Whirlpool T 2 (SP) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Frigorífico
Instalación y uso
R rigerator
Installation and use
Kühlschrank
Installations- und Gebrauchsanweisungen
Lodówka
Instalacja i u¿ytkowanie
Chladnièka
Návod na intaláciu a pouitie
Chladnièka
Návod kinstalaci a pouití
Frigider
Instalare ºi folosire
Hûtõszekrény
Üzembe helyezés és használat
Hladnjak
Postavljanje i uporaba
Hladilnik
Namestitev in uporaba
Øõãåßï
ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç
T 2
Frigocongelatore 2 porte 1
Instrucciones para la instalación y uso
Two-doors refrigerator-freezer 8
Instructions for installation and use
KühlGefrier-Kombination mit 2 Türen 15
Informationen für Installation und Gebrauch
2-drzwiowa lodówka z zamra¿ark¹ 23
Istrukcja dotycz¹ca instalacji i obs³ugi.
Kombinovaná 2-dverová chladnièka 30
IPokyny na intaláciu a pouitie
Kombinovaná 2-dveøová chladnièka 36
Pokyny proinstalaci a pouití
Frigider cu congelator  2 uºi 42
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
2-ajtós fagyasztó-hûtõszekrény 48
Üzembe helyezési és használati útmutató
Hladnjak-zamrzivaè sa 2 vrata 59
Upute za postavljanje i uporabu
Hladilnik in zmrzovalnik z 2 vrati 60
Navodila za namestitev in uporabo
Øõãåéïêáôáøýêôçò 2 èõñþí 66
Ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç ÷ñÞóç
E
GB
D
PL
CZ
HU
RO
SK
HR
SL
GR
1
E
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo
consumo de electricidad es importante que la instala-
ción se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello requie-
ren una buena aireación. No son adecuados los ambientes
con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe instalar
en un ambiente que posea una apertura (ventana o puerta-
ventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que
no sea demasiado húmedo.
Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir
las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato.
Para una buena aireación del aparato es necesario dejar:
- una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte supe-
rior y eventuales muebles situados encima;
- una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y
eventuales muebles/paredes laterales.
Para la instalación en muebles siga las indicaciones de
la hoja adjunta
Lejos del calor
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente a
la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
En un lugar plano
El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no está
nivelado, se puede intervenir con las patitas regulables corres-
pondientes colocadas anteriormente.
Conexión eléctrica y toma de tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el vol-
taje indicado en la placa de características, colocada abajo y a
la izquierda junto al recipiente para verduras, corresponda con
la de la instalación de su casa, y que la toma de corriente po-
sea una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo prescripto por
la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no exis-
te la puesta a tierra, el Fabricante declina toda responsabili-
dad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
Coloque el apa-
rato de modo tal que se pueda acceder fácilmente al
toma al cual está conectado.
¿La potencia es insuficiente?
La toma de corriente eléctrica debe ser capaz de soportar la
carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de
características ubicada abajo y a la izquierda junto al recipien-
te de verduras.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y es-
perar 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la toma de
corriente, para permitir un correcto funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto,
pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la segu-
ridad de la instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al con-
sumidor.
Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técnicos
del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que cum-
plen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano)
- El fabricante se reserva el derecho de alterar las característi-
cas de los modelos sín previo avise.
- Algunos modelos pueden no disposer de todos los accesorios
indicados
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está al resguardo de un cobertizo; es muy peligroso de-
jarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente para
conservar y congelar alimentos siguiendo las instrucciones de
uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies desnu-
dos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples. Si
el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el cable
no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconectar
la clavija de la toma de corriente de la pared: es muy peligroso.
La seguridad, una buena costumbre
6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con las
manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No introdu-
cir en la boca cubitos de hielo apenas sacados del congelador
ya que se corre el riesgo de quemaduras.
7. No hacer limpieza ni mantenimiento sin haber desconecta-
do antes la clavija; en efecto no basta llevar el botón de regula-
ción de la temperatura a la posición "
" para eliminar todo
contacto eléctrico.
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera de
uso su eventual cerradura para evitar que los niños, jugando,
puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asistencia,
controlar el capítulo “Algunos problemas” para verificar si es
posible eliminar el eventual inconveniente. No intentar reparar
la avería tratando de acceder a las partes internas.
10. Cuando se deba sustituir el cable de alimentación, dirigirse
a nuestros Centros de Asistencia. En algunos casos las conexio-
nes se realizan con terminales especiales, en otros casos es ne-
cesario el uso de una herramienta especial para acceder a las
conexiones.
11. No use aparatos eléctricos dentro del compartimiento
conservador de alimentos si los mismos no son del tipo
recomendado por el fabricante.
12. Al finalizar la vida funcional del aparato – que contiene gas
ciclopentano en la espuma aislante y eventualmente gas R600a
(isobutano) en el circuito refrigerante – el mismo se deberá
asegurar contra pérdidas antes de enviarlo al basurero. Para
esta operación dirigirse al comerciante o al Ente Local encargado.
2
E
Vista de cerca
D
G
Sistema canalizador del agua de descongela-
ción
H
Cajón para carne y queso
I
Rejillas extraíbles y regulables en altura
J
Compartimiento para congelación de alimentos
frescos y conservación de alimentos ya congela-
dos
A
Mando para la regulación de la temperatura
Este mando permite regular la temperatura interior
del frigorífico, de acuerdo con las posiciones siguien-
tes:
frigorífico apagado;
1 frigorífico al mínimo;
5 frigorífico al máximo
B
Balconcillo extraíble con tapa y huevera
C
Balconcillo extraíble
porta-objetos
D
Balconcillo extraíble para
botellas
E
Patas regulable
F
Cajón para frutas y
verduras
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
3
E
Como poner en marcha el aparato
No necesitan conservarse en el frigorífico:
El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (ennegrecen).
Los cítricos (mejor al fresco, en el balcón). - Patatas y tubérculos (sólo oscuridad y nada de humedad).
Como utilizar lo mejor posible la sección nevera
El termóstato regula automáticamente la temperatura en
el interior del aparato.
1 = menos frÍo
5 = más frÍo
Se aconseja, siempre, una posición intermedia
Para aumentar el espacio y mejorar la disposición y el aspec-
to estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubi-
cada dentro de la pared posterior de la sección nevera. Di-
cha pared, durante el funcionamiento, se presentará cubier-
ta de escarcha, o de gotitas de agua según si el compresor
está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por
ello! El refrigerador está trabajando normalmente.
Si se coloca el mando en números altos, con cantidades no-
tables de alimentos y con una temperatura ambiente eleva-
da, el aparato puede funcionar continuamente favorecien-
do la formación de escarcha en la pared posterior refrige-
rante con el consiguiente aumento de consumo de energía
eléctrica.
Para evitar este inconveniente es suficiente mover el
mando del termostato hacia los números más bajos
para permitir al aparato una regular descongelación
automática.
ATENCIÓN
Después del transporte, para favorecer un buen fun-
cionamiento, colocar el aparato verticalmente y espe-
rar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la
toma de corriente.
Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el con-
gelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
Después de haber conectado la clavija a la toma de corrien-
te verificar que la lámpara de iluminación esté encendida,
luego girar el mando para la regulación de la temperatura
A” hasta la posición “3” y después de algunas horas po-
drá introducir los alimentos frescos en la sección nevera y los
congelados en el congelador.
Guía para la colocación y conservación de los alimentos en el compartimiento frigorífico
Alimento
Tiempo de
conservación
Colocación en el frigorífico
Carne y pescado limpios
(envolver en bolsas u hojas de plástico)
2 ó 3 días
Sobre el cajón de frutas y verduras
(zona más fría)
Queso fresco 3 ó 4 días
Sobre el cajón de frutas y verduraa
(zona más fría)
Huevos 1 mes
En el recipiente especial de la
contrapuerta
Mantequilla y margarina En el balconcillo de la contrapuerta
Alimentos cocinados (introducir en recipientes
herméticos y esperar a que se enfríen)
3 ó 4 días En cualquier rejilla
Embutidos, pan de molde, chocolate, pastelillos
de crema, tomates, etc.
3 ó 4 días En cualquier rejilla
Botellas, leche, bebidas, yogures
En los balconcillos especiales de la
contrapuerta
Fruta y verdura En el cajón de frutas y verduras
4
E
- Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el
más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por
ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el reci-
piente para verduras.
- Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración
máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más
fresco, no permanece intacto por mucho tiempo.
- Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se
mantienen más tiempo que los crudos.
- No introducir los líquidos en recipientes descubiertos por-
que podrían provocar un aumento de humedad dentro del
refrigerador y como consecuencia de ello la formación de
escarcha.
- Prestar atención a no poner recipientes (plástico, vidrio),
alimentos y demás en contacto directo con la pared refrige-
rante (la posterior). Esto podría dañar los alimentos, hacer
aumentar los consumos de energía y facilitar la formación
de líquido de condensación (sobre los alimentos, recipien-
tes, etc.).
- Para la preparación de los alimentos a congelar con-
sultar un manual especializado.
- Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmente,
nunca se debe congelar nuevamente: se debe cocinar para
consumirlo (dentro de las 24 horas) o para congelarlo nue-
vamente.
- Los alimentos frescos a congelar no se deben poner en
contacto con los ya congelados, sino que se deben colocar
sobre la rejilla de la sección congelador si es posible en con-
tacto con las paredes (laterales y posterior). Recordar siem-
pre que la buena conservación de los alimentos congelados
depende de la velocidad de congelación.
- Durante la congelación evitar abrir la puerta del congela-
dor.
- La cantidad máxima diaria a congelar está indicada en la
placa de características colocada a la izquierda del recipien-
te para verduras.
- Para obtener óptimas congelaciones y descongelaciones
es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas porciones,
así se congelarán rápidamente y en modo homogéneo. En
los paquetes colocar las indicaciones del contenido y de la
fecha de congelamiento.
- No abrir la puerta del congelador cuando no haya corrien-
te o cuando se produzca una avería, de este modo se demo-
rará el aumento de la temperatura en su interior. Es así que
los congelados y sobrecongelados se conservarán sin altera-
ciones durante 9-14 horas aproximadamente.
- No colocar en el congelador botellas llenas: se podrían rom-
per porque, al congelarse, todos los líquidos aumentan de
volumen.
- Llenar las cubetas de los cubitos de hielo hasta aproxima-
damente 3/4 de su altura.
- Si la temperatura ambiente permanece por mucho tiempo
inferior a 14°C, no se alcanzan completamente las tempe-
raturas necesarias para una larga conservación en la sección
congelador y por lo tanto, el período de conservación resul-
tará reducido.
Para congelar bien
- La sección nevera está dotada de prácticos estantes
extraíbles (Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías
correspondientes. Por ello es posible introducir también gran-
des recipientes y comidas de dimensiones notables
Fig. 1
1
2
5
E
Consejos para ahorrar
- Instalarlo bien
O sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en
un ambiente bien aireado y con las distancias indicadas en
el párrafo “Instalación/La aireación”.
- El frío justo
Demasiado frío hace aumentar los consumos
- No llenarlo demasiado
Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libre-
mente dentro del refrigerador. Llenarlo demasiado significa
impedir esta circulación haciendo trabajar continuamente el
compresor.
- Con la puerta cerrada
Abrir su refrigerador lo menos posible porque cada vez que
se abre sale gran parte del aire frío. Para restablecer la tem-
peratura el motor debe trabajar mucho, consumiendo mu-
cha energía.
- Cuidado con las juntas
Mantenerlas eficientes y limpias para que se adhieran bien a
las puertas; sólo así no dejarán salir ni siquiera un poco de
frío.
- Nada de alimentos calientes
Una olla caliente en el refrigerador alza inmediatamente la
temperatura varios grados, dejarla enfriar a temperatura
ambiente antes de introducirla en el refrigerador.
- Escarcha en el congelador
Controlar el espesor de la escarcha sobre las paredes del
congelador y efectuar en seguida el descongelación si la capa
es demasiado espesa (Ver más adelante “Como mantenerlo
en buenas condiciones”).
6
E
Limpieza y cuidados particulares
Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre
el aparato.
- Los materiales con los cuales ha sido fabricado su aparato
son higiénicos y no transmiten olores, pero para mantener
estas cualidades es necesario que los alimentos estén siem-
pre protegidos y bien cerrados, para evitar manchas difíciles
de quitar o la formación de malos olores.
- Sólo agua y bicarbonato. Para limpiar el interior y el exte-
rior usar una esponja con agua tibia y bicarbonato de sodio
que, además, es un buen desinfectante. Si no lo tiene en
casa se puede utilizar jabón neutro.
- Que cosa no usar. No usar nunca productos abrasivos, ni
lejía, ni amoníaco. Están totalmente prohibidos los solventes
y otros productos similares.
- Todo lo que se puede quitar, ponerlo en agua caliente con
jabón o detergente para vajillas. Antes de volver a ponerlos
en su lugar, enjuagarlos y secarlos bien.
- ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concentra
el polvo, provocando algunos problemas para el buen fun-
cionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su aspi-
radora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y con
mucha delicadeza!
- Cuando está sin funcionar por mucho tiempo. Durante el
verano, si se decide no hacer funcionar el refrigerador, hay
que limpiarlo por dentro y dejar las puertas abiertas, de lo
contrario se formarán malos olores y mohos.
- Cómo sustituir la bombilla interior. En la parte posterior de
la caja del termostato se encuentra la lámpara de iluminación
interna. Si se debe sustituir, desconecte el aparato de la red
eléctrica, desenrosque la lámpara que no funciona y
sustitúyala con otra de una potencia no superior a la indicada
en la protección (15 W o 25 W), trabajando como se muestra
en la figura 3.
Descongelación
ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante.
Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos
u otro medios para acelerar el proceso de
descongelamiento que no sean aquellos recomendados
por el constructor.
Como descongelar la sección nevera.
Este aparato posee descongelación automática, el agua se
conduce hacia la parte posterior a través de la descarga co-
rrespondiente (fig. 2) donde el calor producido por el com-
presor la hace evaporar. La única intervención que se debe
hacer periódicamente consiste en limpiar el orificio de des-
agüe que se encuentra detrás de los recipientes para verdu-
ra, para que el agua pase regularmente.
Como descongelar la sección congelador
- Cada tanto eliminar la escarcha con la raedera correspon-
diente suministrada en el equipamiento base (no usar cuchi-
llos u objetos metálicos).
- Si la escarcha ha superado los 5 mm hay que descongelarlo.
Proceder del siguiente modo: colocar el botón para la regu-
lación de las temperaturas "A" en la posizione ; envolver
todos los alimentos sobrecongelados y congelados en papel
de diario poniéndolos en el refrigerador o en un lugar fres-
co. Dejar la puerta abierta para que la escarcha se derrita
totalmente ayudándola con recipientes llenos de agua tibia.
Como mantenerlo en buenas condiciones
Fig. 2
Fig. 3
1
2
7
E
El refrigerador no funciona.
Controlar si:
el interruptor general del departamento está desconecta-
do;
la clavija no está correctamente introducida en la toma de
corriente;
la toma de corriente no es eficiente; intentar conectar la
clavija a otra toma de corriente del local.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
Controlar si:
las puertas no cierran bien o las juntas están gastadas;
las puertas permanecen abiertas por mucho tiempo;
el mando de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
el refrigerador o el congelador se han llenado excesiva-
mente.
En el refrigerador los alimentos se congelan
demasiado.
Controlar si:
el mando de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
los alimentos están en contacto con la parte posterior, la
más fría.
El motor funciona continuamente.
Controlar si:
las puertas no están bien cerradas o han quedado abiertas
por mucho tiempo;
la temperatura externa es muy alta;
el mando de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta.
El aparato emite demasiado ruido.
El gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún
cuando el compresor está detenido (no es un desperfecto).
Controlar si:
El refrigerador no está en un lugar bien plano;
ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran o
emiten rumores.
En el fondo del refrigerador hay agua.
Controlar si:
el orificio de descarga del agua de descongelación está
tapado (ver fig. 2).
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el
aparato no funciona y el inconveniente detectado existe
todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comu-
nicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la
sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escri-
tos en la placa de características ubicada abajo y a la izquier-
da, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos en las
siguientes figuras).
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales.
Algunos problemas
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
8
GB
ATTENTION
Read your manual carefully since it contains instructions which
will ensure safe installation, use and maintenance of your
appliance.
Your Refrigerator is built to International safety standards
(EN60) ans has been awarded the European approval mark
(IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements.
It also meets the EC standards on the prevention and elimi-
nation of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).
1. This appliance is designed to be used indoors and under
no circumstances should it be installed outside even if pro-
tected by a roof. Leaving the appliance exposed to the rain
and whether is exceedingly dangerous.
2. The appliance should be used only by adults and exclu-
sively for storing foodstuffs in compliance with the instruc-
tions provided in this manual. Under no circumstances should
children be allowed to operate, or tamper with, this product.
3. Do not attempt to operate or handle this appliance when
barefoot, or with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not operate this
appliance by connecting it to the power supply with exten-
sions or multiple socket plugs. If the refrigerator has been
installed between two cabinets, make sure that the supply
chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy
object.
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug
from the socket; this is exceedingly dangerous.
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if
your hands are wet, since you could burn or hurt yourself.
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from
the electricity (by pulling out the plug or turning off the gen-
eral switch in your home); it is not sufficient to place the
temperature regulation knob on to cut off the power.
8. Before disposing of your old appliance, remember to break
or remove the lock as a safety measure to protect children
who might lock themselves inside the appliance when play-
ing. In addition, if the appliance is a new one with a lock,
keeo the key out of the reach of small children.
9. If your appliance is not operating properly, read the chap-
ter entitled, “Trouble Shooting”, which might help you re-
solve the problem, before calling an after-sales service cen-
tre. Do not attempt to repair the appliance by tampering
with the internal components.
10. If the power supply cord must be replaced, please contact one of
our Customer Service Centers. In some cases, the connections are
made using special terminals and in others a special tool must be
used to access the connections.
11. Do not use electric appliances inside the compartment
for food storage, if these are not those recommended by the
manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance –
containing cyclopentane gas in the insulation foam and
perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit –
the latter should made safe before being sent to the dump.
For this operation, please contact your dealer or the Local
Organisation in charge of waste disposal.
Installation
Proper installation of the appliance is essential to en-
sure the best and most efficient performance of your
appliance.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, there-
fore, need to be ventilated properly. Rooms with less than
perfect ventilation are not very suited for installation of the
appliance. Therefore, it should be installed in a room with
an opening (window or French window) that provide the
appropriate amount of air re-circulation. It is also important
that the room not be too humid.
During installation, make sure not to cover or obstruct the
grates that allow for proper ventilation of the appliance.
For proper ventilation of the appliance, you must leave:
- a space of at least 10 cm between the top part and any
cabinets above it;
- a space of at least 5 cm between the sides of the appliance
and any adjacent cabinets/walls.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly exposed
to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Levelling
The floor should be perfectly level; if not, you can adjust the
feet at the front of the appliance.
Earthing
Before making the electrical connection, check that the volt-
age shown on the data plate, that you will find on the bot-
tom left hand side of the appliance next to the crisper, corre-
sponds to that of your home and that the socket is earthed in
compliance with all current electrical regulations. If the sys-
tem is not earthed, the manufacturer declines all liability for
consequent damages or losses. Do not use adapters or mul-
tiple sockets. Position the appliance in such a way that
you can access the socket where it is plugged in.
Check the power load
The electrical socket must support the maximum power load
of the appliance shown on the data plate (on the bottom left
hand side of the appliance next to the crisper).
Before plugging the appliance to the mains
Stand the appliance upright and wait at least 3 hours before
plugging the appliance into the mains to ensure proper per-
formance.
Safety - a good habit to get into.
9
GB
A closer look
A
A
Thermostat knob for regulating
the temperature
Use this knob to regulate the temperature of the
refrigerator. The following settings are available:
The refrigerator is off;
1 less cold;
5 colder
B
Removable shelf with
lid and egg compartment
C
Removable door shelf for
food products
D
Removable door shelf for
bottles
E
Adjustable feet
F
Fruit and vegetable drawer
G
Drainage system for
defrost water
H
Meat/cheese storage box
I
Removable height adjustable shelves
J
Compartment for storing frozen foods, freezing
fresh foods and making ice
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
10
GB
How to Start the Appliance
NOTICE
After the appliance has been delivered, stand it in the
upright position and wait approximately 3 hours be-
fore connecting it to the electrical outlet to guarantee
that it operates properly.
Before placing foodstuffs in the refrigerator or freezer, clean
the interior well with warm water and baking soda.
After putting the plug in the socket, make sure that the light
is on inside the appliance and then turn the thermostat knob
(A) to the “3” setting. After a few hours have passed, you
can place fresh food in the refrigerator compartment and
frozen foods into the freezer.
The thermostat automatically regulates the temperature in-
side the appliance
1 = less cold
5 = colder
It is recommended that a medium setting be used.
To increase the amount of space, optimize arrangement and
improve appearance, this appliance has a “cooling area”
located within the back panel of the refrigerator compart-
ment. When the appliance is operating, this panel may be
covered with frost or droplets of water depending on whether
the compressor is operating or not at a given time. Do not be
concerned about this! The refrigerator is operating normally.
If the thermostat knob is positioned on higher settings while
the refrigerator is heavily filled and the ambient temperature
high, the appliance may run continuously, resulting in the
formation of frost on the back cooling area. This will lead to
an increase in energy consumption.
To avoid this situation, just turn the thermostat knob
to a lower setting so that the appliance defrosts auto-
matically.
Storing Food in the Refrigerator Compartment
Food Storage Time Location in the Refrigerator
Wrapped meat and cleaned fish
(use plastic wrap or pack in plastic bags)
2 or 3 days
On the shelf above the vegetable crisper
(which is the coldest area).
Fresh cheese 3 or 4 days
On the shelf above the vegetable crisper
(which is the coldest area).
Eggs 1 month In special egg rack on door.
Butter, margarine On any shelf.
Cooked or precooked food
(placer in air-tight containers and when cool store
in refrigerator)
3 or 4 days On any shelf.
Sausages, salami, sandwich meats in general, fresh
pasta, custards,puddings, chocolates, cream
pastries, bread, dry pastries, red tomatoes
3 or 4 days On any shelf.
Bottled products, milk, drinks, yoghurt On special door shelves.
Fruits and legumes In vegetable crisper.
What Not to Store in the Refrigerator
Garlic (transmits odour), onions and leeks.
Bananas (they will turn black).
Citrus fruits.
Potatoes and root vegetables (store in dark, dry places).
How to use the refrigerator compartment...
11
GB
- Within the refrigerator compartment, the air circulates natu-
rally, with the colder air falling because it is heavier. This is
the reason why meat and cheeses should be placed above
the vegetable crisper.
- Please follow our instructions carefully on maximum stor-
age time: any food, even the freshest, will not remain edible
for any extended amount of time.
- Contrary to popular belief, cooked foods do not store any
longer than raw food.
- Do not place liquids in containers without covering them
because this will lead to an increase in the level of moisture
within the refrigerator, causing the formation of frost.
- Remember to cool hot food before storing otherwise the
temperature inside the appliance will increase, causing the
compressor to work harder and use more energy.
- Be careful not to place containers (plastic or glass), food or
other objects in direct contact with the cooling area of the
back wall of the refrigerator. This could harm the food, in-
crease energy consumption and facilitate the formation of
condensate (on food, containers, etc.).
- The refrigerator compartment is equipped with convenient,
removable shelves (Fig. 1) which can be adjusted for height
using the shelf guides. This allows you to place even large
containers and foodstuffs in the refrigerator.
Fig. 1
1
2
12
GB
Tips on Saving Energy
- Install the Appliance Properly
In other words, away from sources of heat and direct sun-
light, in a well ventilated room complying with the minimum
distances indicated in the paragraph entitled, “ Installation/
Ventilation.”
- Use the Right Temperature Setting
A setting which is too cold increases energy consumption.
- Do not Overfill
To conserve food properly, the cold air must circulate freely
within the refrigerator. If it is overfilled, this will prevent proper
air circulation, forcing the compressor to work continuously.
- Close the Doors
Open your refrigerator as little as possible because each time
you do so you loose much of the cold air. To raise the tem-
perature to the proper level again, the motor must work for
a long time, consuming energy.
- Keep an Eye on the Seals
Keep the seals clean and make sure that they adhere well to
the door. This alone will ensure that no cold air escapes.
- No Hot Foods
A hot pot or pan placed in the refrigerator immediately raises
the temperature several degrees. Let hot cookware and food
cool to ambient temperature before placing them in the re-
frigerator.
- Defrost the Freezer
Check the thickness of the frost on the walls of the freezer
and immediately defrost it if the layer of frost is too thick.
(see the section entitled, “Keeping your Appliance in Shape”).
- For the preparation of food to be frozen, please con-
sult a specialized manual.
- Food that has be thawed, even partially, must not be re-
frozen: you must cook it in order to consume it (within 24
hours) or to freeze it once again.
- Fresh foods that you intend to freeze must not be placed in
contact with those that are already frozen or those that have
been fast-frozen. Rather, they must placed atop the grate in
the freezer compartment, in contact with the walls of the
compartment (back or side) if possible. Please keep in mind
that proper conservation of frozen foods depends on the speed
with which they are frozen.
- During the freezing process, avoid opening the door of the
freezer.
- The maximum daily quantity of food that can be frozen is
indicated on the rating plate located to the left of the veg-
etable crisper.
- In order to freeze and then thaw foods optimally, it is rec-
ommended that you divide food into small portions so that
they freeze quickly and uniformly. The packages should be
clearly marked with the content and the date they were
frozen.
- Do not open the freezer door in the event of a power
failure or malfunction. This precaution will slow the rise in
temperature within the compartment. If the door is not
opened, frozen and fast-frozen foods will remain in their
current state for approximately 9-14 hours.
- Do not place full bottles in the freezer: they could easily
burst because all liquids increase in volume when they freeze.
- Fill the ice cube trays about 3/4 full.
- If the ambient temperature remains below 14°C for an
extended period of time, the temperature needed for ex-
tended storage of food in the freezer will not be reached,
resulting in reduced storage life of the food.
Freezing Foods Properly
13
GB
Keeping Your Appliance in Shape
Cleaning and maintenance
Always unplug the appliance from the mains before
cleaning.
- Your appliance is manufactured with hygienic odourless
materials. To preserve these characteristics, always use sealed
containers for strong smelling foods to avoid the formation
of odours that are difficult to remove.
- Use only a water and bicarbonate solution: Clean the internal
and exterior of your appliance with a sponge soaked with a
warm water and sodium bicarbonate solution, which is also
a good disinfectant. If you do not have any sodium bicarbonate
at home, use neutral detergent.
- What not to use: Do not use abrasive detergents, bleach or
detergents containing ammonia. Never use solvent based
products.
- Dishwashable: All the removable parts can be cleaned by
soaking in hot soapy water or detergent. If you own a
dishwasher, you may wash these parts in the dishwasher.
Remember to dry thoroughly before replacing them.
- What about the back panel? Dust may deposit on the back
panel and affect the proper running of the appliance. To
remove dust, vacuum away the dust very carefully using the
appropriate vacuum cleaner accessory.
- Discontinued use of the appliance: If the appliance is not in
use for any length of time, remember to clean the interior
and dry thoroughly, leaving the doors open to prevent the
formation of bad odours and mould.
- How to replace the internal lamp. The lamp for the internal
light is situated at the rear of the thermostat box. To replace
it, disconnect the appliance from the electricity mains, unscrew
the faulty lamp and replace it with a new one featuring a
wattage no higher than that indicated on the protection (15
W or 25 W), as illustrated in figure 3.
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit.
Do not use mechanical devices or other tools to speed
up the defrosting process, unless they have been rec-
ommended by the manufacturer.
How to Defrost the Refrigerator
This appliance defrosts automatically and the water is
channeled to the back toward the drain installed for this
purpose (fig. 2). Here, the heat produced by the compressor
will make it evaporate. The only thing you must do is to
periodically check and clean the hole of the drain, which is
located behind the vegetable crispers, so that the water drains
properly.
How to Defrost the Freezer
- Every so often, remove the frost with the scraper provided
with the appliance (do not use knives or metal objects).
- If the frost is more than 15 mm thick, the freezer must be
defrosted.
Proceed as follows: turn the thermostat knob (A) to the ·
setting . Then wrap all the frozen and fast-frozen food in
newspaper, placing it either in the refrigerator or in a cool
place. Leave the freezer door open so that the frost thaws
completely. You can speed this process by placing containers
of warm water in the compartment.
Fig. 2
Fig. 3
1
2
14
GB
Is There a Problem?
The refrigerator does not function.
Have you checked whether:
The main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
The plug is properly inserted in the outlet;
The outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The refrigerator and the freezer do not cool
properly.
Have you checked whether:
The doors do not close well or the seals are faulty;
The doors are left open too long;
The thermostat knob is not on the proper setting;
The refrigerator or freezer is overfilled.
