Sony CDX-GT111 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
©
2006 Sony Corporation
CDX-GT111
Instrucciones de uso
Manual de instruções
δηγίες ρήσης
2-699-133-
61
(1)
ES
PT
GR
CDX-GT111
2 699 133
61
(1)
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την θνη της επίδειης (DEMO), συµυλευτείτε την σελίδα 10.
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
00CDX-GT111.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
2
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de
recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado
como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe
ser llevado al punto de recogida pertinente, para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurando que este producto es eliminado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje
de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para una información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Advertencia en caso de que su
automóvil no tenga una posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(página 10).
El aparato se apagará automáticamente en el
plazo de tiempo ajustado una vez que se cierre
la conexión, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
00CDX-GT111.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
3
Índice
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Situación de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar automáticamente BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 7
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
programas de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . . 8
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader)
BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar los elementos de ajuste SET . . 10
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 15
00CDX-GT111.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
4
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW para
uso de audio.
Recepción de radio
Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM
(Memoria de las mejores sintonías): el
aparato selecciona las emisoras con la señal
más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
Ajuste del sonido
EQ lite
: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prejadas.
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (Auxiliar ) en el
frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información, como p.ej. el nombre del disco, del
intérprete y de la pista.
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select
Seleccionar.
Aparece la visualización del menú de
conguración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(AJUSTE DEL RELOJ).
3
Pulse
(SEEK)
+ (Buscar).
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
/+.
5
Pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(DSPL)
(Visualizar). Pulse de nuevo
(DSPL)
para
regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha a la posición
OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la
alarma de precaución emitirá un pitido durante
unos pocos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplicador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
.
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del
panel frontal hacia usted.
00CDX-GT111.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
5
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
Notas
No lo deje caer ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte
A
del panel frontal en la parte
B
del aparato, según se ilustra mas abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel
frontal.
B
A
00CDX-GT111.book Page 5 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
6
CDX-GT111
2 699 133
11
(1)
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
Para más detalles, consulte las páginas
referenciadas.
A
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B
Botón EQ (Ecualizador)
9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a ajustar (presione y
gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla
G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón (liberar el panel frontal) 4
J Botón PTY (Tipo de programa) 8
Para seleccionar PTY en RDS.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo y a
continuación púlselo de nuevo en el
transcurso de 1 segundo y manténgalo
presionado); retroceso o avance rápido de
una pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselo); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselo sostenidamente).
L Botón MODE (Modo) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW).
M Botón DSPL (Visualizar) /DIM
(Dimmer – atenuación de la
luminosidad) 7
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para modicar la luminosidad de
la pantalla (púlselo sostenidamente).
N Botones numerados
CD:
(3): REP
Para reproducir repetidamente la pista o
disco en curso.
(4): SHUF
Para reproducir pistas en orden
aleatorio.
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
OFF
PTY
AF
/
TADSPL
MODE
PUSH SELECT
SEEK SEEK
PAUSE
DIM REP SHUF
EQ
AUX
SOURCE
123456
1
qa qsq;9
2
qd qgqf
4 5 8673
CDX-GT111
00CDX-GT111.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
7
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (BTM - Memoria de
las mejores sintonías) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
BTM
(Memoria de las mejores sintonías)
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca TUNER (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar FM1, FM2, FM3,
MW o LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
conguración.
3 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca BTM.
4 Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
(
(1) al (6)) hasta que aparezca
MEMORY (Memoria).
En la pantalla aparece la indicación del
número de botón.
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se
memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón (
(1) al (6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse
(SEEK) +/ para localizar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente
(SEEK) +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente
(SEEK) +/– para
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data
System (RDS) envían una información digital
inaudible junto a la señal normal del programa de
radio.
Elementos visualizables
A Frecuencia*
1
(Nombre del programa en
servicio), Número prejado, Reloj, Datos
RDS
B TA/TP*
2
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
de este tipo.
