22
22
o 33
33
para ajustar el brillo.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más a la derecha esté el indi-
cador de nivel, más brillante estará la panta-
lla.
3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del
panel táctil.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
17
Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
Protección de la unidad contra
robo
El panel delantero puede sacarse de la unidad de
pantalla para evitar robos, tal y como se describe
a continuación.
Importante:
No fuerce ni sujete con demasiada firmeza la
pantalla y los botones al quitarla o insertarla.
Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a altas
temperaturas.
Tras quitar el panel delantero, guárdelo en un
lugar seguro para que no se raye o deteriore.
Extracción del panel delantero
1 Pulse el botón DETACH para quitar el
panel delantero.
2 Sujete el lado derecho del panel delan-
tero y tire del con cuidado.
Procure que no se le caiga el panel delantero
y evite que entre en contacto con el agua o
cualquier otro líquido para evitar que se dañe
de forma permanente.
Colocación del panel delantero
Sustituya el panel delantero sujetándolo
hacia arriba y sujetándolo correctamente
en los ganchos de montaje.
18
Capítulo 1
Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes
19
Apéndice
Apéndice
Solución de problemas
Para obtener información sobre resolución de
problemas distinta a la que se describe más
abajo, vea el Apéndice del manual de ins-
trucciones
Síntoma Causa Acción (vea)
No hay imagen. El cable del freno de mano está desconec-
tado.
Conecte el cable del freno de mano y luego
ponga el freno de mano.
No se pone el freno de mano. Conecte el cable del freno de mano y luego
ponga el freno de mano.
Aparece el icono y
no es posible utilizarlo.
La operación está prohibida para el disco. Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con la orga-
nización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene
(hace una pausa) y no
se puede hacer funcio-
nar la unidad.
Resulta imposible leer los datos durante la
reproducción.
Tras pulsar 77
77
una vez, se vuelve a iniciar la
reproducción.
La imagen se estira, el
aspecto es el incorrec-
to.
El ajuste del aspecto es el incorrecto para el
display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 15)
Desaparece la imagen
de la pantalla trasera.
Se ha expulsado el disco de la fuente que
se está escuchando con el producto.
• Se reproduce el disco sin una fuente de
vídeo.
El botón REAR se ha pulsado y se ha des-
activado el modo REAR ON.
• Ha habido un problema en la pantalla tra-
sera o un fallo en el cableado.
Se ha seleccionado Vista Posterior en la
pantalla.
• Si la palanca del cambio está en [R],
muestra las imágenes de la cámara de re-
trovisor. (Cuando se ha seleccionado
NAVI” en el menú REAR DISP).
• Antes de expulsar el disco, encienda la
fuente.
• Encienda la fuente con una fuente de ví-
deo.
Pulse el botón REAR para activar el modo
REAR ON.
• Compruebe la pantalla trasera y su co-
nexión.
• Seleccione un modo de visualización dis-
tinto al de Vista Posterior.
• Seleccione SOURCE en el menú REAR
DISP (o cuando desplace la palanca de
cambio a una posición distinta a [R], la
pantalla mostrará la información que se
haya visualizado por última vez.)
No aparecen imágenes
en la pantalla y las te-
clas del panel táctil no
se pueden usar.
La cámara de retrovisor está mal configura-
da.
La palanca del cambio se colocó en [R] con
la cámara de retrovisor desconectada.
Conecte correctamente la cámara de retrovi-
sor.
Pulse el botón NAVI/AV para volver a la
pantalla de origen y seleccione el ajuste co-
rrecto para CAMERA.
Configuración de CAMERA
Manual
de instrucciones
El panel LCD golpea
contra la consola o el
salpicadero del vehícu-
lo.
Configuración incorrecta del ángulo. Pulse el botón ANGLE (+/–) para ajustar el
ángulo del LCD. Si fuerza el panel LCD, pue-
de dañarlo.
Hay nieve en las imá-
genes.
Esto sucede cuando los vídeos se visualizan
en el modo CINEMA o ZOOM.
Seleccione otro modo de visualización de ví-
deo.
20
Apéndice
Mensajes de error
Para más información sobre los mensajes de
error Apéndice del manual de instruccio-
nes
Vehículos que no pueden obte-
ner datos de pulsos de velocidad
Los datos de los pulsos de velocidad provienen
del circuito del sensor de velocidad. La situación
de este circuito del sensor de velocidad depende
del modelo de automóvil. En algunos casos es
imposible efectuar una conexión al mismo; en
tales casos se recomienda emplear el generador
de pulsos de velocidad ND-PG1 (se vende por
separado).
Asegúrese de conectar el cable de impul-
sos de velocidad. De lo contrario, aumen-
tará el error de ubicación del vehículo.
Factores que pueden causar
errores graves de ubicación
Por varios motivos, como el estado de la carre-
tera por la que circula o la calidad de recepción
de la señal GPS, la posición real del vehículo
puede ser distinta a la que indica la pantalla del
mapa.
Algunos tipos de vehículos no emiten señal de
velocidad cuando circulan despacio. En este
caso, su ubicación actual puede no visualizarse
correctamente en un atasco de tráfico o en un
aparcamiento.
La posición del vehículo actual no puede mos-
trarse exactamente con todas las condiciones,
por las variaciones en la recepción del satélite,
las condiciones de la carretera, el estado del
vehículo y los objetos que están en contacto
con la antena.
Así mismo, es posible que no se reciban seña-
les GPS con ciertas condiciones meteorológi-
cas, cuando se está en un túnel o en un garaje
o cuando pueden haber interferencias en la
señal, como cuando se conduce entre edifi-
cios altos o cerca de vehículos grandes.
Manipulación y cuidados del
disco
Son necesarias algunas precauciones básicas
cuando se manipulan discos.
Discos con mapas de navega-
ción
No utilice discos diferentes a los indicados
para este producto. Utilice solamente discos
aprobados por Pioneer.
Para discos adecuados Página 6
Si desea utilizar otros discos de navega-
ción, compruebe antes si son compatibles
con este equipo y si han sido aprobados
por Pioneer.
La unidad de DVD y su manteni-
miento
Utilice sólo discos normales y redondos. Si
inserta discos irregulares con otras formas
pueden atascarse en la unidad de DVD o no
reproducirse correctamente.
Compruebe todos los discos por si presentan
grietas, rayas o deformaciones antes de su
reproducción. Los discos con rayas, con ara-
ñazos o deformados no se reproducirán
correctamente. No utilice los discos en este
estado.
Evite tocar la superficie grabada (cara no
impresa) cuando manipule el disco.
Almacene los discos en su correspondiente
funda cuando no los utilice.
Mantenga los discos alejados de la luz solar
directa y no exponga los discos a altas tempe-
raturas.
No coloque etiquetas, ni escriba o aplique pro-
ductos químicos sobre la superficie de los dis-
cos.
Para limpiar la suciedad de un disco, frótelo
con un paño suave desde el centro hacia
fuera.
21
Apéndice
Si se utiliza la calefacción en climas fríos,
puede formarse condensación en los compo-
nentes de la unidad de DVD, lo que podría
hacer que la unidad de DVD funcionara mal. Si
cree que la condensación puede provocar pro-
blemas desconecte la unidad de DVD durante
una hora aproximadamente para permitir que
se seque y limpie el disco, si se ha humede-
cido, con un paño suave.
Los golpes o irregularidades del terreno pue-
den provocar que la reproducción del disco se
interrumpa.
Discos DVD y otros medios de
almacenamiento en DVD
Con algunos discos de DVD-Vídeo, no se pue-
den utilizar ciertas funciones.
Es posible que no se puedan reproducir algu-
nos discos DVD Vídeo.
Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, sola-
mente es posible la reproducción de los discos
cuya sesión se ha finalizado.
Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, sola-
mente es posible la reproducción de los discos
que se hayan grabado con el formato de vídeo
(modo vídeo). No se pueden reproducir discos
DVD-RW grabados con el formato Video
Recording (modo VR).
Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el for-
mato Video (modo vídeo) debido a sus caracte-
rísticas, por las rayaduras y la suciedad que
pueda tener el disco o por la suciedad, con-
densación, etc. acumulada en el lente de esta
unidad.
Es posible reproducir discos DVD con mapas
de Pioneer, pero no puede reproducir otro tipo
de discos DVD-ROM o discos DVD-RAM.
Los discos grabados en un ordenador personal
podrían no reproducirse dependiendo de la
configuración de la aplicación y el entorno.
Efectúe la grabación con el formato correcto.
(Para obtener más detalles, póngase en con-
tacto con el fabricante de la aplicación).
Discos CD-R/CD-RW
Si se utilizan discos CD-R/CD-RW, solamente
es posible la reproducción de los discos cuya
sesión se ha finalizado.
Puede que no sea posible reproducir discos
CD-R/CD-RW que se han grabado en una gra-
badora de CD o en un ordenador personal
debido a las características del disco, rayas o
suciedad en el disco, o suciedad, condensa-
ción, etc. en la lente de la unidad.
Los discos grabados en un ordenador personal
podrían no reproducirse dependiendo de la
configuración de la aplicación y el entorno.
Efectúe la grabación con el formato correcto.
(Para obtener más detalles, póngase en con-
tacto con el fabricante de la aplicación).
La reproducción de discos CD-R/CD-RW
puede resultar imposible en el caso de una
exposición directa a la luz solar, a altas tempe-
raturas o a las condiciones de almacena-
miento en el vehículo.
Los títulos y otra información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW podrían no mos-
trarse en la unidad (en el caso de datos de
audio (CD-DA)).
Si inserta un disco CD-RW en esta unidad, el
intervalo hasta el inicio de la reproducción
será superior que cuando introduce un disco
CD o CD-R convencional.
Lea las precauciones con los discos CD-R/CD-
RW antes de usarlos.