The food in the refrigerator becomes too cold.
Have you checked whether:
The thermostat knob is on the proper setting;
The food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs continuously.
Have you checked whether
The doors are not closed well or have remained open too
long;
The ambient temperature is too high;
The thermostat knob is not on the proper setting.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the
compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
The refrigerator is level.
The appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the
refrigerator.
Have you checked whether:
The hole for draining the water from the frost is clogged
(see fig. 2).
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and
inform them of: the type of problem, the abbreviation of the
model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written
on the rating plate located at the bottom left next to the
vegetable crisper (see examples in the figures below).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
15
D
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die
nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie
enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der
Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes.
Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen
Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers
konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf,
ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital. Institut zur
Qualitätsüberprüfung). Dieses Zeichen wird nur den Geräten
zuteil, die den Normen des CEI, Comitato Elettrotecnico
Italiano (Elektrotechn. Komitat Italiens ) entsprechen.
Dieses Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Es ist für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe
gültigen Bestimmungen zu beachten.
1. Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu
Ihnen beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb
ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu
haben.
2. Es darf nur von Erwachsenen benutzt werden und
ausschließlich zur Konservierung und zum Einfrieren von
Speisen unter Beachtung der hier aufgeführten Anleitung.
3. Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf feuchtem oder nassem
Bodenbelag stehen.
4. Wir raten vom Einsatz von Mehrfachsteckern,
Adaptersteckern oder Verlängerungen ab.
5. Trennen Sie das Gerät bei Störungen, Wartung und
Reinigung vom Stromnetz, oder schalten Sie die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie bitte bei Entfernen
des Netzkabels nie am Kabel, sondern bitte immer am
Netzstecker.
6. Reinigen Sie das Gerät niemals, oder nehmen Sie keine
Instandhaltungsarbeiten vor, ohne vorher den Stecker
gezogen zu haben; es genügt nicht, die beiden Temperatur-
Reglerknöpfe aufReinigen Sie das Gerät niemals, oder
nehmen Sie keine Instandhaltungsarbeiten vor, ohne vorher
den Stecker gezogen zu haben; es genügt nicht, den
Temperaturregler auf ““ gestellt zu haben, um jeglichen
elektrischen Kontakt zu unterbrechen.
7. Berühren Sie nicht die inneren Kühlteile, besonders nicht
mit nassen Händen; Sie könnten sich verbrennen oder
verletzen. Nehmen Sie niemals frisch entnommene Eiswürfel
oder gefrorenes Speiseeis in den Mund, Sie könnten sich
durch die sehr starken Temperaturunterschiede verbrennen.
8. Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks entfernen
Sie das Schloß, soweit vorhanden, um zu verhindern, daß
spielende Kinder eingesperrt werden könnten.
9. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
10. Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend, durch austretende Alkoholdämpfe
kann Explosionsgefahr bestehen.
11. Vermeiden Sie Beschädigungen an Teilen des
Kältemittelkreislaufes, zum Beispiel durch Aufstechen von
Kältemittelkanälen mit scharfen Gegenständen usw.
12. Lagern Sie keine Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen,
insbesondere mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten, im
Gefrierteil des Gerätes. Ihr Gerät könnte durch platzende
Gebinde beschädigt werden.
13. Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren oder einen Defekt
aufweisen, lesen Sie zuerst das Kapitel “Gibt's ein Problem?”,
bevor Sie den technischen Service anrufen; eventuell kann
der Fehler so behoben werden. Versuchen Sie nicht, in das
Innere der Kombination zu gelangen, um den Defekt zu
reparieren.
14. Im Falle einer Beschädigung des Gerätespeisekabels muß
dieses zwangsläufig durch unseren Kundendienst
ausgewechselt werden, da hierzu Spezialwerkzeuge benötigt
werden.
15. Bitte verwenden Sie im Innern des Lagerfachs für Speisen
keine Elektrogeräte, die nicht ausdrücklichst von der
Herstellerfirma empfohlen wurden.
16. Vor der Entsorgung eines Altgerätes - das Zyklopentane-
Gas im Isolierschaum, und eventuell R600a - Gas (Isobutan)
im Kühlkreis enthält - muss dieses sichergestellt werden,
bevor es der Entsorgung zugeführt wird.
Wenden Sie sich hierzu an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Entsorgungsstelle.
Entsorgung Ihres Altgerätes sowie der Verpackung des
Neugerätes.
Ältere Kühl- und Gefriergeräte enthalten im Kältekreis und
in der Isolation Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW). Dieses
FCKW kann, wenn es freigesetzt wird, die Ozonschicht der
Atmosphäre schädigen.
Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen des Altgerätes Ihre
zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch.
Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen Ihres
Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten
und umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt
werden.
In der Bundesrepublik Deutschland können Sie die
Verpackung Ihres Neugerätes zur weiteren stofflichen
Verwendung Ihrem Händler zurückgeben.
16
D
Installationshinweise
Um eine optimale und langfristige Funktion sowie
einen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen,
ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren.
Die Be- und Entlüftung
Ihr Gerät verfügt über einen Kompressor, der, bedingt durch
seine Funktionsweise, Wärme ausstrahlt.
Stellen Sie das Gerät so auf, daß es nicht dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt wird und auch nicht neben einem
Elektroherd oder ähnlichen Geräten steht. Nicht ausreichend
belüftete Räume sind ebenfalls ungeeignet. Achten Sie bei
der Installation darauf, daß die Belüftungsgitter, die die gute
Belüftung gewährleisten, nicht verstopft oder bedeckt
werden.
Das Gerät muß oberhalb über 10 cm und seitlich über je 5
cm Abstand zu Schränken oder Wänden verfügen.
Von Hitzequellen fernhalten
Installieren Sie das Gerät in einem Abstand von mind. 60 cm zu
Öfen, Boilern, Wärmespendern,Kaminen, sowie auch anderen
Kühlgeräten.
Eben aufstellen
Der Boden muß eben sein; wenn das nicht der Fall ist, können
Sie die Lage des Gerätes mit den verstellbaren Vorderfüßen
eben regulieren und kontrollieren Sie den Stand mit einer
Wasserwaage.
Die Erdung
Vor dem Stromanschluß kontrollieren Sie bitte, ob die
Voltangaben auf dem Schild links neben dem Gemüsefach
den Stromdaten Ihrer Wohnung entsprechen, und ob die
Steckdose eine reguläre Erdung aufweist. Fehlt diese Erdung,
lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung und
Gewährleistung ab.
Benutzen Sie keine Mehrfachstecker, Adapterstecker oder
Verlängerungen.
Ist die Stromleistung ausreichend
Die Steckdose muß die Höchststromleistung des Gerätes
aufnehmen können, die auf dem Schild unten links neben
dem Gemüsefach angegeben ist, bzw. auch entsprechend
abgesichert sein.
Vor dem Stromanschluß
Warten Sie mind. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an den
Stromkreis anschließen; so garantieren Sie ein einwandfreies
Funktionieren.
17
D
Aus der Nähe betrachtet
A
Reglerknopf für die Temperaturregulierung
Dieser Knopf ermöglicht eine für beide Räume (Kühl- und
Gefrierraum) unterschiedliche Temperatureinstellung.
der Kühlschrank ist
ausgeschaltet
1 minimale Kühltemperatur
5 maximale Kühltemperatur
B
Herausnehmbare Ablage
mit Deckel und Eiablage
C
Herausnehmbare Ablage
D
Herausnehmbares
Flaschenfach
E
Einstell-Füße
F
Obst- und Gemüsefach
G
Ablaufrinne für
Abtauwasser
H
Fleisch-/Käsebox
I
Herausnehmbare, höhenverstellbare
Ablageroste
J
Gefrierteil
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
18
D
Richtiger Gebrauch des Kühlschranks
Der Thermostat reguliert automatisch die Temperatur im
Inneren des Gerätes
1 = minimale Temperatur
5 = maximale Temperatur
Es sollten jedoch möglichst mittlere Temperaturwerte
eingestellt werden.
Zur Optimierung des zur Verfügung stehenden Platzes und
aus ästhetischen Gründen wurde die "Kühlzelle" bei diesem
Gerät im Inneren der Kühlraumrückwand angebracht. Bei in
Betrieb befindlichem Gerät ist diese Wand demnach entweder
mit einer Reifschicht, oder mit Wassertropfen bedeckt, je nach
dem, ob der Kompressor arbeitet, oder stillsteht. Das ist ganz
normal! Der Kühlschrank arbeitet korrekt.
Wird der Temperaturregler auf hohe Zahlen eingestellt, wie
z.B. bei großen Kühlgutmengen oder bei hoher
Raumtemperatur, ist es möglich, daß das Gerät
ununterbrochen läuft, was eine Reifbildung auf der
Rückwand des Kühlraums, und somit einen erhöhten
Energieverbrauch zur Folge hat.
Um dies zu vermeiden genügt es, den Regler wieder
auf niedrigere Zahlen zurückzustellen, damit das Gerät
wieder normal und automatisch abtaut.
ACHTUNG
Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem
Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät
anschließen, um eine optimale Funktionsweise zu
gewährleisten.
Bevor Sie das erste Mal Nahrungsmittel in den Kühlschrank
oder in das Gefrierfach legen, reinigen Sie bitte den
Innenraum mit lauwarmem Wasser und Bicarbonat.
Nach Einstecken des Steckers in die Steckdose vergewissern
Sie sich bitte, daß die Lampe aufleuchtet, stellen Sie dann
den Temperaturregler (A) auf Position “3”. Nach Ablauf
einiger Stunden können die frischen Nahrungsmittel in den
Kühlraum und die tiefgekühlten Speisen in das Gefrierfach
eingeräumt werden.
Tips zur zweckmäßigen Einlagerung von Lebensmitteln im Kühlraum
Nahrungsmittel Lagerdauer Lagerort
Fleisch und kochfertiger Fisch
(ausgenommen,entschuppt,gewaschen)
luftdicht verpackt in Polybeuteln oder in Folie
2 - 3 Tage
Im unteren Kühlraumbereich
(unmittelbar über den Obst- und Gemüse- schalen)
Frischer Käse 3 - 4 Tage
Im unteren Kühlraumbereich
(unmittelbar über den Obst- und Gemüse- schalen)
Eier 1 Monat Eierbord in der Innentür
Butter und Margarine Behälter in der Innentür
Gekochte oder vorgegarte Speisen
(erkaltete Speisen in gut verschließbaren
Behältern)
3 - 4 Tage Alle Gitterroste
Wurst, abgepacktes Brot, Süßspeisen, Speck
Gebäck, Schokolade
3 - 4 Tage Alle Gitterroste
Getränke, Milch, Joghurt Flaschenbord in der Innentür
Obst und Gemüse Obst- und Gemüseschale
Was nicht in den Kühlschrank gehört
Knoblauch(Geruch), Zwiebeln und Lauch.
Bananen (werden schwarz).
Zitrusfrüchte.
Erdäpfel und Knollengewächse (im Dunklen, Trockenen lagern).
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes
19
D
- Im Inneren des Kühlraums zirkuliert die Luft auf natürliche
Art; die kältere Luft drängt wegen des größeren Gewichts
nach unten. Aus diesem Grunde sollten Fleisch und Käse
über dem Gemüsefach aufbewahrt werden.
- Befolgen Sie unbedingt unsere Ratschläge für die
maximalen Aufbewahrungszeiten, denn alle Nahrungsmittel,
auch die frischesten, sind nur begrenzt haltbar.
- Beachten Sie auch, daß es ein Irrtum ist, anzunehmen, daß
sich gekochte Speisen länger halten, als rohe.
- Stellen Sie Flüssigkeiten niemals in offenen Behältern in
den Kühlschrank, um zu verhindern, daß sich zuviel
Feuchtigkeit und demzufolge übermäßig viel Reif bildet.
- Gekochte Speisen sollten abgekühlt sein, bevor sie im
Kühlschrank plaziert werden, um übermäßigen
Energieverbrauch zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, Glas- oder Plastikbehälter,
Nahrungsmittel usw. so in den Kühlschrankinnenraum
einzustellen, daß sie die Kühlzelle (Kühlraumrückwand) nicht
berühren. Hierdurch könnten die Nahrungsmittel beschädigt,
der Stromverbrauch erhöht und die Bildung einer Reifschicht
(auf Nahrungsmitteln, Behältern usw.) gefördert werden.
- Der Kühlraum ist mit praktischen herausziehbaren
Abstellrosten (Fig. 1) versehen. Diese dank der
entsprechenden Führungsschienen auch höhenverstellbare
Roste ermöglichen eine Veränderung der
Innenraumaufteilung gemäß Ihren Bedürfnissen.
Abb. 1
1
2
20
D
Tips zum Energiesparen
- Die richtige Installation
Das heißt fern von Hitzequellen, von direkter
Sonneneinwirkung, in einem gut belüfteten Raum und unter
Beachtung der im Abschnitt "Installationshinweise/Be- und
Entlüftung" angegebenen Abstände.
- Die richtige Kühltemperatur
Zu große Kälte erhöht den Stromverbrauch.
- Lagern Sie niemals zuviel ein
Um eine einwandfreie Aufbewahrung der Speisen zu
gewährleisten, muß die Kälte frei im Inneren des Kühlraumes
zirkulieren können. Bei unsachgemäßer Befüllung ist dies
nicht möglich und der Kompressor kühlt ständig nach.
- Halten Sie die Türen geschlossen
Öffnen Sie die Türen Ihres Kombigerätes nur wenn es
unbedingt nötig ist, denn bei jedem Öffnen geht Kälte
verloren. Um die richtige Temperatur erneut zu erreichen,
kühlt der Kompressor nach, was ebenfalls zu erhöhtem
Stromverbrauch führt.
- Kontrollieren Sie die Dichtungen
Halten Sie diese elastisch und sauber, kontrollieren Sie, daß
sie gut an die Türen anliegen, nur so lassen sie keine Kälte
entweichen.
- Niemals warme Speisen
Ein Topf mit warmen Speisen erhöht sofort die Temperatur
um einige Grade; lassen Sie erst auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
- Eisschicht
Kontrollieren Sie die Eisschicht an den Wänden des
Gefrierteiles. Tauen Sie Ihr Gerät sofort ab, wenn die Schicht
zu dick geworden ist (siehe auch: "So halte ich das Gerät in
Topform").
- Für das Verpacken von einzufrierenden
Nahrungsmitteln sollte ein spezielles Handbuch zu Rate
gezogen werden.
- Eine einmal, auch nur teilweise aufgetaute Speise darf auf
keinen Fall noch einmal eingefroren werden: Sie muß
(innerhalb 24 Stunden) verbraucht, d.h. gekocht werden.
Das gekochte Gericht kann dann wieder eingefroren werden.
-Wenn Sie frische Nahrungsmittel einfrieren möchten, achten
Sie darauf, daß diese nicht mit bereits eingefrorenen oder
tiefgefrorenen Speisen in Berührung kommen. Lagern Sie
frische Nahrungsmittel daher auf dem Gefrierfachrost und
möglichst fest an den Kühlraumwänden. Vergessen Sie nicht,
daß die Haltbarkeit des Tiefkühlgutes davon abhängt, wie
schnell es eingefroren wurde.
- Während des Einfrierens vermeiden Sie ein Öffnen des
Gefrierteils.
- Frieren Sie täglich nur die Mengen ein, die in kg auf dem
Schild links am Gemüsefach angegeben sind.
- Um eine optimale Konservierung und nachträglich ein
optimales Auftauen zu gewährleisten, empfehlen wir, die
Speisen in kleine Portionen abzufüllen; auf diese Weise tauen
sie schnell und gleichmäßig auf. Beschriften Sie die Behälter
mit Angaben wie Inhalt und Einfrier-Datum.
- Bitte öffnen Sie bei einem Stromausfall oder Defekt nicht
die Tür des Gefrierteils; so zögern Sie einen
Temperaturanstieg im Inneren hinaus. Die eingefrorenen
bzw. tiefgekühlten Speisen halten sich so unverändert ca. 9
- 14 Stunden.
- Stellen Sie keine vollen Glasflaschen ins Gefrierfach, da
gefrierende Flüssigkeiten das Glas zum Explodieren bringen.
- Füllen Sie die Eiswürfelbehälter nur bis ca. 3/4 ihres
Volumens auf.
- Wenn die Raumtemperatur für einen längeren Zeitraum
10°C unterschreiten sollte, wird die für eine lange Haltbarkeit
erforderliche Temperatur im Gefrierfach nicht vollständig
erreicht, wodurch die Haltbarkeitsdauer geschmälert wird.
So friere ich richtig ein
21
D
Abtauen
ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf!
Vermeiden Sie den Gebrauch mechanischer
Vorrichtungen oder anderer Gegenstände, außer den
vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Wie taut man den Kühlraum ab
Das Abtauen erfolgt automatisch und das Tauwasser wird
mittels einer Tropfrinne aufgefangen und durch das
Ablaufloch (fig. 2) abgeleitet, wo es aufgrund der vom
Kompressor ausgesrahlten Hitze verdampft. Das Ablaufloch,
das sich hinter dem Gemüsefach befindet, muß jedoch
regelmäßig gereinigt werden, damit das Wasser
ordnungsgemäß ablaufen kann.
Wie taut man das Gefrierfach ab
- Entfernen Sie ab und zu die Reifschicht mit Hilfe des
beiliegenden Plastik-Kratzers (absolut nicht mit Messern oder
Metallgegenständen).
- Ist die Eisschicht stärker als 5 mm muß abgetaut werden.
Stellen Sie hierzu den Temperaturregler (A) auf das Symbol
. Umwickeln Sie die tiefgekühlten Nahrungsmittel mit
Zeitungspapier und lagern Sie diese im Kühlraum oder an
einem kühlen Ort. Lassen Sie die Tür bis zum völligen Abtauen
der Reifschicht offenstehen; zur Beschleunigung kann eine
Schale mit lauwarmem Wasser in das Fach gestellt werden.
So halte ich das Gerät in Topform
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät
reinigen.
- Das Material, aus dem Ihr Gerät hergestellt wurde, ist
hygienisch einwandfrei. Um dies beizubehalten ist es jedoch
notwendig, die Nahrungsmittel immer gut verschlossen zu
lagern, um nur schwer entfernbare Flecken und die Bildung
unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
- Um innen und außen zu reinigen, benutzen Sie einen
weichen Schwamm, getränkt mit lauwarmem Wasser und
Natriumbicarbonat, welches auch ein ausgezeichnetes
Desinfektionsmittel ist. Sie können auch neutrale Seife
verwenden.
- Benutzen Sie zur Reinigung niemals flüssige oder
pulverförmige Scheuermittel, niemals Weißmacher und auf
keinen Fall Amoniak, Benzin oder sonstige Lösungsmittel.
- Herausnehmbare Teile können auch im Geschirrspüler
gewaschen werden.
- Die Rückseite des Gerätes kann vorsichtig abgesaugt
werden.
- Sollte das Gerät für längere Zeit abgeschaltet werden, z.B.
während der Sommerferien, ist es ratsam, dieses innen
sorgfältig zu reinigen und die Tür vorstehen zu lassen, um
Schimmelbildung oder die Bildung schlechter Gerüche zu
vermeiden.
- Der Austausch der Innenlampe. Die Lampe für die
Innenbeleuchtung befindet sich im hinteren Teil der
Thermostatdose. Für den Austausch der Lampe (siehe
Abbildung 3) nehmen Sie bitte das Gerät vom Netz,
schrauben die kaputte Lampe aus ihrer Fassung und ersetzen
sie durch eine neue, deren Wattzahl die angegebene maximal
zulässige Wattzahl nicht übersteigen darf (15 W oder 25
Watt).
Abb. 2
Abb. 3
1
2
22
D
Gibt’s ein Problem?
Das Gerät funktioniert nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Hauptsicherung eingeschaltet ist;
der Stecker richtig in der Steckdose steckt;
die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie dies,
indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stecken.
Kühlraum und Gefrierfach kühlen
unzureichend
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig schließen oder die Dichtungen beschä-
digt sind;
die Türen vielleicht zu lange offenstehen;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
der Kühlraum oder das Gefrierfach nicht überladen wurde.
Im Kühlraum gefrieren Nahrungsmittel
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
die Nahrungsmittel an die Rückwand (Kühlzelle) anstoßen.
Der Motor läuft ständig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig geschlossen wurden, oder für längere
Zeit offengeblieben sind;
die Außentemperatur sehr hoch ist;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist.
Das Gerät macht zu viel Lärm
Das im Innern des Geräts befindliche Kühlgas erzeugt ein
leichtes Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das
ist kein Defekt).
Bitte kontrollieren Sie, ob:
Ihr Gerät gerade steht:
es zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die
vibrieren und daher Lärm verursachen.
Auf dem Kühlraumboden sammelt sich
Wasser an
Kontrollieren Sie, ob:
der Tauwasserablauf nicht verstopft ist (siehe Abb. 2).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren
und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen blei-
ben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen techni-
schen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit
Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modell-
bezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N),
die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach an-
gegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
23
PL
Bezpieczeñstwo to dobry obyczaj
7. Nie przystêpujcie do czyszczenia ani konserwacji lodówki
bez uprzedniego wyjêcia wtyczki z kontaktu; ustawienie pokrête³
regulacji temperatury na pozycjê
nie eliminuje bowiem
wszelkigo kontaktu urz¹dzenia z pr¹dem elektrycznym.
8. Przed oddaniem na z³om starej lodówki, zepsujcie
ewentualny zamek, aby zapobiec, by dzieci w czasie zabawy
mog³y siê w niej zamkn¹æ.
9. W przypadku zak³óceñ w dzia³aniu lodówko-zamra¿arki,
zanim wezwiecie Serwis Techniczny, zapoznajcie siê z
rozdzia³em: Problemy?, aby sprawdziæ, czy ewentualna
usterka mo¿e znaleæ tu swe rozwi¹zanie. Nie próbujcie sami
naprawiaæ awarii, usi³uj¹c dostaæ siê do czêci wewnêtrznych
urz¹dzenia.
10. W celu wymiany przewodu zasilania elektrycznego nale¿y
zwróciæ siê do naszych punktów Serwisu Technicznego. W
niektórych przypadkach bowiem z³¹cza wykonane przy
u¿yciu specjalnych koñcówek, w innych za - potrzebne jest
specjalne narzêdzie, aby dostaæ siê do z³¹czeñ.
11. Nie u¿ywajcie urz¹dzeñ elektrycznych wewn¹trz czêci
lodówki/zamra¿arki przeznaczonej do konserwacji ¿ywnoci,
z wyj¹tkiem tych, których u¿ycie jest dozwolone przez
producenta.
12. Po zakoñczeniu okresu u¿ytkowania urz¹dzenie,
zawieraj¹c gaz cyklopentan w pianie izoluj¹cej oraz
ewentualnie gaz R600a (izobutan) w systemie ch³odniczym,
powinno zostaæ zabezpieczone przed oddaniem go do na
wysypisko mieci. W tym celu nale¿y zwróciæ siê do
odpowiedniej instytucji lokalnej.
UWAGA
Zapoznajcie siê uwa¿nie z treci¹ niniejszej ksi¹¿eczki, gdy¿
zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa
instalacji, funkcjonowania i konserwacji.
Niniejsze urz¹dzenie skonstruowane zosta³o
zgodnie z nastêpuj¹cymi wymogami i przepisami
EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (O Niskim Napiêciu) wraz z
póniejszymi zmianami;
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (O Zgodnoci Elektromagnetycznej)
wraz z póniejszymi zmianami.
1. Nie nale¿y instalowaæ niniejszego urz¹dzenia na zewn¹trz,
nawet jeli teren os³oniêty jest daszkiem; wystawianie
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bowiem bardzo
niebezpieczne.
2. Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez doros³ych i
wy³¹cznie do konserwacji i zamra¿ania pokarmów, zgodnie z
zawartymi w niniejszej instrukcji zaleceniami.
3. Nie dotykajcie urz¹dzenia boso ani maj¹c mokre rêce i stopy.
4. Odradzamy stosowanie przed³u¿aczy elektrycznych i
wtyczek wielokrotnych. Jeli lodówka wstawiona jest miêdzy
meble, nale¿y sprawdziæ, czy kabel nie jest zgiêty lub poddany
niebezpiecznym uciskom.
5. Nigdy nie ci¹gnijcie za kabel, ani za lodówkê, aby wyj¹æ
wtyczkê z kontaktu  jest to bardzo niebezpieczne.
6. Nie dotykajcie wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych, zw³aszcza
mokrymi rêkami, poniewa¿ moglibycie doznaæ oparzeñ skóry.
Nie wk³adajcie do ust kostek lodu wyjêtych bezporednio z
zamra¿arki, gdy¿ mo¿ecie doznaæ obra¿eñ skóry.
Instalacja
Aby zapewniæ dobre funkcjonowanie urz¹dzenia i niskie
zu¿ycie energii elektrycznej, jest niezmiernie wa¿ne, by
instalacja wykonana by³a we w³aciwy sposób.
Dobra wentylacja
Kompresor oraz kondensator emituj¹ ciep³o i z tego powodu
wymagaj¹ swobodnego dop³ywu powietrza. Nie nadaj¹ siê do
pomieszczeñ, w których brak jest dobrej wentylacji. Urz¹dzenie
powinno byæ zatem zainstalowane w pomieszczeniu
wyposa¿onym w okno (lub drzwi okienne), które jest w stanie
zapewniæ niezbêdn¹ wymianê powietrza. Pomieszczenie to nie
powinno te¿ byæ zbytnio wilgotne.
Przy instalacji nale¿y zwróciæ uwagê, by nie zatkaæ lub przykryæ
kratek wentylacyjnych urz¹dzenia.
Dla w³aciwej wentylacji nale¿y pozostawiæ:
- conajmniej 10 cm wolnej przestrzeni miêdzy górnym krañcem
lodówki, a ewentualnie zawieszonymi nad ni¹ meblami;
- conajmniej 5 cm wolnej przestrzeni miêdzy cianami bocznymi
lodówki, a cian¹ czy bokami s¹siednich mebli.
Daleko od róde³ ciep³a
Nie nale¿y ustawiaæ lodówki w miejscu wystawionym na
bezporednie wiat³o s³oneczne, blisko kuchni, piecyka i
podobnych urz¹dzeñ.
W poziomie
Urz¹dzenie powinno byæ dobrze wypoziomowane. Jeli
pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, mo¿na wyregulowaæ
wypoziomowanie lodówki przy pomocy daj¹cych siê regulowaæ
przednich nó¿ek.
Instalacja elektryczna i uziemnienie
Przed pod³¹czeniem lodówki do sieci elektrycznej nale¿y
sprawdziæ, czy podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na
dole przy pojemniku na warzywa tabliczce dane dotycz¹ce
pr¹du elektrycznego odpowiadaj¹ cechom pr¹du elektrycznego
w sieci i czy wtyczka wyposa¿ona jest we w³aciwe uziemnienie,
zgodnie z przepisami bezpieczeñstwa instalacji wed³ug Ustawy
46/90. Jeli nie ma uziemnienia, producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody. Nie nale¿y
stosowaæ wtyczek wielokrotnych ani adapterów.
Nale¿y tak ustawiæ urz¹dzenie, by kontakt, do którego jest
pod³¹czone, by³ ³atwo dostêpny.
Czy moc jest wystarczaj¹ca?
Gniazdko, do którego pod³¹czona jest lodówka, powinno byæ
w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie, podane na
znajduj¹cej siê z lewej strony na dole przy pojemniku na
warzywa tabliczce danych technicznych urz¹dzenia.
Przed pod³¹czeniem do pr¹du
Po przywiezieniu urz¹dzenia nale¿y ustawiæ je pionowo i
odczekaæ conajmniej 3 godziny przed pod³¹czeniem go do sieci
elektrycznej, aby lodówka mog³a w³aciwie pracowaæ.
24
PL
Lodówko-zamra¿arka z bliska
A
Pokrêt³o do regulacji temperatury w czêci
lodówki
Pokrêt³o to pozwala
ustawiæ temperaturê
lodówki na ró¿ne sposoby
(pozycje):
Lodówka jest
wy³¹czona
1 mniej zimno
5 bardziej zimno
B
Wyjmowalny pojemnik na jajka z przykrywk¹
C
Wyjmowalne pojemniki
na ró¿ne przedmioty
D
Wyjmowalne pojemniki
na butelki
E
Daj¹ce siê regulowaæ
nó¿ki
F
Pojemniki na warzywa i
owoce
3
G
Odprowadzanie wody rozmra¿ania
H
Pojemnik na miêso i sery
I
Pó³ki wyjmowalne i o zmiennej wysokoci
J
Czêæ lodówko-zamra¿arki przeznaczona do
przechowywania pokarmów zamro¿onych, do
zamra¿ania wie¿ych pokarmów oraz do
produkcji kostek lodu
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
25
PL
Jak korzystaæ z lodówki
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie
w zale¿noci od pozycji pokrêt³a termostatu.