Para cambiar los elementos A visualizados,
pulse
(DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en una red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo
programa durante un largo trayecto sin
necesidad de resintonizar la misma emisora de
forma manual.
continúa en la página siguiente t
BA
00CDX-GT111.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
8
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no
todas las funciones RDS estén disponibles.
RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o
si la emisora que está sintonizando no emite datos
RDS.
Ajustar AF y TA (Frecuencias
alternativas y Programa de tráfico)
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prejar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las preja manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prejar el volumen de los anuncios
de tráfico
Puede prejar el volumen de los anuncios de
tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente
(AF/TA) hasta que
aparezca TA.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa regional
REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste REG-OFF en la
conguración durante la recepción en FM
(página 10).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras zonas.
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado (
(1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) +/.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de
tráfico)
Proporciona información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se
reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipo de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo.
También busca el tipo de programa que usted ha
seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA.
TA-ON activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
00CDX-GT111.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
9
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
Tipos de programa
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o
regiones donde no estén disponibles datos PTY.
Ajuste CT (Hora local)
1 Ajuste CT-ON en activo (página 10).
Notas
La función CT puede no actuar incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora exacta real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar el balance y el
potenciómetro (fader) BAL/FAD
1 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
BAL o FAD.
El elemento visualizado cambia como sigue:
LOW*
1
t HI*
1
t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior) t AUX*
2
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página 9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada (página
10).
2 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador EQ lite
La personalización (CUSTOM) del EQ le
permite congurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente; a continuación
pulse repetidamente
(EQ) para
seleccionar CUSTOM.
2 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezcan
LOW o HI.
3 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde 10 dB a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
conguración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva jada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado y la pantalla regresa al modo
normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LIGHT M (Música clásica
ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER
M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL
A (Temas sociales), RELIGION (Religión),
PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL
(Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música nacional), OLDIES (Música retro),
FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documentales)
00CDX-GT111.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
10
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
Congurar los elementos de
ajuste SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select
(Seleccionar).
Aparece la visualización del menú de
conguración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (ejemplo
ON u OFF).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir,
dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
z indica los ajustes por defecto.
Uso de equipos opcionales
Equipo auxiliar de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente
seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a
través de los altavoces de su coche. El nivel de
volumen es ajustable para cualquier diferencia,
entre el aparato principal y el equipo portátil de
audio. Siga el proceso que se indica a
continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Hora local)
Para ajustar CT-ON o CT-OFF (
z)
(página 8, 9).
BEEP (Pitido de aviso)
Para ajustar BEEP-ON (
z) o BEEP-OFF.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Para congurar la visualización de la fuente
AUX en AUX-A-ON (
z) o en AUX-A-OFF
(página 10).
A.OFF (Auto Off Apagado automático)
Para apagar automáticamente depués del lapso
de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato:
A.OFF-NO (
z), A.OFF-30S (Segundos),
A.OFF-30M (Minutos) o A.OFF-60M
(Minutos).
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar DEMO-ON (
z) o DEMO-OFF.
DIM (Dimmer atenuador de la luminosidad)
Para cambiar la luminosidad de la pantalla.
–“DIM-ON: para reducir la luminosidad de la
pantalla.
–“DIM-OFF (
z): Para desactivar el Dimmer.
M.DSPL (Motion Display Visualización en
movimiento)
–“M.DSPL-ON (
z): para mostrar guras en
movimiento.
–“DSPL-OFF: para desactivar el modo de
Motion Display.
A.SCRL (Auto Scroll Desplazamiento
automático)
Para desplazar automáticamente la visualización
de elementos largos, cuando se cambia el grupo
o la pista.
–“A.SCRL-ON (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
–“LOCAL-OFF (
z): para sintonizar en
recepción normal.
MONO*
2
(Modo monoaural)
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monaural.
–“MONO-ON: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF (
z) : para escuchar una
emisión estereofónica en estéreo.
REG*
2
(Regional)
Para ajustar REG-ON (
z) o REG-OFF
(página 8).