Ficheros MP3
MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio Layer
3” y alude a una norma de tecnología de com-
presión de audio.
La unidad puede reproducir MP3 en CD-ROM,
CD-R y CD-RW. Pueden reproducirse las gra-
baciones de discos compatibles con el nivel 1
y 2 de ISO9660 y con el sistema de archivos
Romeo and Joliet.
Se pueden reproducir discos grabados compa-
tibles con el formato multi-sesión.
Los ficheros MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos en formato Packet
Write.
El número máximo de caracteres que pueden
mostrarse para un nombre de archivo, inclu-
yendo la extensión (.mp3), es de 30 caracteres,
contados desde el primer carácter.
El número máximo de caracteres que pueden
mostrarse en un nombre de carpeta es de 30.
22
Apéndice
En el caso de los archivos grabados con el sis-
tema Romeo y Joliet, sólo se pueden visualizar
los primeros 30 caracteres. En función del
ancho de los caracteres, la pantalla no puede
mostrar más de 30.
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si se
cambia el modo entre MP3 y CD-DA.
La secuencia de selección de carpetas para la
reproducción y otras operaciones será la
secuencia de escritura del software de graba-
ción. Por este motivo, es posible que la
secuencia prevista no coincida con la real. No
obstante, algunos programas de grabación
permiten modificar el orden de la reproduc-
ción.
Algunos CD de audio contienen pistas que se
reproducen de manera continua y sin pausa.
Cuando los discos se convierten a archivos
MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/CD-
ROM, los archivos se reproducirán en este
reproductor con una pequeña pausa entre
cada uno de ellos, independientemente de la
duración de la pausa que exista entre las pis-
tas en el CD de audio original.
Los archivos son compatibles con los formatos
ID3 Tag Ver. 1.0 y Ver. 1.1 de visualización de
álbumes (títulos de disco), pistas (títulos de
pista) e intérprete (intérprete de la pista).
El enfatizador sólo se puede emplear con
archivos MP3 con frecuencias de 32, 44,1 y 48
kHz. (Pueden reproducirse frecuencias de
muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz y 48 kHz).
No existe compatibilidad con la lista de repro-
ducción m3u.
No se admiten los formatos MP3i (MP3 inte-
ractivo) o mp3 PRO.
La calidad de sonido de los archivos MP3 suele
ser mejor conforme aumenta la tasa de bits. La
unidad puede reproducir grabaciones con una
tasa de entre 8 kbps y 320 kbps pero para obte-
ner cierta calidad de sonido, se recomienda
usar sólo discos con una tasa de bits de un
mínimo de 128 kbps.
Importante:
Al escribir el nombre de un fichero MP3,
añada la extensión correspondiente (.mp3).
La unidad reproduce archivos con la extensión
(.mp3) como archivos MP3. Para evitar la pre-
sencia de ruidos u otros problemas, no utilice
esta extensión en otros archivos.
Acerca de las carpetas y los ficheros
MP3
•A continuación aparece una descripción de un
CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas
aparecen como carpetas dentro de la carpeta
seleccionada.
q Primer nivel
w Segundo nivel
e Tercer nivel
Notas:
La unidad asigna números de carpeta. El usua-
rio no puede asignar números de carpeta.
Si utiliza una carpeta sin archivos MP3, la car-
peta aparecerá pero no podrá ver los archivos
que contiene.
Se pueden reproducir archivos MP3 que se
encuentren en una estructura de hasta ocho
niveles de carpetas. No obstante, se tardará
más en reproducir los discos con muchos
niveles. Por este motivo, no se recomienda
crear discos con más de dos niveles.
Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
una carpeta de un único disco.
31
2
23
Apéndice
Condiciones ambientales para la
reproducción del disco
En temperaturas muy altas, la temperatura de
corte protege el producto desconectándolo
automáticamente.
•A pesar del avanzado diseño del producto,
pueden aparecer pequeñas rayas en la superfi-
cie del disco como consecuencia del desgaste
mecánico, de las condiciones ambientales de
uso, o del manejo del disco. No quiere decir
que el producto esté averiado. Se deben consi-
derar un desgaste normal ocasionado por el
uso.
Uso correcto del display
Si entra líquido o materias extrañas en el
producto, apáguelo inmediatamente y
póngase en contacto con su concesionario
o el servicio técnico autorizado PIONEER
más cercano. No use el producto en este
estado ya que podría provocar un incen-
dio, sufrir sacudidas eléctricas o generar
cualquier otro problema.
Si sale humo, se detectan olores o ruidos
extraños desde la unidad de pantalla o
cualquier otro indicio anómalo en la panta-
lla LCD o en la pantalla secundaria, apa-
gue la unidad inmediatamente y póngase
en contacto con su concesionario o con el
servicio técnico autorizado PIONEER más
cercano. Si utiliza el producto en ese
estado podría dañar de forma permanente
el sistema.
No desmonte o modifique el producto, ya
que hay componentes de alta tensión en
su interior que podrían provocar sacudidas
eléctricas. Póngase en contacto con su
concesionario o el servicio técnico autori-
zado PIONEER más cercano para efectuar
cualquier ajuste, reparación o revisión del
interior del producto.
Utilización de la unidad de pan-
talla
Si se expone el panel LCD a la luz del sol
durante mucho tiempo, puede dañarse. Si no
se usa la unidad, cierre el panel LCD para no
exponerlo a la acción directa del sol.
La unidad de pantalla debe utilizarse dentro
del margen de temperaturas que se indica a
continuación.
Margen de temperatura en funcionamiento: –
10 – +50 °C
Margen de temperatura de almacenamiento: –
20 – +80 °C
No utilice la unidad de pantalla con temperatu-
ras superiores al margen de funcionamiento o
podría fallar y resultar dañada.
La pantalla LCD está colocada para facilitar su
visualización desde el vehículo. No la presione
con fuerza o podría dañarla.
No coloque nada en el panel LCD cuando se
extiende. Tampoco debe ajustar el ángulo o
abrir y cerrar el panel LCD manualmente. Si se
fuerza el panel LCD se puede dañar.
No empuje la pantalla LCD con mucha fuerza
ya que la puede rayar.
No toque nunca la pantalla LCD con objetos
para activar las funciones del panel táctil. La
pantalla LCD puede dañarse fácilmente.
Procure no colocar nada entre el panel LCD y
la carcasa principal cuando el panel LCD se
abre o se cierra. Si hay algún objeto entre el
panel LCD y la carcasa principal, el panel LCD
dejará de funcionar.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos, el
pelo o cualquier prenda holgada entre el
panel LCD y la carcasa principal, ya que
podría hacerse daño.
24
Apéndice
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
Si cuando está abierto el panel LCD está cerca
de un orificio de ventilación del aire acondicio-
nado, asegúrese de que no le da el aire. El aire
caliente podría dañar la pantalla LCD y el aire
frío podría generar humedad en la unidad de
pantalla y estropearla. Así mismo, si el panel
LCD se enfría con el refrigerador, la pantalla
LCD se oscurecerá o se acortará la vida útil del
tubo fluorescente del panel LCD.
Pueden aparecer puntos negros o blancos (bri-
llantes) en la pantalla LCD. Se deben a las
características de la pantalla LCD y no indican
que la unidad de pantalla funcione mal.
•A temperaturas bajas, la pantalla LCD puede
aparecer oscura durante un momento des-
pués de que se enciende la unidad.
Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta
a la luz solar directa.
Cuando utilice un teléfono portátil, mantenga
la antena del teléfono alejada de la unidad de
pantalla para evitar distorsiones en las imáge-
nes, como la aparición de manchas, líneas de
color, etc.
Mantenimiento de la pantalla
LCD
Para limpiar la pantalla LCD, debe desconec-
tar el sistema y utilizar el trapo suministrado.
Tenga cuidado de no rayar la superficie. No
use nunca productos de limpieza abrasivos o
ásperos.
Tubo fluorescente pequeño
Se utiliza un tubo fluorescente pequeño dentro
del display para iluminar la pantalla LCD.
El tubo fluorescente tiene una vida útil de
unas 10.000 horas, en función de las condi-
ciones de funcionamiento. (Si utiliza la uni-
dad de pantalla a bajas temperaturas el
tubo durará menos).
Cuando el tubo fluorescente llega al final
de su vida útil, la pantalla LCD se oscurece
y deja de mostrar las imágenes. Si esto
sucede, póngase en contacto con su distri-
buidor o con el servicio técnico autorizado
PIONEER más cercano.
Glosario
Glosario Apéndice del Manual de instruc-
ciones
25
Apéndice
Especificaciones
Generales
Potencia de régimen........... 14,4 VCC
(tensión permitida: 12,0 –
14,4 VCC)
Toma de tierra de tipo......... Negativo
Consumo de corriente máx.
................................... 10,0 A
Unidad de pantalla:
Dimensiones (An
Al
P):
DIN
Carcasa ................ 178
50
160 mm
Extremo ................ 188
58
34 mm
D
Carcasa ................ 178
50
165 mm
Extremo ................ 170
46
29 mm
Peso.............................. 2,5 kg
Unidad oculta-alejada:
Dimensiones (An
Al
P):
................................... 180
30
140 mm
Peso.............................. 0,7 kg
Navegación
Receptor GPS:
Sistema......................... L1, C/Acode GPS
SPS (servicio estándar de posicionamiento)
Sistema de recepción
................................... sistema de recepción multi-
canal de 8 canales
Frecuencia de recepción
................................... 1.575,42 MHz
Sensibilidad ................. –130 dbm
Frecuencia de actualización de la posición
................................... Una vez por segundo aprox.
