T2240-24

TallyGenicom T2240-24 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el TallyGenicom T2240-24 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operator’s Manual Matrix Printer
Bedienungsanleitung Matrixdrucker
Manuel d’utilisation Imprimante matricielle
Istruzioni per l’uso Stampante a Matrice
Instrucciones de servicio Impresora matricial
T2240/9
T2240/24
T2340/9
T2340/24
Important Information
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not
installed and used properly, that is, in accordance with the manufacturer’s
instructions, may cause interference in radio and television reception. It
has been type tested and found to comply with the limits for class B
computing devices in accordance with the specification in subpart J of part
15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection
against such interference in a residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this
equipment does cause interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient the receiving antenna,
Relocate the peripheral away from the receiver,
Move the peripheral away from the receiver
Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral and
receiver are on different branch circuits
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced
radio/television technician for additional suggestions. The user may find
the following booklet, prepared by the Federal Communications Com-
mission, helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference
Problems”.
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Wash-
ington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4.
WARNING:
To comply with FCC regulations on electromagnetic inter-
ference for a class B computing device, the printer cable must be shielded.
To assure compliance with FCC regulations for a computing device, use
a shielded interface cable with a metal shell connector. The use of cables
not properly shielded may result in violating FCC regulations.
This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the radio interference
regulations of the Canadian department of communications.
This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983
ATTENTION: Le présent appareil numérique n’ement pas de bruits
radioélectriques déspassant les limites applicables aux appareils
numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage
radio- électrique édicté par le minstère des communications du Canada.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free
bleaching process.
Das verwendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen
hergestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans
chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro.
El papel utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de
cloro.
WARNING Only trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as being accessible to
the operator.
WARNUNG Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur
solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind.
ATTENTION Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel
d’utilisation meme s’ils sont accessibles par l’opérateur.
ATTENZIONE Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l’operatore come accessibill all’operatore.
ADVERTENCIA Las cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya
retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso.
This device fulfils the European standards requirements by complying with the Directive of the Commission
dated May 3, 1989 (89/336/EEC) relating to electromagnetic compatibility and the Directive dated February 19,
1973 (73/23/EEC) relating to low-voltage electrical equipment. Conformity with the above mentioned Directives
is indicated by the CE symbol attached to the device.
Note: Conformity may be affected by:
using interface cables not complying with the specifications
non-observance of important instructions in the operator’s manual
installing components not approved for this device by the manufacturer
unauthorized manipulation
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen durch Einhaltung der Richtlinie des Rates
vom 3. Mai 1989 (89/336/EWG) bezüglich der Elektromagnetischen Verträglichkeit sowie die Richtlinie vom 19.
Februar 1973 (73/23/EWG) bezüglich Elektrischer Betriebsmittel mit Niederspannungen. Die Konformität zu
den oben angeführten Richtlinien ist durch das am Gerät angebrachte CE-Zeichen gekennzeichnet.
Hinweis: Die Konformität kann beeinflußt werden durch:
Benutzung von nicht spezifizierten Schnittstellenkabeln
Nichtbeachtung wichtiger Hinweise der Bedienungsanleitung
Ersetzen von Bauteilen, die nicht vom Hersteller für dieses Gerät freigegeben wurden
Eingriffe durch Unbefugte
Cet appareil remplit aux exigences des normes européennes en respectant la directive du Conseil du 3 mai
1989 (89/336/CE) relative à la compatibilité électromagnétique et la directive du 19février 1973 (73/23/CE) en
matière du matériel à basse tension. La conformité aux directives mentionnées ci-dessus est repérée par la
marque de conformité de la Communauté Européenne (CE).
Remarque: La conformité peut être influencée par:
l’utilisation de câbles d’interface non spécifiés
le non-respect de consignes importantes du manuel d’utilisation
le remplacement de composants qui n’ont pas été homologués pour cet appareil par le constructeur
l’intervention de personnes non autorisées
Questo apparecchio soddisfa le richieste delle norme europee rispettando la direttiva del consiglio del 3 Maggio
1989 (89/336/CEE) relativa alla compatibilità elettromagnetica nonché la direttiva del 19 Febbraio 1973
(73/23/CEE) relativa a mezzi di produzione elettrici a bassa tensione. La conformità alle direttive sopra citate
è contrassegnata con il simbolo CE applicato sull’apparecchio.
Nota: La conformità può essere influenzata tramite:
Utilizzo di cavi interfaccia non specificati
Inosservanza di importanti indicazioni delle istruzioni per l’uso
Sostituzione di componenti per i quali non è stato dato il benestare dal produttore per questo apparecchio
Interventi tramite persone non autorizzate
Este equipo corresponde a lo exigido en las normas europeas a base del cumplimiento de la directriz del Consejo
del 3 de mayo de 1989 (89/336/CEE) en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética así como de la
directriz del 19 de febrero de 1973 (73/23/CEE) en lo que se refiere a los materiales eléctricos con bajas
tensiones. Para señalizar la confor
midad con las directrices antes mencionadas, el equipo está dotado de la marca CE.
Indicación:
La conformidad puede estar influida por:
la utilización de cables de interface no especificados
la inobservancia de indicaciones importantes contenidas en el manual de servicio
la sustitución por componentes, que no han sido homologados por el fabricante para el equipo en cuestión
intervenciones de personas no autorizadas
Press the Online key to make the printer ready for operation.
Paper transport Loaded paper (fanfold paper/single sheets) can be transported in the printer in different ways.
Make sure that the printer is in Offline status; press the Online key, if
necessary.
Short keypress: Line feed (LF) is initiated
Long keypress: Form feed (FF) is initiated
Short keypress: Paper is transported downwards step by step
Long keypress: Continuous transport down
Short keypress: Paper is transported upwards step by step
Long keypress: Continuous transport up
Using
Moving paper to the
tear position
Fanfold paper can be transported to the tear position by pressing the Tear key.
Make sure that the printer is in Online status.
Press the Tear key. The printer moves the perforation edge of the fanfold paper
to the tear edge.
The display toggles between…
and…
Press the Exit key after having torn off the paper. The printer moves the paper
back to the first printing position.
Setup
Online
Online Single
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Online Trac.1
Tear
Setup
Online
Tear position
Tractor1
Setup
Online
Online Tear
Exit
ENGLISH
Quick start-up Paper transport
15
Press the Adjust key.
Press the TOF key.
The bottom edge of the currently validfirst printingline A ofthe
paper is transported to the tear edge B.
The factory setting for the first printing position is 12/72".
Press the < or > key to move the first printing line to the appropriate position.
You cansetvalues from 0 to 220/72"for fanfoldpaper, from 0to 72/72" forsingle
sheets.
Confirm the setting by pressing the Set key.
The printer returns to its initial status.
The setting made will be retained after printer power-off. For more detailed information, refer to
the online documentation on the CD-ROM, chapter 3 (Mechanical adjustments to the printer).
Setup
Online
Adjust Paperway
Menu Char
Setup
Online
TOF
Tear
B
A
Setup
Online
FormAdj=12/72" *
Set Exit
Standard 1. print line 12/72"
Newly set 1. print line
ENGLISH
Quick start-up Settings (I)
17
Settings (II)
Setting the print
head gap
The printer has been provided with a Paper Thickness Adjustment Lever for adjusting the print
head gap
Toobtainoptimumprintquality,thegapbetweenthePrint Head
and the Platen needs to be adjusted according to the thickness
of the paper to be used.
The following table shows the adjustable range:
Number of Copies/
Thickness of Paper
Ream (kg) g/m
2
Lever Position
Original only Thin
Normal
Thick
45–55
55–77
77–110
50–65
65–90
90–130
1
1–2
2
Original + 1 34/34 40/40
2–3
Original + 2 34/34/34 40/40/40
2–4
Original + 3 34/34/34/34 40/40/40/40
3–4
Original + 4 34/34/34/34/34 40/40/40/40/40
4–5
Original + 5 34/34/34/34/34/34 40/40/40/40/40/40
5–6
Postal Card 110 130
3
Reserved
7–8
1. “Ream” is a unit of paper thickness, indicating the weight in kg, of 1,000 cut sheets at 788
mm x 1091 mm.
2. When printing the original sheet only, Cut Sheet Paper of 45 kg and thicker or Continuous
Form Feed Paper of 50 kg and thicker can be used.
3. When the Paper Thickness Adjustment Lever is set higher than appropriate, the printout
will appear scratchy and the print head and ribbon lives will be shortened.