LOUD (Loudness Sonoridad)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
–“LOUD -ON: para reforzar bajos y agudos.
–“LOUD -OFF (
z): para no reforzar bajos y
agudos.
BTM (Memoria de las mejores sintonías)
(página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
00CDX-GT111.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
11
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
3 Conecte el portátil al aparato.
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de
ajustar el volumen para cada equipo de audio
conectado.
1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
2 Pulse repetidamente
(SOURCE) hasta que
aparezca AUX.
Aparece FRONT IN.
3 Inicie la reproducción del aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene
en el aparato principal.
5 Pulse repetidamente el botón Select
(Seleccionar), hasta que aparezca AUX, y
gire el dial de control del volumen para ajustar
el nivel de entrada (8 dB a +18 dB).
Información adicional
Precauciones
Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje
que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro
de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre
esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese
caso, extraiga el disco y espere durante
aproximadamente una hora hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, no toque la
supercie. Sujete el disco por los bordes.
Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o
en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas.
El uso de esos discos puede provocar los
siguientes malfuncionamientos:
Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del
disco.
Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el
aparato. No utilice este tipo de discos.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
continúa en la página siguiente t
00CDX-GT111.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
12
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
Antes de usarlos, limpie los
discos con un paño adecuado
para este uso, que encontrará en
los comercios especializados.
Limpie cada disco desde el
centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores
domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o de las
condiciones del disco) pueden no ser
reproducibles en este aparato.
No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no haya sido nalizado.
Discos de música codicados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
están comercializando discos de música codicados,
con tecnologías de protección copyright. Por favor,
tenga presente que entre esos discos, hay algunos
que no se corresponden al estándar del CD y pueden
no ser reproducibles en este aparato.
Notas sobre los DualDiscs (Discos
duales)
Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene
material de DVD en un lado y material digital audio
en la otra cara. Pero, debido a que el material de
audio no cumple con el estándar de Compact Disc
(CD), no es seguro que se pueda reproducir en este
aparato.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Notas
Para su seguridad, apague el encendido del coche
y saque la llave de conmutador de encendido,
antes de limpiar los conectores.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Acople las llaves extractoras junto con el
marco de protección.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Lado posterior
del panel frontal
Oriente las llaves
extractoras según se indica.
00CDX-GT111.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
13
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
2 Extraiga el aparato
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
jaciones del aparato.
3Deslice el aparato hacia fuera de la
montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB
Respuesta en frecuencia: 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 108,0 Hz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz:
0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 30 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz
Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección amplicador de potencia
Salidas:
Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 45 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de control teléfono para ATT
(Atenuación del sonido)
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Sonoridad:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (An./ Alt./
Prof.)
Dimensiones del montante: Aprox. 182 × 53 × 162
mm (An./ Alt./ Prof.)
Peso: Aprox. 1,2 Kg.
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1
juego)
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
Se ha utilizado papel para el almohadillado de los
embalajes.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verique la conexión y los procesos
operativos.
Encare el
gancho hacia
dentro.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
continúa en la página siguiente t
00CDX-GT111.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
14
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
No hay sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La posición del control del potenciómetro-fader
FAD no está ajustada al sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El cable de alimentación o la batería, han sido
desconectados.
El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a DIM-ON (página 10).
La visualización desaparece si pulsa sostenidamente
(OFF).
t Pulse y mantenga pulsado
(OFF) en el aparato
hasta que aparezca la visualización en pantalla.
Los conectores están sucios (página 12).
La función Auto Off no actúa.
El aparato se pone en marcha. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Esos CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio
(página 12).
Los elementos visualizables no se desplazan.
Si el disco tiene un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
•“A.SCRL (DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO)
está ajustado a OFF.
t Ajustar en A.SCRL-ON (página 10).
El sonido hace omisiones.
La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo menor de 45° en
una parte sólida del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expusar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras
El sonido está interferido por ruidos
Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul)
o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de
alimentación del potenciador de la antena del coche
(solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/
MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un
cristal lateral).