1 = mniej zimno
5 = bardziej zimno
Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê redni¹.
W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu
na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma system
ch³odz¹cy umieszczony wewn¹trz tylniej ciany lodówki.
ciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê szronem
lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noci od tego, czy
kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w stanie
spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-zamra¿arka
pracuje normalnie.
Jeli nastawicie pokrêt³o termostatu na wysokie cyfry, przy
du¿ej iloci przechowywanych pokarmów i wysokiej
temperaturze otoczenia, mo¿e siê zdarzyæ, ¿e urz¹dzenie
bêdzie pracowaæ bez ustanku, co sprzyja tworzeniu siê
lodu na ch³odz¹cej tylnej cianie i w konsekwencji,
zwiêkszonemu zu¿yciu energii elektrycznej.
Aby zapobiec tej sytuacji, wystarczy nastawiæ pokrêt³o
termostatu na numery ni¿sze, co pozwala lodówce
uregulowaæ rozmra¿anie automatyczne.
- Wewn¹trz lodówki powietrze cyrkuluje swobodnie, a wiêc
zimne powietrze powoli opada na dó³, poniewa¿ jest ono
ciê¿sze. Dlatego zaleca siê przechowywanie miêsa i serów
na dole, nad pojemnikiem na warzywa i owoce.
- Stosujcie siê uwa¿nie do naszych wskazówek
dotycz¹cych maksymalnego czasu przechowywania
pokarmów, gdy¿ wszystkie pokarmy, nawet te najbardziej
wie¿e, nie utrzymuj¹ siê przez d³u¿szy czas w
nienaruszonym stanie.
- Wbrew temu, co siê doæ powszechnie s¹dzi, pokarmy
gotowane wcale nie utrzymuj¹ siê d³u¿ej ni¿ surowe.
- Nie wk³adajcie p³ynów w nieprzykrytych naczyniach,
poniewa¿ spowodowa³yby one zwiêkszenie wilgotnoci
wewn¹trz lodówki i tworzenie siê szronu.
Jak uruchomiæ lodówko-zamra¿arkê
UWAGA
Po przywiezieniu lodówki do domu nale¿y ustawiæ j¹
w pozycji pionowej i odczekaæ oko³o 3 godzin zanim
siê j¹ w³¹czy do sieci elektrycznej. Jest to niezbêdne
dla w³aciwego funkcjonowania urz¹dzenia.
Przed w³o¿eniem pokarmów nale¿y starannie umyæ
lodówkê wewn¹trz przy u¿yciu letniej wody i sody
oczyszczanej.
Po w³o¿eniu wtyczki do kontaktu sprawdcie, czy zapali³a
siê lampa owietlenia lodówki, a nastêpnie ustawcie
pokrêt³o regulacji temperatury Ana pozycjê 3i po kilku
godzinach bêdziecie mogli w³o¿yæ wie¿e potrawy do
lodówki i mro¿onki do zamra¿arki.
- Zwracajcie uwagê, by pojemniki (plastikowe, szklane),
pokarmy i inne przedmioty nie dotyka³y bezporednio
ciany ch³odz¹cej (ciany tylnej). Mog³oby to spowodowaæ
zepsucie pokarmów, zwiêkszenie zu¿ycia energii
elektrycznej, a tak¿e tworzenie siê skropliny (na
pokarmach, pojemnikach itp.).
- Lodówka wyposa¿ona jest w praktyczne pó³ki, które ³atwo
jest wyj¹æ i których rozmieszczenie mo¿na ró¿nie
wyregulowaæ przy pomocy odpowiednich kolein (
Rys
. 1).
Dziêki temu mo¿na wstawiæ do lodówki równie¿ i du¿e
pojemniki oraz pokarmy du¿ych rozmiarów. Nowatorski
kszta³t pó³ek pozwala na wyregulowanie ich wysokoci
nawet bez ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
Rys. 1
1
2
26
PL
Czego nie nale¿y przechowywaæ w lodówce
Czosnku (ze wzglêdu na silny zapach, który przekazuje innym pokarmom), cebuli i porów.
Bananów (ciemniej¹).
Owoców cytrusowych (lepiej w wie¿ym miejscu, na balkonie).
Ziemniaków i bulw (przechowywaæ w ciemnym, suchym miejscu).
Produkt ¿ywnociowy
Miêso i oczyszczone ryby
(owin¹æ w plastikow¹ foliê lub umieciæ
w torebkach plastikowych)
wie¿e sery
Jajka
Mas³o i margaryna
Gotowane potrawy (przechowywaæ w
hermetycznych pojemnikach, umieciæ w
ch³odziarce po ostygniêciu)
Surowe wêdliny, chleb z formy,
czekolada, ciastka z kremem pomidory
Produkty w butelkach, mleko, napoje,
jogurt
Owoce i warzywa
Czas przechowywania
2 lub 3 dni
3 lub 4 dni
1 miesi¹c
1 tydzieñ
3 lub 4 dni
3 lub 4 dni
W dolnej czêci ch³odziarki bezporednio
nad szufladami z warzywami
(Najzimniejsze miejsce w lodówce)
W dolnej czêci ch³odziarki bezporednio
nad szufladami z warzywami
(Najzimniejsze miejsce w lodówce)
Rozmieszczenie w ch³odziarce
Na przeznaczonych do tego pó³eczkach na
wewnêtrznej stronie drzwi
Na pó³eczce na wewnêtrznej stronie drzwi
Na dowolnej pó³ce ch³odziarki
Na dowolnej pó³ce ch³odziarki
Na jednej z pó³eczek na wewnêtrznej
stronie drzwi
W szufladach na owoce i warzywa
27
PL
Jak w³aciwie u¿ywaæ zamra¿arki
- W celu przygotowania potraw do zamro¿enia
zapoznajcie siê z odpowiednimi instrukcjami.
- Raz rozmro¿ony pokarm, nawet jeli rozmrozi³ siê on tylko
czêciowo, nigdy nie mo¿e byæ powtórnie zamro¿ony:
powinnicie ugotowaæ go do spo¿ycia (w ci¹gu 24 godzin)
lub do ponownego zamro¿enia.
- Nie powinno siê wk³adaæ wie¿ych, przeznaczonych do
zamro¿enia pokarmów razem z pokarmami ju¿
zamro¿onymi, lecz powinno siê je wk³adaæ do wy¿szego
pomieszczenia, w którym temperatura schodzi poni¿ej -
18°C; jest to temperatura idealna dla w³aciwego
zamra¿ania pokarmów. Nie nale¿y bowiem zapominaæ, ¿e
dobra konserwacja zamro¿onych pokarmów zale¿y od
szybkoci zamra¿ania.
-W czasie zamra¿ania unikajcie otwierania drzwiczek
zamra¿arki.
- Maksymalna dzienna iloæ pokarmów do zamra¿ania
wskazana jest na tabliczce danych technicznych,
znajduj¹cej siê wewn¹trz lodówki.
- Aby zamra¿aæ, a nastêpnie rozmra¿aæ pokarmy w sposób
optymalny, zaleca siê podzielenie pokarmów na ma³e
porcje, aby zamrozi³y siê szybko i w sposób jednolity.
Zanotujcie na opakowaniu zawartoæ i datê zamro¿enia.
- W celu lepszego wykorzystania zamra¿arki mo¿ecie
wyj¹æ rodkow¹ szufladê, ustawiaj¹c pokarmy
bezporednio na p³ycie parowania. Po w³o¿eniu pokarmów
sprawdcie, czy drzwiczki zamra¿arki dobrze zamkniête
- W przypadku awarii lub braku pr¹du elektrycznego nie
otwierajcie drzwiczek zamra¿arki, gdy¿ opónicie w ten
sposób wzrastanie temperatury w jej wnêtrzu. W ten
sposób zamro¿one pokarmy mog¹ siê utrzymaæ siê bez
zmian przez oko³o 9-14 godzin.
- Nie wk³adajcie do zamra¿arki pe³nych butelek: mog³yby
one popêkaæ, gdy¿ wszystkie p³yny po zamro¿eniu
zwiêkszaj¹ swoj¹ objêtoæ.
- Jeli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest ni¿sza
ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoci z osi¹gniêciem
i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do przechowywania
w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z tego powodu okres
przechowywania pokarmów w zamra¿arce mo¿e byæ
krótszy.
- W³aciwa instalacja
To znaczy daleko od róde³ ciep³a, od bezporedniego
wiat³a s³onecznego, w pomieszczeniu o dobrej wentylacji
i zachowuj¹c odleg³oci wskazane w paragrafie Instalacja/
Wentylacja.
- Odpowiednie zimno
Zbyt niskie temperatury powoduj¹ wzrost zu¿ycia energii
elektrycznej.
- Nie przepe³niajcie jej nadmiernie
W celu dobrej konserwacji pokarmów zimno powinno
swobodnie kr¹¿yæ wewn¹trz lodówki. Nadmierne
przepe³nienie lodówki oznacza uniemo¿liwienie tei
cyrkulacji i zmusza kompresor do sta³ej pracy.
- Przy zamkniêtych drzwiczkach
Otwierajcie lodówkê jak najrzadziej, gdy¿ za ka¿dym jej
otwarciem uchodzi z niej znaczna czêæ zimnego
powietrza. Aby przywróciæ w³aciw¹ temperaturê wewn¹trz
lodówki, kompresor musi zatem d³ugo pracowaæ,
zu¿ywaj¹c du¿o energii.
- Uwaga na uszczelki
Utrzymujcie uszczelki sprawne i czyste tak, by dobrze
przywiera³y do drzwiczek lodówki; w ten sposób nie bêdzie
siê z niej wymykaæ, ani odrobina zimna.
- Nie wk³adajcie ciep³ych pokarmów
W³o¿ony do lodówki gor¹cy garnek podnosi natychmiast
temperaturê o kilka stopni; odstawcie go, by siê ostudzi³
do temperatury otoczenia przed wstawieniem go do
lodówki.
- Oszroniona zamra¿arka
Sprawdzajcie gruboæ warstwy lodu w zamra¿arce i
rozmrocie natychmiast, gdy warstwa lodu jest zbyt gruba
(por. dalej, paragraf Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê
w dobrej formie).
Dobre rady, by oszczêdnie korzystaæ z lodówko-zamra¿arki
28
PL
Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie
Przed zaczêciem wszelkich czynnoci czyszczenia nale¿y
wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci elektrycznej (wyj¹æ wtyczkê lub
wy³¹czyæ pr¹d w mieszkaniu].
Rozmra¿anie
UWAGA: nie uszkodziæ obiegu ch³odz¹cego.
Nie u¿ywaæ ¿adnych narzêdzi mechanicznych ani innych
w celu przypieszenia procesu rozmra¿ania, z wyj¹tkiem
tych, które zaleca producent.
Jak rozmroziæ lodówkê.
Niniejsze urz¹dzenie wyposa¿one jest w rozmra¿anie
automatyczne i woda odprowadzana jest do tylniej czêci
lodówki (Rys. 2), gdzie wytwarzane przez kompresor ciep³o
powoduje jej wyparowanie. Jedyn¹ czynnoci¹, któr¹
powinnicie wykonywaæ od czasu do czasu, jest oczyszczenie
ujcia, by woda mog³a swobodnie przep³ywaæ.
Jak rozmroziæ zamra¿arkê
- Od czasu do czasu usuwajcie szron odpowiedni¹, stanowi¹c¹
czêæ wyposa¿enia zamra¿arki szpachelk¹ (nie u¿ywajcie no¿y
ani innych przedmiotów metalowych).
- Jeli lód przekroczy 5 mm gruboci, nale¿y dokonaæ
rozmro¿enia.
Postêpujcie w nastêpuj¹cy sposób: ustawcie pokrêt³o
regulacji temperatury Aw pozycji ; owiñcie wszystkie
zamro¿one pokarmy w gazety i w³ó¿cie je do lodówki lub
z³ó¿cie w ch³odnym miejscu. Zostawcie otwarte drzwi
zamra¿arki, by u³atwiæ ca³kowite rozmro¿enie lodu,
przypieszaj¹c ten proces przez wstawienie do wnêtrza
naczyñ z ciep³¹ wod¹.
Rys. 2
Czyszczenie i konserwacja lodówko-zamra¿arki
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lodówki (zamra¿arki)
nale¿y zawsze wyj¹æ wtyczkê z kontaktu.
- Urz¹dzenie wykonane zosta³o przy u¿yciu materia³ów
higienicznych, które nie przejmuj¹ zapachów, lecz w celu
utrzymania lodówki w nienaruszonym stanie pokarmy powinny
byæ zawsze przechowywane dobrze zamkniête czy owiniête,
by unikn¹æ trudnych do usuniêcia plam, czy tworzenia siê
nieprzyjemnych zapachów.
- Tylko woda i soda oczyszczana. Do wymycia lodówki wewn¹trz
i na zewn¹trz u¿ywajcie g¹bki i wody z sod¹ oczyszczan¹, która,
nawiasem mówi¹c, jest doskona³ym rodkiem dezynfekuj¹cym.
Jeli nie macie jej w domu, mo¿ecie u¿yæ neutralnego myd³a
(na przyk³ad myd³a marsylskiego).
- Czego nie nale¿y u¿ywaæ. Nigdy nie u¿ywajcie rodków
cieraj¹cych, wybielaczy, amoniaku. Zabronione
rozpuszczalniki i inne podobne produkty.
- Wszystkie czêci lodówki, które daj¹ siê wyj¹æ, w³ó¿cie do
ciep³ej wody z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ. I przed
ponownym w³o¿eniem ich na miejsce wyp³uczcie i wysuszcie
je starannie.
- A co z plecami lodówki? Zbiera siê tutaj kurz, zak³ócaj¹c
niekiedy dobre funkcjonowanie urz¹dzenia. Usuñcie kurz przy
pomocy d³ugiej szczotki odkurzacza o redniej mocy. Róbcie
to bardzo delikatnie!
- Gdy lodówka przez d³ugi czas jest nieu¿ywana. Jeli
postanowicie wy³¹czyæ lodówkê na okres wakacji, powinnicie
dobrze wymyæ jej wnêtrze i pozostawiæ otwarte drzwiczki, aby
zapobiec tworzeniu siê pleni i nieprzyjemnych zapachów.
- Jak wymieniæ ¿arówkê owietlenia wewnêtrznego. W
tylnej czêci pude³ka termostatu znajduje siê lampka
owietlenia wnêtrza lodówki. Gdy zajdzie potrzeba
wymienienia ¿arówki, nale¿y wyj¹æ wtyczkê urz¹dzenia z
kontaktu, wykrêciæ przepalon¹ ¿arówkê i wymieniæ na
inn¹ o mocy nieprzekraczaj¹cej 15 W, postêpuj¹c w sposób
pokazany na rysunku 3.
Rys. 3
1
2
29
PL
Problemy?
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu
Technicznego i domagajcie siê zainstalowania
wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
wiate³ko zielone nie zapala siê
Sprawdcie, czy:
· nie jest wy³¹czony g³ówny wy³¹cznik pr¹du w mieszkaniu;
· wtyczka dobrze w³o¿ona jest do kontaktu;
· gniazdko dobrze funkcjonuje; spróbujcie pod³¹czyæ
wtyczkê do innego gniazdka kontaktowego.
Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹
Sprawdcie, czy:
· drzwi siê dobrze zamykaj¹ i czy uszczelki nie
zniszczone;
· drzwi nie s¹ zbyt czêsto otwierane;
· w³aciwie ustawione pokrêt³a regulacji temperatury;
· lodówka i zamra¿arka nie s¹ prze³adowane.
Silnik pracuje bez ustanku
Sprawdcie, czy:
· drzwi dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich
bez ustanku;
· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;
· gruboæ warstwy lodu nie przekracza 2-3 mm.
Silnik pracuje bez ustanku
Sprawdcie, czy:
· nie zosta³ przyciniêty przycisk zamra¿ania (zapalone
lub migaj¹ce ¿ó³te wiate³ko);
· drzwi dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich
bez ustanku;
· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;
· gruboæ warstwy lodu nie przekracza 2-3 mm.
Urz¹dzenie pracuje zbyt ha³aliwie
Sprawdcie, czy:
· lodówka jest dobrze wypoziomowana;
· lodówka nie zosta³a ustawiona miêdzy meblami i
przedmiotami, które wibruj¹;
· gaz ch³odz¹cy powoduje niewielki ha³as równie¿ i wtedy,
gdy kompresor nie pracuje (nie jest to defekt).
Na dnie lodówki zbiera siê woda
Sprawdcie, czy:
· otwór ujcia wody rozmra¿ania nie jest zatkany;
Jeli, mimo kontroli, urz¹dzenie nie pracuje w³aciwie i
zauwa¿ona przez Was usterka nadal siê utrzymuje,
wezwijcie najbli¿szy Serwis Techniczny, podaj¹c
nastêpuj¹ce informacje: rodzaj usterki, znak modelu (Mod.)
oraz odpowiednie numery seryjne (S/N) podane na
tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê z lewej
strony w dolnej czêci lodówki, obok pojemnika na
warzywa (por. przyk³ady na kolejnych rysunkach).
30
SK
Bezpeènos dobrým zvykom
6. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich èastí, obzvlá
vprípade, keï máte mokré ruky, pretoe by ste si mohli spôsobi
omrzliny alebo sa zrani. Nevkladajte si do úst kocky ¾adu práve
vybraté zmraznièky, pretoe by ste si mohli spôsobi omrzliny.
7. Nezaèínajte èistenie ani údrbu bez toho, aby ste najprv
neodpojili el. zástrèku.
8. Pred odvozom starej chladnièky vyraïte zèinnosti prípadný
uzáver, aby sa zabránilo tomu, e hrajúce sa deti ostanú
uväznené vo vnútri spotrebièa.
9. Vprípade poruchy, skôr ako sa obrátite na servisnú slubu,
preèítajte si kapitolu Vyskytol sa nejaký problém?
askontrolujte, èi nemôete sami odstráni prípadnú poruchu.
Pri odstraòovaní poruchy sa nikdy nepokúajte oprístup
kvnútorným èastiam spotrebièa.
10. Svýmenou prívodného kábla sa obráte na Servisné
stredisko. Vniektorých prípadoch je zapojenie zrealizované
pomocou peciálnych svoriek, inokedy je pri prístupe kspojom
vyadované peciálne náradie.
11. Nepouívajte vo vnútri priestoru urèeného na uskladnenie
potravín elektrické prístroje, ktoré nie doporuèené výrobcom.
12. Po skonèení ivotnosti spotrebièa obsahujúceho plyn
cyklopentán ako súèas izolaènej peny aprípadne plyn R600a
(izobután) vchladiacom okruhu, je potrebné ho pred odvozom
na skládku odpadu patrièným spôsobom zabezpeèi. Za týmto
úèelom sa obráte na váho predajcu alebo na príslunú
miestnu organizáciu.
Intalácia
Pre správnu èinnos spotrebièa azachovanie nízkej
spotreby elektrickej energie je dôleité, aby bola správne
vykonaná jeho intalácia.
Ventilácia
Kompresor akondenzátor vydávajú teplo avyadujú preto
dobrú ventiláciu. Ich pouitie vprostredí snedostatoènou
ventiláciou sa preto neodporúèa. Spotrebiè by
naintalovaný vprostredí vybavenom vetracím otvorom
(oknom alebo balkónovými dverami), ktorý zaistí dostatoènú
výmenu vzduchu anebude pritom zdrojom nadmernej
vlhkosti.
Poèas intalácie dbajte na to, aby nedolo kzakrytiu alebo
upchatiu vetracích mrieok, umoòujúcich potrebnú ventiláciu
spotrebièa.
Na zabezpeèenie dostatoènej ventilácie spotrebièa je
potrebné ponecha:
- vzdialenos medzi vrchnou èasou spotrebièa a prípadnými
kusmi nábytku nachádzajúcimi sa nad ním, minimálne 10
cm;
- vzdialenos medzi boènými èasami spotrebièa a prípadnými
kusmi nábytku / boènými stenami, minimálne 5 cm.
Vzdialenos od zdrojov tepla
Vyhnite sa umiestneniu spotrebièa na mieste vystavenom
pôsobeniu priamych slneèných lúèov, vblízkosti
elektrického poráka alebo podobných spotrebièov.
Vodorovná poloha
Spotrebiè musí by vyrovnaný do vodorovnej polohy; keï
nie je podlaha, na ktorej je umiestnený rovná, je potrebné
vodorovnú polohu nastavi prostredníctvom nastavite¾ných
predných noièiek.
Pripojenie kelektrickému rozvodu a uzemnenie
Pred pripojením kelektrickému rozvodu je potrebné
skontrolova, èi hodnota napätia uvedená na výkonovom
títku, umiestnenom v¾avej dolnej èasti, vblízkosti zásuvky
na zeleninu, odpovedá napätiu elektrického rozvodu váho
bytu / domu, aèi je zásuvka riadne uzemnená, vsúlade so
zákonom obezpeènosti elektrických rozvodov 46/90.
Vprípade chýbajúceho uzemnenia výrobca nezodpovedá za
prípadné následky. Nepouívajte rozvodky alebo redukcie.
Spotrebiè umiestnite tak, aby bol umonený vo¾ný
prístup kzásuvke, ku ktorej je pripojený.
Je kdispozícii dostatoèný príkon?
Zásuvka elektrického rozvodu musí by schopná
zabezpeèi príkon odpovedajúci maximálnemu výkonu
spotrebièa, uvedený na výkonovom títku, umiestnenom
v¾avej dolnej èasti, vblízkosti zásuvky na zeleninu.
Pred pripojením kelektrickému rozvodu
Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni do
vertikálnej polohy apred jeho pripojením do zásuvky
elektrického rozvodu vyèka najmenej 3 hodiny.
UPOZORNENIE
Pozorne si preèítajte upozornenia uvedené vtomto návode,
pretoe obsahujú dôleité pokyny týkajúce sa zachovania
bezpeènosti poèas intalácie, pouitia aúdrby tohoto
spotrebièa.
Tento spotrebiè je vzhode snasledujúcimi
smernicami Európskej únie:
- 72/23/EHS z19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorích
predpisov;
- 89/336/EHS z03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita)
v znení neskorích predpisov.
1. Tento spotrebiè nesmie by naintalovaný na otvorenom
priestore, ato ani vprípade, keï sa jedná opriestor krytý
prístrekom; jeho vystavenie daïu abúrkam je ve¾mi
nebezpeèné.
2. Smie by pouívaný len dospelými osobami ato výhradne
na konzerváciu azamrazovanie jedál, pod¾a pokynov
uvedených vtomto návode.
3. Nedotýkajte sa spotrebièa bosými nohami alebo mokrými
rukami èi nohami.
4. Neodporúèame vám pouíva predlovacie káble arozvodky.
Ak je chladnièka naintalovaná uprostred nábytkovej zostavy,
skontrolujte, èi kábel nie je nebezpeène prehnutý alebo
stlaèený.
5. Pri odpojovaní zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu
nikdy naahajte za kábel alebo za chladnièku: je to ve¾mi
nebezpeèné.
31
SK
Poh¾ad zblízka
A
Otoèný gombík regulácie teploty
Tento gombík umoòuje
nastavenie teploty
chladnièky do jednej
znasledujúcich polôh:
vypnutie chladnièky
1 mení chlad
5 väèí chlad
B
Vyahovate¾ný driak s vieèkom
C
Vyahovate¾ný driak na rôzne
predmety
D
Driak na konzervy
E
Nastavite¾né noièky
F
Zásuvka na ovocie a zeleninu
G
Nádoba na mäso ana syry
H
Nádoba na mäso ana syry
I
Vyahovate¾né avýkovo nastavite¾né police
J
Mraziaci priestor urèený na zamrazovanie a
konzerváciu
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Uvedenie kombinovanej chladnièky do èinnosti
UPOZORNENIE
Po preprave spotrebièa je potrebné ho umiestni ho
do vertikálnej polohy apred jeho pripojením do
zásuvky elektrického rozvodu vyèka najmenej 3
hodiny.
Pred vloením potravín do chladnièky dokonale vyèistite
jej vnútro vlanou vodou abikarbonátom.
Po pripojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa
uistite, e je iarovka vnútorného osvetlenia rozsvietená a
pretoète otoèný gombík regulácie teploty "A" do polohy "3".
Po nieko¾kých hodinách budete môc vloi èerstvé
potraviny do chladiaceho priestoru a zamrazené potraviny
do mraziaceho priestoru.
32
SK
Vo vnútri chladnièky sa vzduch pohybuje prirodzeným
spôsobom a ten chladnejí má tendenciu klesa, pretoe
je aí. To vysvet¾uje umiestnenie mäsa asyrov nad
priestorom pre zeleninu.
Pozorne sledujte nae rady týkajúce sa maximálnej doby
konzervácie: iadne jedlo, ani to najèerstvejie, nezostane
neporuené ve¾mi dlho.
Je potrebné ma tie na pamäti skutoènos, e ikeï opak
sa zdá pravdou, varené jedlá nie je moné skladova dlhie
ne surové.
Chladiaci priestor je vybavený praktickými vyahovate¾nými
policami, výkovo nastavite¾nými vïaka prísluným
vodiacim drákam (obr. 1). Toto rieenie umoòuje vklada
do uvedeného priestoru ive¾ké nádoby a znaène rozmerná
jedlá. Inovaèný tvar políc umoòuje ich výkové nastavenie
bez toho, e by bolo potrebné úplne vytiahnu policu.
Vkladajte len studené alebo, nanajvý vlané jedná, avyhnite
sa vkladaniu teplých jedál: spôsobili by bezprostredné
zvýenie vnútornej teploty snáslednou nadmernou záaou
kompresora azvýením spotreby elektrickej energie.
Taktie sa vyhnite vkladaniu tekutín votvorených
nádobách, pretoe by zapríèinili zvýenie vlhkosti vo vnútri
chladnièky s následnou tvorbou námrazy.
Venujte pozornos tomu,
aby ste neumiestnili
nádoby (plastové, sklené)
tak, aby boli vpriamom
kontakte schladiacou
stenou (zadnou). Mohlo by
to spôsobi pokodenie
potravín, zvýi spotrebu
elektrickej energie a
u¾ahèi tvorbu
kondenzátu (na
potravinách, na
nádobách, atd.).
Obr. 1
Èo sa nemá vklada do chladnièky
Cesnak (je zdrojom zápachu), cibu¾a apór. Banány (sèernejú).
Citrusové plody (je vhodnejie uskladni ich na chladnom mieste, napr. na balkóne). Zemiaky ah¾úza (v tmavom asuchom priestore).
1iY R GQD XN OD GDQLH DNRQ]HU YiF LXMHGiO Y F KODGLDF RP SULHV WRUH 
2 alebo 3 dni
Nad zásuvkou na zeleninu
tvé syry 3 alebo 4 dni
Nad zásuvkou na zeleninu
Vajcia 1 mesiac V príslušnej nádobe na vnútornej strane dvierok
Maslo a margarín
3 alebo 4 dni
3 alebo 4 dni
ne
dvierok
Ovocie a zelenina V zásuvke na zeleninu
Rady pre optimálne vyuitie chladiaceho priestoru
Teplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udrovaná
automaticky, na hodnote nastavenej prostredníctvom
otoèného gombíka regulácie teploty.
1 = mení chlad 5 = väèí chlad
Doporuèuje sa nastavenie strednej hodnoty.
Tento spotrebiè chladiacu èas umiestnenú vo vnútri
zadnej steny chladiaceho oddelenia, kvôli zväèeniu
úloného priestoru a kvôli zlepeniu vzh¾adu. Tato stena
je poèas èinnosti pokrytá námrazou alebo kvapkami vody,
pod¾a toho, èi je kompresor vèinnosti, alebo èi je vypnutý.
Nejedná sa o dôvod k znepokojovaniu! Chladnièka pracuje
beným spôsobom.
Pri nastavení otoèného gombíka na jednu zvysokých
hodnôt a to vprípade ve¾kého mnostva potravín a pri
vysokej teplote prostredia, spotrebiè môe pracova
nepretrite, èím dochádza ku zvýenej tvorbe námrazy na
zadnej chladiacej stene,následným zvýením spotreby
elektrickej energie.
Uvedenému problému sa predís pretoèením
otoèného gombíka termostatu smerom kniím
hodnotám, èím spotrebièu umoníte nastavi
automatické rozmrazovanie.
1
2
33
SK
Rady pre optimálne vyuitie mraziaceho priestoru
Pri príprave jedál urèených na zamrazenie postupujte
pod¾a prísluného návodu.
Potravina, ktorá bola rozmrazená, ikeï len èiastoène,
nesmie by nikdy opä zamrazená: je potrebné ju uvari
anásledne skonzumova (do 24 hodín) alebo opä zamrazi.
