Transcripción de documentos
00CDX-GT111.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
2-699-133-61 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Instrucciones de uso
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγίες χρήσης
GR
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10.
CDX-GT111
© 2006 Sony Corporation
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Advertencia en caso de que su
automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(página 10).
El aparato se apagará automáticamente en el
plazo de tiempo ajustado una vez que se cierre
la conexión, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente (OFF) hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de
recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe
ser llevado al punto de recogida pertinente, para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurando que este producto es eliminado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje
de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para una información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
2
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Índice
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Otras funciones
Puesta en marcha
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader)
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste — SET . . 10
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Situación de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar automáticamente — BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 7
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
programas de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY (Tipo de programa) . . . . . . 8
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . .
11
11
12
12
13
13
15
3
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
• Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW para
uso de audio.
• Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
– BTM (Memoria de las mejores sintonías): el
aparato selecciona las emisoras con la señal
más fuerte y las memoriza.
• Servicios RDS
– Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
• Ajuste del sonido
– EQ lite: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prefijadas.
• Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (Auxiliar ) en el
frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información, como p.ej. el nombre del disco, del
intérprete y de la pista.
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select
Seleccionar.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse (SEEK) + (Buscar).
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) –/+.
5
Pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL)
(Visualizar). Pulse de nuevo (DSPL) para
regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición
OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la
alarma de precaución emitirá un pitido durante
unos pocos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2
Pulse
y, seguidamente, tire del
panel frontal hacia usted.
4
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 5 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Notas
• No lo deje caer ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
• No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B del aparato, según se ilustra mas abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel
frontal.
5
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SOURCE
SEEK
AUX
SEEK
PTY
MODE
DIM
DSPL
1
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AF/ TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
Para más detalles, consulte las páginas
referenciadas.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla
G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón
(liberar el panel frontal) 4
J Botón PTY (Tipo de programa) 8
Para seleccionar PTY en RDS.
6
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo y a
continuación púlselo de nuevo en el
transcurso de 1 segundo y manténgalo
qf
qg
presionado); retroceso o avance rápido de
una pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselo); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (Modo) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW).
M Botón DSPL (Visualizar) /DIM
(Dimmer – atenuación de la
luminosidad) 7
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para modificar la luminosidad de
la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(3): REP
Para reproducir repetidamente la pista o
disco en curso.
(4): SHUF
Para reproducir pistas en orden
aleatorio.
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Radio
Sintonización automática
Memorizar y recibir emisoras
1
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (BTM - Memoria de
las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM (Memoria de las mejores sintonías)
1
2
Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2, FM3,
MW o LW.
Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
3
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) +/– para localizar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente (SEEK) +/– para
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data
System (RDS) envían una información digital
inaudible junto a la señal normal del programa de
radio.
Elementos visualizables
A
B
Memorizar manualmente
1
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
((1) al (6)) hasta que aparezca
“MEMORY” (Memoria).
En la pantalla aparece la indicación del
número de botón.
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se
memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras
memorizadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón ((1) al (6)).
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos
RDS
B TA/TP*2
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en una red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo
programa durante un largo trayecto sin
necesidad de resintonizar la misma emisora de
forma manual.
continúa en la página siguiente t
7
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de
tráfico)
Proporciona información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se
reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo.
También busca el tipo de programa que usted ha
seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
todas las funciones RDS estén disponibles.
• RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o
si la emisora que está sintonizando no emite datos
RDS.
Ajustar AF y TA (Frecuencias
alternativas y Programa de tráfico)
1
Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para
AF-ON
activar AF y desactivar TA.
TA-ON
activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON
activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF
desactivar ambos AF y TA.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa regional
— REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras zonas.
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios
de tráfico
Puede prefijar el volumen de los anuncios de
tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1
Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2
Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3
Pulse (SEEK) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “TA”.
8
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LIGHT M (Música clásica
ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER
M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL
A (Temas sociales), RELIGION (Religión),
PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL
(Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música nacional), OLDIES (Música retro),
FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documentales)
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el
potenciómetro (fader) — BAL/FAD
1
LOW*1 t HI*1 t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior) t AUX*2
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página 9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o
regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1
Ajuste “CT-ON” en activo (página 10).
Notas
• La función CT puede no actuar incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora exacta real.
Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“BAL” o “FAD”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ lite
La personalización (“CUSTOM”) del EQ le
permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1
Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente (EQ) para
seleccionar “CUSTOM”.
2
Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
“LOW” o “HI”.
3
Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
9
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Configurar los elementos de
ajuste — SET
1
Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3
Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo
“ON” u “OFF”).
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir,
dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
“z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Hora local)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z)
(página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (AUX Audio)
Para configurar la visualización de la fuente
AUX en “AUX-A-ON” (z) o en “AUX-A-OFF”
(página 10).
A.OFF (Auto Off – Apagado automático)
Para apagar automáticamente depués del lapso
de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato:
“A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Segundos),”
“A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M
(Minutos).”
DEMO*1 (Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla.
– “DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
– “DIM-OFF” (z): Para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display – Visualización en
movimiento)
– “M.DSPL-ON” (z): para mostrar figuras en
movimiento.
– “DSPL-OFF”: para desactivar el modo de
Motion Display.