Paper Thickness
Adjustment Lever
Settings (II) Quick start-up
18
Confirm the setting by pressing the Set key. An acoustic signal acknowledges the
input.
The display toggles between…
and…
Shift the Paper Type Selection Lever to the position needed.
The printer is now ready for printing fanfold paper.
Press the Online key to make the printer ready for operation.
Selecting a font You can use the Font key to select fonts in Setup mode.
Press the Setup key.
Press the Char key.
Press the Font key.
Press the < or > key to select the desired font.
Confirm your selection by pressing the Set key.
Press the Setup key. The printer returns to its initial status.
You can also press the Online key. The printer changes directly in Online mode.
Setup
Online
Tractor1
Set Exit
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Turn paperlever
Setup
Online
Adjust Paperway
Menu Char
Setup
Online
Font CPI
Setup
Online
DRAFT COPY *
Set Exit
Setup
Online
Font CPI
ENGLISH
Quick start-up Settings (II)
21
Specifications
Printer specifications
ENGLISH
Quick start-up Specifications
23
Paper specifications
Printing method serial printing with 9-pin matrix print head serial printing with 24-pin matrix print head
Print width narrow printer 80 characters at 10 cpi
wide printer 136 characters at 10 cpi
narrow printer 80 characters at 10 cpi
wide printer 136 characters at 10 cpi
Print speed (bidirectional) LN-Draft 413 cps at 10 cpi
Draft 310 cps at 10 cpi
NLQ 77 cps at 10 cpi
Draft 409 cps at 10 cpi
Draft Copy 275 cps at 10 cpi
NLQ/LQ 92 cps at 10 cpi
Character densities 5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
(HS-Draft: 10, 12 cpi only)
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
Graphics print density horizontal 240 dpi / vertical 144 dpi horizontal 360 dpi / vertical 180 dpi
Ribbon life 4 million char. 4 million char.
Acoustic noise levell ca. 55 dB (A) ca. 55 dB (A)
Dimensions narrow printer 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
wide printer 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
narrow printer 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
wide printer 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Weight narrow printer 9 kg / wide printer 11 kg narrow printer 9 kg / wide printer 11 kg
Power supply USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europe AC 230 V 10%/ 5 0Hz 3%
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europe AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
Power consumption at 100% throughput < 60 VA
in the Ready state < 10 VA
at 100% throughput < 60 VA
in the Ready state < 10 VA
Operating environment Temperature 10ºC to 40ºC
Humidity 20% to 80%
Temperature 10ºC to 40ºC
Humidity 20% to 80%
Print head specifications Number of pins 9
Pin diameters 0,3 mm
Number of copies 1 original + 5 copies
Number of pins 24
Pin diameters 0,22 mm
Number of copies 1 original + 3 copies
Interface buffer max. 64 kB max. 64 kB
Regulations UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/Ulc UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/ULc
Cut sheets Paper weight
Width
Length
60 – 120 g/m
2
narrow printer: 76 – 220 mm / wide printer: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Fanfold paper
Simple forms
Sets of forms
Paper weight
Width
Length
Paper weight
Width/Length
Form thickness
Number of copies
60 – 120 g/m
2
narrow printer: 76 – 254 mm / wide printer: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
original: 45 – 65 g/m
2
/ copy: 45 – 56 g/m
2
/ last page: 45 – 65 g/m
2
see simple forms
max. 0,5 mm
1+5 (9 wire) / 1+3 (24 wire)
Einstellungen(II)
Druckkopfabstand
einstellen
DerDruckeristmiteinemPapierdickenhebelausgestattet,derzumEinstellendesDruckkopfab-
standsdient.
UmeineoptimaleDruckqualitätzuerzielen,mußderAbstand
zwischenDruckkopfundGegenlagerentsprechendderDicke
desverwendetenPapierseingestelltwerden.
DiefolgendeTabellezeigtdeneinstellbarenBereich:
Durchschläge/Papierdicke Ream(kg) g/m
2
Hebelstellung
NurOriginal,dünn
NurOriginal,normal
NurOriginal,dick
45–55
55–77
77–110
50–65
65–90
90–130
1
1–2
2
Original+1 34/34 40/40
2–3
Original+2 34/34/34 40/40/40
2–4
Original+3 34/34/34/34 40/40/40/40
3–4
Original+4 34/34/34/34/34 40/40/40/40/40
4–5
Original+5 34/34/34/34/34/34 40/40/40/40/40/40
5–6
Postkarte 110 130
3
Reserviert
7–8
1.„ReamisteineEinheit,diedasPapiergewichtanzeigt.GemessenwirddazudasGewicht
von1000EinzelblätternimFormat788mmx1091mminKilogramm.
2.WirdnureinOriginalbedruckt,könnenEinzelblättervon45kgReamundmehroderEnd-
lospapiervon50kgReamundmehrverwendetwerden.
3.WirdderPapierdickenhebelaufeinenhöherenWertalsnötigeingestellt,werdendie
AusdruckeungleichmäßigunddieLebensdauervonDruckkopfundFarbbandverkürztsich.
Papierdickenhebel
Einstellungen(II) DerschnelleEinstieg
18
DEUTSCH
Der schnelle Einstieg Technische Daten
23
Technische Daten
Druckerspezifikationen
Papierspezifikationen
Druckprinzip seriell mit 9-Nadel Druckkopf seriell mit 24-Nadel Druckkopf
Druckbreite schmaler Drucker 80 Zeichen bei 10 cpi
breiter Drucker 136 Zeichen bei 10 cpi
schmaler Drucker 80 Zeichen bei 10 cpi
breiter Drucker 136 Zeichen bei 10 cpi
Druckgeschwindigkeit
(bidirektional)
L
N-Draft 413 cps bei 10 cpi
Draft 310 cps bei 10 cpi
NLQ 77 cps bei 10 cpi
Draft 409 cps bei 10 cpi
Draft Copy 275 cps bei 10 cpi
NLQ/LQ 92 cps bei 10 cpi
Zeichendichten 5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
(HS-Draft: nur 10, 12 cpi)
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
Grafikauflösung horizontal 240 dpi / vertikal 144 dpi horizontal 360 dpi / vertikal 180 dpi
Lebensdauer Farbband 4 Millionen Zeichen 4 Millionen Zeichen
Geräuschpegel ca. 55 dB (A) ca. 55 dB (A)
Abmessungen schmaler Drucker 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
breiter Drucker 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
schmaler Drucker 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
breiter Drucker 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Gewicht schmaler Drucker 9 kg / breiter Drucker 11 kg schmaler Drucker 9 kg / breiter Drucker 11 kg
Stromversorgung USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10%/ 5 0Hz 3%
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
Stromverbrauch bei 100% Durchsatz < 60 VA
im Leerlauf < 10 VA
bei 100% Durchsatz < 60 VA
im Leerlauf < 10 VA
Umgebungsbedingungen Temperatur 10ºC bis 40ºC
Luftfeuchtigkeit 20% bis 80%
Temperatur 10ºC bis 40ºC
Luftfeuchtigkeit 20% bis 80%
Technische Daten Druck-
kopf
Anzahl Nadeln 9
Nadeldurchmesser 0,3 mm
Anzahl Kopien 1 Original + 5 Kopien
Anzahl Nadeln 24
Nadeldurchmesser 0,22 mm
Anzahl Kopien 1 Original + 3 Kopien
Schnittstellenpuffer max. 64 kB max. 64 kB
Zulassungen UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/Ulc UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/ULc
Einzelblätter Papiergewicht
Breite
Länge
60 – 120 g/m
2
schmaler Drucker: 76 – 220 mm / breiter Drucker: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Endlospapier
Einfachformat
Formularsatz
Papiergewicht
Breite
Länge
Papiergewicht
Breite/Länge
Formularsatzdicke
Zahl der Durchschläge
60 – 120 g/m
2
schmaler Drucker: 76 – 254 mm / breiter Drucker: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Original: 45 – 65 g/m
2
/ Kopie: 45 – 56 g/m2 / Letzte Seite: 45 – 65 g/m
2
siehe Einfachformat
max. 0,5 mm
1+5 (9-Nadeldrucker) / 1+3 (24-Nadeldrucker)
Réglages (I)
Réglagedelaposition
de séparation
Quand la position de séparation n’est pas alignée sur l’arête de séparation, on peut la régler.
Appuyer sur la touche Setup. L’imprimante passe en mode Setup.
Appuyer sur la touche Ajuster.
Appuyer sur la touche Coupe.