Èerstvé potraviny urèené na zamrazenie nesmú prís do styku
s u zamrazenými alebo mrazenými potravinami, ale je
potrebné ich umiestni do hornej èasti mraziaceho priestoru,
vktorej je teplota niia ne -18 °C a je preto ideálnou na
zamrazenie jedál. Netreba zabudnú na to, e správna
konzervácia zamrazených potravín závisí od rýchlosti ich
zamrazenia.
Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mraznièky.
Maximálne denné mnostvo zamrazených potravín je
uvedené na výkonovom títku umiestnenom vo vnútri
chladiaceho priestoru.
Na zabezpeèenie optimálnej konzervácie a následného
rozmrazenia je vhodné rozdeli jedlá na menie porcie, aby
ich bolo moné rozmrazi rýchlejie arovnomernejie. Na
obaloch vyznaète ich obsah adátum zamrazenia.
Za úèelom zväèenia vyuite¾ného objemu vmraziacom
priestore môete vybra strednú zásuvku aumiestni
potraviny priamo na dosku výparníka. Po naplnení
mraziaceho priestoru sa presvedète, èi je moné bez
problémov zavrie dvierka.
Vprípade výpadku elektrického prúdu alebo pri výskyte
poruchy neotvárajte dvierka mraznièky vsnahe zabráni
zvýeniu vnútornej teploty. Pri dodraní uvedeného postupu
je moné uchova mrazené azamrazené jedlá bez zmeny
ich vlastností pribline 9-14 hodín.
Nevkladajte do mraznièky plné f¾ae: pri zamrazení, pri ktorom
vetky tekutiny zväèujú svoj objem, by mohli prasknú.
- Keï na dlhiu dobu zostane teplota prostredia chladnejia
ako 14 °C, nebudú úplne dosiahnuté podmienky potrebné
pre dlhodobejiu konzerváciu potravín vmraziacom
priestore a preto bude doba konzervácie kratia.
- Správna intalácia
To znamená ïaleko od zdrojov tepla, od pôsobenia
priamych slneèných lúèov, vdobre vetranej miestnosti, pri
repektovaní minimálnych vzdialeností uvedených
vkapitole Intalácia/Ventilácia.
- Správny stupeò chladu
Nadmerný chlad je synonymom nadmernej spotreby
-Správna miera naplnenia
Aby bolo moné správne konzervova vloené jedlá,
studený vzduch musí ma monos pohybova sa vo¾ne
vo vnútri chladnièky. Príliné naplnenie bráni tomuto
pohybu amá za následok zvýenú záa kompresora.
-Zatvorené dvierka
Otvárajte vau chladnièku èo najmenej, pretoe zakadým
keï ktomu dôjde, uniká znej ve¾ká èas studeného
vzduchu. Na obnovenie optimálnej teploty musí motor
pracova dlho, spotrebujúc ve¾ké mnostvo energie.
- Dobrý stav tesnení
Udrujte ich vèistom avdobrom stave, aby správne
priliehali na dvierka; iba tak bude moné zabráni úniku
chladu.
- iadne teplé jedlá
Teplá nádoba vloená do chladnièky zvýi teplotu
vpriemere onieko¾ko stupòov. Nechajte ho preto, pred
vloením do chladnièky vychladnú pri teplote prostredia.
- Kontrola stavu námrazy v mraznièke
Kontrolujte hrúbku námrazy na policiach mraznièky
avprípade vytvorenia nadmernej vrstvy vykonajte ihneï
odmrazenie (Viï nasledujúcu kapitola Ako ju udra vo
forme).
Rady umoòujúce uetri
34
SK
Ako je moné udra ju vo forme
Pred zahájením akejko¾vek operácie spojenej
sèistením, je potrebné odpoji prístroj od elektrického
rozvodu (vytiahnutím zástrèky zo zásuvky alebo
vypnutím hlavného vypínaèa elektrického rozvodu v
byte).
Odmrazenie
UPOZORNENIE: nepokoïte chladiaci okruh.
Pozor na to, aby ste vsnahe urýchli odmrazenie
nepouili mechanické èistiace prostriedky alebo iné
náradie ne to, ktoré doporuèuje výrobca.
Odmrazenie chladiaceho priestoru.
Tento spotrebiè je vybavený
automatickým odmrazovaním
arozmrazená voda je
odvádzaná smerom kzadnej
èasti, prostredníctvom
prísluného odpadu (obr. 2),
zktorého sa pôsobením tepla
pochádzajúceho ukompresora
odparuje. Jediná operácia,
ktorú musíte pravidelne
vykonáva spoèíva vo vyèistení
odpadového otvoru scie¾om
zabezpeèi plynulý odvod
rozmrazenej vody.
Spôsob odmrazenia mraziaceho priestoru
- Zèasu na èas odstráòte vytvorenú námrazu krabkou
zprísluenstva (nepoívajte noe alebo iné kovové predmety).
- Ak hrúbka námrazy presiahne 5 mm, je potrebné vykona
naozajstné odmrazenie. Postupujte nasledovne: pretoète otoèný
gombík termostatu "A" do polohy
.
Zaba¾te vetky mrazené azmrazené jedlá do novinového papiera
aulote ich buï do chladnièky alebo na iné chladné miesto.
Nechajte otvorené dvierka, aby dolo kúplnému odstráneniu
námrazy. Celú operáciu môete urýchli pouitím nádob svlanou
vodou.
Pred opätovným zapnutím spotrebièa ho vyèistite adôkladne
osute.
Obr. 2
Czyszczenie i konserwacja lodówko-zamra¿arki
Pred èistením chladnièky zakadým vytiahnite
zástrèku zo zásuvky.
- Vaa chladnièka bola vyrobená zhygienicky nezávadných
materiálov, ktoré neíria zápachy, ale na udranie tohto stavu
je potrebné zaisti, aby vkladané jedlá boli vdy riadne
chránené a uzatvorené, aby sa zabránilo vzniku ako
odstránite¾ných kvàn alebo nepríjemných zápachov.
- Len voda abikarbonát. Na èistenie vnútra ivonkajku
pouívajte mäkkú pongiu namoèenú vo vlanej vode so
sódou bikarbónou apridajte tie úèinný dezinfekèný
prostriedok. Vprípade, e doma iadny nemáte, môete
poui ineutrálne mydlo (napr. Marseillské mydlo).
- Èo sa nesmie pouíva. Nikdy nepouívajte drôtenky
sdrsnými èasticami, bielidlo ani amoniak. Pouitie
rozpúadiel apodobných prípravkov je prísne zakázané.
- Vetko, èo môe byt odstránené umyte vteplej vode,
mydlom alebo èistiacim prostriedkom na riad apred
uloením na pôvodné miesto riadne opláchnite aosute.
- A èo sa týka zadnej èasti? Tu sa zachytáva azhromaïuje
prach spôsobujúci niektoré problémy vriadnej èinnosti
prístroja. Na jeho odstránenie poite stredne ve¾ký nástavec
váho vysávaèa aodstráòte ho pri výkone nastavenom na
poloviènú úroveò. Ave¾mi opatrne!
- Po období dlhotrvajúcej neèinnosti. Keï sa rozhodnete
vletnom období chladnièku vypnú, je potrebné vyèisti
vnútrajok aponecha otvorené dvierka.
- Pri výmene iarovky vnútorného osvetlenia chladiaceho
priestoru odpojte prístroj od elektrického rozvodu avymeòte
pokodenú iarovku za inú svýkonom nepresahujúcim 15
W, postupujúc spôsobom znázorneným na obrázku 3.
Obr. 3
1
2
35
SK
Vyskytol sa nejaký problém?
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému
technickému personálu anepripuste intaláciu
neoriginálnych náhradných dielov.
Chladnièka nefunguje.
Skontrolovali ste, èi:
· nie je vypnutý hlavný vypínaè elektrického rozvodu vbyte;
· je zástrèka správne zasunutá do zásuvky elektrického
rozvodu;
· je zásuvka fungujúca; vyskúajte zapoji zástrèku do inej
zásuvky vmiestnosti.
Chladnièka amraznièka chladia nedostatoène
Skontrolovali ste, èi:
·
dvierka riadne zatvorené aèi nie pokodené
tesnenia;
· dierka nie sú otvárané príli èasto;
· sa otoèný gombík regulácie teploty nachádza vsprávnej
polohe;
· chladnièka alebo mraznièka nie sú naplnené príli.
Potraviny vmraznièke sú zamrazené príli
Skontrolovali ste, èi:
· otoèné gombíky regulácie teploty sa nachádzajú
vsprávnej polohe;
· potraviny nie sú vstyku schladnejou zadnou èasou.
Motor zostáva vchode bez preruenia
Skontrolovali ste, èi:
· dvierka správne zatvorené alebo èi nie príli èasto
otvárané;
· nie je príli vysoká vonkajia teplota.
· hrúbka námrazy nepresahuje 2-3 mm.
Prístroj vydáva nadmerný hluk.
Skontrolovali ste, èi:
· je chladnièky umiestnená do vodorovnej polohy:
· bola umiestnená medzi kusmi nábytku alebo predmety,
ktoré vibrujú aspôsobujú hluk;
· chladiaci plyn nachádzajúci sa vo vnútri spôsobuje ¾ahký
hluk ajkeï je kompresor vypnutý (nejedná sa ovadu).
Na dne chladnièky sa nachádza voda
Skontrolovali ste, èi:
· odpadový otvor na rozmrazenú vodu nie je upchatý
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Keï aj po vetkých kontrolách prístroj naïalej nefunguje
ako by mal, aporucha, ktorú ste zistili naïalej pretrváva,
zavolajte do najbliieho Servisného strediska auveïte
nasledujúce informácie: druh poruchy, oznaèenie modelu
(Mod.) aprísluné èísla (S/N). uvedené na výkonovom
títku umiestnenom v¾avej dolnej èasti, vblízkosti zásuvky
na zeleninu (viï príklady na nasledujúcich obrázkoch).
Chladnièka nefunguje.
Skontrolovali ste, èi:
· nie je vypnutý hlavný vypínaè elektrického rozvodu vbyte;
· je zástrèka správne zasunutá do zásuvky elektrického
rozvodu;
· je zásuvka fungujúca; vyskúajte zapoji zástrèku do inej
zásuvky vmiestnosti.
Chladnièka amraznièka chladia nedostatoène
Skontrolovali ste, èi:
·
dvierka riadne zatvorené aèi nie pokodené
tesnenia;
· dierka nie sú otvárané príli èasto;
· sa otoèný gombík regulácie teploty nachádza vsprávnej
polohe;
· chladnièka alebo mraznièka nie sú naplnené príli.
Potraviny vmraznièke sú zamrazené príli
Skontrolovali ste, èi:
· otoèné gombíky regulácie teploty sa nachádzajú
vsprávnej polohe;
· potraviny nie sú vstyku schladnejou zadnou èasou.
Motor zostáva vchode bez preruenia
Skontrolovali ste, èi:
· dvierka správne zatvorené alebo èi nie príli èasto
otvárané;
· nie je príli vysoká vonkajia teplota.
· hrúbka námrazy nepresahuje 2-3 mm.
Prístroj vydáva nadmerný hluk.
Skontrolovali ste, èi:
· je chladnièky umiestnená do vodorovnej polohy:
· bola umiestnená medzi kusmi nábytku alebo predmety,
ktoré vibrujú aspôsobujú hluk;
· chladiaci plyn nachádzajúci sa vo vnútri spôsobuje ¾ahký
hluk ajkeï je kompresor vypnutý (nejedná sa ovadu).
Na dne chladnièky sa nachádza voda
Skontrolovali ste, èi:
· odpadový otvor na rozmrazenú vodu nie je upchatý
36
CZ
Bezpeènost je dobrým zvykem
6. Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-li
mokré ruce, protoe byste si mohli zpùsobit omrzliny nebo
se zranit. Nevkládejte si do úst kostky ledu bezprostøednì
vytaené zmraznièky, protoe byste si mohli zpùsobit
omrzliny.
7. Nezahajujte èitìní ani údrbu, ani byste nejdøíve odpojili
zástrèku.
8. Døíve ne vám pøijdou vyzvednout starou chladnièku,
vyøaïte zèinnosti pøípadný uzávìr, aby se zabránilo
pøípadnému uvìznìní hrajících si dìtí uvnitø spotøebièe.
9. Vpøípadì poruchy, døíve ne se obrátíte na servisní slubu,
pøeètìte si kapitolu Vyskytl se nìjaký problém? a
zkontrolujte, zda nemùete sami odstranit pøípadnou
poruchu. Nikdy se pøi odstraòovaní poruchy nepokouejte o
pøístup kvnitøním èástem spotøebièe.
10. Svýmìnou pøívodního kabelu se obrate na Servisní
støedisko. Vnìkterých pøípadech je zapojení
realizovánopouitím speciálních svorek, jindy se pøi pøístupu
ke spojùm vyaduje pouití speciálního náøadí.
11. Nepouívejte uvnitø prostoru urèeného na uskladnìní
potravin elektrické pøístroje, které nejsou doporuèeny
výrobcem.
12. Po ukonèení ivotnosti spotøebièe obsahujícího plyn
cyklopentan jako souèást izolaèní pìny a pøípadnì plyn
R600a (isobutan) vchladicím okruhu, je nezbytné jej pøed
odvozem na skládku odpadu patøièným zpùsobem
zabezpeèit. Za tímto úèelem se obrate na vaeho prodejce
nebo na pøíslunou místní organizaci.
Instalace
Pro správnou èinnost spotøebièe a zachování nízké
spotøeby elektrické energie je dùleité, aby byla správnì
provedena jeho instalace.
Ventilace
Kompresor a kondenzátor vydávají teplo a vyadují proto
dobrou ventilaci. Jejich pouití vprostøedí snedostateènou
ventilací se proto nedoporuèuje. Spotøebiè být
nainstalován vprostøedí vybaveném vìtracím otvorem
(oknem nebo balkónovými dveømi), který zajistí
dostateènou výmìnu vzduchu a nebude pøitom zdrojem
nadmìrné vlhkosti.
Bìhem instalace dbejte na to, aby nedolo kzakrytí nebo
ucpání vìtracích møíek, umoòujících potøebnou ventilaci
spotøebièe.
Kzabezpeèení potøebné ventilace spotøebièe je tøeba
ponechat:
- vzdálenost minimálnì 10 cm mezi vrchní èástí spotøebièe
a pøípadnými kusy nábytku nacházejícími se nad ním;
- vzdálenost minimálnì 5 cm mezi boèními èástmi
spotøebièe a pøípadnými kusy nábytku/boèními stìnami.
Vzdálenost od zdrojù tepla
Vyhnìte se umístìní spotøebièe na místì vystaveném
pùsobení pøímých sluneèních paprskù, poblí elektrické
trouby nebo podobných spotøebièù.
Vodorovná poloha
Spotøebiè musí být uveden do vodorovné polohy; není-li
podlaha, na ní je umístìn, rovná, je tøeba vodorovnou
polohu seøídit prostøednictvím nastavitelných pøedních
noièek.
Pøipojení kelektrickému rozvodu a uzemnìní
Pøed realizací pøipojení kelektrickému rozvodu je tøeba
zkontrolovat, zda hodnota napìtí uvedená na výkonovém
títku, umístìném vlevé dolní èásti, poblí zásuvky na
zeleninu, odpovídá napìtí elektrického rozvodu vaeho
bytu/domu, a zda je zásuvka øádnì uzemnìna,
vsouladuse zákonem o bezpeènosti elektrických rozvodù
46/90. Vpøípadì, e chybí uzemnìní, výrobce neodpovídá
za pøípadné následky. Nepouívejte rozvodky nebo
redukce. Spotøebiè umístìte tak, aby byl umonìn
volný pøístup kzásuvce, ke které je pøipojen.
Je kdispozici dostateèný pøíkon?
Zásuvka elektrického rozvodu musí být schopna
zabezpeèit pøíkon odpovídající maximálnímu výkonu
spotøebièe, uvedenému na výkonovém títku, který je
umístìn vlevé dolní èásti, poblí zásuvky na zeleninu.
Pøed pøipojením kelektrickému rozvodu
Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální
polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického
rozvodu vyèkat nejménì 3 hodiny.
UPOZORNÌNÍ
Pozornì si pøeètìte upozornìní uvedená vtomto návodì,
nebo obsahují dùleité pokyny týkající se zachování
bezpeènosti pøi instalaci, pouití a údrbì tohoto spotøebièe.
Tento spotøebiè je ve shodì snásledujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjích
pøedpisù;
- 89/336/EHS z03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita)
ve znìní pozdìjích pøedpisù.
1. Tento spotøebiè nesmí být instalován na otevøeném
prostoru, a to ani vpøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøekem; jeho vystavení deti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
2. Smí být pouíván pouze dospìlými osobami, a to výhradnì
na uskladnìní a zamrazování jídel, dle pokynù uvedených
vtomto návodì.
3. Nedotýkejte se spotøebièe bosýma nohama nebo mokrýma
rukama èi nohama.
4. Nedoporuèujeme vám pouití prodluovacích kabelù a
rozdvojek. Je-li chladnièka nainstalována uprostøed
nábytkové sestavy, zkontrolujte, zda kabel není nebezpeènì
prohnut nebo stlaèen.
5. Pøi odpojování zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu
nikdy netahejte za kabel nebo za chladnièku: je to velice
nebezpeèné.
37
CZ
Pohled zblízka
A
Otoèný knoflík regulace teploty
Tento knoflík umoòuje
nastavení teploty
chladnièky do jedné
znásledujících poloh:
vypnutí chladnièky;
1 mení chlad;
5 vìtí chlad
B
Vytaitelný drák s víèkem
C
Vytaitelný drák na rùzné pøedmìty
D
Drák na láhve
E
Nastavitelné noièky
F
Zásuvka na ovoce a zeleninu
G
Krabice na maso a sýry
H
Krabice na maso a sýry
I
Vytaitelné a výkovì nastavitelné police
J
Mrazící prostor urèený k zamrazování a
konzervaci
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Uvedení kombinované chladnièky do provozu
UPOZORNÌNÍ
Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální
polohy a pøed jeho pøipojením dozásuvky elektrického
rozvodu poèkat nejménì 3 hodiny.
Pøed vloením potravin do chladnièky dokonale vyèistìte
její vnitøek vlanou vodou a bikarbonátem.
Po pøipojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistìte, e je árovka vnitøního osvìtlení rozsvícena, a
pøetoète otoèný knoflík regulace teploty Ado polohy .
Po nìkolika hodinách budete moci vloit èerstvé potraviny
do chladicího a zmraené potraviny do mrazicího prostoru.
38
CZ
Rady pro optimální vyuití chladícího oddílu
Teplota uvnitø chladícího prostoru je udrována automaticky
na hodnotì nastavené prostøednictvím otoèného knoflíku
regulace teploty.
1 = mení chlad
5 = vìtí chlad
Doporuèuje se nastavení støední hodnoty.
Spotøebiè chladící èást umístìnou uvnitø zadní stìny
chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl kdispozici vìtí
prostor a také kvùli lepímu vzhledu. Bìhem èinnosti je
tato stìna pokryta námrazou nebo kapkami vody, podle
toho, zda kompresor pracuje èi je vpauze. Není to vak
dùvod k vaemu znepokojení! Chladnièka pracuje bìným
zpùsobem.
Pøi nastavení otoèného knoflíku na jednu zvysokých
hodnot, a to vpøípadì velkého mnoství potravin a pøi
vysoké teplotì prostøedí, mùe spotøebiè pracovat
nepøetritì, èím dochází ke zvýené tvorbì námrazy na
zadní chladící stìnì snásledným zvýením spotøeby
elektrické energie.
Uvedenému problému lze pøedejít pøetoèením knoflíku
termostatu na nií hodnoty, èím se spotøebièi umoní
nastavit automatické odmrazování.
Co se nemá vkládat do chladnièky
Èesnek (je zdrojem zápachu), cibule a pór. Banány (zèernají).
Citrusové plody (je lepí uskladnit je na chladném místì, napø. na balkónì). Brambory a hlízy (v tmavém a suchém prostoru).
1 iYR GS URXN Oi GiQ tDNR Q]HUYDFL MtGHOYFKODGLFtPS URV WRUX
'UXKMtGOD
'RED
NRQ]HUYDFH
8PtVW QtXYQLW F KODGQLþN\
0DVRDRþLãW QpU\E\
]DEDOLWGRSODVWRYêFKViþN
QHERIyOLt
2 nebo 3 dny
Nad zásuvkou na zeleninu
QHMFKODGQ MãtþiVW
ýHUVWYpVêU\ 3 nebo 4 dny
Nad zásuvkou na zeleninu
QHMFKODGQ
MãtþiVW
Vejce P VtF 9S tVOXãQpQiGRE QDYQLW QtVWUDQ GYt HN
Máslo a margaríny 9GUåiNXQDYQLW QtVWUDQ GYt HN
9D HQiMtGODXORåLWGRKHUPHWLFN\X]DY HQêFKREDO D
YORåLWGRFKODGQLþN\DåSRRFKOD]HQí)
3 nebo 4 dny Na kterékoli polici
6\URYpX]HQLQ\FKOpEYNUDELFLþRNROiGDNUpPRYp
]iNXVN\UDMþDWDDWG
3 nebo 4 dny Na kterékoli polici
Láhve, mléko, nápoje, jogurt 9S tVOXãQêFKGUåiFtFKQDYQLW QtVWUDQ GYt HN
Ovoce a zelenina V zásuvce na zeleninu
- Uvnitø chladnièky se vzduch pohybuje pøirozeným zpùsobem
a chladnìjí tendenci sestupovat dolù, protoe je tìí. To
je dùvodem uloení sýrù a masa nad zásuvkou na zeleninu.
- Pozornì sledujte nae rady ohlednì maximální doby
konzervace: ádné jídlo, ani to nejèerstvìjí, nezùstane pøíli
dlouho neporuené.
- Rovnì je tøeba mít na pamìti fakt, e, na rozdíl od
veobecného mínìní, vaøená jídla nelze skladovat déle ne
syrová.
- Rovnì nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách,
protoe by zapøíèinily zvýení vlhkosti uvnitø chladnièky a
následnou tvorbu námrazy.
- Neumísujte nádoby (plastové, sklenìné) tak, aby byli v
pøímém kontaktu se zadníchladící stìnou. Mohlo by dojít
ke zkaení potravin, ke zvýení spotøeby elektrické energie
nebo by se mohl zaèít tvoøit kondenzát (na jídle, na
nádobách, atd.).
obr. 1
- Chladící oddíl je vybaven praktickými vytaitelnými policemi,
výkovì nastavitelnými díky pøísluným vodicím drákám (obr.
1). Toto øeení umoòuje vkládat do uvedeného prostoru také
veliké nádoby a znaènì rozmìrná jídla. Inovaèní tvar polic
umoòuje jejich výkové nastavení bez nutnosti úplného
vytaení polic.
1
2
39
CZ
Rady pro optimální vyuití mrazícího oddílu
Pøi pøípravì jídel urèených na zamrazení postupujte
dle pøísluného návodu.
Potravina, která byla, i kdy jen èásteènì, rozmrazena,
nesmí být nikdy opìt zmrazena: je tøeba ji uvaøit a následnì
zkonzumovat (do 24 hodin) nebo opìt zmrazit.
Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí pøijít do styku
s ji zmraenými nebo mraenými potravinami, ale je tøeba
umístit je do horní èásti mrazícího prostoru, ve které je
teplota nií ne -18 °C, a je proto ideální pro mraení
jídel. Je tøeba nezapomenout na to, e správná konzervace
mraených potravin závisí na rychlosti jejich zmrazení.
Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky.
Maximální denní mnoství mraených potravin je uvedeno
na výkonovém títku umístìném uvnitø chladícího oddílu.
K zabezpeèení optimální konzervace a následného
rozmrazení je vhodné rozdìlit jídla na mení porce, aby je
bylo moné rozmrazit rychleji a rovnomìrnì. Na obalech
vyznaète jejich obsah a datum zmrazení.
Pro získání vìtího vyuitelného prostoru vmrazícím
oddílu mùete vytáhnout støední zásuvku a umístit
potraviny pøímo na desku výparníku. Po naplnìní mrazícího
prostoru se pøesvìdète, zda lze bez problémù zavøít dvíøka.
V pøípadì výpadku elektrického proudu nebo pøi výskytu
poruchy neotvírejte dvíøka mraznièky, abyste zabránili
zvýení vnitøní teploty. Pouitím uvedeného postupu lze
uchovat mraená a zmraená jídla beze zmìny jejich
vlastností pøiblinì 9-14 hodin.
Nevkládejte do mraznièky plné láhve: pøi zmrazení, pøi
kterém vechny tekutiny zvìtují svùj objem, by mohly
prasknout.
- Pokud bìhem delí doby zùstane teplota prostøedí nií
ne 14 °C, nebude zcela dosaeno teplot potøebných pro
dlouhodobou konzervaci potravin vmrazicím prostoru, a
proto bude období konzervace kratí.
- Správná instalace
To znamená daleko od zdrojù tepla, od pùsobení pøímých
sluneèních paprskù, vdobøe vìtrané místnosti, s
respektováním minimálních vzdáleností uvedených
vkapitole Instalace/Ventilace.
- Správný stupeò chladu
Nadmìrný chlad je synonymem nadmìrné spotøeby
- Správná míra naplnìní
Pro správnou konzervaci vloených jídel musí být chladu
uvnitø chladnièky umonìn volný pohyb. Pøíliné naplnìní
brání tomuto pohybu a za následek zvýenou zátì
kompresoru.
- Zavøená dvíøka
Otevírejte vai chladnièku co nejménì, protoe z
pokadé uniká velká èást studeného vzduchu. Pro
obnovení optimální teploty musí motor dlouho pracovat
pøi spotøebì velkého mnoství energie.
- Dobrý stav tìsnìní
Udrujte je èisté a vdobrém stavu, aby správnì pøiléhalo
na dvíøka; pouze tak lze zamezit úniku chladu.
- ádná teplá jídla
Teplý hrnec vloený do chladnièky zvýí teplotu vprùmìru
o nìkolik stupòù. Nechte jej proto pøed vloením do
chladnièky vychladit pøi teplotì prostøedí.
- Kontrola stavu námrazy v mraznièce
Kontrolujte tlouku námrazy na policích mraznièky a
vpøípadì vytvoøení nadmìrné vrstvy námrazy proveïte
ihned odmrazení (Viz následující kapitolu Jak ji udret ve
formì).
Rady umoòující uetøit
40
CZ
Jak ji udret ve formì
Pøed zahájením jakékoli operace spojené sèitìním
je tøeba odpojit pøístroj od elektrického rozvodu
(vytaením zástrèky ze zásuvky nebo vypnutím
hlavního vypínaèe elektrického rozvodu v bytì).
Odmrazení
UPOZORNÌNÍ: nepokoïte chladící okruh.
Pozor na to, abyste ve snaze urychlit odmrazení nepouili
mechanické prostøedky anebo jiné náøadí ne doporuèuje
výrobce.
Odmrazení chladícího prostoru.
Tento spotøebiè je vybaven automatickým odmrazováním a
rozmraená voda je odvádìna smìrem kzadní èásti pøísluným
odpadem (obr. 2), ze kterého se pùsobením tepla pocházejícího
zkompresoru odpaøuje. Jediná operace, kterou musíte
pravidelnì provádìt, spoèívá ve vyèitìní odpadního otvoru
scílem zabezpeèit plynulý odvod rozmraené vody.
Zpùsob odmrazení mrazícího oddílu
Obèas odstraòte vytvoøenou námrazu krabkou
zpøísluenství (ádné noe nebo kovové pøedmìty).
Pøesáhne-li tlouka námrazy 5 mm, je tøeba provést skuteèné
odmrazení. Postupujte následovnì: Pøetoète otoèný knoflík
termostatu "A" do polohy "
"; zabalte vechna mraená a
zmraená jídla do novinového papíru a ulote je buï do
chladnièky anebo na jiné chladné místo. Ponechte otevøená
dvíøka, aby dolo kúplnému odstranìní námrazy. Celou operaci
mùete urychlit pouitím nádob svlanou vodou.
Pøed opìtovným zapnutím spotøebiè vyèistìte a dùkladnì
osute.
obr. 2
Èitìní a mimoøádná údrba
Pøed èitìním chladnièky pokadé vytáhnìte zástrèku
ze zásuvky.
- Vae chladnièka byla vyrobena zhygienicky nezávadných
materiálù, které neíøí zápachy, ale k udrení této vlastnosti
je tøeba zajistit, aby vkládaná jídla byla vdy øádnì chránìna
a uzavøena, èím se zabrání vzniku obtínì odstranitelných
skvrn nebo nepøíjemných zápachù.
- Pouze voda a bikarbonát. K èitìní vnitøku i vnìjku
pouívejte mìkkou houbu namoèenou ve vlané vodì s
bikarbonátem sodným (hydrogenuhlièitan sodný), který je mj.
také dobrým desinfekèním prostøedkem. Vpøípadì, e doma
ádný nemáte, mùete pouít i neutrální mýdlo (napøíklad
Marseillské mýdlo).