Verique la conexión de la antena eléctrica del coche.
La antena eléctrica automática no se eleva.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
Verique la frecuencia.
No es posible la sintonización de emisoras
prejadas
Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste en LOCAL-ON (Sintonización de
emisoras locales) (página 10).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste en MONO-ON (Sintonización de
emisoras locales) (página 10).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Sintonice manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación ST
(Estéreo) centellea.
Sintonice la frecuencia con mayor precisión.
La señal de emisión es demasiado débil..
t Ajuste en MONO-ON (Sintonización
monoaural) (página 10).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste en MONO-OFF (página 10).
RDS
SEEK (Búsqueda) empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 8).
No se reciben anuncios de tráfico.
Active TA (página 8).
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de
ser TP.
t Sintonice otra emisora.
En PTY se visualiza - - - - - - - -.
La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
No se han recibido datos RDS.
La emisora no especica el tipo de programa.
00CDX-GT111.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM
15
CDX-GT111
2 699 133 11 (1)
Visualización de errores / Mensajes
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
ERROR
El disco está sucio o bien está insertado al revés.
t Límpielo o inserte el disco correctamente.
Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
El disco no puede dar reproducción debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces es incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para vericar la conexión.
L. SEEK +/
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse
(SEEK) /+ mientras el nombre del servicio
de programa está centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(IDENTIFICACIÓN DE PROGRAMA) (aparece
PI SEEK [BUSCAR PI] ).
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Comprobar la conexión. Si se mantiene la
indicación de error en la pantalla, consulte al
distribuidor Sony más próximo.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
grupo del disco.
t Espere hasta que se haya completado la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede llevar más de un minuto.
PUSH EJT
El disco no se puede expulsar.
t Pulse Z (eject - expulsar) (página 6).
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el nal del disco y no se puede
continuar.
“”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
00CDX-GT111.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM

Transcripción de documentos

00CDX-GT111.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM 2-699-133-61 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Instrucciones de uso ES Manual de instruções PT Οδηγίες χρήσης GR Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10. Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 10. CDX-GT111 © 2006 Sony Corporation CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta. Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC Asegúrese de activar la función Auto Off (página 10). El aparato se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado una vez que se cierre la conexión, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente (OFF) hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor. Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor. Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida separados) Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró. 2 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Índice ¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Otras funciones Puesta en marcha Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9 Ajustar el balance y el potenciómetro (fader) — BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Personalizar la curva del ecualizador — EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configurar los elementos de ajuste — SET . . 10 Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 10 Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10 Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Situación de los controles y operaciones básicas Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7 Memorizar automáticamente — BTM (Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 7 Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 7 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y programas de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seleccionar PTY (Tipo de programa) . . . . . . 8 Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Información adicional Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 11 11 12 12 13 13 15 3 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM ¡Bienvenido! Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones: • Reproducción de CD Puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT*) y CD-R/CD-RW para uso de audio. • Recepción de radio – Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). – BTM (Memoria de las mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza. • Servicios RDS – Puede sintonizar una emisora FM con Radio Data System (RDS). • Ajuste del sonido – EQ lite: Usted puede escoger cualquiera de las 6 curvas de ecualizador prefijadas. • Conexión de un equipo auxiliar Una entrada de conector AUX (Auxiliar ) en el frontal del aparato, permite la conexión de un equipo portátil de audio. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información, como p.ej. el nombre del disco, del intérprete y de la pista. Puesta en marcha Poner el reloj en hora El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. 