Antena GPS:
Antena.......................... Antena plana de micro-
franja/polarización helicoi-
dal derecha
Cable de la antena....... 5,0 m
Dimensiones (An
Al
P):
................................... 33
13
36 mm
Peso.............................. 105 g
Display
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
........................................... Ancho de 6,5 pulgadas/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 144
76 mm)
Píxeles .................................. 336.960 (1.440
234)
Matriz activa ........................ TFT de tipo transmisivo
Compatible con los sistemas de color
........................................... NTSC/PAL
Margen de temperatura en funcionamiento
........................................... –10 – +50 °C
Margen de temperatura de almacenamiento
........................................... –20 – +80 °C
Ajuste de ángulo ................ 50 – 110°
(configuración inicial: 110°)
Audio
Potencia máxima de salida
............................................50 W
4
50 W
2 can./4 + 70 W
1 can./2 (para el altavoz
de graves)
Potencia de salida continua
............................................27 W
4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga...........4 (4 – 8 [2 por 1
canal] permitida)
Nivel máx. de salida del preamplificador/impedancia de
salida
............................................2,0 V/100 ohm
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia ............40/80/100/160 Hz
Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si se intensifica)
Ganancia...............±12 dB
Media
Frecuencia ............200/500/1k/2k Hz
Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si se intensifica)
Ganancia...............±12 dB
Alta
Frecuencia ............3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si se intensifica)
Ganancia...............±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...............................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio.............................+10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia ............40/63/100/160 Hz
Ganancia...............±12 dB
Agudos
Frecuencia ............2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia...............±12 dB
HPF:
Frecuencia ....................50/80/125/Hz
Pendiente......................–12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ....................50/80/125/Hz
Pendiente......................–18 dB/oct
Ganancia.......................±12 dB
Fase ...............................normal/invertida
26
Apéndice
Unidad de DVD
Sistema.................................DVD-Vídeo, Compact disc
audio y MP3
Discos ..................................DVD-Vídeo, Compact disc y
compatibles con MP3
CÓDIGO DE ZONA .............. 2
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
................................... 44,1/48/96 KHz
Número de bits de cuantificación
................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia .... 5 – 44.000 Hz (con DVD, a
una frecuencia de mues-
treo 96 kHz)
Relación señal-ruido .......... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red IEC-
A))
Margen dinámico ................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Distorsión............................. 0,008% (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo ............................. 1,0 Vp-p/75 (±0,2 V)
Audio............................. 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
NÚMERO DE CANALES...... 2 (ESTÉREO)
Formato de descodificación de MP3
........................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Sintonizador de FM
Margen de frecuencias....... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ......... 8 dBf (0,7 µV/75 , mono, S/
N: 30 dB)
50 dB umbral de sensibilidad
........................................... 10 dBf (0,9 µV/75 , mono)
Relación señal-ruido ........... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión ............................ 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia .... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad..........................80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Margen de frecuencia.........531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Relación señal-ruido ........... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Margen de frecuencia.........153 – 281 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Relación señal-ruido ........... 65 dB (red IEC-A)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 por Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Impreso en Bélgica
<CRB2031-A> EW
MAN-AVIC-X1R-SP
<KYGHX> <05A00001>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270

Transcripción de documentos

Manual de hardware ESPAÑOL UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV CON DVD AVIC-X1R Introducción Presentación del manual Este manual describe principalmente la información relacionada con el hardware como los nombres de pieza del sistema de navegación o las precauciones para su uso. Lea este manual y el resto de documentos incluidos antes de utilizar el sistema de navegación. Se describen los siguientes temas en cada capítulo: Modo de empleo de este manual Introducción En el presente capítulo se describen las precauciones de uso del sistema de navegación. Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Este capítulo describe aspectos del sistema de navegación con los que debe estar familiarizado, como el nombre de sus partes y cómo insertar y expulsar discos. Terminología Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer la siguiente información sobre las convenciones empleadas en este manual. Conocer bien estas convenciones le facilitará el aprendizaje sobre el empleo de este nuevo equipo. • Los botones del sistema de navegación se indican del siguiente modo: ej.) Botón POS, botón NAVI MENU. • Las opciones de menú o las teclas táctiles mostradas en la pantalla se muestran del siguiente modo: ej.) “Destino”, “Ajustes”. • La información adicional, las aplicaciones alternativas y otras notas se presentan de esta forma: ej.) ❒ Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo. • Las referencias se indican del modo siguiente: ej.) ➲ Para discos adecuados ➞ Página 6 Apéndice Este apartado describe cómo se utiliza el sistema de navegación o los discos y las características técnicas del sistema de navegación. 1 Índice Introducción 1 Presentación del manual 1 Modo de empleo de este manual 1 Terminología 1 Índice 2 Información importante de seguridad 3 Notas para antes de utilizar el sistema e información adicional 4 Precaución 4 Actualización del DVD 6 Discos compatibles 6 Códigos de zona en los discos de vídeo de DVD 6 Funciones (características del dispositivo) 7 Para proteger la pantalla LCD 8 Para visualizar la pantalla LCD con comodidad 8 Memoria de estado 8 Qué indican las marcas de los DVD 8 Cuando una operación está prohibida 8 Reinicialización del microprocesador 8 Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes 11 Unidad de pantalla 11 Encendido de la unidad y selección de una fuente 13 Carga de discos 13 Ajuste del volumen 14 Desactivación de la fuente 14 El botón REAR 14 Apertura y cierre del panel LCD 14 Ajuste del ángulo del panel LCD 15 Ajuste horizontal del panel LCD 15 Cambio del modo de pantalla panorámica 15 Ajuste de la imagen 16 Ajuste del atenuador de luz 16 Protección de la unidad contra robo 17 Extracción del panel delantero 17 Colocación del panel delantero 17 2 Apéndice 19 Solución de problemas 19 Mensajes de error 20 Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos de velocidad 20 Factores que pueden causar errores graves de ubicación 20 Manipulación y cuidados del disco 20 Discos con mapas de navegación 20 La unidad de DVD y su mantenimiento 20 Discos DVD y otros medios de almacenamiento en DVD 21 Discos CD-R/CD-RW 21 Ficheros MP3 21 Condiciones ambientales para la reproducción del disco 23 Uso correcto del display 23 Utilización de la unidad de pantalla 23 Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) 24 Mantenimiento de la pantalla LCD 24 Tubo fluorescente pequeño 24 Glosario 24 Especificaciones 25 Información importante de seguridad Antes de utilizar el sistema de navegación, asegúrese de haber leído y entendido la siguiente información sobre seguridad: ❒ Lea todo el manual antes de poner en funcionamiento el sistema de navegación. ❒ Las funciones de navegación de la unidad (y la opción de cámara de retrovisor, si ha sido adquirida) es sólo una asistencia para la conducción del vehículo. No es un sustituto de la atención y cuidado que usted debe poner a las circunstancias de circulación. ❒ No utilice el sistema de navegación (o la opción de cámara de retrovisor, si dispone de ella) si le puede distraer o impedir que conduzca de manera segura. Observe siempre las normas de seguridad para la conducción y respete todas las regulaciones del tráfico existentes. Si tiene problemas al manejar el sistema o al leer la pantalla, aparque el vehículo en un lugar seguro y aplique el freno de mano antes de realizar los ajustes necesarios. ❒ No permita nunca a nadie emplear el sistema a menos que hayan leído y entendido las instrucciones de operación. ❒ No utilice nunca este sistema de navegación para dirigirse a un hospital, una comisaría de policía, ni centros similares en un caso de emergencia. Llame al número de emergencia que corresponda. ❒ La información de rutas y de guía visualizada por este equipo sólo tiene el fin de servir de referencia. Es posible que no muestre la información sobre rutas permitidas, condiciones de la carretera, calles de un solo sentido, carreteras cerradas o restricciones de tráfico. ❒ Las restricciones del tráfico y los cambios provisionales actualmente en vigencia siempre tendrán prioridad sobre la guía que ofrece ese producto. Respete siempre las restricciones existentes del tráfico aunque este producto ofrezca un consejo que sea contrario. ❒ No ponga el volumen del sistema de navegación tan alto como para que le impida oír el tráfico del exterior y los vehículos de emergencia. ❒ Para mayor seguridad, algunas funciones están deshabilitadas a no ser que se ponga el freno de mano. ❒ Los datos codificados en el disco de este producto son propiedad intelectual del proveedor, quien será responsable de dicho contenido. ❒ Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las consignas de seguridad cuando sea necesario. ❒ Preste atención a las advertencias del manual y siga las instrucciones atentamente. ❒ No instale la pantalla en un lugar que pueda (i) impedir la visión del conductor, (ii) interferir en el rendimiento de cualquier otro sistema del vehículo o función de seguridad, como los airbags, botones de las luces de advertencia, o (iii) impedir que se pueda conducir de forma segura. ❒ Recuerde utilizar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las consecuencias serán mucho más graves si no lo lleva puesto. ❒ Si utiliza los DVD más actuales, obtendrá datos más precisos. Puede encontrar actualizaciones en su concesionario local de Pioneer. ❒ No use nunca auriculares mientras conduce. ❒ No intente instalar o reparar el sistema de navegación por sí mismo. La instalación o reparación del sistema de navegación por parte de personas sin una formación y experiencia adecuadas en equipos y accesorios de automoción puede resultar peligrosa y podría exponerle al riesgo de sufrir sacudidas eléctricas u otros peligros. ❒ Si no se introduce la información correcta sobre la hora local, es posible que el producto muestre rutas e instrucciones de guía inapropiadas. 3 Notas para antes de utilizar el sistema e información adicional Precaución • Las frecuencias de sintonización de la unidad están ajustadas para utilizarse en Europa occidental, Asia, Oriente Medio, África y Oceanía. Si se utiliza en otras zonas la recepción puede verse perjudicada. La función RDS sólo funciona en áreas con emisoras de FM que emitan señales de RDS. • LA TOMA VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADA PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE EN EL LADO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. EN EL CASO DE QUE ESTUVIERA MAL CONECTADA O SE UTILIZARA DE OTRO MODO, SE PODRÍAN INFRINGIR LAS LEYES APLICABLES Y DAR LUGAR A HERIDAS O DAÑOS GRAVES. • Evite que esta unidad entre en contacto con cualquier tipo de líquido. Podrían producirse sacudidas eléctricas. En caso de que esto suceda, esta unidad podría dañarse, salir humo de su interior y sobrecalentarse. CLASS 1 LASER PRODUCT En la parte superior de la unidad de pantalla. Definición de la pantalla • En adelante, la pantalla que va unida a la carcasa del producto se denominará “Pantalla delantera”. La pantalla opcional que se debe adquirir para utilizarse junto con el producto se denominará “Pantalla trasera”. • El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. • Proteja el producto contra la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria se borrará y deberá reprogramarla. En caso de problemas • En caso de que el producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico autorizado Pioneer más próximo a su domicilio. Interbloqueo con el freno de mano Ciertas funciones ofrecidas con este sistema de navegación podrían resultar peligrosas si se emplearan mientras se conduce. Para evitar su utilización durante la circulación, hay una interconexión con el freno de mano del vehículo. Si intenta utilizar estas funciones durante la conducción, puede que se encuentren deshabilita4 das. Si es así, deténgase en un lugar seguro, accione el freno de mano y, a continuación, acceda a dichas funciones. Para más información, consulte el apartado “Interbloqueo con el freno de mano” que figura en el “Manual de instrucciones”.. Seguridad durante la conducción duzca por la noche, los colores serán distintos a los mostrados. Para emplear esta función, el cable anaranjado/ blanco deberá conectarse correctamente a esta unidad. ➲ Iluminación nocturna ➞ Manual de instrucciones Cuando utilice una pantalla conectada a REAR OUT • Para evitar riesgos de accidente o que se infrinja la normativa aplicable, la unidad no debe utilizarse mientras se conduce el vehículo si no es como sistema de navegación. Además, las pantallas traseras no deberían encontrarse en un lugar en el que puedan distraer al conductor. • En algunos países ver imágenes en una pantalla dentro de un coche, incluso si se trata de otras personas que no sean el conductor, puede ser ilegal. En el caso de que existan este tipo de normas, deben observarse y no se podrá utilizar las funciones de DVD o televisión. Esta unidad detecta si el freno de mano del vehículo está puesto e impide que pueda ver un DVD o la televisión en la pantalla delantera mientras conduce. Si intenta ver un DVD o la televisión, aparecerá el aviso VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING en la pantalla delantera. Para ver un DVD o la televisión en la pantalla delantera, debe aparcar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano. Para más información, consulte el apartado “Interconexión con el freno de mano” que figura en el “Manual de instrucciones”. Diferencia de colores en la pantalla del mapa entre el día y la noche Visualización nocturna La unidad REAR OUT sirve para conectar una pantalla para que los pasajeros de los asientos traseros puedan ver un DVD o la televisión. ❒ Las imágenes del sistema de navegación que aparecen en la pantalla trasera no tienen el formato NTSC estándar. Por tanto, su calidad será inferior a la de la pantalla delantera. • No instale nunca la pantalla trasera en un lugar que permita al conductor ver el DVD o la televisión mientras conduce. Para evitar la descarga de la batería Acuérdese de poner en marcha el motor para usar la unidad. De lo contrario, podría descargar la batería. • No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC. Sobre la cámara de retrovisor • En caso de disponer de una cámara de retrovisor opcional (se vende por separado), podrá utilizar este producto para vigilar un remolque o hacer marcha atrás. • LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE APARECER AL REVÉS. • UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN SIMÉTRICA DE LA CÁMARA DE RETROVISOR. CUALQUIER OTRO USO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS O HERIDAS. Los ejemplos de este manual se ilustran empleando la visualización diurna. Cuando con5 • La función de la cámara de retrovisor permite utilizar este producto para vigilar un remolque o hacer marcha atrás. No utilice esta función para fines de entretenimiento. • Observe que los bordes de las imágenes de la cámara de retrovisor pueden variar ligeramente en función de si se visualizan en pantalla completa al hacer marcha atrás y de si las imágenes se utilizan para mirarhacia atrás mientras se avanza con el vehículo. Actualización del DVD • Puede adquirir DVD actualizados para el sistema de navegación en su concesionario local de Pioneer con los mapas y la información sobre puntos de interés más recientes. Póngase en contacto con su concesionario Pioneer para más información. ❒ No se pueden reproducir discos de DVD audio. Es posible que la unidad de DVD no sea capaz de reproducir todos los discos con las siguientes indicaciones. Disco de mapa DVD Puede utilizar sólo los discos diseñados para este producto. Utilice solamente discos aprobados por Pioneer. ➲ Para más información sobre otros discos ➞ Página 20 Sonido Dolby Digital/DTS AVIC-X1R puede combinar señales Dolby Digital internamente y el sonido se emitirá a través del estéreo. (Equipado con salida óptica para futuras extensiones). ❒ Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Discos compatibles DVD-Vídeo y CD La unidad integrada de DVD puede reproducir generalmente los DVD y CD que lleven los logotipos que se muestran a continuación. ❒ Sólo es posible la salida digital de audio DTS. Si las salidas digitales ópticas de la unidad de navegación no están conectadas. El audio DTS no se oirá, por lo que debe seleccionar otra opción. DVD-Vídeo Códigos de zona en los discos de vídeo de DVD CD ❒ 6 es una marca comercial de la DVD Format/Logo Licensing Corporation. Los discos de vídeo de DVD que poseen códigos de zona no compatibles no pueden reproducirse en esta unidad de DVD. El código de zona del reproductor está situado en la parte inferior de la unidad. La ilustración siguiente muestra las zonas y los correspondientes códigos de zona. Funciones (características del dispositivo) Funcionamiento del teclado táctil La unidad se puede utilizar con un teclado táctil. trónica de contenidos, como servicios de sonido de pago o audio por demanda. Para estos usos se requiere una licencia independiente. Para más información, vaya a http://www.mp3licensing.com. Sistema de navegación integrado ➲ “Manipulación y cuidados del disco” ➞ Página 20 Puede utilizar discos de mapas en DVD que sean compatibles con este sistema. ➲ “Discos compatibles” ➞ Página 6 Memoria de navegación Este sistema de navegación puede memorizar una determinada cantidad de información sobre el destino fijado. Este sistema de navegación sigue funcionando aunque extraiga el disco de mapas, con lo que podrá reproducir un CD o un DVD mientras utilice el sistema de navegación. (Si el lugar de destino está particularmente lejos, es posible que tenga que introducir de nuevo el disco del mapa). Reproducción de DVD-Vídeo Se pueden reproducir discos DVD-Vídeo, DVD-R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo). Recuerde que utilizar este sistema para fines comerciales o en visualizaciones públicas puede infringir los derechos de autor protegidos por la legislación sobre derechos de propiedad intelectual. ➲ “Manipulación y cuidados del disco” ➞ Página 20 ➲ “Discos compatibles” ➞ Página 6 Reproducción de CD Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW. ➲ “Manipulación y cuidados del disco” ➞ Página 20 ➲ “Discos compatibles” ➞ Página 6 Reproducción de ficheros MP3 Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). • El suministro del producto sólo implica el otorgamiento de una licencia de uso privado no comercial y no concede derecho alguno a utilizar este producto para emisiones comerciales (es decir, que generen ingresos), ya sean en tiempo real (por medios terrestres, por satélite, cable u otro sistema), por Internet, intranets u otras redes o en sistemas de distribución elec- Compatibilidad NTSC/PAL La unidad es compatible con sistemas NTSC/ PAL. Si conecta otros componentes a la unidad, asegúrese que son compatibles con el mismo sistema de vídeo o las imágenes no se reproducirán correctamente. Multi-aspecto La visualización puede alternarse entre las opciones Widescreen, Letter box y Panscan. Varios sistemas de audio, subtítulos y ángulos Puede alternar entre varios sistemas de audio, idiomas de subtítulos y ángulos de visualización de una escena grabada en un DVD. ❒ Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebida para su uso doméstico y para otros usos limitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa. Entretenimiento para los pasajeros de detrás Si selecciona, por ejemplo, DVD-Vídeo en la unidad de DVD integrada, podrá enviar imágenes y sonido (o tan sólo sonido) de la unidad a la pantalla trasera mientras la pantalla delantera muestra los datos del sistema de navegación. ➲ “El botón REAR” ➞ Página 14 Cámara de retrovisor preparada Puede ver lo que hay detrás del vehículo, si tiene una cámara de retrovisor conectada (se vende por separado). 7 ➲ “Sobre la cámara de retrovisor” ➞ Página 5 Qué indican las marcas de los DVD Para proteger la pantalla LCD ❒ No exponga la pantalla a la acción directa de la luz del sol cuando no use la unidad. Podría dañar la pantalla LCD a causa de las altas temperaturas. ❒ Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la antena del teléfono alejada de la pantalla para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, líneas de color, etc. ❒ No toque nunca la pantalla con objetos para activar las funciones del panel táctil. Podría rayarse. Para visualizar la pantalla LCD con comodidad Debido a su estructura, el ángulo de visualización del a pantalla LCD es limitado. El ángulo de visualización (vertical y horizontal) puede aumentarse, no obstante, con BRIGHT para ajustar la densidad de negro del vídeo. Cuando la utilice por primera vez, ajuste la densidad de negro en función del ángulo de visualización (vertical y horizontal) para obtener una visualización nítida. DIMMER también sirve para regular el brillo de la propia pantalla LCD y adaptarse a sus preferencias personales. Memoria de estado Esta función permite memorizar el idioma del audio, de los subtítulos, el número de ángulo y la relación de aspecto usados en la reproducción de hasta 30 discos. La última configuración utilizada para reproducir un disco se memoriza sin que haya que realizar ninguna operación especial. La próxima vez que se reproduzca un disco, se empleará la última configuración que se usó. ❒ Con algunos discos, el idioma del audio y el de los subtítulos se especifica automáticamente, en cuyo caso la memoria de estado no funciona. ❒ Cuando la cantidad de discos es superior a 30, los ajustes del último disco reemplazan a los del disco menos reciente. 8 Las siguientes indicaciones pueden aparecer en etiquetas y envoltorios de discos DVD. Indican el tipo de imagen y sonido registrado en el disco y las funciones que se pueden utilizar. Marca Significado Indica la cantidad de sistemas de audio. 2 Indica la cantidad de idiomas de los subtítulos. 2 Indica la cantidad de ángulos de visión. 3 16 : 9 LB 2 ALL Indica el tipo de tamaño de la imagen (relación de aspecto: relación entre altura y anchura de la pantalla). Indica el número de la región en que se puede reproducir el disco. Si aparecen otras indicaciones en las etiquetas y los envoltorios de discos de DVD que las mencionadas anteriormente, consulte al proveedor de discos DVD acerca de su significado. Cuando una operación está prohibida Cuando ve un DVD e intenta realizar una operación, es posible que no pueda por la programación del disco. Cuando esto sucede, la unidad muestra el icono en la pantalla. ❒ Es posible que el icono algunos discos. no aparezca en Reinicialización del microprocesador • Al pulsar el botón RESET se elimina el contenido de la memoria del producto. Para más información, vea el apartado “Acerca de los datos que se eliminan” de datos del manual de instrucciones. El botón RESET le permite reiniciar el microprocesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la memoria de estado. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: • Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación. • Si la unidad no funciona correctamente. • Si aparecen problemas de operación durante el funcionamiento del sistema. • Cuando se cambia la combinación del equipamiento. • Cuando se agregan o eliminan productos adicionales que se integran en la unidad. • Cuando la unidad de pantalla y la unidad oculta-alejada se vuelven a conectar. 1 Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación. 2 Pulse el botón RESET con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Botón RESET ❒ Si conecta otro equipo (por ejemplo, un sintonizador de televisión) a esta unidad mediante un cable, asegúrese de reiniciarlo también. ❒ Después de realizar las conexiones o cuando desee borrar todos los ajustes guardados en la memoria o restablecer los ajustes iniciales (de fábrica), excepto para algunos elementos de navegación, ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido en la posición ACC ON antes de pulsar el botón RESET. ➲ Para más información, consulte el apartado “Acerca de los datos que se eliminan” del manual de instrucciones. 9 10 Capítulo 1 Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Unidad de pantalla       Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes           (1) Botón DISP Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. Mantenga el botón pulsado para que aparezca texto de radio cuando la fuente es RADIO. (2) Botón TA/NEWS Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico. Presione este     botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la función NEWS. (3) Pantalla secundaria Muestra la hora actual o información de la fuente de audio reproducida cuando se cierra el panel LCD. 11 (5) Botón FLIP DOWN/CLOCK Se pulsa para girar un momento el panel LCD horizontalmente cuando está derecho. Pulse el botón para activar o desactivar el reloj de la pantalla secundaria cuando el panel LCD está cerrado. (15) Botón BAND Radio: Permite elegir entre tres bandas de FM y MW/ LW. Unidad de DVD integrada: Cuando se reproduce un disco con un archivo MP3 y datos de audio (CD-DA), este botón permite alternar entre MP3 y CD-DA. Si lo mantiene pulsado cuando introduzca un disco con archivos de MP3, volverá al directorio raíz. (6) Botón OPEN/CLOSE Presione este botón para abrir o cerrar el panel LCD. (16) Botón ANGLE (+/–) Presione este botón para cambiar el ángulo del panel LCD. (7) Botón NAVI/AV Se usa para alternar entre la pantalla del mapa de navegación y la de audio. (17) Botón WIDE Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. Mantenga este botón pulsado para entrar en el modo PICTURE ADJUST. Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Capítulo 1 (4) Sensor de luz ambiental Detecta la luz ambiental. El sistema regula de forma automática el brillo de la pantalla para compensar la luz ambiental. (8) Botón POS Permite ver el mapa o volver al modo de guía. Además, cuando se mueve el mapa, al pulsar este botón se regresa a la pantalla en la que el mapa muestra los alrededores del vehículo. Permite cambiar el modo de visualización del sistema de navegación cuando se muestra el mapa de los alrededores. (9) Botón NAVI MENU Muestra el menú de navegación. (10) Botón RESET Presione este botón para restablecer los ajustes de fábrica (ajustes iniciales). Algunos elementos de información no se habrán borrado. ➲ Reinicialización del microprocesador ➞ Página 8 (11) Botón DETACH Pulse este botón para extraer el panel delantero de la unidad de pantalla. (12) Joystick Se acciona para realizar una sintonización, un avance rápido o un rebobinado manuales, para utilizar los controles de búsqueda de pista, etc. Permite ver A.MENU. (13) Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. (14) Botón EJECT Presione este botón para expulsar un disco de esta unidad. 12 (18) Botón REAR Pulse este botón para enviar al terminal REAR OUT el sonido y las imágenes de un disco insertado en la unidad de DVD integrada diferente al seleccionado como fuente. ➲ “El botón REAR” ➞ Página 14 (19) Botón ENT Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo. (20) Ranura de carga del disco Permite introducir el disco que se desea reproducir. ➲ “Carga de discos” ➞ Página 13 (21) Botón SRC (SOURCE) La unidad se activa seleccionando una fuente. Pulse este botón para examinar las fuentes disponibles. Manténgalo pulsado para desactivar la fuente. (22) Botón VOLUME/ATT Gírelo para subir o bajar el volumen. Púlselo para bajar rápidamente el volumen en un 90% aproximadamente. Vuélvalo a pulsar para restablecer el volumen original. (23) Panel LCD (24) Pantalla LCD (25) Panel delantero Encendido de la unidad y selección de una fuente Ponga el interruptor de encendido en (ACC) ON. El producto recibirá suministro eléctrico. 2 Pulse el botón SRC para seleccionar una fuente. Pulse el botón SRC varias veces para alternar entre las siguientes fuentes: DAB (emisión de audio digital) — RADIO (sintonizador) — TV (televisión) — AV (entrada de vídeo) — DISC [CD, MP3, CD/ MP3](unidad de DVD integrada) — S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple) — M-CD (reproductor de CD múltiple) — EXT-1 (unidad externa 1) — EXT-2 (unidad externa 2) — AUX (equipo auxiliar) ❒ Manténgalo pulsado para desactivar la fuente. ❒ Si el cable azul de la unidad se conecta al terminal del control del relé de la antena automática, ésta se extiende cuando se activa ACC (encendido) y se pone el panel delantero. Para recoger la antena, saque el panel delantero. La antena se extenderá independientemente de que la fuente de la unidad esté activada o desactivada. Carga de discos ❒ En los siguientes casos, la fuente de sonido no cambiará: — Si la unidad que corresponda a la fuente no está conectada. — Si no hay ningún disco (DVD-Vídeo, CD) en la unidad. — Si no hay ningún disco en el reproductor de DVD (S-DVD). — Si no hay ningún depósito asignado al reproductor de CD múltiple. — Si no hay ningún depósito asignado al reproductor de DVD múltiple. — Si AUX (entrada auxiliar) está desconectado (vea el manual de instrucciones). — Si AV (entrada de vídeo) no está en VIDEO (vea el manual de instrucciones). • Introduzca un disco en la ranura de carga del disco. Se empezará a leer el formato. Para DVD-Vídeo, CD ❒ DISC AUTO está desactivado en la configuración predeterminada. ➲ DISC AUTO ➞ Manual de instrucciones ❒ Si hay un disco en la unidad, seleccione el origen pulsando el botón SRC. ❒ Para expulsar un disco, pulse el botón EJECT. Para el disco de mapa ❒ Si se introduce el disco se inicia el modo de navegación del DVD. ❒ Al extraerlo, se activa el modo de memoria de navegación. ❒ El botón NAVI/AV permite cambiar entre el mapa de navegación y el audio. ❒ La unidad de DVD sólo puede reproducir un disco estándar de 12 cm u 8 cm (single) al mismo tiempo. No utilice ningún adaptador con los discos de 8 cm. ❒ En la ranura de carga de disco sólo se pueden introducir discos. ➲ Discos compatibles ➞ Página 6 13 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes 1 Capítulo 1 • Si el programa no está instalado, consulte “Manual de instrucciones” e instálelo. ❒ La unidad externa es un producto Pioneer (como los que puedan estar disponibles más adelante) cuyas funciones básicas se pueden controlar con la unidad, a pesar de ser incompatible como fuente. La unidad puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, la unidad de sistema de navegación las configura automáticamente como unidad externa 1 ó 2. Capítulo 1 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes ❒ Si no puede introducir un disco por completo o tras insertarlo el sistema no lo reconoce, compruebe que el lado de la etiqueta está hacia arriba. Pulse el botón EJECT para expulsar el disco y compruebe que no está dañado antes de volverlo a insertar. ❒ Si la unidad de DVD no funciona bien, aparecerá un mensaje de error como ERROR-11. ➲ Mensajes de error ➞ Manual de instrucciones ❒ Para desactivar el modo REAR ON, pulse de nuevo el botón REAR. ❒ Cuando se introduce un CD o CD-ROM, el sonido sólo se envía a la pantalla trasera. ➲ Selección del vídeo de la pantalla trasera ➞ Manual de instrucciones Apertura y cierre del panel LCD Ajuste del volumen • UtiliceVOLUME para ajustar el sonido. Gire el botón VOLUME para subir o bajar el volumen. ❒ Para ajustar el volumen del sistema de navegación, vaya al menú correspondiente. ➲ Ajuste del volumen de navegación ➞ Manual de instrucciones Desactivación de la fuente • Mantenga pulsado el botón SRC hasta que se desactive la fuente. ❒ El producto puede apagarse desactivando el ACC (encendido) OFF o quitando el panel delantero. El botón REAR Puede reproducir el contenido del disco en la pantalla trasera de la unidad de DVD integrada aunque ésta no esté seleccionada como fuente (modo REAR ON). • Si activa el modo REAR ON con el botón REAR, no puede apagarlo aunque mantenga pulsado el botón SRC. En este caso, debe utilizar el botón REAR para salir del modo REAR ON. • Pulse el botón REAR para activar el modo REAR ON. El contenido del disco se reproducirá en la pantalla trasera y cambiará el color de la luz del botón REAR. 14 • No fuerce el panel LCD al cerrarlo. Podría averiarlo. El panel LCD se abrirá y cerrará automáticamente al activar o desactivar el encendido. Puede desactivar la función de apertura/cierre automático. ➲ Configuración de la función de apertura/cierre automático ➞ Manual de instrucciones • La apertura/cierre automático del panel LCD funcionará de la siguiente manera: — Si se desactiva el interruptor de encendido con el panel LCD abierto, éste se cerrará al cabo de seis segundos. — Al volver a activar el interruptor de encendido (o la posición ACC), el panel LCD se abrirá automáticamente. — Al extraer o insertar el panel delantero el panel LCD se cierra o abre de forma automática. ➲ Extracción del panel delantero ➞ Página 17 • Si se apaga el interruptor de encendido tras cerrar el panel LCD, al activar de nuevo el interruptor (o ponerlo en ACC) no se abrirá el panel LCD. En este caso, pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD. • Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que se ha cerrado por completo. Si se detiene a medio recorrido, el panel puede sufrir daños si se deja en esa posición. • Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD. ❒ Para cerrarlo el panel LCD, pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE. Ajuste del ángulo del panel LCD ❒ El ángulo del panel LCD ajustado se memoriza y se aplicará la próxima vez que abra el panel LCD. Ajuste horizontal del panel LCD Si el panel LCD está hacia arriba e impide que se utilice el aire acondicionado, puede ponerse en horizontal unos instantes. • Pulse el botón FLIP DOWN/CLOCK para colocar el panel LCD en horizontal. ❒ Para volver a la posición original, pulse de nuevo el botón FLIP DOWN/CLOCK. ❒ El panel LCD vuelve a la posición anterior de forma automática 10 segundos después, con una advertencia acústica. Cambio del modo de pantalla panorámica • Pulse el botón WIDE para seleccionar la posición deseada. Pulse el botón WIDE varias veces para seleccionar las siguientes opciones: FULL (completa) — JUST (ajustada) — CINEMA (cine) — ZOOM (zoom) — NORMAL (normal) CINEMA (cine) Aumenta una imagen en la misma proporción que FULL o ZOOM en dirección horizontal con una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en la dirección vertical; idóneo para imágenes de cine (pantalla panorámica) con los subtítulos fuera. ZOOM (zoom) La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción tanto horizontalmente como verticalmente; idóneo para imágenes de cine (pantalla panorámica). NORMAL (normal) La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal. ❒ Se pueden memorizar ajustes distintos para cada fuente de vídeo. ❒ Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coinciden con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de manera diferente. ❒ Recuerde que utilizar este sistema para fines comerciales o en visualizaciones públicas puede infringir los derechos de autor protegidos por la legislación sobre derechos de propiedad intelectual. ❒ Si se usa el modo CINEMA o ZOOM.puede haber nieve en las imágenes ❒ La imagen del mapa de navegación y la cámara de retrovisor se visualizan siembre en el modo FULL. 15 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes • Pulse el botón ANGLE (+/–) para colocar el panel LCD en un ángulo que se vea bien. El ángulo del panel LCD sigue cambiando mientras mantenga pulsado el botón ANGLE (+/–). JUST (ajustada) La imagen se amplía un poco en el centro y la ampliación aumenta en sentido horizontal hasta el extremo de la imagen, lo que le permite obtener una imagen de 4:3 sin distorsiones ni siquiera en una pantalla panorámica. Capítulo 1 Importante: • Si el panel LCD golpea en la consola o el salpicadero del vehículo, pulse el botón ANGLE (–) para mover el panel hacia adelante. • Cuando ajuste el ángulo del panel LCD, asegúrese de pulsar el botón ANGLE (+/–). Si fuerza el panel LCD, puede dañarlo. FULL (completa) Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en dirección horizontal, para ver una imagen de televisión de 4:3 (imagen normal) sin omisiones. Ajuste de la imagen Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Capítulo 1 1 2 16 Mantenga el botón WIDE pulsado para ver PICTURE ADJUST. BRIGHT — Ajusta la intensidad de negro CONTRAST — Ajusta el contraste COLOR — Ajusta la saturación de color HUE — Ajusta el tono de color (se destaca el rojo o el verde) DIMMER — Ajusta el brillo de la pantalla BACK-CAMERA — Cambia el ajuste de la imagen a la cámara de retrovisor ❒ Si pulsa “SOURCE” (o “NAVI”), la imagen de la cámara de retrovisor volverá a la pantalla trasera. (Salvo si la palanca del cambio está en marcha atrás [R]). ❒ Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se memorizan por separado para ambientes diurnos (para usarlo durante el día) y nocturnos (durante la noche). Se muestra un sol o una luna a la izquierda de BRIGHT y CONTRAST, respectivamente, y el sensor de luz determina el brillo o la oscuridad. ❒ No puede ajustar HUE para imágenes PAL. ❒ No puede ajustar COLOR y HUE para la fuente sin visualización de vídeo y mapa de navegación. ❒ Puede ajustar la imagen de la cámara de retrovisor sólo si está activado CAMERA en el menú SETUP. ➲ Configuración de la cámara de retrovisor ➞ Manual de instrucciones ❒ Con algunas cámaras de retrovisor no es posible ajustar la imagen. ❒ Se selecciona la misma opción para la imagen de fondo normal y la visualización del mapa de navegación. ❒ Las características de la pantalla LCD no permiten ajustarla a bajas temperaturas. Pulse “+” o “–” para ajustar el elemento seleccionado. Cada vez que pulsa “+” o “–” aumenta o disminuye el nivel del elemento seleccionado. Aparece +24 — –24 cuando se aumenta o disminuye el nivel. 3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del panel táctil. Ajuste del atenuador de luz En DIMMER se memorizan por separado los ajustes para la mañana, tarde y noche. El brillo de la pantalla LCD se ajusta automáticamente al nivel más apropiado en función de la luz existente gracias a los valores predeterminados. 1 Mantenga el botón WIDE pulsado para ver PICTURE ADJUST. ❒ El icono de luz ambiental utilizado como estándar para ajustar DIMMER aparece encima de la barra de nivel. ❒ Los iconos que indican el brillo del ambiente actual utilizado para ajustar las opciones de BRIGHT y CONTRAST no tienen que coincidir por completo con los de DIMMER. • Sol amarillo — mucha luz (mañanas) • Sol rojo —brillo medio (tardes) • Luna azul — poca luz (noches) 2 Pulse 2 o 3 para ajustar el brillo. El nivel indica el brillo de la pantalla que se ajusta. Cuanto más a la derecha esté el indicador de nivel, más brillante estará la pantalla. 3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del panel táctil. ❒ Las características de la pantalla LCD no permiten ajustarla a bajas temperaturas. Protección de la unidad contra robo Capítulo 1 El panel delantero puede sacarse de la unidad de pantalla para evitar robos, tal y como se describe a continuación. Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Importante: • No fuerce ni sujete con demasiada firmeza la pantalla y los botones al quitarla o insertarla. • Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperaturas. • Tras quitar el panel delantero, guárdelo en un lugar seguro para que no se raye o deteriore. Extracción del panel delantero 1 Pulse el botón DETACH para quitar el panel delantero. 2 Sujete el lado derecho del panel delantero y tire del con cuidado. Procure que no se le caiga el panel delantero y evite que entre en contacto con el agua o cualquier otro líquido para evitar que se dañe de forma permanente. Colocación del panel delantero • Sustituya el panel delantero sujetándolo hacia arriba y sujetándolo correctamente en los ganchos de montaje. 17 18 Uso de la unidad de navegación y los nombres de los componentes Capítulo 1 Apéndice Solución de problemas ➲ Para obtener información sobre resolución de problemas distinta a la que se describe más abajo, vea el ➞ Apéndice del manual de instrucciones Síntoma No hay imagen. Aparece el icono y La operación está prohibida para el disco. no es posible utilizarlo. La operación no es compatible con la organización del disco. La imagen se detiene Resulta imposible leer los datos durante la (hace una pausa) y no reproducción. se puede hacer funcionar la unidad. La imagen se estira, el El ajuste del aspecto es el incorrecto para el aspecto es el incorrec- display. to. Desaparece la imagen • Se ha expulsado el disco de la fuente que de la pantalla trasera. se está escuchando con el producto. • Se reproduce el disco sin una fuente de vídeo. • El botón REAR se ha pulsado y se ha desactivado el modo REAR ON. • Ha habido un problema en la pantalla trasera o un fallo en el cableado. • Se ha seleccionado Vista Posterior en la pantalla. • Si la palanca del cambio está en [R], muestra las imágenes de la cámara de retrovisor. (Cuando se ha seleccionado “NAVI” en el menú REAR DISP). Acción (vea) Conecte el cable del freno de mano y luego ponga el freno de mano. Conecte el cable del freno de mano y luego ponga el freno de mano. Esta operación no es posible. Esta operación no es posible. Tras pulsar 7 una vez, se vuelve a iniciar la reproducción. Seleccione el ajuste correcto para el display. (Página 15) • Antes de expulsar el disco, encienda la fuente. • Encienda la fuente con una fuente de vídeo. • Pulse el botón REAR para activar el modo REAR ON. • Compruebe la pantalla trasera y su conexión. • Seleccione un modo de visualización distinto al de Vista Posterior. • Seleccione SOURCE en el menú REAR DISP (o cuando desplace la palanca de cambio a una posición distinta a [R], la pantalla mostrará la información que se haya visualizado por última vez.) No aparecen imágenes La cámara de retrovisor está mal configura- Conecte correctamente la cámara de retrovien la pantalla y las teda. sor. clas del panel táctil no La palanca del cambio se colocó en [R] con Pulse el botón NAVI/AV para volver a la se pueden usar. la cámara de retrovisor desconectada. pantalla de origen y seleccione el ajuste correcto para CAMERA. ➲ Configuración de CAMERA ➞ Manual de instrucciones El panel LCD golpea Configuración incorrecta del ángulo. Pulse el botón ANGLE (+/–) para ajustar el contra la consola o el ángulo del LCD. Si fuerza el panel LCD, puesalpicadero del vehícude dañarlo. lo. Hay nieve en las imáEsto sucede cuando los vídeos se visualizan Seleccione otro modo de visualización de vígenes. en el modo CINEMA o ZOOM. deo. 19 Apéndice Causa El cable del freno de mano está desconectado. No se pone el freno de mano. Apéndice Mensajes de error Manipulación y cuidados del disco ➲ Para más información sobre los mensajes de error ➞ Apéndice del manual de instrucciones Son necesarias algunas precauciones básicas cuando se manipulan discos. Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos de velocidad Discos con mapas de navegación Los datos de los pulsos de velocidad provienen del circuito del sensor de velocidad. La situación de este circuito del sensor de velocidad depende del modelo de automóvil. En algunos casos es imposible efectuar una conexión al mismo; en tales casos se recomienda emplear el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 (se vende por separado). • No utilice discos diferentes a los indicados para este producto. Utilice solamente discos aprobados por Pioneer. ➲ Para discos adecuados ➞ Página 6 ❒ Si desea utilizar otros discos de navegación, compruebe antes si son compatibles con este equipo y si han sido aprobados por Pioneer. • Asegúrese de conectar el cable de impulsos de velocidad. De lo contrario, aumentará el error de ubicación del vehículo. La unidad de DVD y su mantenimiento • Utilice sólo discos normales y redondos. Si inserta discos irregulares con otras formas pueden atascarse en la unidad de DVD o no reproducirse correctamente. Factores que pueden causar errores graves de ubicación Por varios motivos, como el estado de la carretera por la que circula o la calidad de recepción de la señal GPS, la posición real del vehículo puede ser distinta a la que indica la pantalla del mapa. Algunos tipos de vehículos no emiten señal de velocidad cuando circulan despacio. En este caso, su ubicación actual puede no visualizarse correctamente en un atasco de tráfico o en un aparcamiento. • La posición del vehículo actual no puede mostrarse exactamente con todas las condiciones, por las variaciones en la recepción del satélite, las condiciones de la carretera, el estado del vehículo y los objetos que están en contacto con la antena. • Así mismo, es posible que no se reciban señales GPS con ciertas condiciones meteorológicas, cuando se está en un túnel o en un garaje o cuando pueden haber interferencias en la señal, como cuando se conduce entre edificios altos o cerca de vehículos grandes. 20 • Compruebe todos los discos por si presentan grietas, rayas o deformaciones antes de su reproducción. Los discos con rayas, con arañazos o deformados no se reproducirán correctamente. No utilice los discos en este estado. • Evite tocar la superficie grabada (cara no impresa) cuando manipule el disco. • Almacene los discos en su correspondiente funda cuando no los utilice. • Mantenga los discos alejados de la luz solar directa y no exponga los discos a altas temperaturas. • No coloque etiquetas, ni escriba o aplique productos químicos sobre la superficie de los discos. • Para limpiar la suciedad de un disco, frótelo con un paño suave desde el centro hacia fuera. Discos CD-R/CD-RW Discos DVD y otros medios de almacenamiento en DVD • Con algunos discos de DVD-Vídeo, no se pueden utilizar ciertas funciones. • Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD Vídeo. • Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, solamente es posible la reproducción de los discos cuya sesión se ha finalizado. • Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, solamente es posible la reproducción de los discos que se hayan grabado con el formato de vídeo (modo vídeo). No se pueden reproducir discos DVD-RW grabados con el formato Video Recording (modo VR). • Es posible que no se puedan reproducir los discos DVD-R/DVD-RW grabados con el formato Video (modo vídeo) debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente de esta unidad. • Es posible reproducir discos DVD con mapas de Pioneer, pero no puede reproducir otro tipo de discos DVD-ROM o discos DVD-RAM. • Los discos grabados en un ordenador personal podrían no reproducirse dependiendo de la configuración de la aplicación y el entorno. Efectúe la grabación con el formato correcto. (Para obtener más detalles, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación). Ficheros MP3 • MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio Layer 3” y alude a una norma de tecnología de compresión de audio. • La unidad puede reproducir MP3 en CD-ROM, CD-R y CD-RW. Pueden reproducirse las grabaciones de discos compatibles con el nivel 1 y 2 de ISO9660 y con el sistema de archivos Romeo and Joliet. • Se pueden reproducir discos grabados compatibles con el formato multi-sesión. • Los ficheros MP3 no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. • El número máximo de caracteres que pueden mostrarse para un nombre de archivo, incluyendo la extensión (.mp3), es de 30 caracteres, contados desde el primer carácter. • El número máximo de caracteres que pueden mostrarse en un nombre de carpeta es de 30. 21 Apéndice • Si se utiliza la calefacción en climas fríos, puede formarse condensación en los componentes de la unidad de DVD, lo que podría hacer que la unidad de DVD funcionara mal. Si cree que la condensación puede provocar problemas desconecte la unidad de DVD durante una hora aproximadamente para permitir que se seque y limpie el disco, si se ha humedecido, con un paño suave. • Los golpes o irregularidades del terreno pueden provocar que la reproducción del disco se interrumpa. • Si se utilizan discos CD-R/CD-RW, solamente es posible la reproducción de los discos cuya sesión se ha finalizado. • Puede que no sea posible reproducir discos CD-R/CD-RW que se han grabado en una grabadora de CD o en un ordenador personal debido a las características del disco, rayas o suciedad en el disco, o suciedad, condensación, etc. en la lente de la unidad. • Los discos grabados en un ordenador personal podrían no reproducirse dependiendo de la configuración de la aplicación y el entorno. Efectúe la grabación con el formato correcto. (Para obtener más detalles, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación). • La reproducción de discos CD-R/CD-RW puede resultar imposible en el caso de una exposición directa a la luz solar, a altas temperaturas o a las condiciones de almacenamiento en el vehículo. • Los títulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW podrían no mostrarse en la unidad (en el caso de datos de audio (CD-DA)). • Si inserta un disco CD-RW en esta unidad, el intervalo hasta el inicio de la reproducción será superior que cuando introduce un disco CD o CD-R convencional. • Lea las precauciones con los discos CD-R/CDRW antes de usarlos. Apéndice • En el caso de los archivos grabados con el sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden visualizar los primeros 30 caracteres. En función del ancho de los caracteres, la pantalla no puede mostrar más de 30. • Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3 y CD-DA. • La secuencia de selección de carpetas para la reproducción y otras operaciones será la secuencia de escritura del software de grabación. Por este motivo, es posible que la secuencia prevista no coincida con la real. No obstante, algunos programas de grabación permiten modificar el orden de la reproducción. • Algunos CD de audio contienen pistas que se reproducen de manera continua y sin pausa. Cuando los discos se convierten a archivos MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/CDROM, los archivos se reproducirán en este reproductor con una pequeña pausa entre cada uno de ellos, independientemente de la duración de la pausa que exista entre las pistas en el CD de audio original. • Los archivos son compatibles con los formatos ID3 Tag Ver. 1.0 y Ver. 1.1 de visualización de álbumes (títulos de disco), pistas (títulos de pista) e intérprete (intérprete de la pista). • El enfatizador sólo se puede emplear con archivos MP3 con frecuencias de 32, 44,1 y 48 kHz. (Pueden reproducirse frecuencias de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz). • No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u. • No se admiten los formatos MP3i (MP3 interactivo) o mp3 PRO. • La calidad de sonido de los archivos MP3 suele ser mejor conforme aumenta la tasa de bits. La unidad puede reproducir grabaciones con una tasa de entre 8 kbps y 320 kbps pero para obtener cierta calidad de sonido, se recomienda usar sólo discos con una tasa de bits de un mínimo de 128 kbps. Importante: • Al escribir el nombre de un fichero MP3, añada la extensión correspondiente (.mp3). • La unidad reproduce archivos con la extensión (.mp3) como archivos MP3. Para evitar la pre22 sencia de ruidos u otros problemas, no utilice esta extensión en otros archivos. Acerca de las carpetas y los ficheros MP3 • A continuación aparece una descripción de un CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas aparecen como carpetas dentro de la carpeta seleccionada. 