- Co se nesmí pouívat. Nikdy nepouívejte drátìnky
sdrsnými èásticemi, bìlidlo ani amoniak. Pouití rozpoutìdel
a podobných pøípravkù je pøísnì zakázáno.
- Vechny èásti, které lze vyjmout, umyjte vteplé vodì
mýdlem nebo èisticím prostøedkem na nádobí. A pøed
uloením na pùvodní místo je øádnì opláchnìte a osute.
- A co se týèe zadní èásti? Zde se zachycuje a shromaïuje
prach zpùsobující nìkteré problémy vøádné èinnosti pøístroje.
K jeho odstranìní pouijte støednì velký nástavec vaeho
vysavaèe, jeho výkon je nastaven na polovièní úroveò. A
velice opatrnì!
- Po období dlouhodobé neèinnosti. Pokud se rozhodnete
vletním období vypnout chladnièku, je tøeba vyèistit vnitøek
a ponechat otevøená dvíøka.
- Pøi výmìnì árovky vnitøního osvìtlení chladícího prostoru
odpojte pøístroj od elektrického rozvodu a vymìòte
pokozenou árovku za jinou, svýkonem nepøesahujícím 15
W, a to zpùsobem znázornìným na obrázku 3.
obr. 3
1
2
41
CZ
Vyskytl se nìjaký problém?
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému
technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných
ne originálních náhradních dílù.
Chladnièka je mimo provoz.
Zkontrolovali jste, zda:
· není vypnutý hlavní vypínaè elektrického rozvodu vbytì;
· je zástrèka správnì zasunuta do zásuvky elektrického
rozvodu;
· zásuvka funguje; zkuste zapojit zástrèku do jiné zásuvky
vmístnosti.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì
Zkontrolovali jste, zda:
· jsou dvíøka øádnì uzavøena a zda nejsou pokozena
tìsnìní;
· dvíøka nejsou pøíli èasto otevírána;
· Chladnièka je mimo provoz;
· chladnièka èi mraznièka nejsou pøíli naplnìny.
Potraviny vmraznièce jsou pøíli zmrazeny
Zkontrolovali jste, zda:
· se otoèný knoflík regulace teploty nachází ve správné
poloze;
· potraviny nejsou ve styku schladnìjí zadní èástí.
Motor zùstává vchodu bez pøeruení
Zkontrolovali jste, zda:
· jsou dvíøka správnì zavøena nebo zda nejsou pøíli èasto
otevírána;
· není vnìjí teplota pøíli vysoká;
· tlouka námrazy nepøesahuje 2-3 mm.
Pøístroj vydává nadmìrný hluk.
Zkontrolovali jste, zda:
· je chladnièka umístìna do vodorovné polohy:
· nebyla umístìna mezi kusy nábytku anebo pøedmìty,
které vibrují a zpùsobují hluk;
· chladicí plyn nacházející se uvnitø zpùsobuje lehký hluk,
i kdy je kompresor vypnutý (nejedná se o vadu).
Na dnì chladnièky se nachází voda
Zkontrolovali jste, zda:
· není ucpán odpadní otvor na rozmrazenou vodu
Jestlie pøístroj ani po vech provedených kontrolách
nefunguje tak, jak by mìl, a porucha, kterou jste zjistili,
nadále pøetrvává, zavolejte do nejbliího Servisního
støediska a uveïte následující informace: druh poruchy,
oznaèení modelu (Mod.) a pøísluná èísla (S/N). Tyto
informace jsou uvedeny na výkonovém títku umístìném
vlevé dolní èásti poblí zásuvky na zeleninu (viz pøíklady
na následujících obrázcích).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
42
RO
Siguranþa, o bunã obiºnuinþã
puneþi în gurã cuburi de gheaþã imediat dupã scoaterea
acestora din congelator deoarece v-aþi putea arde.
7. Nu efectuaþi nici curãþenie ºi nici întreþinere înainte de a
fi scos fiºa din prizã; nu este suficient se apese mai
mult de douã secunde pe butonul ON/OFF pe display
pentru a elimina orice contact electric.
8. Înainte de a renunþa la frigiderul vechi, eliminaþi eventual
dispozitivul de închidere pentru a evita posibilitatea copiilor
care jucându-se ar putea rãmâne închiºi în el.
9. În caz de defecþiune, înainte de a apela la serviciul de
asistenþã, controlaþi capitolul Este vreo problemã? pentru
a verifica dacã este posibilã eliminarea eventualului defect.
Nu încercaþi reparaþi defecþiunea încercând umblaþi
la pãrþile interne.
10. În caz de înlocuire a cablului de alimentare, adresaþi-
Centrelor noastre de Asistenþã. În unele cazuri legãturile
sunt efectuate cu terminale speciale iar în altele este
necesarã folosirea unor unelte speciale pentru a avea
acces la legãturi.
11. Nu folosiþi aparate electrice în interiorul sectorului de
conservare a alimentelor, în cazul în care acestea nu sunt
de tipul celor recomandate de fabricã.
12. Când aparatul, conþinând gaz ciclopentan în spumã
izolantã ºi eventual gaz R600a (izobutan) în circuitul
refrigerent, nu va mai fi bun de folosit, acesta va trebui
pus în loc sigur înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
Pentru aceastã operaþie adresaþi-vã magazinului dvs. sau
instituþiei locale corespunzãtoare.
Instalare
Pentru a garanta o bunã funcþionare ºi un consum
limitat de electricitate, este important ca instalarea
fie efectuatã în mod corect.
Aerare
Compresorul ºi condensatorul emit cãldurã ºi necesitã deci
o bunã aerare. Sunt puþin adecvate ambientele care nu
dispun de o aerisire perfectã. Aparatul va trebui instalat
într-un mediu care sã dispunã de o deschidere (fereastrã
sau uºã de balcon) care garanteze schimbul de aer
necesar, aer care nu trebuie fie foarte umed.
Fiþi atenþi pe parcursul instalãrii, nu acoperiþi sau
înfundaþi grãtarele care permit o bunã aerisire a aparatului.
Pentru o bunã aerisire a aparatului trebuie lãsate:
- o distanþã de cel puþin 10 cm între partea superioarã ºi
eventuale mobile situate deasupra;
- o distanþã de cel puþin 5 cm între laturi ºi eventuale mobile/
pereþi laterali.
Departe de cãldurã
Evitaþi poziþionarea aparatului într-un loc expus în mod
direct la lumina solarã, lângã aragazul electric sau aparate
similare.
În plan
Aparatul trebuie fie în plan; dacã podeaua nu este
nivelatã, este posibil se intervinã prin reglarea
picioruºelor reglabile situate în partea anterioarã.
Conectarea electricã ºi legãtura cu
pãmântul
Înainte de a trece la conectarea electricã, controlaþi ca
voltajul indicat pe tãbliþa cu caracteristici, situatã jos la
stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri, corespundã
voltajului instalaþiei pe care o aveþi acasã, ºi ca priza
fie dotatã cu o împãmântare reglementarã conform legii
cu privire la siguranþa instalaþiilor 46/90. Dacã lipseºte
împãmântarea, fabrica îºi declinã orice responsabilitate.
Nu folosiþi prize multiple sau adaptatoare.
Poziþionaþi aparatul astfel încât priza la care este
conectat, fie accesibilã.
Puterea este insuficientã?
Priza electricã trebuie fie în gradul de a suporta sarcina
maximã de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa cu
caracteristici situatã în partea de jos în stânga lângã
sertarul pentru verdeþuri.
Înainte de a-l conecta la priza de curent
Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi
cel puþin 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i
permite o buna funcþionare.
ATENÞIE
Citiþi cu atenþie avertizãrile conþinute în prezenta broºurã,
întrucât furnizeazã indicaþii importante cu privire la
siguranþa la instalare, la folosire ºi la întreþinere.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi
modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagneticã) ºi modificãri succesive.
1. Acest aparat nu trebuie instalat afarã, nici chiar în cazul
în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte
periculoasã expunerea acestuia la ploi ºi furtuni.
2. Trebuie folosit doar de persoane adulte ºi exclusiv pentru
a conserva ºi congela alimente, respectând instrucþiunile
de folosire din acest manual.
3. Nu atingeþi ºi nu manevraþi niciodatã aparatul fiind
desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude.
4. Este recomandabil nu se foloseascã prelungitoare ºi
prize multiple; Dacã frigiderul este instalat între mobilã,
verificaþi cablul acestuia care nu trebuie sã fie îndoit sau
comprimat în mod periculos.
5. Nu trageþi niciodatã cablul sau frigiderul pentru a scoate
fiºa din priza de curent: este foarte periculos.
6. Nu atingeþi pãrþile interne cu rol de rãcire, mai ales când
aveþi mâinile ude deoarece v-aþi putea arde sau rãni. Nu
43
RO
Vãzut de aproape
A
Selector de reglare a temperaturii
Acest selector permite
reglarea temperaturii
frigiderului pe poziþii
diverse:
frigiderul este închis;
1 mai puþin rece;
5 mai mult rece;
B
Suport cu capac ce poate fi extras
C
Raft pentru obiecte ce poate fi extras
D
Suport sticle
E
Picioruºe de reglare
F
Sertar pentru fructe ºi verdeþuri
G
Casoleta pentru carne ºi brânzã
H
Transportor apã de dezgheþare
I
Rafturi ce pot fi extrase ºi reglate în înãlþime
J
Locaº utilizabil pentru congelare ºi conservare
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Cum se porneºte combina
ATENÞIE
Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi
circa 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i
permite o buna funcþionare.
Înainte de a introduce alimentele în frigider, curãþaþi bine
interiorul cu apã cãlduþã ºi bicarbonat.
Dupã ce aþi introdus ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã becul
este aprins; poziþionaþi selectorul de teperaturã "A" pe "3"
ºi, dupã câteva ore, introduceþi alimentele proaspete în
frigider ºi pe cele congelate în congelator.
44
RO
În frigider aerul circulã în mod natural; aerul rece tinde
coboare, deoarece e mai greu. Iatã de ce carnea ºi brânza
trebuie aranjate deasupra sertarului pentru verdeaþã.
Urmãriþi cu atenþie sfaturile noastre cu privire la durata
maximã de pãstrare: orice aliment, chiar ºi cel mai
proaspãt, nu rãmâne intact o perioadã de timp foarte lungã.
Contrar a ceea ce se crede, alimentele gãtite nu se
pãstreazã mai mult decât cele crude.
Compartimentul frigider este dotat cu rafturi practice ce
pot fi extrase ºi reglate în înãlþime mulþumitã suporturilor
respective (Fig. 1). Este deci posibil sã se introducã chiar
ºi recipiente mari ºi alimente cu dimensiuni elevate. Forma
inovatoare a rafturilor permite reglarea în înãlþime fãrã a
extrage complet raftul.
Introduceþi doar alimente reci sau, cel mult, puþin cãlduþe,
evitându-le pe cele calde: ar ridica imediat temperatura
internã obligând compresorul la o funcþionare forþatã care
ar consuma mult curent electric.
Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul frigider
Temperatura în interiorul compartimentului frigider, se
regleazã automat pe baza poziþiei selectorului pentru
reglarea temperaturii.
1 = mai puþin frig 5 = mai frig
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.
Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi aspectul
estetic al acestui produs, partea refrigerentã a fost
amplasatã în peretele posterior al compartimentului frigider.
În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un strat
subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în funcþie de
starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu
impacientaþi! Acesta este modul normal de funcþionare!
Dacã selectorul este poziþionat în dreptul unor valori mari,
cantitatea de alimente este de asemenea, mare, iar
temperatura exterioarã este ridicatã, atunci frigiderul poate
funcþiona în mod continuu. Acest lucru va duce la apariþia
brumei pe peretele posterior ºi va mãri consumul de
energie electricã.
Pentru a evita acest inconvenient, este suficient
poziþionaþi selectorul termostatului în dreptul unor
valori mai coborâte: frigiderul va avea astfel timp
se dezgheþe (în mod automat).
Ce nu se poate pãstra la frigider
Usturoi, ceapã sau praz (pentru a evita formarea de miros urât). Banane (se înnegresc).
Citrice (mai bine pe balcon, la rece). Cartofi sau tuberoase.
,QGLFD LLSHQWUXGLVSXQHUHDúLFRQVHUYDUHDDOLPHQWHORUvQIULJLGHU
2 sau 3 zile
(zona mai rece)
Brânzeturi proaspete 3 sau 4 zile
(zona mai rece)
3 sau 4 zile Pe orice raft
3 sau 4 zile Pe orice raft
Nu introduceþi lichidele în recipiente descoperite deoarece
ar provoca creºterea umiditãþii în interiorul frigiderului ºi în
consecinþã formarea de brumã.
Fiþi atenþi ca recipientele (de plastic sau sticlã),
alimentele sau altceva nu atingã peretele refrigerent
(din spate) al frigiderului.
Acest lucru poate
deteriora alimentele, mãri
consumul de energie ºi
facilita formarea de
condens (pe alimente sau
pe recipiente).
obr. 1
1
2
45
RO
Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul congelator
Pentru prepararea alimentelor de congelat,
consultaþi un manual specializat.
Un aliment decongelat, chiar ºi parþial, nu trebuie niciodatã
mai fie recongelat. Trebuie fie gãtit pentru a fi
consumat (în termen de 24 de ore) sau pentru a fi congelat
din nou.
Alimentele proaspete de congelat nu trebuie sã fie puse în
contact cu cele deja congelate ci trebuie aºezate în raftul
superior unde temperatura coboarã sub -18°C ºi este idealã
pentru a congela bine alimentele. Nu trebuie se uite o
bunã conservare a alimentelor congelate depinde de viteza
de congelare.
Pe timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii congelatorului.
Cantitatea maximã zilnicã de congelat este indicat pe tãbliþa
cu caracteristici situatã în interiorul compartimentului frigider.
Pentru a obþine o conservare ºi o congelare ulterioarã
optimale, se recomandã divizarea alimentelor în porþiuni mici
astfel încât se poatã congela rapid ºi în mod omogen.
Pe pachete, specificaþi indicaþii cu privire la conþinut ºi la
data de congelare.
Pentru a obþine un spaþiu mai mare în congelator, puteþi
scoate sertarul central, sprijinind alimentele direct pe placa
de evaporare. Verificaþi dupã introducerea alimentelor, ca
uºa sã se închidã corect.
Nu deschideþi uºa congelatorului în caz de lipsã de curent
sau de defecþiune; veþi întârzia astfel creºterea temperaturii
în interiorul acestuia. În acest mod alimentele îngheþate ºi
congelate se vor pãstra fãrã alteraþii pe o duratã de circa 9-
14 ore.
Nu puneþi în congelator sticlele pline: s-ar putea sparge
deoarece, îngheþând, toate lichidele îºi mãresc volumul.
- Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin
de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se
reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la
temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp
îndelungat.
- Instalaþi-l bine
Adicã departe de surse de cãldurã, de lumina directã a
soarelui, într-o camerã bine aerisitã ºi respectând distanþele
indicate în paragraful Instalare/Aerisire.
-Rãcirea justã
Prea mult frig mãreºte consumurile.
- Nu-l umpleþi prea mult
Pentru a consuma bine alimentele, frigul trebuie circule
în mod liber în interiorul frigiderului. A-l umple prea mult
înseamnã a împiedica aceastã circulaþie obligând
compresorul la o activitate continuã.
- Cu uºile închise
Deschideþi frigiderul dvs. cât mai puþin posibil, deoarece
de fiecare datã când faceþi acest lucru, o mare parte din
aerul rece iese afarã. Pentru a restabili temperatura,
motorul trebuie lucreze din plin consumând multã
energie.
- Atenþie la garnituri
Menþineþi-le eficiente ºi curate astfel încât adere bine la
uºi; doar astfel nu vor permite frigului sã iasã.
- Nici un fel de aliment cald
O oalã caldã introdusã în frigider, ridicã imediat temperatura
cu diverse grade; lãsaþi-o sã se rãceascã la temperatura
ambientalã înainte de a o introduce în frigider.
- Brumã în congelator
Controlaþi grosimea brumei pe rafturile din congelator ºi
efectuaþi imediat eliminarea acesteia dacã stratul a devenit
prea gros (Vezi mai jos Cum se þine în formã).
Sfaturi pentru a economisi
46
RO
Cum se întreþine
Înainte de a curãþa frigiderul, decuplaþi alimentarea
frigiderului (scoateþi ºtecherul din prizã sau stingeþi
întrrupãtorul general).
Eliminarea brumei
ATENÞIE: nu deterioraþi circuitul refrigerent.
Fiþi atenþi nu folosiþi dispozitive mecanice sau alte
unelte pentru accelerarea procesului de eliminare a
brumei, în afara celor recomandate de fabricã.
Cum se eliminã bruma din compartimentul frigider.
Acest aparat este dotat cu eliminarea automaticã a brumei
iar apa este condusã spre partea posterioarã de cãtre un
sistem adecvat de scurgere (fig. 2) unde cãldura produsã de
compresor o face se evaporeze. Unica intervenþie pe
care trebuie o efectuaþi periodic constã în curãþarea
orificiului de descãrcare pentru ca apa poatã trece normal.
Cum se eliminã bruma din compartimentul congelator
- Eliminaþi din când în când bruma cu respectiva rãzãtoare
aflatã în dotare (nu folosiþi cuþite sau obiecte metalice).
-
Dacã bruma a depãºit 5 mm este necesarã efectuarea
operaþiei de eliminare a acesteia. Procedaþi în felul urmãtor:
deplasaþi selectorul termostatului "A" pe poziþia " ".
Înveliþi toate alimentele îngheþate ºi congelate în hârtie de
ziar, punându-le în alt frigider sau într-un loc rãcoros. Lãsaþi
uºa deschisã astfel încât bruma se topeascã de tot,
ajutând-o cu recipiente pline de apã cãlduþã.
Curãþaþi ºi uscaþi cu grijã înainte de a porni din nou aparatul.
Curãþire ºi întreþinere specialã
Înainte de a curãþa frigiderul, scoateþi ºtecherul din
prizã.
- Materialele cu care a fost fabricat aparatul dvs. sunt
igienice ºi nu transmit mirosuri, însã pentru a menþine
aceste calitãþi este necesar ca alimentele fie mereu
protejate ºi închise, pentru a evita pete greu de eliminat
sau producerea de mirosuri urâte.
- Doar apã ºi bicarbonat. Pentru a curãþa atât interiorul cât
ºi exteriorul, folosiþi un mic burete cu apã cãlduþã ºi
bicarbonat de sodiu care, printre altele, este ºi un bun
dezinfectant. Dacã nu-l aveþi în casã, puteþi folosi sãpun
neutru (cel de Marsilia de exemplu).
- Ce nu trebuie folosit. Niciodatã substanþe abrazive,
niciodatã decoloranþi, niciodatã amoniac. Strict interziºi
solvenþii ºi alþi produºi similari.
- Tot ceea ce se poate demonta, puneþi-l la înmuiat în apã
caldã cu sãpun sau detergent pentru farfurii. Înainte de a
le pune la loc, clãtiþi-le ºi uscaþi-le bine.
- Pentru partea din spate? Aici praful se opreºte ºi se
concentreazã provocând probleme de funcþionare a
aparatului. Folosiþi dispozitivul lung de la aspiratorul dvs.,
cu puterea medie, pentru a-l elimina. Foarte delicat!
-
Când a fost oprit o perioadã de timp mai lungã. Dacã
decideþi sã opriþi frigiderul pe timp de varã, este necesar
sã curãþaþi interiorul ºi sã lãsaþi uºile deschise.
- Pentru a înlocui becul din interiorul frigiderului, scoateþi
aparatul din prizã ºi schimbaþi becul avariat cu o altã putere
care nu fie superioarã valorii de 15 W, respectând
instrucþiunile din figura 3.
Fig. 2
Fig. 3
A
B
47
RO
Existã vreo problemã?
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi ºi
refuzaþi instalarea de piese de schimb neoriginale.
Frigiderul nu funcþioneazã
Aþi controlat dacã:
· întrerupãtorul general al apartamentului este deconectat;
· fiºa nu este introdusã corect în priza de curent;
· priza nu este eficientã; încercaþi conectaþi fiºa la o
altã prizã prezentã în spaþiul respectiv.
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
Aþi controlat dacã:
·
uºile nu închid bine sau garniturile sunt stricate;
· uºile se deschid foarte des;
· sselectorul de temperaturã este corect poziþionat;
· frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se rãcesc prea mult
Aþi controlat dacã:
· selectorul de reglare a temperaturii nu este într-o poziþie
corectã;
· alimentele se aflã în contact cu partea posterioarã, cea
mai rece.
Motorul funcþioneazã încontinuu
Aþi controlat dacã:
· uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã încontinuu;
· temperatura externã este foarte mare;
· grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm.
Aparatul emite prea mult zgomot.
Aþi controlat dacã:
· Frigiderul nu este în plan:
· a fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi
emit zgomote;
· gazul refrigerent intern produce zgomote uºoare chiar ºi
atunci când compresorul este oprit (nu este un defect).
Pe partea inferioarã a frigiderului este
prezentã apã
Aþi controlat dacã:
· Orificiul de descãrcare a apei derivatã din dezgheþarea
brumei, este înfundat
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu
funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai
apropiat, comunicând urmãtoarele informaþii: tipul de
defecþiune, sigla modelului (Mod.) ºi numerele respective
(S/N) scrise pe tãbliþa cu caracteristici situatã în partea de
jos în stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri (vezi
exemplele din figurile urmãtoare).
48
HU
A biztonság, jó szokás
kivett jégkockát, mivel az fagyási sérülést okozhat.
7. Takarítást és karbantartást csak akkor végezzen, miután
kihúzta a villásdugót.
8. Mielõtt a régi hûtõszekrényt használaton kívül helyezné,
annak esetleges zárát szerelje le annak elkerülése
érdekében, hogy a gyerekek, játék közben, be ne
záródhassanak a készülékbe.
9. Üzemzavar esetén, mielõtt szervizhez fordulna, nézze meg
a Hibaelhárítás címû fejezetet annak ellenõrzése
érdekében, hogy az esetleges kellemetlenség elkerülhetõ
legyen. Ne kísérelje a problémát megoldani úgy, hogy a belsõ
részekhez próbál hozzáférni.
10. A tápvezeték cseréje esetén forduljon
Márkaszervizünkhöz. Néhány esetben az összeköttetést
speciális kivezetéssel látták el, máskor speciális eszköz
használatára van szükség, hogy az összeköttetésekhez
hozzáférjenek.
11. Ne használjon élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszben
olyan elektromos készüléket, mely nem tartozik a gyártó által
javasolt típusok közé.
12. A készülék élettartamának végén, mielõtt kidobná azt,
biztonságba kell helyezni az izoláló habban található
ciklopentán gázt és a hûtõ áramkörben esetleg megtalálható
R600a (izobután) gázt. Ennek a végrehajtásához forduljon a
forgalmazóhoz vagy a helyi illetékes szervhez.
Üzembehelyezés
A megfelelõ mûködés és áramfogyasztás biztosítása
érdekében fontos, hogy az üzembehelyezést helyesen
végezze el.
Légáramlás
A kompresszor és a kondenzátor hõt bocsát ki, ezért
megfelelõ légáramlásra van szükség. Az elégtelen
szellõzést biztosító helyek kevésbé megfelelõek. Ezért a
készüléket olyan szellõzõnyílással (ablak, vagy ablakos
ajtó) ellátott helyen kell üzembe helyezni, mely biztosítja a
szükséges levegõcserét és nem túl nedves.
Üzembehelyezéskor ügyeljen arra, hogy ne takarja el, vagy
ne akadályozza a készülék megfelelõ szellõzését biztosító
rácsokat.
A készülék megfelelõ szellõzéséhez hagyjon:
- legalább 10 cm távolságot a felsõ rész és a felette esetleg
elhelyezett bútorok között;
- legalább 5 cm távolságot az oldallemezek és az esetleges
bútorok/oldalfal között.
Tartsa hõtõl távol
Kerülje el, hogy a készülék olyan helyre kerüljön, ahol
közvetlenül ki lenne téve napsugárzásnak, elektromos
tûzhelynek vagy hasonlóknak.
Vízszintbe állítás
A készüléknek vízszintesen kell állnia; ha a padló nem
egyenes, az elöl elhelyezett speciális állítható lábakkal ezt
beállíthatja.
Elektromos csatlakoztatás és földelés
Mielõtt hozzáfogna az elektromos összeköttetés
végrehajtásához, ellenõrizze, hogy a készülék jellemzõit
feltüntetõ, a zöldségtároló mellett balra lent elhelyezett kis
fémlapon feltüntetett feszültség megfelel-e a lakásába
telepítettnek, valamint hogy a csatlakozó szabványos, az
elektromos berendezések biztonságára vonatkozó 90/46-
os törvénynek megfelelõ földeléssel van-e ellátva. Földelés
hiánya esetén a Hûtõgép Gyártója minden felelõsséget
elhárít. Ne használjon elosztót vagy adaptert.
Helyezze a készüléket úgy, hogy a csatlakozó, melyhez
kapcsolja, hozzáférhetõ legyen.
Nem megfelelõ a teljesítmény?
Az elektromos csatlakozónak támogatnia kell a készülék
maximális terhelési teljesítményét, mely a készülék
tulajdonságait tartalmazó, a zöldségtároló mellett balra lent
található kis fémlapon van feltüntetve.
Mielõtt az elektromos csatlakoztatást
elvégezné
A megfelelõ mûködés érdekében, a szállítás után helyezze
a készüléket függõleges helyzetbe és legalább 3 órát
várjon, mielõtt bedugná a csatlakozóba.
FIGYELEM
Olvassa el figyelmesen a használati útmutató beszerelésre,
üzemeltetésre és karbantartásra vonatkozó fontos
javaslatait.
A készülék megfelel az alábbi EU
Direktíváknak:
- 73/02/19- es 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi
Direktíva) és az azt követõ módosítások;
- 89/05/03- as 89/336/CEE (Elektromágneses
kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ módosítások;
1. A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen, még
abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel fedték; a
készüléket rendkívül veszélyes esõnek és viharnak kitenni.
2. Csak felnõttek használhatják és kizárólag élelmiszerek
tárolására és fagyasztására, a jelen használati útmutató
elõírásainak megfelelõen.
3. Soha ne érintse meg és ne mûködtesse a készüléket
mezítláb, vagy nedves kézzel, illetve lábbal.
4. Nem javasoljuk hosszabbító és elosztó használatát. Ha a
hûtõszekrényt bútorok közé helyezi, ügyeljen arra, hogy a
vezeték ne törjön meg, vagy ne nyomódjon túlságosan össze.
5. Nagyon veszélyes a villásdugó kihúzásához a vezetéket
rángatni, vagy a a hûtõszekrényt mozgatni.
6. Ne érjen hozzá a belsõ hûtõrészekhez, különösen ne
nedves kézzel, mivel az fagyási sérüléseket vagy balesetet
okozhat. Ne vegye a szájába a közvetlenül a fagyasztóból
49
HU
A készülék közelrõl
A
Kezelõgomb a hûtõrész hõmérsékletének
szabályozására
Ez a kezelõgomb lehetõvé
teszi a hûtõ
hõmérsékletének
beállítását:
a hûtõ ki van
kapcsolva;
1 kevésbé hideg;
5 hidegebb;
B
Kivehetõ polc fedõvel
C
Kivehetõ ajtópolc
D
Jégkészítõ edények
E
Állítható lábak
F
Zöldség-, gyümölcstartó
G
Hús- és sajttároló rekesz
H
Hús- és sajttároló rekesz
I
Kivehetõ és állítható magasságú polcok
J
Fagyasztásra és tárolásra használható rekesz
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Hogyan üzemeljük be a készüléket
FIGYELEM
A megfelelõ mûködés érdekében, a szállítás után
helyezze a készüléket függõleges helyzetbe és
legalább 3 órát várjon, mielõtt csatlakoztatná a
tápfeszültséghez.
Mielõtt berakná az élelmiszereket a hûtõszekrénybe,
tisztítsa meg a belsejét alaposan langyos vízzel és
bikarbonáttal.
Miután csatlakoztatta a villásdugót a dugaszoló aljzatba,
gyõzõdjön meg róla, hogy a lámpa bekapcsolódott, majd
tekerje az "A" hõmérséklet-szabályzó gombot "3" állásba
és néhány óra elteltével beteheti a friss ételeket a
hûtõrészbe, a fagyasztottakat pedig a fagyasztóba.
50
HU
1.ábra
A hûtõszekrény belsejében a levegõ természetes módon
kering, a nehezebb hideg levegõ lefelé áramlik. Ez az oka,
hogy a hús és sajt számára a legmegfelelõbb hely a
zöldséges-rekesz fölött van.