1 Pulse sostenidamente el botón Select Seleccionar. Aparece la visualización del menú de configuración. 2 Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” (AJUSTE DEL RELOJ). 3 Pulse (SEEK) + (Buscar). La indicación horaria centellea. 4 Gire el dial de control del volumen para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) –/+. 5 Pulse el botón Select. Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar. Para visualizar el reloj, pulse (DSPL) (Visualizar). Pulse de nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior. Aviso Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 9). Extraer el panel frontal Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo. Alarma de precaución Si gira el conmutador de marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos pocos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. 1 Pulse (OFF). Se apaga el aparato. 2 Pulse y, seguidamente, tire del panel frontal hacia usted. 4 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 5 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Notas • No lo deje caer ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. • No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado. Colocar el panel frontal Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido. A B Nota No ponga nada en la superficie interna del panel frontal. 5 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Situación de los controles y operaciones básicas Aparato principal 12 3 4 5 6 7 8 OFF PUSH SELECT EQ SOURCE SEEK AUX SEEK PTY MODE DIM DSPL 1 2 REP SHUF 3 4 PAUSE 5 6 AF/ TA CDX-GT111 9 q; qa qs qd Para más detalles, consulte las páginas referenciadas. A Botón OFF Para apagarlo; para detener la fuente. B Botón EQ (Ecualizador) 9 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL, CUSTOM u OFF). C Dial de control del volumen / botón Select (Seleccionar) 9 Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a ajustar (presione y gírelo). D Botón SOURCE (Fuente) Para poner en marcha; para cambiar la fuente (Radio/CD/AUX). E Ranura para disco Para insertar el disco (el lado etiquetado hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. F Pantalla G Toma de entrada AUX (AUXILIAR) 10 Para conectar un aparato portátil de audio. H Botón Z (Expulsar) Para expulsar el disco. I Botón (liberar el panel frontal) 4 J Botón PTY (Tipo de programa) 8 Para seleccionar PTY en RDS. 6 K Botones SEEK (Buscar) –/+ CD: Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo y a continuación púlselo de nuevo en el transcurso de 1 segundo y manténgalo qf qg presionado); retroceso o avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para sintonizar una emisora manualmente (púlselo sostenidamente). L Botón MODE (Modo) 7 Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW). M Botón DSPL (Visualizar) /DIM (Dimmer – atenuación de la luminosidad) 7 Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para modificar la luminosidad de la pantalla (púlselo sostenidamente). N Botones numerados CD: (3): REP Para reproducir repetidamente la pista o disco en curso. (4): SHUF Para reproducir pistas en orden aleatorio. (6): PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente). O Botón AF (Frecuencias alternativas) / TA (Anuncio de tráfico) 8 Para ajustar AF y TA en RDS. CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Radio Sintonización automática Memorizar y recibir emisoras 1 Advertencia Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (BTM - Memoria de las mejores sintonías) para prevenir accidentes. Memorizar automáticamente — BTM (Memoria de las mejores sintonías) 1 2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “TUNER” (Sintonizador). Para cambiar la banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar FM1, FM2, FM3, MW o LW. Pulse sostenidamente el botón Select. Aparece la visualización del menú de configuración. 3 Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “BTM”. 4 Pulse (SEEK) +. El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido. Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) +/– para localizar la emisora. El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada. Aviso Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse repetidamente (SEEK) +/– para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual). RDS Descripción general Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio. Elementos visualizables A B Memorizar manualmente 1 Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEMORY” (Memoria). En la pantalla aparece la indicación del número de botón. Nota Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él. Aviso Al memorizar una emisora RDS, también se memoriza el ajuste AF/TA (página 8). Recepción de las emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse un número de botón ((1) al (6)). A Frecuencia*1 (Nombre del programa en servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS B TA/TP*2 *1 Durante la recepción de la emisora RDS, se visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de frecuencia. *2 “TA” centellea durante la información de tráfico. “TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora de este tipo. Para cambiar los elementos A visualizados, pulse (DSPL). Servicios RDS Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente: AF (Frecuencias alternativas) Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en una red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual. continúa en la página siguiente t 7 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico) Proporciona información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha. PTY (Tipo de programa) Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado. CT (Hora local) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj. Notas • Dependiendo del país o región, puede que no todas las funciones RDS estén disponibles. • RDS no funciona si la señal es demasiado débil, o si la emisora que está sintonizando no emite datos RDS. Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y Programa de tráfico) 1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA. Recepción de anuncios de emergencia Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha. Mantenerse en un programa regional — REG Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente. Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste “REG-OFF” en la configuración durante la recepción en FM (página 10). Nota Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras zonas. Función de conexión local (solamente en el Reino Unido) Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados. 1 Durante la recepción FM, pulse un botón numerado ((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada. 2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada. Seleccionar PTY (Tipo de programa) Memorizar emisoras RDS con el ajuste AF y TA Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas. 1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la emisora con BTM o manualmente. Prefijar el volumen de los anuncios de tráfico Puede prefijar el volumen de los anuncios de tráfico con objeto de no perderse su escucha. 1 Pulse (PTY) durante la recepción FM. Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha. 2 Pulse repetidamente (PTY) hasta que aparezca el tipo de programa deseado. 3 Pulse (SEEK) +/–. El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado. 1 Gire el dial de control del volumen, para ajustar el nivel del volumen. 2 Pulse sostenidamente (AF/TA) hasta que aparezca “TA”. 8 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Tipos de programa NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documentales) Otras funciones Cambiar los ajustes del sonido Ajustar el balance y el potenciómetro (fader) — BAL/FAD 1 LOW*1 t HI*1 t BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontal-posterior) t AUX*2 *1 Cuando la fuente EQ está activada (página 9). *2 Cuando la fuente AUX está activada (página 10). 2 Nota Esta función no se puede utilizar en países o regiones donde no estén disponibles datos PTY. Ajuste CT (Hora local) 1 Ajuste “CT-ON” en activo (página 10). Notas • La función CT puede no actuar incluso si se está recibiendo una emisora RDS. • Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora exacta real. Pulse repetidamente el botón Select (Seleccionar), hasta que aparezcan “BAL” o “FAD”. El elemento visualizado cambia como sigue: Gire el dial de control del volumen, para ajustar el elemento deseado. Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Personalizar la curva del ecualizador — EQ lite La personalización (“CUSTOM”) del EQ le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador. 1 Seleccione una fuente; a continuación pulse repetidamente (EQ) para seleccionar “CUSTOM”. 2 Pulse repetidamente el botón Select (Seleccionar), hasta que aparezcan “LOW” o “HI”. 3 Gire el dial de control del volumen, para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB a +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la configuración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select, antes de completarse el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Aviso También se pueden configurar otros modelos de ecualizador. 9 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Configurar los elementos de ajuste — SET 1 Pulse sostenidamente el botón Select (Seleccionar). Aparece la visualización del menú de configuración. 2 Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Gire el dial de control del volumen, para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”). 4 Pulse sostenidamente el botón Select. El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Nota Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste. Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “z” indica los ajustes por defecto. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) CT (Hora local) Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (página 8, 9). BEEP (Pitido de aviso) Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF.” AUX-A*1 (AUX Audio) Para configurar la visualización de la fuente AUX en “AUX-A-ON” (z) o en “AUX-A-OFF” (página 10). A.OFF (Auto Off – Apagado automático) Para apagar automáticamente depués del lapso de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato: “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Segundos),” “A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos).” DEMO*1 (Demostración) Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. DIM (Dimmer – atenuador de la luminosidad) Para cambiar la luminosidad de la pantalla. – “DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la pantalla. – “DIM-OFF” (z): Para desactivar el Dimmer. M.DSPL (Motion Display – Visualización en movimiento) – “M.DSPL-ON” (z): para mostrar figuras en movimiento. – “DSPL-OFF”: para desactivar el modo de Motion Display. A.SCRL (Auto Scroll – Desplazamiento automático) Para desplazar automáticamente la visualización de elementos largos, cuando se cambia el grupo o la pista. – “A.SCRL-ON” (z): para desplazar. – “A.SCRL-OFF”: para no desplazar. LOCAL (Modo de búsqueda local) – “LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las emisoras con la señal más fuerte. – “LOCAL-OFF” (z): para