1 2 3 q Primer nivel w Segundo nivel e Tercer nivel Notas: • La unidad asigna números de carpeta. El usuario no puede asignar números de carpeta. • Si utiliza una carpeta sin archivos MP3, la carpeta aparecerá pero no podrá ver los archivos que contiene. • Se pueden reproducir archivos MP3 que se encuentren en una estructura de hasta ocho niveles de carpetas. No obstante, se tardará más en reproducir los discos con muchos niveles. Por este motivo, no se recomienda crear discos con más de dos niveles. • Se pueden reproducir hasta 253 elementos de una carpeta de un único disco. Utilización de la unidad de pantalla • En temperaturas muy altas, la temperatura de corte protege el producto desconectándolo automáticamente. • A pesar del avanzado diseño del producto, pueden aparecer pequeñas rayas en la superficie del disco como consecuencia del desgaste mecánico, de las condiciones ambientales de uso, o del manejo del disco. No quiere decir que el producto esté averiado. Se deben considerar un desgaste normal ocasionado por el uso. • Si se expone el panel LCD a la luz del sol durante mucho tiempo, puede dañarse. Si no se usa la unidad, cierre el panel LCD para no exponerlo a la acción directa del sol. • La unidad de pantalla debe utilizarse dentro del margen de temperaturas que se indica a continuación. • Margen de temperatura en funcionamiento: – 10 – +50 °C • Margen de temperatura de almacenamiento: – 20 – +80 °C • No utilice la unidad de pantalla con temperaturas superiores al margen de funcionamiento o podría fallar y resultar dañada. • La pantalla LCD está colocada para facilitar su visualización desde el vehículo. No la presione con fuerza o podría dañarla. • No coloque nada en el panel LCD cuando se extiende. Tampoco debe ajustar el ángulo o abrir y cerrar el panel LCD manualmente. Si se fuerza el panel LCD se puede dañar. • No empuje la pantalla LCD con mucha fuerza ya que la puede rayar. • No toque nunca la pantalla LCD con objetos para activar las funciones del panel táctil. La pantalla LCD puede dañarse fácilmente. • Procure no colocar nada entre el panel LCD y la carcasa principal cuando el panel LCD se abre o se cierra. Si hay algún objeto entre el panel LCD y la carcasa principal, el panel LCD dejará de funcionar. Uso correcto del display • Si entra líquido o materias extrañas en el producto, apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico autorizado PIONEER más cercano. No use el producto en este estado ya que podría provocar un incendio, sufrir sacudidas eléctricas o generar cualquier otro problema. • Si sale humo, se detectan olores o ruidos extraños desde la unidad de pantalla o cualquier otro indicio anómalo en la pantalla LCD o en la pantalla secundaria, apague la unidad inmediatamente y póngase en contacto con su concesionario o con el servicio técnico autorizado PIONEER más cercano. Si utiliza el producto en ese estado podría dañar de forma permanente el sistema. • No desmonte o modifique el producto, ya que hay componentes de alta tensión en su interior que podrían provocar sacudidas eléctricas. Póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico autorizado PIONEER más cercano para efectuar cualquier ajuste, reparación o revisión del interior del producto. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos, el pelo o cualquier prenda holgada entre el panel LCD y la carcasa principal, ya que podría hacerse daño. 23 Apéndice Condiciones ambientales para la reproducción del disco Apéndice Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) • Si cuando está abierto el panel LCD está cerca de un orificio de ventilación del aire acondicionado, asegúrese de que no le da el aire. El aire caliente podría dañar la pantalla LCD y el aire frío podría generar humedad en la unidad de pantalla y estropearla. Así mismo, si el panel LCD se enfría con el refrigerador, la pantalla LCD se oscurecerá o se acortará la vida útil del tubo fluorescente del panel LCD. • Pueden aparecer puntos negros o blancos (brillantes) en la pantalla LCD. Se deben a las características de la pantalla LCD y no indican que la unidad de pantalla funcione mal. • A temperaturas bajas, la pantalla LCD puede aparecer oscura durante un momento después de que se enciende la unidad. • Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa. • Cuando utilice un teléfono portátil, mantenga la antena del teléfono alejada de la unidad de pantalla para evitar distorsiones en las imágenes, como la aparición de manchas, líneas de color, etc. Mantenimiento de la pantalla LCD • Para limpiar la pantalla LCD, debe desconectar el sistema y utilizar el trapo suministrado. • Tenga cuidado de no rayar la superficie. No use nunca productos de limpieza abrasivos o ásperos. Tubo fluorescente pequeño • Se utiliza un tubo fluorescente pequeño dentro del display para iluminar la pantalla LCD. — El tubo fluorescente tiene una vida útil de unas 10.000 horas, en función de las condiciones de funcionamiento. (Si utiliza la unidad de pantalla a bajas temperaturas el tubo durará menos). — Cuando el tubo fluorescente llega al final de su vida útil, la pantalla LCD se oscurece y deja de mostrar las imágenes. Si esto sucede, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico autorizado PIONEER más cercano. 24 Glosario ➲ Glosario ➞ Apéndice del Manual de instrucciones Especificaciones Navegación Receptor GPS: Sistema......................... L1, C/Acode GPS SPS (servicio estándar de posicionamiento) Sistema de recepción ................................... sistema de recepción multicanal de 8 canales Frecuencia de recepción ................................... 1.575,42 MHz Sensibilidad ................. –130 dbm Frecuencia de actualización de la posición ................................... Una vez por segundo aprox. Antena GPS: Antena .......................... Antena plana de microfranja/polarización helicoidal derecha Cable de la antena....... 5,0 m Dimensiones (An ✕ Al ✕ P): ................................... 33 ✕ 13 ✕ 36 mm Peso .............................. 105 g Display Tamaño de la pantalla/relación de aspecto ........................................... Ancho de 6,5 pulgadas/16:9 (área efectiva de visualización: 144 ✕ 76 mm) Píxeles .................................. 336.960 (1.440 ✕ 234) Matriz activa ........................ TFT de tipo transmisivo Compatible con los sistemas de color ........................................... NTSC/PAL Margen de temperatura en funcionamiento ........................................... –10 – +50 °C Margen de temperatura de almacenamiento ........................................... –20 – +80 °C Ajuste de ángulo ................ 50 – 110° (configuración inicial: 110°) 25 Apéndice Generales Potencia de régimen........... 14,4 VCC (tensión permitida: 12,0 – 14,4 VCC) Toma de tierra de tipo ......... Negativo Consumo de corriente máx. ................................... 10,0 A Unidad de pantalla: Dimensiones (An ✕ Al ✕ P): DIN Carcasa ................ 178 ✕ 50 ✕ 160 mm Extremo ................ 188 ✕ 58 ✕ 34 mm D Carcasa ................ 178 ✕ 50 ✕ 165 mm Extremo ................ 170 ✕ 46 ✕ 29 mm Peso .............................. 2,5 kg Unidad oculta-alejada: Dimensiones (An ✕ Al ✕ P): ................................... 180 ✕ 30 ✕ 140 mm Peso .............................. 0,7 kg Audio Potencia máxima de salida ............................................50 W ✕ 4 50 W ✕ 2 can./4 Ω + 70 W ✕ 1 can./2 Ω (para el altavoz de graves) Potencia de salida continua ............................................27 W ✕ 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ...........4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω por 1 canal] permitida) Nivel máx. de salida del preamplificador/impedancia de salida ............................................2,0 V/100 ohm Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia ............40/80/100/160 Hz Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si se intensifica) Ganancia...............±12 dB Media Frecuencia ............200/500/1k/2k Hz Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si se intensifica) Ganancia...............±12 dB Alta Frecuencia ............3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor de calidad..0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si se intensifica) Ganancia...............±12 dB Contorno de sonoridad Bajo ...............................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio.............................+10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ................................+11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Controles de tono: Graves Frecuencia ............40/63/100/160 Hz Ganancia...............±12 dB Agudos Frecuencia ............2,5k/4k/6,3k/10k Hz Ganancia...............±12 dB HPF: Frecuencia ....................50/80/125/Hz Pendiente......................–12 dB/oct Altavoz de subgraves: Frecuencia ....................50/80/125/Hz Pendiente......................–18 dB/oct Ganancia.......................±12 dB Fase ...............................normal/invertida Apéndice Unidad de DVD Sistema................................. DVD-Vídeo, Compact disc audio y MP3 Discos .................................. DVD-Vídeo, Compact disc y compatibles con MP3 CÓDIGO DE ZONA .............. 2 Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ................................... 44,1/48/96 KHz Número de bits de cuantificación ................................... 16/20/24; lineal Respuesta de frecuencia .... 5 – 44.000 Hz (con DVD, a una frecuencia de muestreo 96 kHz) Relación señal-ruido .......... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A) (CD: 96 dB (1 kHz) (red IECA)) Margen dinámico ................ 95 dB (1 kHz) (CD: 94 dB (1 kHz)) Distorsión ............................. 0,008% (1 kHz) Nivel de salida: Vídeo ............................. 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V) Audio............................. 1,0 V (1 kHz, 0 dB) NÚMERO DE CANALES...... 2 (ESTÉREO) Formato de descodificación de MP3 ........................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Sintonizador de FM Margen de frecuencias ....... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ......... 8 dBf (0,7 µV/75 Ω, mono, S/ N: 30 dB) 50 dB umbral de sensibilidad ........................................... 10 dBf (0,9 µV/75 Ω, mono) Relación señal-ruido ........... 75 dB (red IEC-A) Distorsión ............................ 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia .... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad.......................... 80 dB (±200 kHz) Sintonizador de MW Margen de frecuencia ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ......... 18 µV (S/N: 20 dB) Relación señal-ruido ........... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Margen de frecuencia ......... 153 – 281 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ......... 30 µV (S/N: 20 dB) Relación señal-ruido ........... 65 dB (red IEC-A) Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. 26 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL:55-9178-4270 Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2005 por Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. Impreso en Bélgica <CRB2031-A> EW <KYGHX> <05A00001> MAN-AVIC-X1R-SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Pioneer AVIC_X1R El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para