Tanulmányozza figyelmesen a tárolás maximális idejére
vonatkozó tanácsainkat: semmilyen élelmiszer, még a
legfrissebb sem, marad változatlan minõségû túlságosan
hosszú ideig.
A hiedelemmel ellentétben, a fõtt élelmiszerek nem
tarthatóak el tovább, mint a nyersek.
A hûtõrészt praktikus kivehetõ és, a megfelelõ
polctartóknak köszönhetõen, állítható magasságú
polcokkal látták el (1. ábra). Ezért akár nagyméretû tartókat
vagy nagy terjedelmû ételeket is betehet. A polcok újszerû
alakja lehetõvé teszi a magasságbeli szabályozást anélkül,
hogy a polcot teljesen ki kellene húzni.
Csak hideg, esetleg langyos ételeket tegyen be, kerülje meleg
ételek behelyezését: azok azonnal megemelnék a belsõ
hõmérsékletet, többletmunkára kényszerítve a kompresszort,
ez pedig nagymértékû energiapazarláshoz vezet.
Ne tegyen be folyadékot tartalmazó fedõ nélküli tárolókat,
mivel az a hûtõszekrény belsõ páratartalmának
emelkedését, ez utóbbi pedig dér képzõdését idézheti elõ.
Ügyeljen rá, hogy semmilyen tárolóedény (mûanyag,
üveg), étel vagy más ne
érintkezzen közvetlenül a
hûtõ faláva (a hátsó
oldallal), mivel az
tönkreteheti az ételeket,
növeli az
energiafogyasztást és
megkönnyíti a kondenzvíz
kialakulását (az ételeken,
tárolóedényeken, stb.).
Mit ne tegyen a hûtõszekrénybe
Fokhagymát (átadja a szagokat), hagymát és póréhagymát. Banánt (megbarnul).
Déligyümölcsöket (legjobb frissen, az erkélyen). Burgonya és gumósok (csak sötét, száraz hely).
ÒWPXWDWyD]pWHOHNHOKHO\H]pVpKH]pVWiUROiViKR]DK W UpV]EHQ
Tisztított hús és hal
2 vagy 3 nap
A zöldségtartó fölött
(leghidegebb rész)
Friss sajtok 3 vagy 4 nap
A zöldségtartó fölött
(leghidegebb rész)
Tojás 1 hónap
Vaj és margarin
után behelyezni)
3 vagy 4 nap Bármelyik polcon
Nyers szalámi, csomagolt kenyér, csokoládé, krémes
sütemények, paradicsom, stb.
3 vagy 4 nap Bármelyik polcon
Zöldség és gyümölcs A zöldségtartóban
A hûtõrész optimális használata
A hûtõrész belsõ hõmérséklete automatikusan szabályozott
a hõmérséklet szabályozó kezelõgomb állásának alapján.
1 = kevésbé hideg
5 = hidegebb
A középsõ állást javasoljuk
A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és
esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a
hûtõrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett hûtõ
rekesszel. A készüléknek ezt a falát mûködés közben dér,
vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a kompresszor
üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A
hûtõszekrény megfelelõen mûködik.
Ha a tekerõgombot magasabb értékre állítja és a
hûtõszekrényben jelentõs mennyiségû étel van, valamint
a környezet hõmérséklete magasabb, a készülék lehet,
hogy folyamatosan mûködik és ez kedvez a készülék hátsó
oldalán a dér kialakulásának, ami megnövekedett
elektromos energia fogyasztással jár együtt.
Ennek a kellemetlenségnek a megelõzése érdekében
elegendõ a termosztát tekerõgombját alacsonyabb
értékre állítani, ami lehetõvé teszi a készülék
rendszeres automatikus dértelenítését.
1
2
51
HU
A fagyasztórész optimális használata
A fagyasztandó ételek elõkészítésével kapcsolatban
forduljon szakkönyvhöz.
Felolvadt élelmiszert, ha az csak részben olvadt is ki, soha
ne fagyasszon vissza: azt (24 órán belül) étkezési célból
vagy a visszafagyasztáshoz meg kell fõznie.
A friss fagyasztandó élelmiszerek ne kerüljenek
kapcsolatba a már lefagyasztottakkal vagy
mélyhûtöttekkel, hanem kerüljenek a felsõ rekeszbe, ahol
a hõmérséklet -18°C alatti és ideális az ételek alapos
lefagyasztására. Ne feledkezzen el arról, hogy a fagyasztott
ételek tartósítása függ a lefagyasztás sebességétõl.
A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
A naponta lefagyasztható maximális mennyiség fel van
tüntetve a hûtõszekrény belsõ részén elhelyezett, a
hûtõszekrény adatait tartalmazó kis lapon.
A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
A konzerválás és az azt követõ optimális felolvasztás
érdekében, ajánlatos az ételeket kis adagokban elrakni,
így azok gyorsan és egyenletesen fagyaszthatóak le. A
csomagokon tüntesse fel a tartalmat és a fagyasztás
dátumát.
A középsõ rekesz kivételével több helyet nyerhet a
fagyasztóban, az élelmiszereket közvetlenül a párologtató
lemezre helyezve. Az élelmiszerek behelyezése után,
ellenõrizze, hogy az ajtó megfelelõen csukódik-e.
Ne nyissa ki a fagyasztó ajtaját áramszünet vagy
meghibásodás esetén, ezzel is késleltetve a belsõ
hõmérséklet emelkedését. Ily módon a mélyhûtött és
fagyasztott élelmiszerek változatlanok maradnak körülbelül
9-14 órán keresztül.
Ne tegyen a fagyasztóba tele üvegeket: széttörhetnek,
mivel fagyáskor minden folyadék térfogata megnõ.
- Ha a környezet hõmérséklete hosszú idõn keresztül 14°C
alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a hosszabb
tároláshoz szükséges hõmérséklet és az ételek
eltarthatósági ideje lecsökken.
- Helyes beüzemelés
Azaz hõforrástól, közvetlen napfénytõl távol, jól szellõzõ
helyiségben, az Üzembehelyezés/Légáramlás részben
megadott távolságokat betartva.
- A megfelelõ hideg
A túl nagy hideg növeli a fogyasztást.
- Ne pakolja túlzottan tele
Az ételek megfelelõ tartósításához a hidegnek szabadon
kell keringenie a hûtõszekrényben. Ha túlságosan
telerakja, az azt jelenti, hogy gátolja ezt a keringés és a
kompresszornak folyamatosan mûködnie kell.
- Csukott ajtók
A lehetõ legkevesebbszer nyissa ki a hûtõszekrényt, mivel
minden kinyitáskor a hideg levegõ jelentõs része kiáramlik.
A hõmérséklet visszaállításához a motornak sok energiát
elfogyasztva, hosszú ideig kell mûködnie.
- Ügyeljen a tömítésekre
Tartsa karban és tisztítsa a tömítéseket úgy, hogy jól
tapadjanak az ajtókhoz; csak így gátolják teljesen a hideg
kiáramlását.
- Semmi meleg étel
A hûtõszekrénybe tett meleg fazék azonnal néhány fokkal
megemeli a hõmérsékletet, hagyja, hogy az edény
szobahõmérsékletûre hûljön, mielõtt betenné a
hûtõszekrénybe.
- Dér a fagyasztóban
Nézze meg a dér vastagságát a fagyasztó polcain és
kezdje meg azonnal a dérmentesítést, ha a réteg túl vastag
(Lásd alább a Karbantartás fejezetet).
Takarékossági tanácsok
52
HU
Karbantartás
Mielõtt bármiféle tisztítást elvégezne, áramtalanítsa a
készüléket (húzza ki a villásdugót vagy a készülék
kapcsolóját).
Dérmentesítés
FIGYELEM: ne sértse meg a fagyasztó kört.
Ügylejen rá, hogy a gyártó által javasolt eszközökön
kívül ne használjon más mechanikus szerkezeteket
vagy egyéb eszközöket a dérmentesítés felgyorsítására.
Hogyan távolítsuk el a hûtõrészrõl a dérlerakódást?
A készülék automatikusan eltávolítja a dérlerakódást és a
víz a hátulsó vízelvezetõn keresztül távozik (2. ábra), ahol a
kompresszor által termelt elpárologtatja. Az egyetlen
beavatkozás, amit rendszeresen el kell végeznie, a
vízelvezetõ nyílás tisztítása, hogy a víz akadálytalanul el
tudjon folyni.
Hogyan távolítsuk el a fagyasztórészrõl a dérlerakódást?
- Minden alkalommal a készülékhez mellékelt kaparókéssel
távolítsa el a dérlerakódást (ne használjon kést vagy más
fémeszközt).
-
A dér teljes eltávolítására van szükség, amennyiben annak
vastagsága eléri az 5 mm-t. Az alábbiak szerint járjon el: tekerje
a termosztát Akezelõgombját állásba.
Valamennyi mélyhûtött és fagyasztott ételt tekerje újságpapírba,
vagy helyezze át egy másik hûtõszekrénybe, vagy tegye hûvös
helyre. Hagyja nyitva az ajtót, hogy a dér teljesen leolvadjon,
ezt elõsegítheti langyos vizet tartalmazó edények segítségével.
Visszakapcsolás elõtt tisztítsa ki és óvatosan törölje szárazra
a készüléket.
2.ábra
Tisztítás és speciális karbantartás
A hûtõszekrény kitisztítása elõtt mindig húzza ki a
villásdugót a dugaszoló aljzatból.- A készülékét felépítõ
anyagok higiénikusak és nem eresztik át a szagokat,
azonban ennek megõrzéséhez szükség van arra, hogy az
ételeket mindig lefedje és jól lezárja, a nehezen
eltávolítható foltok és a kellemetlen szagok elkerülése
érdekében.
- Csak víz és bikarbonát. Mind a külsõ, mind a belsõ rész
tisztításához langyos vizes szivacsot és szódabikarbónát
használjon, mely többek között fertõtlenítõszer is. Ha
nincs otthon, használhat semleges szappant is (például
Marsiglia-t).
- Mit ne használjon. Soha ne használjon súrolószert,
fehérítõt, ammónium tartalmú vegyszereket. Teljességgel
tilos oldószert, vagy egyéb hasonló anyagokat használni.
- Mindent kivehetõ részt meleg, szappanos vízzel vagy
mosogatószerrel mosson le. Mielõtt visszatenné a helyére,
mossa le ismét vízzel és alaposan szárítsa meg.
- És mi a helyzet a hátoldallal? Itt a por megáll és lerakódik,
ez a készülék meghibásodását okozhatja. Ennek
eltávolításához használja a porszívó hosszú csövét,
közepes szívóerõ mellett. Nagyon óvatosan!
-
Ha sokáig üzemen kívül hagyjuk. Ha úgy dönt, hogy
nyáron leállítja a hûtõszekrényt, a belsejét ki kell tisztítani
és az ajtókat nyitva kell hagyni.
- A hûtõrész belsõ megvilágításának cseréjéhez húzza ki
a készüléket a hálózatból és cserélje ki a rossz izzót egy
másik, maximum 15 W teljesítményûre, a 3. ábrán
bemutatottaknak megfelelõen.
3.ábra
A
B
53
HU
Hibaelhárítás
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa
vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
A hûtõszekrény nem mûködik.
Ellenõrizte, hogy:
· a lakás fõkapcsolója ki van-e kapcsolva;
· a dugó jól van-e bedugva az aljzatba;
· a csatlakozó mûködik-e; próbálja a dugót a helyiség egy
másik csatlakozójába dugni.
A hûtõszekrény és a fagyasztó alig hûl le
Ellenõrizte, hogy:
·
jól csukódnak-e az ajtók vagy a tömítések nem sérültek-
e meg;
· nem nyitogatják-e az ajtókat túl gyakran;
· a hõmérséklet-szabályzó gomb megfelelõ helyzetben
van;
· a hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót nem pakolta-e
túlzottan tele.
A hûtõszekrényben az élelmiszerek
túlságosan megfagynak
Ellenõrizte, hogy:
· a hõmérséklet szabályzó kezelõgomb a megfelelõ
állásban van-e;
· az élelmiszerek nem érintkeznek-e a leghidegebb
résszel, a hátoldallal.
A motor állandóan megy
Ellenõrizte, hogy:
· jól van-e becsukva az ajtó vagy nem nyitogatják-e
folyamatosan;
· nem túl magas-e a külsõ hõmérséklet;
· a dérréteg vastagsága nem haladta-e meg a 2-3 mm-t.
A készülék túlságosan zajos
Ellenõrizte, hogy:
· A hûtõszekrény vízszintben áll-e:
· bútorok közé vagy olyan tárgyak közé helyezték-e,
melyek vibrálnak és zörögnek;
· a belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a
kompresszor áll (ez nem rendellenesség).
A hûtõszekrény aljában áll a víz
Ellenõrizte, hogy:
· A dérmentesítõ vízelvezetõ nyílása nincs-e eldugulva
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik
és a hiba továbbra is fenn áll, hívja a legközelebbi
Márkaszervizt és adja meg az alábbiakat: a hiba típusát, a
modell jelét (Mod.) és az ahhoz tartozó számokat (S/N),
melyeket a zöldségtároló mellett, balra lent, a készülék
jellemzõit tartalmazó kis fémtáblán talál (lásd a következõ
ábrákon látható példákat).
54
HR
Sigurnost - dobra navika
6. Ne dirajte unutarnje rahladne dijelove, a naroèito ne
mokrim rukama jer bi ste se mogli opeæi ili raniti. Nemojte
stavljati u usta kocke leda tek izvaðene iz ledenice, jer bi
ste se mogli pozlijediti.
7. Nemojte vriti radnje èiæenja ni odravanja bez da
prethodno iskljuèite utikaè.
8. Prije no to va stari hladnjak bude odnesen,
onesposobite bravu (ako postoji) kako bi se izbjeglo da
djeca, igrajuæi se, ostanu zatvorena u njemu.
9. U sluèaju kvara, a prije no to pozovete servisnu slubu,
provjerite u poglavlju U èemu je problem? da li je moguæe
otkloniti nepriliku. Nemojte sami pokuavati pristupiti
unutarnjim dijelovima kako bi ste popravili kvar.
10. Ako je potrebno zamijeniti kabel za napajanje, obratite
se naim centrima Servisne slube. Neki su spojevi
izvedeni posebnim zavrecima, dok je za pristupanje
drugima neophodna upotreba naroèitog alata.
11. Nemojte koristiti elektriène ureðaje unutar pretinaca
hladnjaka, osim ako ih ne preporuèuje Proizvoðaè.
12. Na kraju ivotnog vijeka ureðaja, a prije odnoenja
ureðaja na smetlite potrebno je otkloniti plin ciklopentan
sadran u izolacijskoj pjeni, kao i plin R600a (izobutan) -
ako postoji - u rashladnom krunom toku. Za izvoðenje
ove operacije obratite se vaem Prodavaèu ili
odgovarajuæoj mjesnoj ustanovi.
Postavljanje
Da bi se jamèio pouzdan rad i umjeren potroak
elektriène energije, vano je pravilno izvriti
postavljanje ureðaja.
Prozraèivanje
Kompresor i kondenzator isputaju toplinu i stoga
zahtijevaju dobro prozraèivanje. Prostori bez savrene
ventilacije nisu prikladni. Ureðaj je stoga potrebno instalirati
u prostoru bez previe vlage i s otvorom (prozor ili
prozorska vrata), a u kojem æe se osigurati potreban opticaj
zraka.
Tijekom postavljanja potrebno je paziti da se ne pokriju ili
ne zaprijeèe reetkasti otvori koji omoguæuju dobru izmjenu
zraka u ureðaju.
Za dobro zraèenje ureðaja potrebno je ostaviti:
- udaljenost od najmanje 10 cm izmeðu gornjeg dijela i
namjetaja koji se nalazi iznad hladnjaka;
- udaljenost od najmanje 5 cm izmeðu boène strane
hladnjaka i namjetaja/zidova.
Daleko od izvora topline
Izbjegavajte smjetanje ureðaja na mjestima izloenim izravnoj
sunèevoj svjetlosti, blizu elektriènog tednjaka ili slièno.
U ravnini
Ureðaj mora biti u savrenoj ravnini: ako pod nije uravnjen,
razliku se moe ispraviti podeavanjem odgovarajuæih
prednjih noica.
Elektrièni prikljuèak i uzemljenje
Prije elektriènog prikljuèivanja, provjerite da voltaa
naznaèena na ploèici s karakteristikama smjetenoj lijevo
dole pored pretinca za povræe, odgovara onoj na vaoj
kuænoj elektriènoj instalaciji te da utiènica ima uzemljenje
kako to propisuje zakon br. 46/90 o sigurnosti instalacija.
Ako uzemljenja nema, Proizvoðaè otklanja svaku
odgovornost. Nemojte upotrebljavati viestruke utiènice
ili adaptere. Namjestite ureðaj tako da utiènica na koju
se on prikljuèuje bude dostupna.
Snaga nije dostatna?
Elektrièna utiènica mora biti dostatna za podnoenje
maksimalne snage ureðaja, navedene na ploèici s
karakteristikama smjetenoj lijevo dole pored pretinca
za povræe.
Prije elektriènog prikljuèivanja
Nakon dostave, namjestite ureðaj okomito i poèekajte
najmanje 3 sata prije prikljuèivanja na utiènicu: samo tako
omoguæuje se njegov pravilan rad.
POZOR!
Pozorno proèitajte upozorenja navedena u ovom
priruèniku, jer ona vam pruaju vane upute o sigurnosti
postavljanja, uporabe i odravanja.
Ovaj je ureðaj napravljen u skladu sa
slijedeæim Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene;
-89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska
kompatibilnost) i naknadne izmjene.
1. Ovaj se ureðaj ne smije instalirati na otvorenom, èak ni
ako se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izloiti
ga kii i nevremenu.
2. Smiju ga koristiti jedino odrasli i to iskljuèivo u svrhu
oèuvanja i zaleðivanja hrane, po uputama za uporabu
navedenim u ovom priruèniku.
3. Nemojte dirati ureðaj ni rukovati njime bosih nogu ili
ako su vam ruke ili stopala mokri.
4. Nije preporuèljivo koristiti produne kabele ili viestruke
utiènice. Ako hladnjak postavljate izmeðu dijelova ostalog
namjetaja, provjerite da ne doðe do savijanja ili opasnog
pritiskanja kabela.
5. Nemojte ni u kom sluèaju povlaèiti kabel ili hladnjak da
bi ste iskljuèili utikaè iz utiènice: to je vrlo opasno.
55
HR
Pogled izbliza
A
Gumb za podeavanje temperature hladnjaka
Postavljanjem ovog
gumba u razlièite poloaje
podeava se temperature
hladnjaka:
hladnjak je iskljuèen;
1 manje hladno;
5 hladnije;
B
Pretinac na izvlaèenje s poklopcem
C
Dodatni pretinac na izvlaèenje
D
Pretinci za limenke
E
Noice za podeavanje uravnjenja
F
Pretinci za oèuvanje hrane
G
Otpremnik vode nastale
odmrzavanjem leda
3
H
Kutija za meso i sir
I
Police na izvlaèenje: moguæe podesiti visinu
J
Pretinac za zamrzavanje i oèuvanje hrane
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Stavljanje u rad kombiniranog hladnjaka
POZOR !
Nakon dostave, namjestite ureðaj okomito i poèekajte
otprilike 3 sata prije prikljuèivanja na utiènicu: samo
tako potpomae se se njegov dobar rad.
Prije no to stavite namirnice u hladnjak, dobro oèistite
njegovu unutranjost mlakom vodom i sodom bikarbonom.
Nakon to ste utikaè stavili u strujnu utiènicu provjerite da
li je rasvjetna arulja upaljena a zatim okrenite gumb za
podeavanje temperature Au poloaj "3" i nakon nekoliko
sati moete stavljati svjee namirnice u odjeljak hladnjaka
i one koji su zamrznute u zamrzivaèu.
56
HR
to ne ide u hladnjak
Èenjak (isputa neugodne mirise), luk i poriluk. Banane (postaju crne).
Agrumi (bolje da su na otvorenom,na balkonu). Krumpir i gomolji (samo mrak i nita vlage).
9RGLþ]DVLVWHPDWL]DFLMXLþXYDQMHKUDQHXRGMHOMNXKODGQMDND
2 ili 3 dana
3 ili 4 dana
Jaja 1 mjesec
vrata
Maslac i margarin
vrata
stavljati
3 ili 4 dana Na bilo kojoj polici
3 ili 4 dana Na bilo kojoj polici
Boce, mlijeko,napici,jogurt
unutarnjoj stijeni vrata
Kako to bolje iskoristiti hladnjak
Temperatura u hladnjaku automatski se podeava na
temelju poloaja gumba za podeavanje temperature.
1 = manje hladno 5 = hladnije
Savjetujemo,ipak, srednji poloaj.
Da biste poveæali raspoloivi prostor i poboljali estetski
dojam, ovaj aparat ima rashladni dio koji je smjeten
unutar stranje stijenke unutranjosti hladnjaka. Ta
stijenka,tijekom funkcioniranja biti æe vidljivo pokrivena
ledom ili kapljicama vode ovisno o tome da li je kompresor
u funkciji ili u mirovanju. Nemojte se zabrinuti zbog toga!
Hladnjak radi normalno.
sl. 1
Unutar hladnjaka zrak krui na prirodan naèin a onaj hladniji
tei tome da se spusti prema dnu jer je tei. Evo zato
meso i sirevi moraju biti smjeteni iznad posude za povræe.
Pozorno slijedite nae savjete o maksimalnom trajanju
pohranjivanja namirnica: bilo koja hrana - pa i ona
najsvjeija, neæe dugo ostati nepromijenjena.
Suprotno onome to se vjeruje, kuhana hrana nije
dugotrajnija od one sirove.
U hladnjaku postoje vrlo praktiène police na izvlaèenje,
èiju visinu moete podesiti zahvaljujuæi pogodnim nosaèima
(sl. 1). Stoga se u njega moe staviti i velike posude te
hranu velikih dimenzija. Zahvaljujuæi inovacijskom obliku
polica, moete podesiti njihovu visinu bez da ih potpuno
izvuèete.
Stavljajte u hladnjak samo hladne ili tek mlake namirnice,
ali ne i one koje su jo tople: one æe odmah povisiti
unutarnju temperaturu, to dovodi do pretjeranog rada
kompresora, a èime se rasipa previe elektriène energije.
Ne stavljajte u hladnjak tekuæine u otvorenim posudama
jer æe one prouzroèiti poveæanje vlage unutar hladnjaka, a
samim time i stvaranje èestica leda.
Pazite da spremnike ( od plastike,stakla) , namirnice i
drugo ne stavite u izravan
doticaj sa stijenkom za
zamrzavanje (onom
stranjom).
To bi moglo tetiti
namirnicama,poveæati
utroak energije i olakati
stvaranje kondenzata ( na
namirnicama,spremnicima,itd.).
Ako se gumb postavi na visoku vrijednost zamrzavanja,
sa znaèajnom kolièinom namirnica i sa povienom
temperaturom u okolnom prostoru, aparat moe
funkcionirati bez prestanka potièuæi time stvaranje leda na
stranjoj rashladnoj stijenki s posljediènim poveæanjem
utroka elektriène energije.
Da biste rijeili ovu nezgodu dovoljno je promaknuti
gumb termostata prema niim brojkama tako da se
aparatu omoguæi redovito automatsko odmrzavanje.
1
2
57
HR
Kako to bolje iskoristiti ledenicu
Pripremanje hrane koju treba zamrznuti prouèite u
specijaliziranom priruèniku.
Odmrznute (iako samo djelomièno) namirnice ne smije se
ponovno zamrzavati: potrebno ih je skuhati ili za jelo (u
roku od 24 sata) ili za zamrzavanje.
Svjee namirnice koje treba zamrznuti ne smije se stavljati
u dodir s onima veæ zaleðenim ili zamrznutim, nego ih je
potrebno staviti u gornji pretinac gdje je temperatura nia
od -18°C, a samim time i idealna za dobro zaleðivanje
hrane. Ne zaboravite da dobro oèuvanje zaleðenih
namirnica ovisi o brzini zaleðivanja.
Ne otvarajte vrata ledenice dok je zaleðivanje u tijeku.
Najveæa kolièina hrane koju se dnevno moe zalediti navodi
se na ploèici s karakteristikama smjetenoj u unutranjosti
hladnjaka.
Oèuvanje i naknadno odleðivanje na najpogodniji naèin
postie se razdijeljivanjem hrane na male porcije, kako bi
zaleðivanje bilo brzo i ujednaèeno. Na pakovanjima
navedite njihov sadraj kao i datum zaleðivanja.
Da bi ste imali vie prostora u ledenici, moete skinuti
sredinju ladicu i smjestiti namirnice izravno na rashladnu
ploèu. Po stavljanju hrane u ledenicu provjerite da se vrata
dobro zatvaraju.
U sluèaju kvara ili pomanjkanja struje, ne otvarajte vrata
ledenice: tako æete izbjeæi povienje temperature u njoj.
Osim toga, duboko smrznute i zaleðene namirnice oèuvat
æe se bez promjena otprilike 9-14 sati.
Nemojte stavljati pune boce u ledenicu: poto se
zapremnina svih tekuæina leðenjem poveæava, mogle bi
se razbiti.
Ako dugo vremena temperatura u okolini ostane nia od
14°C ,ne doseu se temperature potrebne za dugo
oèuvanje u odjeljku zamrzivaèa i razdoblje oèuvanja biti
æe zbog toga smanjeno.
- Pravilno postavljanje
Znaèi, daleko od izvora topline, od izravne sunèeve
svjetlosti, u dobro prozraèenoj prostoriji i potujuæi
udaljenosti navedene u odjeljku Postavljanje-
Prozraèivanje.
- Ispravno hlaðenje
Previsoka hladnoæa poveæava potronju.
- Ne pretrpati
Da bi se hrana dobro oèuvala, hladnoæa mora slobodno
protjecati unutranjoæu hladnjaka. Prenatrpavanje znaèi
sprijeèavanje tog protjecanja, uslijed èega kompresor
neprestano radi.
- Zatvorena vrata
Otvarajte va hladnjak to je manje moguæe, jer svaki put
kad to uèinite gubi se veliki dio hladnoæe. Da bi se
uspostavila prijanja temperatura, motor mora dugo raditi
i tako troi mnogo elektriène energije.
- Èuvajte gumu na vratima
Odravajte je redovnim èiæenjem kako bi dobro prianjala
na vrata: samo tako hladnoæa se neæe gubiti.
- Topla hrana: NE!
Topao lonac stavljen u hladnjak odmah povisuje
temperaturu za nekoliko stupnjeva: ostavite da se ohladi
na sobnoj temperaturi.
- Inje u ledenici
Provjerite debljinu inja na policama ledenice pa ako je sloj
predebeo, odmah je odledite (vidi odjeljak Kako odravati
ureðaj).
Savjeti za utedu
58
HR
Kako odravati ureðaj
Prije nego to poènete s bilo kojom operacijom
èiæenja iskljuèite aparat iz naponske mree (
izvlaèenjem utikaèa ili glavnog prekidaèa u stanu).
Otklanjanje inja
POZOR! Nemojte otetiti rashladni kruni tok.
Ne smijete koristiti mehanièke naprave ili druge alate
da bi ste ubrzali proces otklanjanja inja, osim onih koje
preporuèuje Proizvoðaè.
Kako otkloniti inje u hladnjaku
Inje se u ovom ureðaju automatski odmrzava, a voda se
usmjerava prema stranjem dijelu u odgovarajuæi odvod
(sl. 2), gdje - uslijed topline koju proizvodi kompresor -
isparava. Jedina radnja koju morate s vremena na vrijeme
izvriti jest oèistiti otvor odvoda kako bi voda mogla
slobodno protjecati.
Kako otkloniti inje u ledenici
- S vremena na vrijeme uklonite inje pomoæu
odgovarajuæeg strugaèa u dostavi (nikako noem ili drugim
metalnim predmetima).
- Ako je sloj inja deblji od 5 mm, potrebno je izvriti pravo
odleðivanje. Postupite ovako: namjestite gumb termostata
A u poloaj  .
Zamotajte sve zamrznute i zaleðene namirnice u novinski
papir i stavite ih u drugi hladnjak ili na hladno mjesto.
Posudama s mlakom vodom i ostavljanjem otvorenih vrata
olakat æete potpuno otapanje inja.
aljivo oèistite i osuite prije ponovnog pokretanja ureðaja.
sl. 4
Posebno èiæenje i odravanje
Prije èiæenja hladnjaka uvijek izvucite utikaè iz
utiènice.
- Materijali od kojih je izraðen va ureðaj higijenski su i ne
prenose mirise, no da bi se ta osobina odrala potrebno je
uvijek dobro zatvoriti i zatititi hranu, kako bi se izbjegle
mrlje koje je teko odstraniti ili stvaranje neugodnih mirisa.