Appuyer sur la touche < ou > pour amener la perforation dans la position
appropriée.
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche Valid.
L’imprimante revient dans son mode initial.
La correction effectuée (au maximum environ. 2,5 cm [1"] dans les deux sens) est enregistrée
après arrêt de l’imprimante.
Réglage de la première
ligne d’impression
(TOF)
On peut utiliser la fonction TOF pour régler la position de la ligne supérieure d’impression pour
chaque type de papier et pour chaque menu.
Il est conseillé d’aligner la position de séparation (voir plus haut) avant d’utiliser la fonction
TOF (papier en continu).
Appuyer sur la touche Setup. L’imprimante passe en mode Setup.
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Ajuster Chem-Pap
Menu Char
Setup
Online
TOF
Coupe
Setup
Online
Ajust.C= 00/72"*
Valid Quit
Setup
Online
Ajuster Chem-Pap
Menu Char
Réglages (I) Initiation rapide
16
Réglages(II)
Réglage de l’écart de
la tête d’impression
L’imprimante est équipée d’un levier d’épaisseur de papier servant à régler l’écart de la tête
d’impression.
Pour obtenir une qualité d’impression optimale, l’écart entre la
tête d’impression et lecontre-appuidoit être régléselonl’épais-
seur du papier utilisé.
Le tableau ci-dessous montre la plage réglable:
Nombre de copies/ épais-
seur du papier
Rame (kg) g/m
2
Position du
levier
Original seul, mince
Original seul, normal
Original seul, épais
45–55
55–77
77–110
50–65
65–90
90–130
1
1–2
2
Original + 1 34/34 40/40 2–3
Original + 2 34/34/34 40/40/40 2–4
Original + 3 34/34/34/34 40/40/40/40 3–4
Original + 4 34/34/34/34/34 40/40/40/40/40 4–5
Original + 5 34/34/34/34/34/34 40/40/40/40/40/40 5–6
Carte postale 110 130 3
Réservé 7–8
1. “Rame” est une unité indiquant le poids du papier. Le poids de 1000 feuilles individuelles
format 788 mm x 1091 mm est mesuré en kilogramme.
2. Si un seul original est imprimé, il est possible d’utiliser des feuilles individuelles de rame
45 kg et plus ou du papier en continu de rame 50 kg et plus.
3. Si le levier d’épaisseur du papier est réglé sur une valeur supérieure à celle requise, les im-
pressions seront irrégulières et la durée de vie de la tête d’impression et du ruban encreur
pourra en souffrir.
Levier d’épaisseur
du papier
Réglages (II) Initiation rapide
18
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche Valid. Un signal acoustique
confirme l’entrée.
L’écran alterne entre…
et…
Amenez le levier de choix du papier dans la position correspondante.
L’imprimante est maintenant prête pour l’impression sur papier en continu.
Appuyersurla toucheOnlinepour mettrel’imprimanteen attente, prêteàutiliser.
Sélection d’une police
de caractères
La touche Police permet de sélectionner des polices de caractères en mode Setup.
Appuyer sur la touche Setup.
Appuyer sur la touche Char.
Appuyer sur la touche Police.
Appuyer sur la touche < ou > pour sélectionner la police de caractères souhaitée.
Confirmer la sélection en appuyant sur la touche Valid.
Setup
Online
Tract 1
Valid Quit
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Levier Choix Pap
Setup
Online
Ajuster Chem-Pap
Menu Char
Setup
Online
Police CPI
Setup
Online
DRAFT FAST *
Valid Quit
FRANÇAIS
Initiation rapide Réglages (II)
21
Appuyer sur la touche Setup. L’imprimante revient dans son état initial.
Onpeut égalementappuyer surlatouche Online.L’imprimantepassedirectement
en mode Online.
La sélection n’est pas conservée après arrêt de l’imprimante. Pour des informations sur la ma-
nière de sélectionner une police de caractères permanente, voir la Online CD-ROM,
chapitre 1 (Table d’explication des menus).
Réglage de
l’espacement des
caractères
La touche CPI permet de régler le nombre de caractères imprimés par pouce en mode Setup.
Appuyer sur la touche Setup.
Appuyer sur la touche Char.
Appuyer sur la touche CPI.
Appuyer sur la touche < ou > pour sélectionner l’espacement des caractères
souhaité.
Confirmer la sélection en appuyant sur la touche Valid.
Appuyer sur la touche Setup. L’imprimante revient dans son état initial.
Onpeut égalementappuyer surlatouche Online.L’imprimantepassedirectement
en mode Online.
La sélection n’est pas conservée après arrêt de l’imprimante. Pour des informations sur la ma-
nière de sélectionner une réglage de l’espacement des caractères permanente, voir la Online CD-
ROM, chapitre 1 (Table d’explication des menus).
Setup
Online
Police CPI
STOP
Setup
Online
Ajuster Chem-Pap
Menu Char
Setup
Online
Police CPI
Setup
Online
DRAFT FAST *
Valid Quit
Setup
Online
Police CPI
STOP
Réglages (II) Initiation rapide
22
FRANÇAIS
Initiation rapide Spécifications
23
Spécifications
Données techniques de l’imprimante
Spécifications du papier
Méthode d’impression série avec tête matricielle à 9 aiguilles série avec tête matricielle à 24 aiguilles
Largeur d’impression version étroites 80 caractères pour 10 cpi
version larges 136 caractères pour 10 cpi
version étroites 80 caractères pour 10 cpi
version larges 136 caractères pour 10 cpi
Vitesse d’impression
(bidirectionale)
LN-Draft 413 cps pour 10 cpi
Draft 310 cps pour 10 cpi
NLQ 77 cps pour 10 cpi
Draft 409 cps pour 10 cpi
Draft Copy 275 cps pour 10 cpi
NLQ/LQ 92 cps pour 10 cpi
Densités des caractères 5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
(HS-Draft: seulement 10, 12 cpi)
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
Densité de l’impression
graphique
horizontale 240 dpi / verticale 144 dpi horizontale 360 dpi / verticale 180 dpi
Durée de vie du ruban 4 millions de caractères 4 millions de caractères
Niveau sonore ca. 55 dB (A) ca. 55 dB (A)
Dimensions version étroites 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
version larges 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
version étroites 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
version larges 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Poids version étroites 9 kg / version larges 11 kg version étroites 9 kg / version larges 11 kg
Alimentation USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10%/ 5 0Hz 3%
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
Puissance absorbée au débit 100% < 60 VA
à vide < 10 VA
au débit 100% < 60 VA
à vide < 10 VA
Conditions de
fonctionnement
Tempé
rature 10C à 40C
H
umidité ambiante 20% à 80%
Temp
érature 10C à 40C
Humidité a
mbiante 20% à 80%
Spécifications de la tête
d’impression
Nombre d’aiguilles 9
Diamètre des aiguilles 0,3 mm
Nombre de copies 1 original + 5 copies
Nombre d’aiguilles 24
Diamètre des aiguilles 0,22 mm
Nombre de copies 1 original + 3 copies
Mémoire d’interface max. 64 kB max. 64 kB
Homologations UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/Ulc UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/ULc
Feuilles séparées Grammage
Largeur
Longueur
60 – 120
g/m
2
version étroites: 76 – 220 mm / version larges: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Papier en continu
Formulaire simple
paravent
Liasse de formulaire
paravent
Grammage
Largeur
Longueur
Grammage
Largeur/Longueur
Epaisseur du formulaire
Nombre de copies
60 – 120 g/m
2
version étroites: 76 – 254 mm / version larges: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Ori
ginal: 45 – 65 g/m
2
/ copie: 45 – 56 g/m
2
/ dernière feuille: 45 – 65 g/m
2
voir formulaire simple
max. 0,5 mm
1+5 (9 aiguilles) / 1+3 (24 aiguilles)
PremereiltastoRegolaz.
PremereiltastoTOF.
La carta viene fatta avanzare finché il bordo inferiore della
prima riga di stampa A non si posiziona in corrispondenza del
bordo di strappo B.
La prima posizione di inizio stampa è impostata dalla fabbrica
a 12/72".
Premere il tasto < o > per spostare la prima riga di stampa nella posizione
appropriata.
Si possono impostare valori compresi fra 0 e 220/72" per i moduli continui e fra
0 e 72/72" per i fogli singoli.
Confermare l’impostazione premendo il tasto OK.
La stampante torna nello stato iniziale.
L’impostazione così specificata viene conservata in memoria anche se si spegne la stampante.
Per informazioni più dettagliate, vedere la documentazione on-line su CD-ROM, Capitolo 3
Regolazione meccanica della stampante).
Setup
Online
Regolaz Dir.Cart
Menu Char
Setup
Online
TOF
Stp.
B
A
Setup
Online
Sel.=12/72" *
OK Esci
Prima riga, standard 12/72"
Prima riga, nuovo
ITALIANO
Per cominciare subito Impostazioni (I)
17
ITALIANO
Per cominciare subito Specifiche tecniche
23
Specifiche tecniche
Stampante
Caratteristiche della carta
Tipo di stampa seriale con testina di stampa a 9 aghi seriale con testina di stampa a 24 aghi
Larghezza di stampa stretto 80 caratteri con 10 cpi
largo 136 caratteri con 10 cpi
stretto 80 caratteri con 10 cpi
largo 136 caratteri con 10 cpi
Velocità di stampa
(bidirezionale)
LN-Draft 413 cps con 10 cpi
Draft 10 cps con 10 cpi
NLQ 77 cps con 10 cpi
Draft 409 cps con 10 cpi
Draft Copy 275 cps con 10 cpi
NLQ/LQ 92 cps con 10 cpi
Densità di caratteri 5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
(HS-Draft: soltanto 10, 12 cpi)
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
Densità di stampa grafica orizzontale 240 dpi / verticale 144 dpi orizzontale 360 dpi / verticale 180 dpi
Durata nastro 4 millioni di caratteri 4 millioni di caratteri
Rumorosità ca. 55 dB (A) ca. 55 dB (A)
Dimensioni stretto 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
largo 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
stretto 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
largo 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Peso stretto 9 kg / largo 11 kg stretto 9 kg / largo 11 kg
Alimentazione di
corrente
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10%/ 5 0Hz 3%
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
Po
tenza assorbita al 100% < 60 VA
standby < 10 VA
al 100% < 60 VA
standby < 10 VA
Condizione d’ambiente
per il funzionamento
temp
eratura 10ºC a 40ºC
umidità
20% a 80%
temperat
ura 10ºC a 40ºC
umidit
à 20% a 80%
Caratteristiche della
testina di stampa
Numero degli aghi 9
Diametro degli aghi 0,3 mm
Numero di copie 1 originale + 5 copie
Numero degli aghi 24
Diametro degli aghi 0,22 mm
Numero di copie 1 originale + 3 copie
Buffer di interfaccia mass. 64 kB mass. 64 kB
Omologazioni UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/Ulc UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/ULc
Foglio singolo Peso della carta
Larghezza
Lunghezza
60 – 120 g/m
2
stretto: 76 – 220 mm / largo: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Modulo continuo
Modulo continuo
semplice
Set di modulo
continuo
Peso della carta
Larghezza
Lunghezza
Peso della carta
Larghezza/Lunghezza
Spessore modulo mass.
Numero di copie
60 – 120 g/m
2
stretto: 76 – 254 mm / largo: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
originale: 45 – 65 g/m
2
/ copie: 45 – 56 g/m2 / ultimo foglio: 45 – 65 g/m
2
vedi Modulo continuo semplice
mass. 0,5 mm
1+5 (9 aghi) / 1+3 (24 aghi)
Instrucciones de servicio
INTRODUCCION
RAPIDA
Introducción 2
Símbolos convencionales 2
Instrucciones de seguridad importantes 2
Utilizar la documentación en línea 2
Detección de errores 2
Vistadeconjunto 3
Instalación 5
Desembalar la impresora 5
Colocar la impresora 5
Conectar la impresora 6
Encender y apagar la impresora 6
Panel de mando 7
Modo Online 7
Modo Offline 7
Modo Setup 7
Recambiar la cinta 8
Cargar papel 10
Hojas sueltas 10
Papel continuo 12
Cambiar el tipo de papel 14
Selección rápida del origen de papel 14
Transporte de papel 15
Manejo 15
Transportar papel a la posición de corte 15
Ajustes (I) 16
Ajustarlaposicióndecorte 16
Ajustar la primera línea de impresión (TOF) 16
Ajustes (II) 18
Ajustar la distancia de cabeza 18
Cambiar el papel en el modo Setup 19
Cambiar de papel continuo a sueltas 19
Cambiar de sueltas a papel continuo 20
Seleccionar la fuente 21
Ajustar la densidad 22
Datos técnicos 23
Especificaciones de la impresora 23
Especificaciones del papel 24
Accesorios 24
Contenido
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio
1
Introducción Las presentes instrucciones de servicio sirven como introducción rápida al uso de la impresora y
paraponer encondiciones demanejar elequipo incluso alusuario inexperimentado.Comprenden
una descripción de las funciones esenciales de la impresora e incluyen las informaciones
indispensables para el trabajo diario con el equipo. Una descripción detallada de la impresora,
sus características de rendimiento y más amplias informaciones están contenidas en el manual de
referencia que se encuentra en la documentación en línea en el disco CD-ROM adjunto en la
página penúltima de este manual.
Símbolos
convencionales
Se han utilizado dos símbolos convencionales para resaltar informaciones importantes en las
presentes instrucciones de servicio.
ATENCION resaltalasinformaciones quehayque observarparaprotegeralusuario yevitar daño
en la impresora.
NOTA marca las informaciones relativas a un tema particular, de carácter general o adicional.
Instrucciones de
seguridad
importantes
Lea las siguientes instrucciones con esmero antes de poner la impresora en servicio. Con esto se
protege Ud. a si mismo y evita dañar el equipo.
Guarde las presentes instrucciones de servicio en un lugar de fácil acceso en cualquier momento.
Ponga la impresora sobre una base estable de manera que no pueda caer al suelo.
No exponga la impresora ni a temperaturas altas ni a la luz solar directa.
No ponga la impresora en contacto con fluidos.
Nunca exponga la impresora a sacudidas, choques o vibraciones.
Asegure conectar la impresora sólo a un enchufe con la tensión eléctrica correcta.
Nunca lleve a cabo trabajos de mantenimiento o reparación Ud. mismo, sino consulte a un
técnico de servicio calificado.
Cuando quiera desconectar la impresora de la alimentación red, siempre tire la clavija de ali-
mentación del enchufe.
Instrucciones adicionales de seguridad se encuentran en el texto en los lugares correspondien-
tes.
Utilizar la
documentación en
línea
Empiece con la instalación del Adobe Acrobat Reader en el disco duro si no se ha instalado ya.
Para instalar siga las instruccionescontenidasen el archivo README en eldirectorio READER.
Para entrar en la documentación en línea, active el Administrador de Archivos (Windows 3.1) o
el Explorer (Windows 95/98, Windows NT) y haga doble clic sobre el archivo START.PDF.
Entonces siga el guía del usuario.
En el caso de que el disco CD-ROM esté defecto o no incluido, consulte su agente de ventas. Se
ofrece la documentación en línea también en forma impresa (contra pago) o en el Internet.
Condiciones mínimas de hardware: PC AT 486, CD-ROM cuádruplo, monitor de 15", ratón.
Detección de errores La documentación en línea en el disco CD-ROM contiene informaciones detalladas para la
detección de errores.
STOP
STOP
STOP
Ah ha!
Introducción Instrucciones de servicio
2
Vistadeconjunto Se muestran todas las piezas de la impresora en las figuras siguientes, y las funciones de dichas
piezas se listan en la tabla a continuación.
Bandeja de salida
Panel de mando
Guía lateral
izquierda
Alimentador de hojas sueltas
Guía lateral derecha
Tapa frontal
Palanca de selección de papel
Enchufe de opciones
Conmutador de
alimentación
Botón giratorio
Tapa superior
Soportes de papel
Palanca de espesor de papel
Hoja de corte
Palanca de
trinquete
Enchufe de interface
Enchufe de
alimentación red
Palanca de trinquete
Placa de
cubierta trasera
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Vista de conjunto
3
Denominación Función
Panel de mando Indica el estado de la impresora. Se lo utiliza para poner muchos de los
ajustes de la impresora.
Bandeja de salida Se la utiliza para la salida de hojas sueltas impresas si el parámetro
”F-Eject” en el menú ha sido desactivado.
Soportes de papel Sirven como extensión de la bandeja de salida.
Tapa superior Cuando es necesario recambiar una cinta o eliminar un atasco de papel,
puede quitarse esta tapa para obtener acceso a las piezas
correspondientes. Además sirve para la protección del usuario contra los
movimientos mecánicos en el interior de la impresora.
Botón giratorio Se lo utiliza para transportar el papel hacia delante o atrás a mano.
Conmutador de
alimentación
Para encender o apagar la impresora.
Enchufe de opciones Sirve para conectar el dispositivo de alimentación automática de hojas
sueltas (ASF) o el tractor segundo opcional.
Palanca de selección
de papel
Se la utiliza para seleccionar el tipo de papel a procesar por la impresora:
Hojas sueltas (palanca en posición superior)
Papel continuo (palanca en posición inferior)
Tapa frontal Se la abre para cargar papel continuo. Se la quita completamente cuando
se instala el dispositivo de alimentación automática de hojas sueltas (ASF)
o el tractor segundo opcional.
Guía lateral derecha Se evita la entrada incorrecta del papel
Alimentador de hojas
sueltas
Se lo abre para alimentar hojas sueltas y sirve como soporte de papel.
Además se lo utiliza como bandeja de salida para papel impreso si el
parámetro ”F-Eject” en el menú está puesto a ASF, Sueltas o Todos.
Guía lateral izquierda Sirve para ajustar el borde izquierdo de hojas sueltas.
Palancas de trinquete Cuando se tira las palancas hacia el frente de la impresora, se abre el
enclavamiento y puede abrirse la tapa superior.
Hoja de corte Para cortar el papel continuo a mano. Se transporta el papel a esta
posición presionando el pulsador Tirar.
Palanca de espesor de
papel
Se la utiliza para ajustar la distancia de cabeza de impresión al espesor
del papel utilizado. Para más detalles, véase la página 18,
Ajustar la
distancia de cabeza
.
Enchufe de interface Para conectar el cable de datos del ordenador.
Enchufe de
alimentación red
Para conectar el cable de alimentación eléctrica.
Placa de cubierta
trasera
Sirve para la insonorización de la impresora. Debe quitarse cuando se
levanta la bandeja de salida.
Vista de conjunto Instrucciones de servicio
4
Instalación
Desembalar la
impresora
Abra el embalaje y compruebe que están contenidos los artículos siguientes:
En caso de daños de transporte o falta de accesorios, informe a
su agente de ventas.
Quite los elementos protectores de transporte como se describe
en las instrucciones de desembalaje.
Guardeelcartóny elmaterialdeembalajeenunlugarapropiado
para que pueda reutilizarlo en caso de transporte posterior.
Colocar la impresora Coloque la impresora sobre una baseestable, planayantideslizante, demaneraqueno pueda caer
al suelo. Hay que asegurar el acceso al panel de mando y los mecanismos de alimentación de
papel, y hay que proveer espacio suficiente para el papel expulsado.
Si el papel continuo se arrastra con frecuencia hacia delante y
atrás, intente colocarlaimpresorasegún se muestraenla figura.
En cuanto a la ubicación de la impresora, preste también aten-
ción en los siguientes puntos:
No exponga la impresora a radiación solar directa. Si no es
posible evitar colocar el equipo cerca de una ventana, protéjalo
con una cortina contra la luz solar.
Coloque la impresora cerca del ordenador al cual se la
conecta. La distancia máxima es de 2 metros.
Coloque la impresora a una distancia adecuada deradiadores
de calefacción.
Cuidequeno se exponga laimpresora a variacionesextremas
de temperatura o humedad de aire. Evite exponer la impresora
al polvo.
Impresora
Cartucho
de cinta
Instrucciones de servicio
Cabledela
red
Disco CD-ROM
Nunca coloque la impresora en la vecindad de
gases de fácil inflamabilidad o sunstancias explosi-
vas.
STOP
Instrucciones de desembalaje
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Instalación
5
Conectar la impresora
Asegúrese de que el equipo ha sido ajustado para la tensión
correcta de la red (p. ej. 230 V en Europa, 120 V en los EE.
UU.). Véase el rótulo al lado del enchufe de alimentación
eléctricaenlapartetraseradelaimpresora.
Si ésto no es el caso, consúlte a su agente de ventas.
Conecte el cable de la red al enchufe de alimentación red de la
impresora según la figura.
Conecte la clavija del cable de la red a un enchufe.
Conecte el conector apropiado del cable de datos al enchufe de
interface en la impresora y fíjalo por medio de las abrazaderas.
Conecte el otro extremo del cable al ordenador.
Encender y apagar la impresora
El conmutador de alimentación, con el que se enciende y apaga
la impresora, se encuentra a la derecha del equipo en el lado
trasero.
Rótulo
Nunca encienda laimpresora si el ajuste de tensión
de la red está incorrecto porque esto podría causar
daños graves.
STOP
Asegúrese de que estén apagados la impresora y el
ordenador.
STOP
Conmutador
de alimenta-
ción red
Instalación Instrucciones de servicio
6
Panel de mando A través del panel de mando y los pulsadores correspondientes se controlan las operaciones.
La línea de arriba del visualizador indica si la impresora está en modo Online (en línea) o en
modo Offline (fuera de línea) y el origen de papel seleccionado (Trac.1 o Sueltas ).
Modo Online Después de encender la impresora, se pone automaticamente al modo Online. Sólo en este modo
puede recibir datos del ordenador.
Pone la impresora al modo Offline
Pone la impresora al modo Setup
Pulsador Tirar: Activa la función de corte con el papel continuo cargado
(véase página 15). Si se indica Load encima de este pulsador, significa
que no hay papel en la impresora; presione el pulsador para transportar
papel a la posición de impresión.
Modo Offline Sólo en este modo pueden efectuarse avances de paso, línea o formularios mediante el panel de
mando (véase página 15).
Pone la impresora al modo Online
Pone la impresora al modo Setup
Si no se ha cargado el papel: Pulsador Load (véase arriba)
Si el papel está cargado: Pulsación breve del pulsador: Avance de línea
(LF). Pulsación larga del pulsador: Avance de página (FF)
Pulsación breve del pulsador: Micropaso hacia atrás
Pulsación larga del pulsador: Retroceso continuo del papel
Pulsación breve del pulsador: Micropaso de avance
Pulsación larga del pulsador: Avance continuo del papel
Libera el camino del papel si está cargado papel, y activa la función de
selección rápida del origen de papel (véase página 14).
Modo Setup
Pone la impresora en el modo Setup, en el cual pueden seleccionarse
los ajustes siguientes:
Fuente y número de caracteres por pulgada (menú Char).
Origen de papel (menú Papelway)
Posición de corte y primera línea de impresión (menú Ajustar)
Opciones adicionales (Menue)
Se ha bloqueado en fábrica el acceso a las opciones adicionales. En el manual de referencia
contenido en el disco CD-ROM en línea se describe cómo se puede desbloquear el acceso y se
detallan las opciones ajustables (capítulo 1, Manejo, Desbloquear el modo Menú).
Setup
Online
Online Trac.1
Tirar
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Panel de mando
7
Recambiar la cinta Quite todo el papel de la impresora.
Asegúrese de que la impresora esté apagada antes de abrir la tapa.
Ponga la palanca de espesor de papel a la posición ”8”.
Tire las palancas de trinquete de la tapa superior, a la derecha e
izquierda de la impresora, hacia el frente y quite la tapa.
Deslice la cabeza de impresión al centro, aproximadamente.
STOP
Palanca de
espesor de papel
Tapa superior
Palanca de trinquete
Palanca de trinquete
Cabeza de impresión
La cabeza de impresión puede estar muy caliente.
Por lo tanto, evite tocar las partes metálicas de la
cabeza.
STOP
Recambiar la cinta Instrucciones de servicio
8
Deslice las dos guías ”A”, provistas a la izquierda del cartucho
de cinta, por las protrusiones en la impresora e inserte el
cartucho; presione el cartucho hacia abajo con cuidado hasta
que se engatille. Si se puede sentir resistencia, gire el botón
tensor de la cinta.
Quitelaguíadecintadelcartucho.
Inserte la guía de cinta en la abertura provista entre la cabeza de
impresión y la barra de impresión hasta que se engatille de
manera perceptible.
Gire el botón tensor de la cinta en el sentido de la flecha para
tensar la cinta.
Protru-
siones
Guías ”A” (lado izquierdo)
Cartucho
de cinta
Botón tensor de la cinta
Nunca quite la película que se encuentra sobre la
guía.Sirveparalaproteccióndelacinta.
Cuide que no se pliegue la cinta al fijar la guía
de cinta. Además cuide que no se dañe la película
de protección.
Botón tensor
de la cinta
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Recambiar la cinta
9
Una vez cumplido la inserción del cartucho de cinta, reinstale
la tapa superior.
Ajuste la palanca de espesor de papel al espesor del papel
utilizado. Para más detalles, véasepágina 18 (Ajustar la distan-
cia de cabeza).
Cargarpapel
Se ruega que utilice sólo los tipos de papel adecuados para esta impresora. Para más infor-
maciones, véase el disco CD-ROM en línea, anexo C (Datos técnicos).
Hojas sueltas Las hojas sueltas se cargan por el frente de la impresora. La salida del papel impreso puede
efectuarse o por el lado frontal o por el lado trasero de la impresora. Para más detalles, véase el
disco CD-ROM en línea, capítulo 1, Tabla de descripción del menú.
Encienda la impresora (ponga el conmutador de alimentación
red a la posición ”|”).
Ajuste la palanca de espesor de papel al espesor del papel
utilizado. Para más detalles, véasepágina 18 (Ajustar la distan-
cia de cabeza).
Abrala bandejadesalidalevantándolaenelsentidodela flecha.
Detenga la bandeja de salida y retire los soportes de papel.
Tapa
superior
Conmutador de
alimentación red
Bandeja de salida
Soportes de papel
Cargar papel Instrucciones de servicio
10
Ponga la palanca de selección de papel a la posición para hojas
sueltas.
Asegúrese de que la impresora esté en modo de hojas sueltas.
Para más informaciones sobre la selección de este modo, véase
página 14 (Selección rápida del origen de papel).
Ajustelaguíalateralizquierdaparaalinearlaalaposicióninicial
de impresión deseada. (La marca ”[A” indica la posición inicial
de impresión estándar.)
Alinee una hoja suelta con la guía lateral izquierda y ajuste la
guía lateral derecha a la anchura del papel utilizado.
Inserte la hoja entre las dos guías laterales. La impresora va a
cargarla automaticamente hasta la posición de impresión y se
pone al estado listo para la impresión.
Alimentador de
hojas sueltas
Palanca de
selección de papel
Hoja suelta
Cuando se utiliza papel de 55 kg (ream) y se expulsa
el papel impreso por el lado trasero, la bandeja de
salida tiene una capacidad de 30 hojas, aprox. Si se
expulsa el papel por el lado frontal, hay que quitar a
mano cada hoja individual.
Guía lateral
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Cargar papel
11
Papel continuo
Ajuste la palanca de espesor de papel al espesor del papel
utilizado. Para más detalles, véasepágina 18 (Ajustar la distan-
cia de cabeza).
Ponga la palanca de selección de papel a la posición para papel
continuo.
Levante la tapa frontal hasta que se enganche.
La posición de enganche evita que se puede cerrar la tapa
inadvertidamente.
Levantelaspalancasdefijación izquierdayderechahaciaarriba
en el sentido de la flecha para desbloquear los tractores.
Abra las abrazaderas de los tractores.
Ajuste los tractores a la anchura del papel.
Posicione el soporte de papel en el centro entre los tractores
izquierdo y derecho.
Tapa frontal
Palanca de
selección de papel
Tractor
Soporte de papel
Tractor
Cargar papel Instrucciones de servicio
12
Coloque el papel en el tractor izquierdo con la cara a imprimir
hacia arriba. Para ello, posicione los agujeros de transporte del
borde izquierdo del papel sobre los pernos del tractor y cierrela
abrazadera.
Posicionelos agujerosde transporte delborde derechodel papel
sobre los pernos del tractor derecho y cierre la abrazadera.
Tras colocación del papel se puede seleccionar la posición
inicialdeimpresióndeseadapormediodelaguíalateralizquier-
da. La marca ”[A” indica la posición inicial de impresión
estándar.
Presione hacia abajo la palanca de fijación izquierda para fijar
el tractor.
Tense el papel con el tractor derecho y fíjelo por medio de la
palanca de fijación.
Encienda la impresora. Se visualiza el origen de papel activo
(Trac.1). La impresora cargará el papel automaticamente cuan-
do está en modo Online y recibe datos del ordenador.
Para cargar el papel antes del inicio de impresión, presione el
pulsador Load.
Posicione los agujeros sobre los
pernos del tractor
Asegúrese de que el papel esté posicionado igual-
mente en los tractores a la izquierda y derecha y
que se utiliza un número igual de pernos en ambos
lados para evitar que se cargue el papel de forma
oblicua, lo que puede causar un atasco de papel.
Tractor
Si no seaposible tensar el papel correctamente con
el tractor derecho solo, modifique la posición del
tractor izquierdo.
No tense el papel excesivamente porque los agu-
jerosde transporte pueden rasgarse, ni lodejeflojo
porque en este caso puede ir ondulándose, causan-
do problemas de alimentación.
Palancadefijación
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Cargar papel
13
Cambiar el tipo de
papel
Puede cambiarse el tipo de papel (el origen de papel) o por la función de selección rápida del
origen de papel o mediante el menú Setup.
Selección rápida del
origen de papel
Siha salidoyaunahoja depapel continuo,córtelapor mediodela hojadecorte. Paraello,proceda
como sigue:
Asegúrese de que la impresora esté en modo Offline. Si fuese necesario, presione
el pulsador Online. Presione el pulsador Park.
Si se encuentra papel continuo en la impresora, se lo transporta a la posición de
corte. Aparece ”Corte desactivad” en el visualizador. Luego, presione cualquier
pulsador. Si se encuentra una hoja suelta en la impresora, se la expulsa.
Seleccione el origen de papel deseado con uno de los pulsadores marcados, en
nuestro ejemplo, Sueltas.
La impresora vuelve al modo Offline.
El visualizador alterna entre …
y…
Ponga la palanca de selección de papel a la posición para hojas sueltas (véase
página 11, Cargar papel).
El visualizador alterna entre...
y…
Abra la bandeja de salida levantándola en el sentido de la flecha. Detenga la
bandeja de salida y retire los soportes de papel.
Ajuste la guía lateral izquierda a la posición inicial de impresión deseada. Alinee
una hoja suelta con la guía lateral izquierda y ajuste la guía lateral derecha a la
anchura del papel utilizado. Inserte la hoja entre las dos guías laterales. La
impresora va a cargarla automaticamente hasta la posición de impresión (véase
página 11, Cargar papel).
Setup
Online
Offline Trac.1
Park Load
Setup
Online
Sueltas Trac.1
Park
Setup
Online
Offline Sueltas
Setup
Online
Girar Pa.Palanca
Setup
Online
Carga Papel
Sueltas
Park
Setup
Online
Offline Sueltas
Online
Si la selección no se realiza dentro de 5 segundos, la impresora
sale del menú.
Cambiar el tipo de papel Instrucciones de servicio
14
PresioneelpulsadorOnlineparaponerlaimpresoraalestadolistoparaelservicio.
Transportede
papel
El papel colocado (papel continuo/hojas sueltas) puede transportarse de varias maneras en la
impresora.
Asegúrese de que la impresora esté en modo Offline. Si fuese necesario, presio-
ne el pulsador Online.
Pulsación breve del pulsador: Se inicia un avance de línea (LF)
Pulsación larga del pulsador: Se inicia un avance de página (FF)
Pulsación breve del pulsador: Se transporta el papel hacia abajo por pasos
Pulsación larga del pulsador: Transporte continuo hacia abajo
Pulsación breve del pulsador: Se transporta el papel hacia arriba por pasos
Pulsación larga del pulsador: Transporte continuo hacia arriba
Manejo
Transportar papel
a la posición de
corte
Se transporta el papel continuo a la posición de corte con el pulsador Tirar.
Asegúrese de que la impresora esté en modo Online.
Presione el pulsador Tirar. La impresora posiciona la línea de perforación del
papel continuo a la hoja de corte.
La visualización alterna entre…
y…
Después de cortar el papel presione el pulsador Salir. La impresora reposiciona
el papel a la primera posición de impresión.
Setup
Online
Online Sueltas
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Online Trac.1
Tirar
Setup
Online
Posicion Corte
Tractor
Setup
Online
Online Tirar
Salir
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Transporte de papel
15
Ajustes (I)
Ajustar la posición
de corte
Si la posición de corte del papel no coincide con la hoja de corte de laimpresora, puede ajustarla.
Presione el pulsador Setup. La impresora cambia al modo Setup.
Presione el pulsador Ajustar.
Presione el pulsador Tirar.
Por medio del pulsador < o > ponga la perforación a la posición deseada.
Confirme la entrada presionando el pulsador Set. La impresora vuelve al estado
inicial.
La corrección realizada – máximo 2,5 cm, aprox., (1") en cada dirección – permanece tam-
bién después de desconectar la impresora.
Ajustar la primera
línea de impresión
Con la función TOF se puede ajustar la posición de la primera línea de impresión separadamente
para cada origen de papel y para cada menú.
Antes de iniciar la función TOF – y cuando se utiliza papel continuo – debería ajustar la posi-
ción de corte (descrito anteriormente).
Presione el pulsador Setup. La impresora cambia al modo Setup.
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
TOF
Tirar
Setup
Online
TearAdj=00/72" *
Set Salir
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Ajustes (I) Instrucciones de servicio
16
Presione el pulsador Ajustar.
Presione el pulsador TOF.
Seavanza el papelhasta que elbordeinferiordelaprimeralínea
de impresión A esté alineado con la hoja de corte B.
Se ha ajustado la primera posición de impresión a 12/ 72" en
fábrica.
Por medio del pulsador < o > ajuste la primera línea de impresión a la posición
deseada.
Se pueden ajustar valores entre 0 y 220/72" para papel continuo y entre0 y 72/72"
para hojas sueltas.
Confirme la entrada presionando el pulsador Set.
La impresora vuelve al estado inicial.
La selección realizada permanece también después de desconectar la impresora. Para más detal-
les, véase el disco CD-ROM en línea, capítulo 3 (Ajustes mecánicos de la impresora).
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
TOF
Tirar
B
A
Setup
Online
FormAdj=12/72" *
Set Salir
TOF estándar 12/72"
TOF reajustado
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Ajustes (I)
17
Ajustes (II)
Ajustar la distancia
de cabeza
Laimpresoraestáprovistadeunapalancadeespesordepapel,lacualsirveparaajustarladistancia
de la cabeza de impresión.
Para obtener una calidad óptima de impresión, hay que ajustar
la distancia entre la cabeza de impresión y el contrasoporte de
acuerdo con el espesor del papel utilizado.
Latablasiguientemuestralagamadeajuste:
Copias/espesor de papel Ream (kg) g/m² Posición de
palanca
Original solo, delgado
Original solo, regular
Original solo, grueso
45–55
55–77
77–110
50–65
65–90
90–130
1
1–2
2
Original + 1 34/34 40/40
2–3
Original + 2 34/34/34 40/40/40
2–4
Original + 3 34/34/34/34 40/40/40/40
3–4
Original + 4 34/34/34/34/34 40/40/40/40/40
4–5
Original + 5 34/34/34/34/34/34 40/40/40/40/40/40
5–6
Tarjeta postal 110 130
3
Reservado
7–8
1. ”Ream” es una unidad de medida para el peso del papel. Se mide el peso de 1000 hojas
sueltas del tamaño 788 mm x 1091 mm en kilogramas.
2. Si se imprime un original solo, pueden utilizarse hojas sueltas de Ream 45 kg o más o papel
continuo de Ream 50 kg o más.
3. Si se pone la palanca de espesor de papel a un valor que exceda lo necesario, resultarán
impresos irregulares y se reduce la vida útil de la cabeza de impresión y la cinta.
Palanca de
espesor de papel
Ajustes (II) Instrucciones de servicio
18
Cambiar el papel en el
modo Setup
Cambiar de papel
continuo a sueltas
La impresora ha sido procesando papel continuo y se intenta cambiarla al modo de hojas sueltas.
No es necesario quitar el papel continuo.
Corte el papel continuo salido por medio de la hoja de corte. Para ello, proceda
como sigue:
Presione el pulsador Setup. La impresora cambia al modo Setup.
Presione el pulsador Papelway. La impresora visualiza el menú Papelway, es
decir, origen de papel.
Por medio del pulsador < o > cambie al modo Sueltas (hojas sueltas).
El ajuste actualmente activo (Trac.1) se marca por un asterisco ”
*
”.
Confirme la entrada presionando el pulsador Set.
Una señal acústica acusa recibo de la entrada; se transporta el papel continuo a la
posición de corte. Separe el papel continuo en la hoja de corte.
Aparece en el visualizador...
Presione cualquier pulsador.
Laimpresora vuelveal estadoinicial ysetransporta elpapelcontinuoala posición
de aparcamiento. El visualizador alterna entre…
y…
Setup
Online
Online Trac.1
Load
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
Tractor1 *
Set Salir
Setup
Online
Sueltas
Set Salir
Setup
Online
Corte desactivad
Par tecla
Park Load
Setup
Online
Offline Sueltas
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Ajustes (II)
19
Ponga la palanca de selección de papel a la posición para hojas sueltas.
Aparece en el visualizador…
Abra la bandeja de salida levantándola en el sentido de la flecha. Detenga la
bandeja de salida y retire los soportes de papel (véase página 10).
Alinee una hoja suelta con la guía lateral izquierda y ajuste la guía lateral derecha
a la anchura del papel utilizado. Inserte la hoja entre las dos guías laterales. La
impresora va a cargarla automaticamente hasta la posición de impresión (véase
página 11).
Presione el pulsador Online para poner la impresora en el estado listo para el
servicio.
Cambiardesueltas
a papel continuo
La impresora ha sido procesando hojas sueltas y se intenta cambiarla al modo de papel continuo.
Asegúrese de que está cargado papel continuo. Para más detalles, véase página 12 (Papel
continuo).
Empuje el soporte de papel adentro en la bandeja de salida y gire ésta abajo.
Presione el pulsador Setup. La impresora cambia al modo Setup.
Presione el pulsador Papelway. La impresora visualiza el menú Papelway, es
decir, origen de papel.
Por medio del pulsador < o > cambie al modo Tractor 1 (modo papel continuo).
El ajuste actualmente activo (Sueltas) se marca por un asterisco ”
*
”.
Setup
Online
Girar Pa.Palanca
Setup
Online
Carga Papel
Sueltas
Setup
Online
Online Sueltas
Setup
Online
Online Sueltas
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
Sueltas
Set Salir
*
Ajustes (II) Instrucciones de servicio
20
Confirme la entrada presionando el pulsador Set. Una señal acústica acusa recibo
de la entrada.
El visualizador alterna entre…
y…
Ponga la palanca de selección de papel a la posición apropiada.
Ahora la impresora puede procesar el papel continuo.
PresioneelpulsadorOnlineparaponerlaimpresoraalestadolistoparaelservicio.
Seleccionar la fuente Con el pulsador Font pueden seleccionarse fuentes en el modo Setup.
Presione el pulsador Setup.
Presione el pulsador Char.
Presione el pulsador Font.
Por medio del pulsador < o > seleccione la fuente deseada.
Confirme la selección presionando el pulsador Set.
Presione el pulsador Setup. La impresora vuelve al estado inicial.
Alternativamente puede presionar el pulsador Online. Entonces la impresora
cambia al modo Online directamente.
Setup
Online
Tractor1
Set Salir
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
Setup
Online
Girar Pa.Palanca
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
Font CPP
Setup
Online
DRAFT COPY *
Set Salir
Setup
Online
Font CPP
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Ajustes (II)
21
La selección realizada no permanece después de desconectar la impresora. Para informacio-
nes detalladas sobre la selección permanente de fuentes, véase el disco CD-ROM en línea,
capítulo 1 (Tabla de descripción del menú).
Ajustar la densidad Con elpulsador CPP sepuede ajustar en el modo Setup el número de caracteres por pulgada para
la impresión.
Presione el pulsador Setup.
Presione el pulsador Char.
Presione el pulsador CPP.
Por medio del pulsador < o > seleccione la densidad de caracteres deseada.
Confirme la selección presionando el pulsador Set.
Presione el pulsador Setup. La impresora vuelve al estado inicial.
Alternativamente puede presionar el pulsador Online. Entonces la impresora
cambia al modo Online directamente.
La selección realizada no permanece después de desconectar la impresora. Para informacio-
nes detalladas sobre la selección permanente de la densidad de caracteres, véase el disco CD-
ROM en línea, capítulo 1 (Tabla de descripción del menú).