A.SCRL (Auto Scroll – Desplazamiento
automático)
Para desplazar automáticamente la visualización
de elementos largos, cuando se cambia el grupo
o la pista.
– “A.SCRL-ON” (z): para desplazar.
– “A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
– “LOCAL-OFF” (z): para sintonizar en
recepción normal.
MONO*2 (Modo monoaural)
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monaural.
– “MONO-ON”: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
– “MONO-OFF” (z) : para escuchar una
emisión estereofónica en estéreo.
REG*2 (Regional)
Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
(página 8).
LOUD (Loudness – Sonoridad)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
– “LOUD -ON”: para reforzar bajos y agudos.
– “LOUD -OFF” (z): para no reforzar bajos y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías)
(página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente
seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a
través de los altavoces de su coche. El nivel de
volumen es ajustable para cualquier diferencia,
entre el aparato principal y el equipo portátil de
audio. Siga el proceso que se indica a
continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
10
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
3 Conecte el portátil al aparato.
Información adicional
Precauciones
AUX
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje
que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro
de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre
esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese
caso, extraiga el disco y espere durante
aproximadamente una hora hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de
ajustar el volumen para cada equipo de audio
conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX”.
Aparece “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca “AUX”, y
gire el dial de control del volumen para ajustar
el nivel de entrada (–8 dB a +18 dB).
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, no toque la
superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
• No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o
en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
• No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas.
El uso de esos discos puede provocar los
siguientes malfuncionamientos:
– Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del
disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el
aparato. No utilice este tipo de discos.
continúa en la página siguiente t
11
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
• No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
• Antes de usarlos, limpie los
discos con un paño adecuado
para este uso, que encontrará en
los comercios especializados.
Limpie cada disco desde el
centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores
domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o de las
condiciones del disco) pueden no ser
reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no haya sido finalizado.
Discos de música codificados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
están comercializando discos de música codificados,
con tecnologías de protección copyright. Por favor,
tenga presente que entre esos discos, hay algunos
que no se corresponden al estándar del CD y pueden
no ser reproducibles en este aparato.
Lado posterior
del panel frontal
Unidad principal
Notas
• Para su seguridad, apague el encendido del coche
y saque la llave de conmutador de encendido,
antes de limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1
Saque el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Acople las llaves extractoras junto con el
marco de protección.
Notas sobre los DualDiscs (Discos
duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene
material de DVD en un lado y material digital audio
en la otra cara. Pero, debido a que el material de
audio no cumple con el estándar de Compact Disc
(CD), no es seguro que se pueda reproducir en este
aparato.
Mantenimiento
Oriente las llaves
extractoras según se indica.
3 Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede
Fusible (10 A)
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
12
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
2
Extraiga el aparato
Sección amplificador de potencia
1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Salidas:
Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 45 W × 4 (a 4 Ohmios)
Encare el
gancho hacia
dentro.
2 Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3 Deslice el aparato hacia fuera de la
montura.
Características
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT
(Atenuación del sonido)
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (An./ Alt./
Prof.)
Dimensiones del montante: Aprox. 182 × 53 × 162
mm (An./ Alt./ Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg.
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1
juego)
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 – 108,0 Hz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
• Se ha utilizado papel para el almohadillado de los
embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los procesos
operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verifique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
continúa en la página siguiente t
13
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La posición del control del potenciómetro-fader
“FAD” no está ajustada al sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• El cable de alimentación o la batería, han sido
desconectados.
• El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 10).
• La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse y mantenga pulsado (OFF) en el aparato
hasta que aparezca la visualización en pantalla.
• Los conectores están sucios (página 12).
La función Auto Off no actúa.
El aparato se pone en marcha. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Esos CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio
(página 12).
Los elementos visualizables no se desplazan.
• Si el disco tiene un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
• “A.SCRL” (DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO)
está ajustado a “OFF”.
t Ajustar en “A.SCRL-ON” (página 10).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo menor de 45° en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expusar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras
El sonido está interferido por ruidos
• Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul)
o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de
alimentación del potenciador de la antena del coche
(solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/
MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un
cristal lateral).
• Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.
• La antena eléctrica automática no se eleva.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
• Verifique la frecuencia.
No es posible la sintonización de emisoras
prefijadas
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste en “LOCAL-ON” (Sintonización de
emisoras locales) (página 10).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste en “MONO-ON” (Sintonización de
emisoras locales) (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Sintonice manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con mayor precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil..
t Ajuste en “MONO-ON” (Sintonización
monoaural) (página 10).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste en “MONO-OFF” (página 10).
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 8).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 8).
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de
ser TP.
t Sintonice otra emisora.
En PTY se visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
14
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
Visualización de errores / Mensajes
ERROR
• El disco está sucio o bien está insertado al revés.
t Límpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede dar reproducción debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces es incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse (SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
de programa está centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(IDENTIFICACIÓN DE PROGRAMA) (aparece
“PI SEEK” [BUSCAR PI] ).
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Comprobar la conexión. Si se mantiene la
indicación de error en la pantalla, consulte al
distribuidor Sony más próximo.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
grupo del disco.
t Espere hasta que se haya completado la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede llevar más de un minuto.
PUSH EJT
El disco no se puede expulsar.
t Pulse Z (eject - expulsar) (página 6).
“
”o“
”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no se puede
continuar.
“ ”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
15
CDX-GT111