- Samo voda i soda bikarbona. Èistite kako iznutra tako i
izvana spuvicom, toplom vodom i sodom bikarbonom koja
je, pored ostalog, i dobro dezinfekcijsko sredstvo. Umijesto
nje moete koristiti i neutralan sapun (kao npr. onaj
marsejski).
- to ne smijete koristiti. Nikakva abrazivna sredstva,
sredstva za bijeljenje, ni amonijak. Zabranjeni su
razreðivaèi i slièni proizvodi.
- Sve dijelove koji se mogu izvaditi stavite moèiti u toplu
vodu u koju ste dodali sapun ili deterdent za suðe. Prije
vraæanja na mjesto dobro ih isplaknite i osuite.
- A straga? Tu se zaustavlja i skuplja praina, to uzrokuje
probleme u dobrom radu ureðaja. Otklonite je pomoæu
dugog uskog dodatka na vaem usisaèu praine kojeg æete
namjestiti na srednju snagu. Obavite to vrlo paljivo!
- Kako zamijeniti unutranju aruljicu.
Da bi ste zamijenili aruljicu za osvjetljavanje unutranjosti
hladnjaka, iskljuèite aparat iz elektriène mree i zamijenite
pregorjelu aruljicu drugom, èija snaga ne prelazi 15 W.
aruljici se pristupa kako je pokazano na sl. 3.
sl. 6
1
2
59
HR
U èemu je problem?
Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima i ne
prihvaæajte instaliranje dopunskih dijelova koji nisu
originalni.
Hladnjak ne funkcionira.
Provjerite:
· da glavni prekidaè u stanu nije iskljuèen;
· da utikaè nije nepravilno umetnut u utiènicu;
· da utiènica nije neispravna: probajte spojiti utikaè na
drugu utiènicu u prostoriji.
Hladnjak i zamrzivaè slabo hlade.
Provjerite:
·
da li se vrata dobro zatvaraju ili da guma na vratima nije
oteæena;
·
da se vrata ne otvaraju preèesto;
·
da li je gumb za podeavanje temperature u ispravnom
poloaju;
·
da hladnjak ili ledenica nisu prenatrpani.
Namirnice u hladnjaku se zamrzavaju.
Provjerite:
· da li je gumb za podeavanje temperature u ispravnom
poloaju;
· da namirnice ne dodiruju stranji, hladniji dio.
Motor neprekidno radi.
Provjerite:
· da li su vrata dobro zatvorena odnosno da ih se
neprekidno ne otvara;
· da vanjska temperatura nije previsoka;
· da sloj inja ne prelazi debljinu od 2-3 mm.
Aparat prebuèno radi.
Provjerite:
· da li je hladnjak dobro postavljen u ravnini;
· da nije postavljen izmeðu namjetaja ili predmeta koji
vibriraju i proizvode umove;
· da se ne radi o unutarnjem rashladnom plinu koji
proizvodi slab um i kad kompresor ne radi (ne radi se
o kvaru!).
Na dnu hladnjaka ima vode.
Provjerite:
· da otvor za odvod vode od odmrzavanja inja nije zaèepljen
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Ako i pored svih provjera ureðaj ne radi, odnosno
nepravilnost koju ste uoèili i dalje postoji, pozovite najblii
Servisni centar i priopæite mu slijedeæe podatke: vrstu
kvara, kraticu modela (Mod. ) i brojeve (S/N) navedene
na ploèici s karakteristikama smjetenoj lijevo dole pored
pretinca za povræe (vidi primjere na slici koja slijedi).
60
SL
SKRB ZA VARNOST JE DOBRA NAVADA
ranite ali si pokodujete koo. Ne dajajte v usta kock ledu,
ki ste jih pravkar vzeli iz zamrzovalnika, ker si lahko
pokodujete usta
7. Ne opravljajte èièenja ali vzdrevalnih del, ne da bi
kabel potegnili iz vtiènice. Da bi popolnoma izkljuèili
elektrièni tok, ne zadostuje pritisniti tipko ON/OFF na
prikazovalniku za veè kot dve sekundi.
8. Preden odslueni hladilnik umaknete iz uporabe,
odstranite morebitno kljuèavnico, da se otroci ne bi pri igri
zaprli v aparat.
9. Preden v primeru okvare poklièete servis, preberite
poglavje Imate teave, da preverite, èe lahko sami
odpravite motnjo. Ne poskuajte priti do notranjih delov,
da bi tam sami odpravili okvaro.
10. Za zamenjavo napajalnega elektriènega kabla se
obrnite na na pooblaèeni servis. V nekaterih primerih so
za povezave potrebni specialni deli, v drugih primerih je
potrebno specialno orodje.
11. Znotraj prostora za ivila ne uporabljajte elektriènih
aparatov, razen èe niso takne vrste, da je njihova uporaba
priporoèena s strani izdelovalca.
12. Ko aparat, ki vsebuje plin ciklopentan v izolacijski peni
in morebiti plin R600a (izobutan) v hladilni napravi, ne bo
veè uporaben, ga je potrebno pred odvozom na odpad
zaèititi. Za to opravilo se obrnite na vaega prodajalca ali
na ustrezno lokalno slubo.
Namestitev
Pravilna namestitev je pomembna za dobro delovanje
aparata in varèno porabo elektriènega toka.
Zraèenje
Kompresor in kondenzator oddajata toploto, zato je
potrebno dobro zraèenje. Prostor, ki ni zelo dobro
prezraèen, ni primeren za namestitev hladilnika. Aparat
naj bo torej nameèen v prostoru, ki ni preveè vlaen in
ima odprtino (okno ali vrata) za potrebno menjavanje zraka.
Med nameèanjem pazite, da ne pokrijete ali zamaite
reetk, ki so namenjene ventilaciji aparata.
Za dobro zraèenje je potrebno zagotoviti:
- najmanj 10 cm prostora nad hladilnikom;
- najmanj 5 cm razdalje med stranicami hladilnika in drugim
pohitvom.
Proè od virov toplote
Aparata ne postavite na prostor, ki je izpostavljen direktnim
sonènim arkom, ali ob elektriènem tedilniku ipd.
Na tleh
Aparat mora biti dobro nameèen na tleh; èe tla niso ravna,
lahko uporabite ustrezne noice na sprednjem delu.
Elektrièna napeljava in ozemljitev
Pred prikljuèitvijo na elektrièno napeljavo preverite, èe
oznaka napetosti na tabeli tehniènih podatkov, ki se nahaja
spodaj levo ob prostoru za zelenjavo, ustreza napetosti v
vai hini napeljavi in èe ima vaa napeljava ustrezno
ozemljitev. V primeru, da ozemljitve ni, nae podjetje zanika
vsakrno odgovornost. Ne uporabljajte razdelilcev ali
prilagojenih prikljuèkov.
Hladilnik postavite tako, da boste lahko dosegli
vtiènico, na katero bo prikljuèen.
Ali je elektrièna moè nezadostna?
Elektrièna napeljava mora biti dovolj moèna za najveèjo
obremenitev moèi aparata, ki je oznaèena na tabeli
tehniènih podatkov, ki je spodaj levo ob prostoru za
zelenjavo..
Preden prikljuèite elektrièno napeljavo
Po transportu hladilnik postavite pokonci in poèakajte
najmanj 3 ure, preden ga prikljuèite. Tako boste omogoèili
pravilno delovanje.
POZOR
Pozorno preberite opozorila, ki se nahajajo v tej knjiici in
ki vam posredujejo pomembna navodila glede varnosti pri
namestitvi, uporabi in vzdrevanju.
Aparat je v skladu z naslednjimi mednarodnimi
predpisi:
- EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s
kasnejimi spremembami;
- EEC 89/336 z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna
kompatibilnost) s kasnejimi spremembami.
1. Ta aparat ne sme biti nameèen na prostem (èeprav je
pod streho); zelo nevarno ga je izpostavljati deju in
nevihtam.
2. Uporabljajo ga lahko le odrasli in izkljuèno za
shranjevanje in zamrzovanje ivil ter po navodilih, ki so
zapisana v tem priroèniku.
3. Ne dotikajte in ne upravljajte z aparatom, èe ste bosi ali
èe imate mokre roke ali noge.
4. Odsvetujemo vam uporabo elektriènih podaljkov in
razdelilcev. Èe je hladilnik nameèen med pohitvom,
bodite pozorni, da elektrièni kabel ni zapognjen ali stisnjen.
5. Za odklop iz vtiènice nikoli ne vlecite kabla ali hladilnika,
ker je to zelo nevarno.
6. Ne dotikajte se tistih notranjih delov aparata, ki
zamrzujejo, e zlasti ne z mokrimi rokami, ker se lahko
61
SL
Pogled od blizu
A
Gumb za uravnavanje temperature v hladilniku
Ta gumb omogoèa
uravnavanje temperature
v hladilniku na naslednje
naèine:
hladilnik je izkljuèen;
1 manj hladno;
5 bolj hladno.
B
Polica s pokrovom, odstranljiva
C
Polica za razlièna ivila, premièna
D
Polica za steklenice
E
Noice za uravnavanje
F
Predal za sadje in zelenjavo
G
Kanalèek za odtekanje odtajalne vode
H
Posoda za meso in sir
I
Premiène police z monostjo uravnavanja
viine
J
Odprtina za zamrzovanje in shranjevanje
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Kako zagnati kombinirani hladilnik/zamrzovalnik
POZOR
Po transportu hladilnik postavite pokonci in poèakajte
najmanj 3 ure, preden ga prikljuèite. Tako boste
omogoèili pravilno delovanje.
Preden ivila vstavite v hladilnik, ga znotraj dobro oèistite
z mlaèno vodo in bikarbonatom.
Ko ste vtikaè vkljuèili v elektrièno vtiènico, preverite, èe se
je prigala arnica ter obrnite gumb za uravnavanje
temperature Ana "3", po nekaj urah pa boste lahko v
hladilnik postavili svea ivila ter zmrnjene jedi v
zamrzovalnik.
62
SL
Slika 1
Èesa ne dajamo v hladilnik
Èesen (oddaja neprijetne vonjave), èebulo in por Banane (poèrnijo).
Juno sadje (raje na mrzlo, npr. na balkon). Krompir in gomolji (raje na temen kraj brez vlage).
1DYRGLOD]DKUDQMHQMHåLYLOYKODGLOQLNX
äLYLOD 5RNWUDMDQMD 3RVWDYLWHYYKODGLOQLN
0HVRLQRþLãþHQHULEH
]DYLMWHYYUHþNHDOLSODVWLILFLUDQSDSLU
2 do 3 dni
Nad posodo za zelenjavo
(hladnejši predel)
6YHåLVLUL 3 do 4 dni
Nad posodo za zelenjavo
(hladnejši predel)
Jajca 1 mesec V posodici na vratih
Maslo in margarini 1DEDONRQþNXYYUDWLK
.XKDQDåLYLOD(postavite v hladilnik ohlajene jedi v
KHUPHWLþQR]DSUWLKSRVRGLFDK
3 do 4 dni 1DNDWHULNROLSROLþNL
6XURYHVDODPHNUXKþRNRODGDVODGLFHVNUHPR
SDUDGLåQLNLLWG
3 do 4 dni 1DNDWHULNROLSROLþNL
6WHNOHQLFHPOHNRSLMDþHMRJXUW 1DEDONRQþNLKQDYUDWLK
Sadje in zelenjava V posodo za zelenjavo
Ne vstavljajte tekoèin v odprtih posodah, ki bi v notranjosti
hladilnika povzroèale poviano vlanost in nastajanje ledu.
Ne postavljajte posod (plastiènih ali steklenih) ter ivil
v neposreden stik s hladilno steno (zadnjo steno)
hladilnika. Zaradi tega se lahko ivila namreè pokvarijo,
hladilnik porabi veè energije ter se ustvarja veè
kondenza (na ivilih, posodah itd.).
Kako kar najbolje uporabiti hladilnik
Temperatura v hladilniku se samodejno uravnava glede
na poloaj gumba za uravnavanje temperature.
1 = manj hladno 5 = bolj hladno
Vsekakor vam vedno svetujemo, da je na srednji poziciji.
Da bi bilo v hladilniku veè prostora in bi notranjost bila lepa,
ima naprava hladilni del v notranjosti, in sicer v zadnjem
delu hladilnika. Ta stena se bo med delovanjem prekrila z
ledom ali vodnimi kapljami, odvisno od tega, èe kompresor
deluje ali poèiva. Naj vas to ne zaskrbljuje! Hladilnik deluje
normalno.
Vsekakor vam vedno svetujemo, da je na srednji poziciji.
Zrak v hladilniku kroi naravno, kar pomeni, da je hladneji
zrak na dnu, ker je teji. Zato se meso in sire vedno
postavlja nad posodo za zelenjavo.
Pozorno sledite naim nasvetom glede maksimalnega
èasa za shranjevanje ivil: tudi najbolj svee ivilo se ne
ohrani neokrnjeno za zelo dolgo èasa.
V nasprotju s preprièanjem mnogih se kuhana ivila ne
ohranjajo dlje od surovih.
Notranjost hladilnika vsebuje praktiène police, katerih viino
je mogoèe regulirati s pomoèjo nosilcev (Slika 1). Zato je
mogoèe vstaviti tudi velike posode in ivila velikih dimenzij.
Nova oblika polic omogoèa uravnavanje viine, ne da bi
morali polico potegniti iz hladilnika.
Vstavite samo hladna ivila, kveèjemu mlaèna; izogibajte
se vstavljanju toplih jedi v hladilnik: to bi takoj zvialo
temperaturo in kompresor prisililo k dodatnemu delu, za
katero porabi veliko elektriène energije.
Èe gumb nastavite na vije vrednosti ali imate v hladilniku
veliko ivil na sobni temperaturi, bo naprava stalno delala
in se bo na zadnji steni tvoril led, kar tudi pomeni, da bo v
tem èasu porabil veè elektriène energije.
Da bi se tej neveènosti izognili, premaknite gumb na
nijo vrednost, da bi naprava lahko opravila
avtomatièno odstranjevanje ledu.
1
2
63
SL
- Dobra namestitev
Aparat naj bo nameèen proè od virov toplote, od direktnih
sonènih arkov, v dobro prezraèenem prostoru in
upotevajoè razdalje, ki so doloèene v odstavku
Namestitev/Zraèenje.
- Pravilna temperatura
Prenizka temperatura poveèuje porabo energije.
- Ne napolnite preveè
Za dobro ohranjanje ivil je potrebno, da hladen zrak prosto
kroi znotraj hladilnika. Èe hladilnik preveè napolnite,
prepreèite to kroenje hladnega zraka, tako da mora
kompresor neprestano delovati.
- Zaprta vrata
Hladilnik èim manj odpirajte, saj pri vsakem odpiranju
izstopi precej hladnega zraka. Da bi ponovno dosegel
ustrezno temperaturo, mora motor dolgo delovati in pri tem
porabi veliko energije.
- Pazite na tesnilo pri vratih
Redno ga èistite in vzdrujte, tako da se bo dobro prilegal
vratom; tako ne bo uhajalo iz hladilnika niti malo hladu.
- Ne toplih ivil
Topla posoda, ki jo vstavite v hladilnik, takoj dvigne
temperaturo kar za nekaj stopinj; pustite jo zunaj, da se
ohladi na temperaturo okolja, preden jo vstavite v hladilnik.
- Led v zamrzovalniku
Kontrolirajte debelino ledu na policah zamrzovalnika in se
takoj lotite odtajanja, èe je plast postala preveè debela (Glej
odstavek Kako vzdrevati dobro stanje aparata).
Nasveti za varènost
Kako kar najbolje uporabiti zamrzovalnik
O pripravi ivil, ki jih elite zamrzniti, si preberite v
specializiranem priroèniku.
Nikoli ponovno ne zamrznite ivila, ki je e bilo odmrznjeno,
pa èeprav le deloma: potrebno ga je skuhati, da ga zauijete
(v 24 urah) ali da ga (kuhanega in ohlajenega) ponovno
zamrznete.
Svea ivila, ki jih elite zamrzniti, ne smejo priti v stik s
tistimi e zamrznjenimi, ampak jih vstavite v zgornjo
odprtino, kjer se temperatura spusti pod -18°C in je
najustrezneja za dobro zamrzovanje ivil. Ne pozabite,
da je dobro ohranjanje zamrznjenih ivil odvisno od hitrosti
zamrzovanja.
Med zamrzovanjem se izogibajte odpiranju vrat
zamrzovalnika.
Najveèja dnevna kolièina ivil, ki jih elite zamrzniti, je
oznaèena na tabeli tehniènih podatkov v notranjosti
hladilnika.
Za optimalno ohranjanje in kasneje optimalno odtajanje
svetujemo, da ivila razdelite na majhne dele; tako bodo
zamrznila hitro in homogeno. Na zavojèkih naj bo oznaka
vsebine in datuma zamrzovanja.
Èe elite v zamrzovalniku veè prostora, lahko umaknete iz
njega osrednji predal in namestite ivila neposredno na
ploèo, ki oddaja hlad. Potem, ko ste ivila vstavili v
zamrzovalnik, se preprièajte, da se vrata pravilno zapirajo.
V primeru izpada elektriènega toka ali okvare ne odpirajte
vrat zamrzovalnika; tako se bo nizka temperatura v
notranjosti dlje ohranila. Na ta naèin se globoko zamrznjena
in zamrznjena ivila ohranijo brez posledic za okrog 9-14
ur.
V zamrzovalnik ne dajajte polnih steklenic: lahko poèijo,
saj se vsem tekoèinam pri zamrzovanju poveèa
prostornina.
- Èe je sobna temperatura veè èasa pod 14°C, zmrzovalnik
ne deluje najbolje in se ivila ne ohranijo toliko èasa, kolikor
bi se sicer lahko.
64
SL
Kako vzdrevati dobro stanje aparata
Pred èièenjem izklopite napravo iz elektriène
napeljave (izvlecite vtikaè iz vtiènice ali izkljuèite
varovalko v stanovanju).
Odtajanje
OPOZORILO: ne pokodujte hladilne naprave.
Za pospeitev odtajanja ne uporabljajte mehanskih
sredstev ali drugih orodij, razen tistih, ki jih priporoèa
izdelovalec aparata.
Kako odtajati predel hladilnika.
Ta aparat je opremljen s samodejnim odtajanjem; voda se
steka proti zadnji steni k prostoru za odvajanje (slika 2),
kjer izpari zaradi toplote, ki jo proizvaja kompresor.
Obèasno morate le oèistiti odprtino za odtok, da bo voda
prosto odtekala.
Kako odtajati predel zamrzovalnika
- Obèasno odstranite led s pomoèjo priloenega strgala
(ne uporabljajte noev in drugih kovinskih predmetov).
-
Èe debelina ledu presega 5 mm je potrebna temeljiteja
odstranitev ledu. Napravite tako: gumb termostata A
naravnajte na poloaj  .
Vsa globoko zamrznjena in zamrznjena ivila zavijte v
èasopisni papir in jih postavite v drug hladilnik ali v hladen
prostor. Vrata pustite odprta, tako da se led popolnoma
odtaja; odtajanje lahko pospeite tako, da vstavite posode,
napolnjene z mlaèno vodo.
Preden aparat ponovno vkljuèite, ga dobro oèistite in
osuite.
Slika 2
Posebnosti èièenja in vzdrevanja
Pred èièenjem hladilnika vedno izvlecite vtikaè iz
vtiènice.
- Va aparat je bil izdelan iz higieniènih materialov, ki ne
oddajajo neprijetnih vonjav. Za ohranitev teh kvalitet pa je
nujno, da so ivila dobro zaèitena in zaprta; tako prepreèite
nastanek madeev, ki jih je teko odstraniti, in neprijetnih
vonjav.
- Samo z vodo in bikarbonatom. Za èièenje notranjosti in
zunanjosti uporabljajte gobico z mlaèno vodo in natrijevim
bikarbonatom, ki je med drugim tudi dobro dezinfekcijsko
sredstvo. Èe ga nimate, lahko uporabite milo z nevtralno
pH vrednostjo.
- Nikar ne uporabljajte... Ne uporabljajte abrazivnih in
belilnih sredstev ter sredstev, ki vsebujejo amoniak. Strogo
prepovedana so topilna in podobna sredstva.
- Vse dele, ki jih je mogoèe vzeti iz hladilnika, dajte v toplo
vodo z dodatkom mila ali pralnega sredstva za pomivanje
posode. Preden te dele namestite nazaj v hladilnik, jih
dobro izperite in osuite.
- Kaj pa zadnja stran aparata? Tu se zaustavlja in kopièi
prah in lahko oteuje dobro delovanje aparata. Za
odstranitev prahu uporabite ozki nastavek vaega
sesalnika; sesalnik naravnajte na srednjo moè. Vendar
ravnajte zelo previdno!
-
V primeru dolgotrajnejega izklopa. Èe se odloèite, da
boste v èasu poèitnic hladilnik izkljuèili, je potrebno prej
oèistiti notranjost in pustiti vrata odprta.
- Za zamenjavo arnice v predelu hladilnika odklopite
aparat od elektriène napeljave in zamenjajte pregorelo
arnico z novo; njena moè naj ne bo veèja od 15 W; glej
sliko 3.
Slika 3
1
2
65
SL
Imate teave?
Vedno se obraèajte le na pooblaèene servise in
zavrnite uporabo neoriginalnih nadomestnih delov.
Hladilnik ne dela
Ali ste preverili:
· ni izklopljena glavna varovalka vaega stanovanja;
· je napajalni kabel pravilno prikljuèen na elektrièno
napeljavo;
· vtiènica elektriène napeljave deluje; kabel poskusite
prikljuèiti na drugo vtiènico.
Hladilnik in zamrzovalnik slabo hladita
Ali ste preverili:
·
èe se vrata dobro zapirajo in èe ni tesnilo pri vratih morda
pokodovano;
· èe niso vrata preveè pogosto odprta;
· èe je gumb za uravnavanje temperature v pravilnem
poloaju;
· èe nista bila hladilnik in zamrzovalnik preveè napolnjena.
ivila v hladilniku preveè zmrzujejo
Ali ste preverili:
· èe je gumb za uravnavanje temperature v pravilnem
poloaju;
· èe niso ivila v stiku z zadnjo steno, ki je najbolj hladna.
Motor neprestano deluje
Ali ste preverili:
· èe se vrata dobro zapirajo in èe niso preveè pogosto
odprta;
· èe ni zunanja temperatura zelo visoka;
· èe ni debelina ledu veèja od 2-3 mm.
Aparat je preveè hrupen.
Ali ste preverili:
· èe je hladilnik dobro postavljen (vodoravno) na tla:
· èe ni bil nameèen med pohitvo ali predmete, ki se
tresejo in tako povzroèajo hrup;
· hladilni plin v notranjosti povzroèa rahel um tudi tedaj,
ko kompresor ne deluje (to ni nepravilnost).
Na dnu hladilnika se nahaja voda
Ali ste preverili:
· èe ni odprtina za odtekanje vode zamaena
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Èe kljub vaemu preverjanju aparat ne deluje pravilno in
se motnja nadaljuje, poklièite na najbliji pooblaèeni servis
in sporoèite naslednje informacije: vrsto motnje, oznako
modela (Mod.) z ustreznimi tevilkami (S/N), ki so zapisane
na tabeli tehniènih podatkov spodaj levo, poleg prostora
za zelenjavo (glej primere, ki sledijo).
66
GR
Ç áóöÜëåéá, ìéá êáëÞ óõíÞèåéá
6. Ìçí áããßæåôå ôá åóùôåñéêÜ øõ÷üìåíá ìÝñç êõñßùò ìå ôá ÷Ýñéá
âñåãìÝíá äéüôé èá ìðïñïýóáôå íá õðïóôåßôå åãêáýìáôá Þ íá
ôñáõìáôéóôåßôå. Ìç âÜæåôå óôï óôüìá ðáãÜêéá ðïõ ìüëéò âãÜëáôå
áðü ôï freezer äéüôé ñéóêÜñåôå åãêáýìáôá.
7. Ìç äéåíåñãåßôå êáèáñéóìü êé ïýôå óõíôÞñçóç áí
ðñïçãïõìÝíùò äåí âãÜëåôå ôï âýóìá.
8. Ðñéí áðïóýñåôå ôï ðáëéü óáò øõãåßï, êáôáóôÞóôå áíåíåñãÞ
ôçí åíäå÷üìåíç êëåéäáñéÜ þóôå íá ìçí åãêëùâéóôïýí óôç
óõóêåõÞ ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ðáßæïíôáò ìå áõôü.
9. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ðñéí êáëÝóåôå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò, åëÝãîôå óôï êåöÜëáéï ÐñïâëÞìáôá; ãéá íá
äéáðéóôþóåôå áí åßíáé äõíáôüí íá åîïõäåôåñþóåôå ôï åíäå÷üìåíï
ðñüâëçìá. Ìçí ðñïóðáèåßôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç âëÜâç
åðåìâáßíïíôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç.
10. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
íá áðåõèýíåóôå óôá äéêÜ ìáò ÊÝíôñá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. Óå
ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò ïé óõíäÝóåéò åßíáé ðñáãìáôïðïéçìÝíåò
ìå åéäéêÜ ôåñìáôéêÜ, óå Üëëåò áðáéôåßôáé ç ÷ñÞóç åéäéêïý
åñãáëåßïõ ãéá ôçí ðñüóâáóç óôéò óõíäÝóåéò.
11. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï åóùôåñéêü ôïõ
äéáìåñßóìáôïò óõíôÞñçóçò ôñïößìùí, áí áõôÝò äåí åßíáé ôýðïõ
åãêåêñéìÝíïõ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
12. Óôï ôÝëïò ôçò ëåéôïõñãéêÞò æùÞò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ ðåñéÝ÷åé
áÝñéï êõêëïðåíôÜíéï óôïí ìïíùôéêü áöñü êáé åíäå÷ïìÝíùò áÝñéï
R600a (ÉóïâïõôÜíéï) óôï êýêëùìá øýîçò, ç ßäéá èá ðñÝðåé íá
ôåèåß óå áóöÜëåéá ðñéí ôçí áðïóôïëÞ ôçò óôç ÷ùìáôåñÞ. Ãéá
ôçí åñãáóßá áõôÞ íá áðåõèýíåóôå óôï êáôÜóôçìá áãïñÜò Þ óôïí
áñìüäéï Ôïðéêü Ïñãáíéóìü.
ÅãêáôÜóôáóç
Ãéá íá åîáóöáëéóôåß êáëÞ ëåéôïõñãßá êáé ðåñéïñéóìÝíç
êáôáíÜëùóç çëåêôñéêïý åßíáé óçìáíôéêü ç åãêáôÜóôáóç íá
Ý÷åé ãßíåé óùóôÜ.
Ï áåñéóìüò
Ï óõìðéåóôÞò êáé ï óõìðõêíùôÞò åêðÝìðïõí èåñìüôçôá êáé
áðáéôïýí óõíåðþò êáëü áåñéóìü. ×þñïé ìå ü÷é Üøïãï
áåñéóìü äåí åßíáé ïé ðëÝïí åíäåäåéãìÝíïé. Ç óõóêåõÞ
åãêáèßóôáôáé óõíåðþò óå ÷þñï ðïõ äéáèÝôåé Üíïéãìá
(ðáñÜèõñï Þ ìðáëêïíüðïñôá) ðïõ äéáóöáëßæåé ôçí áíáãêáßá
áíôáëëáãÞ ôïõ áÝñá êáé íá ìçí Ý÷åé ðïëý õãñáóßá.
ÐñïóÝîôå, êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, íá ìçí êáëýøåôå êáé íá
ìçí åìöñÜîåôå ôéò ãñßëéåò ðïõ åðéôñÝðïõí ôïí êáëü áåñéóìü
ôçò óõóêåõÞò.
Ãéá Ýíáí êáëü áåñéóìü ôçò óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áöÞóåôå:
- ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 10 cm ìåôáîý ôïõ åðÜíù ìÝñïõò
êáé åíäå÷üìåíùí õðåñêåßìåíùí åðßðëùí.
- ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 5 cm ìåôáîý ôùí ðëáúíþí êáé
åíäå÷üìåíùí ðëåõñéêþí êéíçôþí/ôïé÷ùìÜôùí.
ÌáêñéÜ áðü ôç æÝóôç
Áðïöýãåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñï ðïõ åßíáé
áð åõèåßáò óôï çëéáêü öùò, äßðëá áðü ôçí êïõæßíá Þ
ðáñüìïéåò óõóêåõÝò.
Óå åðßðåäï
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé ïñéæïíôéùìÝíç. Áí ôï äÜðåäï äåí
åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï, ìðïñåßôå íá åðÝìâåôå ìå ôá ñõèìéæüìåíá
ðñüóèéá ðïäáñÜêéá.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ãåßùóç
Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç, åëÝãîôå áí ç ôÜóç
ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí, ðïõ âñßóêåôáé
êÜôù áñéóôåñÜ äßðëá áðü ôçí ÷ïñôáñïèÞêç, áíôéóôïé÷åß óå
åêåßíç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôïõ óðéôéïý óáò, êáé ç ðñßæá íá
äéáèÝôåé êáíïíéêÞ ãåßùóç, üðùò ïñßæåé ï íüìïò ãéá ôçí
áóöÜëåéá ôùí åãêáôáóôÜóåùí 46/90. Áí áðïõóéÜæåé ç ãåßùóç,
ï Êáôáóêåõáóôéêüò Ïßêïò áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëýðñéæá Þ ðñïóáñìïóôéêÜ.
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ Ýôóé þóôå ç ðñßæá, óôçí ïðïßá
óõíäÝåôáé, íá åßíáé ðñïóâÜóéìç.
Ç éó÷ýò åßíáé áíåðáñêÞò;
Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá ìðïñåß íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé êÜôù áñéóôåñÜ
äßðëá áðü ôç èÞêç ÷ïñôáñéêþí.
Ðñéí ôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ êáôáêüñõöá êáé
ðåñéìÝíåôå ôïõëÜ÷éóôïí 3 þñåò ðñéí ôç óõíäÝóåôå óôçí ðñßæá,
ãéá ìéá óùóôÞ ëåéôïõñãßá.
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé
óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áöïý ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò
õðïäåßîåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò,
÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò
áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÝò ÔÜóåéò) êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
1. Ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç
êé áí ï ÷þñïò ðñïóôáôåýåôáé áðü Ýíá óôÝãáóôñï. Åßíáé ðïëý
åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞíåôå åêôåèåéìÝíç óôç âñï÷Þ êáé óôçí
êáêïêáéñßá.
2. ÐñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêåò êáé áðïêëåéóôéêÜ
ãéá ôç óõíôÞñçóç êáé øýîç ôñïößìùí, áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï åã÷åéñßäéï áõôü.
3. Ìçí áããßæåôå êé ïýôå íá ìáíïõâñÜñåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ ìå
ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
4. Äåí óõíéóôïýìå ôçí ðñïóöõãÞ óå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
Áí ôï øõãåßï Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý åðßðëùí, íá åëÝãîåôå áí
ôï êáëþäéï äåí äéðëþíåé Þ óõìðéÝæåôáé åðéêßíäõíá.
5. Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï êé ïýôå ôï øõãåßï ãéá íá âãÜëåôå
ôï âýóìá áðü ôçí åðéôïß÷éá ðñßæá: åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï.
67
GR
Êïéôþíôáò ôï áðü êïíôÜ
A
ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò
Ï åðéëïãÝáò áõôüò åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ôçò åóùôåñéêÞò
èåñìïêñáóßáò ôïõ øõãåßïõ óå äéÜöïñåò èÝóåéò:
ôï øõãåßï åßíáé óâçóôü;
1 ëéãþôåñï øý÷ïò;
5 ðåñéóóüôåñï øý÷ïò
B
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ìå êáðÜêé
êïõôß âïõôýñïõ
C
Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ãéá áíôéêåßìåíá
D
ÑáöÜêé öéáëþí
E
ÐïäáñÜêéá ñýèìéóçò
F
ËåêÜíåò ãéá öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ
G
ÓõëëÝêôçò íåñïý áðüøõîçò
H
Êïõôß ãéá êñÝáò êáé ôõñß
I
Áðïóðþìåíá ñÜöéá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò
ôï ýøïò
J
ÄéáìÝñéóìá óõíôÞñçóçò êáôåøõãìÝíùí
ôñïößìùí, êáôÜøõîçò öñÝóêùí ôñïößìùí êáé
ðáñáãùãÞò ðÜãïõ
3
B
C
D
F
EE
G
J
I
A
H
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëëßôåñá ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ, ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ
êáôáêüñõöá êáé ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 3 þñåò ðñéí ôç
óõíäÝóåôå óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ãéá íá åõíïçèåß ç
êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ.
Ðñéí èÝóåôå ôá ôñüöéìá óôï øõãåßï êáèáñßóôå êáëÜ ôï
åóùôåñéêü ìå ÷ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü.
Áöïý óõíäÝóåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
âåâáéùèåßôå üôé ç ëõ÷íßá öùôéóìïý åßíáé áíáììÝíç êáôüðéí
óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò
"A" óôç èÝóç "3" êáé ìåôÜ áðü ëßãç þñá ìðïñåßôå íá
åéóÜãåôå ôá öñÝóêá ôñüöéìá óôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ êáé
ôá êáôåøõãìÝíá óôï freezer.
68
GR
Åéê. 1
- Óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ ï áÝñáò êõêëïöïñåß ìå öõóéêü
ôñüðï êáé ï ðéï êñýïò ôåßíåé íá êáôÝâåé áöïý åßíáé
âáñýôåñïò. Íá ãéáôß êñÝáò êáé ôõñéÜ ðñÝðåé íá
ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù áðü ôç ÷ïñôáñïèÞêç.
ÁêïëïõèÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò óõìâïõëÝò ìáò ãéá ôç ìÝãéóôç
äéÜñêåéá ôçò óõíôÞñçóçò: ïðïéïäÞðïôå ôñüöéìï, áêüìç
êáé ôï ðëÝïí öñÝóêï, äåí ðáñáìÝíåé áíÝðáöï åðß ìáêñüí.
Áíôßèåôá áðü üôé ðéóôåýåôáé, ôá ìáãåéñåìÝíá ôñüöéìá äåí
äéáôçñïýíôáé ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü ôá ùìÜ.
Ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ äéáèÝôåé ðñáêôéêÜ ñÜöéá
áðïóðþìåíá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò ôï ýøïò ÷Üñç óôïõò
áíôßóôïé÷ïõò ïäçãïýò (Åéê. 1). Ãé áõôü ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå
êáé ìåãÜëá óêåýç êáé ôñüöéìá ìåãÜëùí äéáóôÜóåùí. Ôï
êáéíïôüìï ó÷Ýäéï ôùí ñáöéþí åðéôñÝðåé ôçí ùò ðñïò ôï ýøïò
ñýèìéóç ÷ùñßò íá âãåé ôåëåßùò ôï ñÜöé.
ÅéóÜãåôå ìüíï êñýá ôñüöéìá Þ ôï ðïëý-ðïëý ÷ëéáñÜ,
áðïöåýãïíôáò ôçí åéóáãùãÞ æåóôþí: èá áíÝâáæáí áìÝóùò ôçí
åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åîáíáãêÜæïíôáò ôï óõìðéåóôÞ óå
åíôáôéêÞ ëåéôïõñãßái êáôáíáëþíïíôáò ðïëëÞ çëåêôñéêÞ åíÝñãåéá.
Ìçí åéóÜãåôå ôá õãñÜ óå îåóêÝðáóôá äï÷åßá äéüôé èá
ðñïêáëïýóáí áýîçóç ôçò õãñáóßáò óôï åóùôåñéêü ôïõ
øõãåßïõ ìå óõíÝðåéá ôï ó÷çìáôéóìü ðÜ÷íçò.
ÐñïóÝîôå íá ìç âÜæåôå äï÷åßá (ðëáóôéêÜ, ãõÜëéíá),
ôñüöéìá êáé Üëëá óå
Üìåóç åðáöÞ ìå ôï
øõêôéêü ôïß÷ùìá (ôï
ðßóù). ÊÜôé ôÝôïéï èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ôá
ôñüöéìá, íá áõîÞóåé ôçí
åíåñãåéáêÞ êáôáíÜëùóç
êáé íá äéåõêïëýíåé ôï
ó÷çìáôéóìü
óõìðõêíþìáôïò (óôá
ôñüöéìá, äï÷åßá, êëð.).
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ
Ç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ
ñõèìßæåôáé áõôüìáôá ìå âÜóç ôç èÝóç ôïõ åðéëïãÝá
ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò.
1 = ëéãüôåñï øý÷ïò 5 = ðåñéóóüôåñï øý÷ïò
ÓõíéóôÜôáé, ïðùóäÞðïôå, ìéá åíäéÜìåóç èÝóç
Ãéá íá áõîÞóåôå ôï äéáèÝóéìï ÷þñï êáé íá âåëôéþóåôå ôçí
áéóèçôéêÞ üøç, ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ôï øõ÷üìåíï ìÝñïò
ôïðïèåôçìÝíï óôï åóùôåñéêü ìÝñïò ôïõ ðßóù ôïé÷þìáôïò
ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ. Ôï ôïß÷ùìá áõôü, êáôÜ ôç
ëåéôïõñãßá, èá ðáñïõóéáóôåß êáëõììÝíï áðü ðÜ÷íç, Þ áðü
óôáãüíåò íåñïý êáé áíÜëïãá ìå ôï áí ï óõìðéåóôÞò åßíáé
óå ëåéôïõñãßá Þ óå ðáýóç. Ìçí áíçóõ÷åßôå ãé áõôü! Ôï
øõãåßï äïõëåýåé ìå êáíïíéêü ôñüðï.
Áí ôåèåß ï åðéëïãÝáò óå øçëÜ íïýìåñá, ìå óçìáíôéêÝò
ðïóüôçôåò ôñïößìùí êáé ìå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
õøçëÞ, ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ëåéôïõñãåß óõíå÷þò
åõíïþíôáò ôï ó÷çìáôéóìü ðÜ÷íçò óôï ðßóù øõêôéêü
ôïß÷ùìá ìå óõíåðáãüìåíç áýîçóç êáôáíÜëùóçò
çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò.
Ãéá íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ðñüâëçìá áõôü áñêåß íá
ìåôáôïðßóåôå ôïí åðéëïãÝá ôïõ èåñìïóôÜôç óå
÷áìçëüôåñá íïýìåñá þóôå íá ìðïñÝóåé ç óõóêåõÞ
íá Ý÷åé áõôüìáôç êáíïíéêÞ áðüøõîç.
Ôé äåí ìðáßíåé óôï øõãåßï
Ôï óêüñäï (ðñïóäßäåé ìõñùäéÜ), ôï êñåììýäé êáé ôá ðñÜóá. Ïé ìðáíÜíåò (ìáõñßæïõí).
Ôá åóðåñéäïåéäÞ (êáëýôåñá óå äñïóåñü ìÝñïò, óôï ñÜöé). ÐáôÜôåò êáé âïëâïß (ìüíï óå óêïôåéíü ìÝñïò êáé ÷ùñßò õãñáóßá).
1
2
69
GR
Ãéá ìéá êáëÞ êáôÜøõîç
- Ãéá ôçí ðñïåôïéìáóßá ôùí ôñïößìùí ðñïò êáôÜøõîç
óõìâïõëåõôåßôå Ýíá åîåéäéêåõìÝíï åã÷åéñßäéï.
- ¸íá áðïøõãìÝíï ôñüöéìï, áêüìç êáé ìåñéêÜ, äåí ðñÝðåé
íá åðáíáøõ÷èåß ðïôÝ: ðñÝðåé íá ôï ìáãåéñÝøåôå ãéá íá ôï
êáôáíáëþóåôå (åíôüò 24 ùñþí) Þ ãéá íá ôï åðáíáøýîåôå.
- Ôá öñÝóêá ôñüöéìá ðñïò êáôÜøõîç äåí ðñÝðåé íá
Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå åêåßíá ôá Þäç êáôåøõãìÝíá áëëÜ
ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù áðü ôï ðëÝãìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò
freezer êáé áí åßíáé äõíáôüí óå åðáöÞ ìå ôá ôïé÷þìáôá
(ðëåõñéêÜ êáé ïðßóèéï). ÐñÜãìáôé, äåí ðñÝðåé íá îå÷íÜôå
ïôé ç êáëÞ óõíôÞñçóç ôùí êáôåøõãìÝíùí ôñïößìùí
åîáñôÜôáé áðü ôçí ôá÷ýôçôá êáôÜøõîçò.
- ÊáôÜ ôçí êáôÜøõîç áðïöåýãåôå íá áíïßãåôå ôçí ðüñôá
ôïõ freezer.
- Ç ìÝãéóôç çìåñÞóéá ðïóüôçôá ðñïò êáôÜøõîç
õðïäåéêíýåôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí
ôïðïèåôçìÝíç áñéóôåñÜ ôçò ÷ïñôáñïèÞêçò.
- Ãéá ôçí åðßôåõîç ìéáò êáôÜøõîçò êáé êáôáêïëïõèßáí ìéáò
áðüøõîçò âÝëôéóôçò óõíéóôÜôáé íá ÷ùñßæåôå ôá ôñüöéìá
óå ìéêñÝò ðïóüôçôåò áöïý Ýôóé èá êáôáøõ÷èïýí ôá÷ýôáôá
êáé ìå ïìïéüìïñöï ôñüðï. Óôéò óõóêåõáóßåò áíáöÝñïíôáé
ïé åíäåßîåéò ó÷åôéêÝò ìå ôï ðåñéå÷üìåíï êáé ìå ôçí
çìåñïìçíßá êáôÜøõîçò.
- Ìçí áíïßãåôå ôçí ðüñôá ôïõ freezer óå ðåñßðôùóç
äéáêïðÞò ñåýìáôïò Þ âëÜâçò äéüôé Ýôóé èá åðéâñáäýíåôå
ôçí áýîçóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôï åóùôåñéêü ôïõ. Ìáõôü
ôïí ôñüðï ôá êáôåøõãìÝíá ôñüöéìá èá äéáôçñçèïýí ÷ùñßò
áëëïéþóåéò ãéá ðåñßðïõ 9-14 þñåò.
- Ìç âÜæåôå óôï freezer ãåìÜôåò öéÜëåò: èá ìðïñïýóáí
íá óðÜóïõí áöïý üëá ôá õãñÜ, êáôáøõ÷üìåíá, áõîÜíïõí
ôïí üãêï ôïõò.
- Íá ãåìßæåôå ôéò ðáãïèÞêåò ìÝ÷ñé ôá 3/4 ðåñßðïõ ôïõ ýøïõò
ôùí.
- Áí åðß ìáêñüí ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðáñáìÝíåé
÷áìçëþôåñç ôùí 14°C, äåí åðéôõã÷Üíïíôáé åíôåëþò ïé
áðáñáßôçôåò èåñìïêñáóßåò ãéá ìéá ìáêñü÷ñïíç óõíôÞñçóç
óôï äéáìÝñéóìá freezer êáé ôï äéÜóôçìá óõíôÞñçóçò èá
ðñïêýøåé ùóôüóï ìåéùìÝíï.
-ÊáëÞ åãêáôÜóôáóç
ÄçëáäÞ ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò, áðü ôï Üìåóï
çëéáêü öùò, óå ÷þñï êáëÜ áåñéæüìåíï êáé ôéò óõíéóôþìåíåò
áðïóôÜóåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ ÅãêáôÜóôáóç/Ï áåñéóìüò.
- Ôï óùóôü øý÷ïò
Ôï ðïëý øý÷ïò áõîÜíåé ôçí êáôáíÜëùóç
- Ìçí ôï ðáñáãåìßæåôå
Ãéá íá äéáôçñåßôå êáëÜ ôá ôñüöéìá, ôï øý÷ïò ðñÝðåé íá
êõêëïöïñåß åëåýèåñá óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ. Áí ôï
ðáñáãåìßæåôå óçìáßíåé üôé ðáñåìðïäßæåôå áõôÞí ôçí
êõêëïöïñßá êÜíïíôáò ôï óõìðéåóôÞ íá äïõëåýåé óõíå÷þò.
- Ðüñôåò êëåéóôÝò
Áíïßãåôå üóï ëéãüôåñï ãßíåôáé ôï øõãåßï óáò äéüôé êÜèå öïñÜ
ðïõ ôï êÜíåôå åîÝñ÷åôáé ìåãÜëï ìÝñïò ôïõ øõ÷ñïý áÝñá.
Ãéá ôçí åê íÝïõ áðïêáôÜóôáóç ôçò èåñìïêñáóßáò ï
êéíçôÞñáò ðñÝðåé íá äïõëÝøåé åðß ìáêñüí êáôáíáëþíïíôáò
ðïëëÞ åíÝñãåéá.
- Ðñïóï÷Þ óôéò ôóéìïý÷åò
Íá ôéò äéáôçñåßôå ðÜíôá êáèáñÝò êáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç
þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôéò ðüñôåò. Ìüíï Ýôóé äåí èá
õðÜñ÷åé ç ðáñáìéêñÞ áðþëåéá øý÷ïõò.
- ¼÷é æåóôÜ ôñüöéìá
Ìéá æåóôÞ êáôóáñüëá ðïõ ôïðïèåôåßôáé óôï øõãåßï
ðñïêáëåß áìÝóùò áýîçóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáôÜ
äéÜöïñïõò âáèìïýò, ðñéí ôç âÜëåôå ëïéðüí óôï øõãåßï
áöÞóôå ôç íá êñõþóåé óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
ÓõìâïõëÝò Åîïéêïíüìçóçò
70
GR
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá
Åéê. 2
Åéê. 3
Êáèáñéüôçôá êáé åéäéêÝò óõíôçñÞóåéò
Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï öñïíôßóôå íá âãÜæåôå ðÜíôá
ôï êáëþäéï áðü ôçí ìðñßæá.
- Ôá õëéêÜ ìå ôá ïðïßá êáôáóêåõÜóôçêå ç óõóêåõÞ óáò
åßíáé õãéåéíÜ êáé äåí ìåôáäßäïõí ïóìÝò üìùò ãéá ôçí
äéáôÞñçóç ôùí éäéïôÞôùí áõôþí åßíáé áðáñáßôçôï ôá
ôñüöéìá íá ðñïóôáôåýïíôáé êáé íá åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíá,
ãéá ôçí áðïöõãÞ ëåêÝäùí äýóêïëá áöáéñïýìåíùí Þ ôçí
äçìéïõñãßá Üó÷çìùí ïóìþí.
- Ìüíï íåñü êáé äéôôáíèñáêéêÞ óüäá. Ãéá íá ðëýíåôå ôüóï
ôï åóùôåñéêü üóï êáé ôï åîùôåñéêü ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá
óöïõããáñÜêé ìå ÷ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü íÜôñéï ðïõ,
ìåôáîý ôùí Üëëùí, áðïôåëåß êáé Ýíá êáëü áðïëëõìáíôéêü.
Áí äåí ôï äéáèÝôåôå óôï óðßôé óáò ìðïñåßôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ïõäÝôåñï óáðïýíé (üðùò åêåßíï ôçò
Ìáóóáëßáò ãéá ðáñÜäåéãìá).
- Ôé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå. ÐïôÝ áðïîõóôéêÜ, ðïôÝ ÷ëùñßíç,
ðïôÝ áììùíßá. Áðáãïñåýïíôáé áðüëõôá ïé äéáëýôåò êáé
Üëëá ðáñåìöåñÞ ðñïúüíôá.
- Ïôé ìðïñåß íá áöáéñåèåß âÜëôåôï óå æåóôü íåñü ìå óáðïýíé
Þ áðïññõðáíôéêü ãéá ôá ðéÜôá. Êáé ðñéí ôá
åðáíáôáêôïðïéÞóåôå, îåðëýíôå ôá êáé óôåãíþóôå ôá êáëÜ.
- Êáé ãéá ôï ïðßóèéï ìÝñïò; Åäþ ç óêüíç ìáæåýåôáé êáé
óõìðõêíþíåôáé ðñïêáëþíôáò ìåñéêÜ ðñïâëÞìáôá ó÷åôéêÜ
ìå ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéåßóôå ôï
ìáêñý óôüìéï ôçò çëåêôñéêÞò óáò óêïýðáò, óôç ìåóáßá
éó÷ý, ãéá íá ôçí áöáéñÝóåôå. Êáé ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ!
- ¼ôáí ðáñáìÝíåé áíåíåñãü åðß ìáêñüí. ÊáôÜ ôçí èåñéíÞ
ðåñßïäï, áí áðïöáóßóåôå íá áíåíåñãïðïéÞóåôå ôï øõãåßï
óáò, èá ðñÝðåé íá ðëýíåôå ôï åóùôåñéêü ôïõ êáé íá áöÞóåôå
ôéò ðüñôåò áíïé÷ôÝò, äéáöïñåôéêÜ èá ó÷çìáôéóôåß ìïý÷ëá
êáé èá áíáðôõ÷èïýí Üó÷çìåò ïóìÝò.
- Ðùò áíôéêáèßóôáôáé ôï åóùôåñéêü ëáìðÜêé. Óôï ïðßóèéï
ìÝñïò ôïõ êéâùôßïõ ôïõ èåñìïóôÜôç åßíáé ôïðïèåôçìÝíï ôï
ëáìðÜêé åóùôåñéêïý öùôéóìïý. Óå ðåñßðôùóç
áíôéêáôÜóôáóçò áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç ìðñßæá
ñåýìáôïò, îåâéäþóôå ôï ëáìðÜêé ðïõ äåí ëåéôïõñãåß êáé
áíôéêáôáóôåßóôå ôï ìå Ýíá Üëëï éó÷ýïò ü÷é ìåãáëëßôåñçò
áðü 15 W. åíåñãþíôáò üðùò óôçí åéêüíá 3.
Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï áðïóõíäÝóôåôï áðü ôï
äßêôõï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò (âãÜæïíôáò ôç ìðñßæá Þ
êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ôïõ
äéáìåñßóìáôïò)..
Áðüøõîç
ÐÑÏÓÏ×Ç: ìç êáôáóôñÝøôå ôï øõêôéêü êýêëùìá.
ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÜ áíôéêåßìåíá
Þ Üëëá åñãáëåßá ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç äéáäéêáóßá
áðüøõîçò, ðëçí åêåßíùí ðïõ óõíéóôþíôáé áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ.
ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÜ áíôéêåßìåíá
Þ Üëëá åñãáëåßá ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç äéáäéêáóßá
áðüøõîçò, ðëçí åêåßíùí ðïõ óõíéóôþíôáé áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ.
Ðùò áðïøý÷åôáé ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ äéáèÝôåé áõôüìáôç áðüøõîç êáé ôï íåñü
ïäçãåßôáé ðñïò ôï ïðßóèéï ìÝñïò óå Ýíáí êáôÜëëçëï áãùãü
áðáãùãÞò (åéê. 2) üðïõ ç ðáñáãüìåíç áðü ôïí óõìðéåóôÞ
èåñìüôçôá ðñïêáëåß ôçí åîÜôìéóÞ ôïõ. Ç ìüíç ðáñÝìâáóç
ðïõ èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôå ðåñéïäéêÜ óõíßóôáôáé
óôïí êáèáñéóìü ôçò ïðÞò áðáãùãÞò ðïõ âñßóêåôáé ðßóù
áðü ôéò ÷ïñôáñïèÞêåò þóôå ôï íåñü íá äéÝñ÷åôáé åëåýèåñá.
Ðùò áðïøý÷åôáé ôï äéáìÝñéóìá freezer
- Áöáéñåßôå êÜèå ôüóï ôçí ðÜ÷íç ìå ôçí áíôßóôïé÷ç ëÜìá
ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé (ðïôÝ ìá÷áßñéá Þ ìåôáëëéêÜ
áíôéêåßìåíá).
- Áí ç ðÜ÷íç îåðåñÜóåé ôá 5 mm èá ðñÝðåé íá åêôåëÝóåôå
ôçí áðüøõîç.
Ðñï÷ùñåßóôå üðùò õðïäåéêíýåôáé: èÝóôå ôïí åðéëïãÝá
ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò A óôç èÝóç · ðåñéôõëßîôå
üëá ôá êáôåøõãìÝíá óå ÷áñôß åöçìåñßäáò ôïðïèåôþíôáò
ôá Þ óôï øõãåßï Þ óå Ýíá ÷þñï äñïóåñü. Áöåßóôå áíïé÷ôÞ
ôçí ðüñôá ìå ôÝôïéï ôñüðï þóôå ç ðÜ÷íç íá ëåéþóåé
ðáíôåëþò, óõíäñÜìïíôáò ìå äï÷åßá ãåìÜôá ìå ÷ëéáñü íåñü.
1
2
71
GR
ÕðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá
ï øõãåßï äåí ëåéôïõñãåß.
ÅëÝãîáôå áí:
· o ãåíéêüò äéáêüðôçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò åßíáé
êáôåâáóìÝíïò·
· ï ñåõìáôïëÞðôçò äåí åßíáé âáëìÝíïò óùóôÜ óôç ìðñßæá
ñåýìáôïò·
· ç ìðñßæá äåí åßíáé êáëÞ· äïêéìÜóôå íá óõíäÝóåôå ôïí
ñåõìáôïëÞðôç óå ìéá Üëëç ìðñßæá ôïõ ÷þñïõ.
Ôï øõãåßï êáé ôï freezer øý÷ïõí ëßãï.
ÅëÝãîáôå áí:
· ïé ðüñôåò äåí êëåßíïõí êáëÜ Þ ïé åóùôåñéêÝò åðåíäýóåéò
åßíáé êáôåóôñáììÝíåò·
· ïé ðüñôåò ðáñáìÝíïõí áíïé÷ôÝò åðß ìáêñüí·
· ï åðéëïãÝáò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí âñßóêåôáé
óôç óùóôÞ èÝóç·
· ôï øõãåßï Þ ôï freezer ãåìßóôçêáí õðåñâïëéêÜ.
Óôï øõãåßï ôá ôñüöéìá øý÷ïíôáé õðåñâïëéêÜ.
ÅëÝãîáôå áí:
· ï åðéëïãÝáò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí âñßóêåôáé
óôç óùóôÞ èÝóç·
· ôá ôñüöéìá âñßóêïíôáé óå åðáöÞ ìå ôï ïðßóèéï ìÝñïò, ôï
ðëÝïí øõ÷ñü.
Ï êéíçôÞñáò äïõëåýåé áêáôÜðáõóôá.
ÅëÝãîáôå áí:
· ïé ðüñôåò äåí åßíáé êëåéóìÝíåò êáëÜ Þ ðáñáìåßíáí
áíïé÷ôÝò åðß ìáêñüí·
· ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíá ðïëý õøçëÞ·
· ï åðéëïãÝáò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí âñßóêåôáé
óôç óùóôÞ èÝóç·
Ç óõóêåõÞ åßíáé éäéáßôåñá èïñõâþäçò.
Ôï øõêôéêü áÝñéï ðáñÜãåé Ýíáí åëáöñý èüñõâï áêüìç êé
áí ï óõìðéåóôÞò åßíáé áíåíåñãüò (äåí ðñüêåéôáé ãéá
åëÜôôùìá).
ÅëÝãîáôå áí:
· Ôï øõãåßï äåí åßíáé êáëÜ ïñéæïíôéùìÝíï·
· Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý åðßðëùí Þ áíôéêåéìÝíùí ðïõ
äïíïýíôáé êáé ðáñÜãïõí èïñýâïõò.
Óôç âÜóç ôïõ øõãåßïõ õðÜñ÷åé íåñü.
ÅëÝãîáôå áí:
· ç ïðÞ áðáãùãÞò ôïõ íåñïý áðüøõîçò åßíáé âïõëùìÝíç
(âëÝðå åéê. 2).
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò êáé áñíçèåßôå ðÜíôá ôçí åãêáôÜóôáóç
áíôáëëáêôéêþí ìç áõèåíôéêþí.
Áí, ðáñüëïõò ôïõò åëÝã÷ïõò, ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß êáé
ôï ðñüâëçìá ðïõ åðéóçìÜíáôå óõíå÷ßæåé íá õößóôáôáé,
êáëÝóôå ôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò,
êïéíïðïéþíôáò ôéò ðáñáêÜôù ðëçñïöïñßåò: ôýðïò ôïõ
ðñïâëÞìáôïò, ôïí êùäéêü ôïõ ìïíôÝëïõ (Mod.) êáé ôá ó÷åôéêÜ
íïýìåñá (S/N) ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí ôïðïèåôçìÝíç êÜôù êáé áñéóôåñÜ, ðëçóßïí
ôçò ÷ïñôáñïèÞêçò (âëÝðå ðáñáäåßãìáôá óôéò ðáñáêÜôù
åéêüíåò).
Mod.
EDF 290.3 X
TK
Cod.
93081 720000 S/N 7041 71 328
220 - 240 V- 50 Hz 160 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
287
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
62
Made in Italy 008172
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,5
Class
Clase
N
Classe
3
1
2
Reversibilidad abiertura puertas
Reversing the door opening
Reversibilitaet der Tueroeffnungen
Przemienno æ otwierania drzwiczek
Vymenite¾né otváranie dverí
Zamìnitelné otevírání dveøí
Reversibilitate deschidere uºi
Ajtónyitásirány változtatása
Reverzibilno otvaranje vrata
Mo nost odpiranja vrat na obe strani
Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí
4
5
3
mm
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
02/2004 - 195039083.03 - Xerox Business Services - DocuTech
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool T 2 (SP) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para