STOP
Setup
Online
Ajustar Papelway
Menue Char
Setup
Online
Font CPP
Setup
Online
10 CPI *
Set Salir
Setup
Online
Font CPP
STOP
Ajustes (II) Instrucciones de servicio
22
ESPAÑOL
Instrucciones de servicio Datos técnicos
23
Datos técnicos
Especificaciones de la impresora
Especificaciones del papel
Tecnología de impresión En serie con cabeza de impresión de 9 agujas En serie con cabeza de impresión de 24 agujas
Anchura de impresión Impresora estrecha 80 caratteri en modo 10 cpp
Impresora ancha 136 caratteri en modo 10 cpp
Impresora estrecha 80 caratteri en modo 10 cpp
Impresora ancha 136 caratteri en modo 10 cpp
Velocidad de impresión
(bidireccional)
LN-Draft 413 cps en modo 10 cpp
Draft 10 cps en modo 10 cpp
NLQ 77 cps en modo 10 cpp
Draft 409 cps en modo 10 cpp
Draft Copy 275 cps en modo 10 cpp
NLQ/LQ 92 cps en modo 10 cpp
Densidad de caracteres 5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpp
(HS-Draft: sólo 10, 12 cpp)
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpp
Resolución gráfica horizontal 240 ppp / verticale 144 ppp horizontal 360 ppp / verticale 180 ppp
Vida útil de la cinta 4 millones de caracteres 4 millones de caracteres
Nivel de ruido 55 dB (A), aprox. 55 dB (A), aprox.
Dimensiones Impresora estrecha 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Impresora ancha 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Impresora estrecha 485 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Impresora ancha 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
Peso Impresora estrecha 9 kg / Impresora ancha 11 kg Impresora estrecha 9 kg / Impresora ancha 11 kg
Alimentación eléctrica EE.UU./Canadá AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10%/ 5 0Hz 3%
EE.UU./Canadá AC 120 V 10% / 60 Hz 3%
Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
Potencia consumida a rendimiento de 100% < 60 VA
marcha en vacío < 10 VA
a rendimiento de 100% < 60 VA
marcha en vacío < 10 VA
Condiciones ambientales Temperatura 10ºC a 40ºC
Humedad del aire 20% a 80%
Temperatura 10ºC a 40ºC
Humedad del aire 20% a 80%
Cabeza de impresión Número de agujas 9
Diámetro de agujas 0,3 mm
Número de copias 1 original + 5 copias
Número de agujas 24
Diámetro de agujas 0,22 mm
Número de copias 1 original + 3 copias
Búfer de interface 64 kB máx. 64 kB máx.
Aprobaciones UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/Ulc UL 1950, VDE-GS, CE, FCC Class B, UL/ULc
Hojas sueltas Peso de papel
Ancho
Largo
60 – 120 g/m
2
Impresora estrecha: 76 – 220 mm / Impresora ancha: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Papel continuo
Papel simple
Formularios en
copias múltiples
Peso de papel
Ancho
Largo
Peso de papel
Ancho/Largo
Espesor de copias múltiples
Número de copias
60 – 120 g/m
2
Impresora estrecha: 76 – 254 mm / Impresora ancha: 76 – 420 mm
76 – 559 mm
Original: 45 – 65 g/m
2
/ Copia: 45 – 56 g/m
2
/ Ultima hoja: 45 – 65 g/m
2
Véase papel simple
0,5 mm máx.
1+5 (9 agujas) / 1+3 (24 agujas)
Accesorios Instrucciones de servicio
24
Para más informaciones sobre las especificaciones del papel, véase la documentación en
línea en el disco CD-ROM.
Accesorios Cartuchos de cinta, negro
Impresora estrecha: Nº de pedido 044 829
Impresora ancha: Nº de pedido 044 830
Hoja de
demostración
La hoja de demostración contiene información sobre la versión del firmware, número de serie,
comprobación de agujas, tipos de letra, atributos de tipos de letra y códigos de barras/LCP.
Mantenga pulsada la tecla 4 al conectar la impresora para que se imprima la hoja de
demostración.
Para terminar la impresión, desconectar la impresora.
.
“All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserve the right to make changes to this manual
without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors or damages resulting from errors or inaccuracies of
information herein.”
,, Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in welcher Form, bedürfen unserer ausdrücklichen schriftlichen Erlaubnis.
Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für
daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“
“Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu’elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous réservons le droit de modifier
ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d’assurer l’exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats
provenant d’erreurs ou d’inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.”
,, Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il diritto di variare questo
manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non possiamo accettare reponsabilità per errori o
danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“
“Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización expresa, por escrito. Nos
reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del
presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.”
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
“CENTRONICS” is a trademark of Centronics Data Computer
Corporation.
“EPSON” is a trademark of Epson America Incorporated.
“IBM” is a trademark of International Business Machines
Corporation.
“MS-DOS” is a trademark of Microsoft Corporation.
“Windows”, “Windows 95”, “Windows 98“ and “Windows NT” are
trademarks of Microsoft Corporation.
WARENZEICHEN
,,CENTRONICS“ ist ein Warenzeichen der Centronics Data
Computer Corporation.
,,EPSON“ ist ein Warenzeichen der Epson America Incorporated.
,,IBM“ ist ein Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
,,MS-DOS“ ist ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
,,Windows“, ,,Windows 95“, ,,Windows 98“ und ,,Windows NT“ sind
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
MARQUES DÉPOSÉES
“CENTRONICS” est une marque déposée Centronics Data
Computer Corporation.
“EPSON” est une marque déposée Epson America Incorporated.
“IBM” est une marque déposée International Business Machines
Corporation.
“MS-DOS” est une marque déposée Microsoft Corporation.
“Windows”, “Windows 95”, “Windows 98” et “Windows NT” sont
des marques déposéea Microsoft Corporation.
MARCHI REGISTRATI
”CENTRONICS” é un marchio registrato della Centronics Data
Computer Corporation.
”EPSON” é un marchio registrato della Epson America
Incorporated.
”IBM” è un marchio registrato della International Business
Machines Corporation.
”MS-DOS” é un marchio registrato della Microsoft Corporation.
”Windows”, ”Windows 95”, “Windows98” e “Windows NT” e sono
marchi registrati della Microsoft Corporation.
MARCAS REGISTRADAS
“CENTRONICS” es una marca registrada de la Centronics Data
Computer Corporation.
“EPSON” es una marca registrada de la Epson America
Incorporated
“IBM“ es una marca registrada de la International Business
Machines Corporation.
“MS-DOS” es una marca registrada de la Microsoft Corporation.
“Windows”/“Windows 95”/“Windows 95”/“Windows NT” son
marca registrada de la Microsoft Corporation.
TALLY REPRESENTATIVES
GERMANY
Tally Computerdrucker GmbH
Postfach 2969
D-89019 Ulm
Deutschland
Tel.: +49 7308 80 0
Fax: +49 7308 5903
http://www.Tally.de
ITALY
Tally S.R.L.
Via Borsini 6
I-20094 Corsico (MI)
Italia
Tel.: +39 02 48608 1
Fax: +39 02 48601 141
http://www.Tally.it
SPAIN
Tally SRL
Joaquin Lorenzo 4, Local
28033 Madrid
España
Phone: +34 902 196 183
Fax: +34 913 739 943
http://www.Tally.es
SINGAPORE
Tally AMT Printers Pte. Ltd
63 Hillview Avenue
#08-22, Lam Soon Industrial Building
Singapore 669569
Phone: +65 6760 8833
Fax: +65 6760 1066
http://www.Tally.com.sg
U.S.A.
Tally Corp.
P.O.Box 97018
8301 South, 180th Street
Kent, WA 98032
U.S.A.
Phone: +1 425 25155 00
Fax: +1 425 25155 20
http://www.Tally.com
UNITED KINGDOM
Tally Limited
Rutherford Road
Basingstoke, Hampshire
RG24 8PD
England, U.K.
Phone: +44 870 872 2888
Fax: +44 870 872 2889
http://www.Tally.co.uk
CANADA
Tally Corp.
125 Traders Boulevard, 9
Missisauga, Ontario L4Z 2E5
Canada
Phone: +1 905 8904646
Fax: +1 905 8904567
http://www.Tally.com
FRANCE
Tally S.A.
19 avenue de L´lle Saint Martin
F-92237 Nanterre Cedex
France
Tél.: +33 1 41 30 11 00
Fax: +33 1 41 30 11 10
http://www.Tally.fr
AUSTRIA
Tally Ges.m.b.H.
Eduard-Kittenberger-Gasse 95 B
A-1232 Wien
Austria
Tel.: +43 1 863 40 0
Fax: +43 1 863 40 240
http://www.Tally.co.at
Russian Federation and C.I.S.
Tally Representative
Park Place Moscow
Office D-206
Leninsky Prospekt 113/1
117198 Moscow
Russian Federation
Phone: +7 095 956 56 40
Fax: +7 095 956 55 41
http://www.Tally.ru
© January 2003 Tally Computerdrucker GmbH
255071-001A
1/124