sintonizar en recepción normal. MONO*2 (Modo monoaural) Para mejorar una recepción defectuosa en FM, seleccione el modo de recepción monaural. – “MONO-ON”: para escuchar una emisión estereofónica en monoaural. – “MONO-OFF” (z) : para escuchar una emisión estereofónica en estéreo. REG*2 (Regional) Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (página 8). LOUD (Loudness – Sonoridad) Para permitirle escuchar con claridad a volúmenes bajos de sonido. – “LOUD -ON”: para reforzar bajos y agudos. – “LOUD -OFF” (z): para no reforzar bajos y agudos. BTM (Memoria de las mejores sintonías) (página 7) *1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. Uso de equipos opcionales Equipo auxiliar de audio Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia, entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación: Conectar el equipo portátil de audio 1 Apague el portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato principal. 10 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM 3 Conecte el portátil al aparato. Información adicional Precauciones AUX • Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha. • La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento. AUX Cable de conexión* (no suministrado) Condensación de humedad En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido * Asegúrese de usar una clavija de tipo recto. Ajustar el nivel del volumen Antes de iniciar la reproducción, asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado. 1 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato principal. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “AUX”. Aparece “FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción del aparato portátil de audio, a un volumen moderado. 4 Ajuste el volumen que usualmente mantiene en el aparato principal. 5 Pulse repetidamente el botón Select (Seleccionar), hasta que aparezca “AUX”, y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel de entrada (–8 dB a +18 dB). Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos. Notas sobre los discos • Para mantener el disco limpio, no toque la superficie. Sujete el disco por los bordes. • Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos. • No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados. • No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes malfuncionamientos: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión) – Incapacidad de leer correctamente los datos de audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco. • Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos. continúa en la página siguiente t 11 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM • No se pueden reproducir CDs de 8 cm. • Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso, que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos. Limpiar los conectores El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato. • No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no haya sido finalizado. Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright ) Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato. Lado posterior del panel frontal Unidad principal Notas • Para su seguridad, apague el encendido del coche y saque la llave de conmutador de encendido, antes de limpiar los conectores. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico. Extraer el aparato 1 Saque el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Acople las llaves extractoras junto con el marco de protección. Notas sobre los DualDiscs (Discos duales) Un DualDisc es un disco con dos caras que contiene material de DVD en un lado y material digital audio en la otra cara. Pero, debido a que el material de audio no cumple con el estándar de Compact Disc (CD), no es seguro que se pueda reproducir en este aparato. Mantenimiento Oriente las llaves extractoras según se indica. 3 Tire de las llaves extractoras para sacar el marco de protección. Cambio del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede Fusible (10 A) ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano. 12 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM 2 Extraiga el aparato Sección amplificador de potencia 1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo tiempo hasta que oiga un chasquido. Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre seguro) Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 45 W × 4 (a 4 Ohmios) Encare el gancho hacia dentro. 2 Tire de las llaves extractoras para soltar las fijaciones del aparato. 3 Deslice el aparato hacia fuera de la montura. Características General Salida: Terminal de control del relé de la antena eléctrica Entradas: Terminal de control teléfono para ATT (Atenuación del sonido) Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estéreo) Controles de tono: Bajo: ±10 dB a 100 Hz Alto: ±10 dB a 10 kHz Sonoridad: +9 dB a 100 Hz +5 dB a 10 Hz Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (An./ Alt./ Prof.) Dimensiones del montante: Aprox. 182 × 53 × 162 mm (An./ Alt./ Prof.) Peso: Aprox. 1,2 Kg. Accesorios incluidos: Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego) El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa. Sección reproductor de CD Relación señal-ruido: 95 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible Sección sintonizador FM Alcance de sintonía: 87,5 – 108,0 Hz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz MW/LW Alcance de sintonía: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 kHz Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV • No se han usado retardantes de llama halogenados en los paneles cableados por impresión. • No se han usado retardantes de llama halogenados en las cajas. • Se ha utilizado papel para el almohadillado de los embalajes. Localización de averías La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos. General El aparato no recibe alimentación de potencia. Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible. La antena eléctrica no se extiende. La antena eléctrica no tiene caja de relés. continúa en la página siguiente t 13 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM No hay sonido. • El volumen está demasiado bajo. • La posición del control del potenciómetro-fader “FAD” no está ajustada al sistema de 2 altavoces. No suena el pitido. El sonido de la alarma está suprimido (página 10). Se ha borrado el contenido de la memoria. • El cable de alimentación o la batería, han sido desconectados. • El cable de alimentación no está correctamente conectado. Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada. Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche. La visualización desaparece o no aparece en la pantalla. • El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a “DIM-ON” (página 10). • La visualización desaparece si pulsa sostenidamente (OFF). t Pulse y mantenga pulsado (OFF) en el aparato hasta que aparezca la visualización en pantalla. • Los conectores están sucios (página 12). La función Auto Off no actúa. El aparato se pone en marcha. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. t Cierre el aparato. Reproducción de CD No se puede insertar un disco. • Está ya cargado otro disco. • El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta. El disco no se reproduce. • Disco defectuoso o sucio. • Esos CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 12). Los elementos visualizables no se desplazan. • Si el disco tiene un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse. • “A.SCRL” (DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO) está ajustado a “OFF”. t Ajustar en “A.SCRL-ON” (página 10). El sonido hace omisiones. • La instalación no es correcta. t Instale el aparato en un ángulo menor de 45° en una parte sólida del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. El disco no es expulsado. Pulse Z (expusar) (página 6). Recepción de radio No se pueden recibir las emisoras El sonido está interferido por ruidos • Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/ MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral). • Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche. • La antena eléctrica automática no se eleva. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena eléctrica. • Verifique la frecuencia. No es posible la sintonización de emisoras prefijadas • Grabe la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con excesiva frecuencia: Ajuste en “LOCAL-ON” (Sintonización de emisoras locales) (página 10). t La sintonización no se detiene en ninguna emisora: Ajuste en “MONO-ON” (Sintonización de emisoras locales) (página 10). • La señal de emisión es demasiado débil. t Sintonice manualmente. Durante la recepción en FM, la indicación “ST” (Estéreo) centellea. • Sintonice la frecuencia con mayor precisión. • La señal de emisión es demasiado débil.. t Ajuste en “MONO-ON” (Sintonización monoaural) (página 10). Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. El aparato está en modo de recepción monoaural. t Ajuste en “MONO-OFF” (página 10). RDS SEEK (Búsqueda) empieza después de unos segundos de audición. La emisora no es TP o tiene una señal débil. t Desactive TA (página 8). No se reciben anuncios de tráfico. • Active TA (página 8). • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. En PTY se visualiza “- - - - - - - -.” • La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS. • No se han recibido datos RDS. • La emisora no especifica el tipo de programa. 14 CDX-GT111 00CDX-GT111.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006 11:12 AM Visualización de errores / Mensajes ERROR • El disco está sucio o bien está insertado al revés. t Límpielo o inserte el disco correctamente. • Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación. • El disco no puede dar reproducción debido a un problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión de los altavoces es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo, para verificar la conexión. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO AF No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. t Pulse (SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio de programa está centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (IDENTIFICACIÓN DE PROGRAMA) (aparece “PI SEEK” [BUSCAR PI] ). NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música. NO NAME La pista no tiene escrito ningún nombre de pista. NO TP El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles. OFFSET Puede haber un mal funcionamiento interno. t Comprobar la conexión. Si se mantiene la indicación de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo. READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y grupo del disco. t Espere hasta que se haya completado la lectura y la reproducción se iniciará automáticamente. Dependiendo de la estructura del disco, la lectura puede llevar más de un minuto. PUSH EJT El disco no se puede expulsar. t Pulse Z (eject - expulsar) (página 6). “ ”o“ ” Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar. “ ” Un caracter que no se puede visualizar en el aparato. Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema. Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano. 15 CDX-GT111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony CDX-GT111 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas