BLACK+DECKER GW200 T4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Copyright Black & Decker
English 7
Italiano 13
Deutsch 18
Français 26
Nederlands 32
Español 38
Português 44
EÏÏËÓÈη 50
38
Enhorabuena
Por haber adquirido su aspirador/soplador de
Black & Decker, que le asegura un funcionamiento
sin problemas para la recogida de hojas.
GW200 - Mastervac
Aspirador
Triturador
GW225
Aspirador
Triturador
Velocidad de soplado
variable
GW250 - Mastervac 123
Aspirador
Triturador
Velocidad de soplado
variable
GW254
Aspirador
Triturador
Tubo de soplado
flexible
Esta máquina tiene muchas características que le
serán de gran utilidad, como:
Potente motor que sopla el aire, aspira las
hojas y las tritura.
Exclusivo ventilador de 5 aspas que tritura las
hojas a una séptima parte, en pequeños trozos.
Ajuste exclusivo de la velocidad de soplado en
el tubo del ventilador (GW250, GW225).
Tubo soplador flexible especial que proporciona
un mayor control y confort (GW254).
Diseño ergonómico que permite una mayor
facilidad de uso.
Tubo de aspiración ancho para maximizar la
entrada de hojas.
Bolsa de recogida de 35 litros.
Descripción (Fig. A)
A
A continuación se incluye una lista de las
piezas que se mencionarán en este Manual
de Instrucciones, con los números que
aparecen en los diagramas:
GW200
1. Motor
2. Interruptor
3. Botón de bloqueo del tubo
4. Tubo superior de aspiración
5. Tubo inferior de aspiración
9. Cinta para colgar
10. Bolsa de recogida
11. Gancho para el cable
GW225
1. Motor
2. Interruptor
3. Botón de bloqueo del tubo
4. Tubo superior de aspiración
5. Tubo inferior de aspiración
6. Tubo superior de soplado
7. Tubo inferior de soplado
8. Control de soplado
11. Gancho para el cable
12. Bolsa de recogida
GW250
1. Motor
2. Interruptor
3. Botón de bloqueo del tubo
4. Tubo superior de aspiración
5. Tubo inferior de aspiración
6. Tubo superior de soplado
7. Tubo inferior de soplado
8. Control de soplado
9. Cinta para colgar
10. Bolsa de recogida
11. Gancho para el cable
GW254 (véase también la fig. B3)
1. Motor
2. Interruptor
3. Botón de bloqueo del tubo
4. Tubo superior de aspiración
5. Tubo inferior de aspiración
6. Tubo superior de soplado
9. Cinta para colgar
10. Bolsa de recogida
11. Gancho para el cable
13. Tubo de soplado - medio
14. Tubo de soplado - inferior
15. Botón de bloqueo
16. Tubo de soplado pieza flexible
Conozca su máquina
Lea este manual con atención y observe
todas las normas de seguridad
recomendadas antes, durante y después
de usar el aspirador.
Manual de instrucciones
GW200/225/250/254
39
Mantenga su máquina en perfecto estado
de trabajo.
Instrucciones de seguridad
Formación
6
m
360˚
Guarde la distancia de seguridad
mientras la máquina esté en posición
de soplado.
No deje nunca que usen esta máquina
los niños ni las personas que no estén
familiarizadas con ella, ni los que no
hayan leído este manual.
No use la máquina cerca de los niños,
otras personas o animales. Procure que
estén, como mínimo, a seis metros de
su zona de trabajo.
Recuerde que el operador o usuario
es el responsable de los accidentes o
riesgos que corran otras personas o
sus propiedades.
Su máquina está diseñada únicamente
para enchufarla a la corriente. No la
enchufe a otras fuentes de alimentación.
Enchufe su máquina a un enchufe de
fuerza, no a uno normal.
No lleve nunca su máquina tirando del
cable ni tire de él para desenchufarlo.
Mantenga el cable alejado de las
fuentes de calor, aceite, grasa o filos
cortantes. Antes de usar la máquina
compruebe el estado del cable y no la
use si no está en perfecto estado.
Preparación
No use su máquina descalzo o con
sandalias.
Para protegerse los pies lleve siempre
botas o zapatos fuertes. El césped
recién cortado está húmedo y
resbaladizo. Lo más seguro es llevar
zapatos o botas fuertes de goma.
Use equipo protector. Procure llevar,
siempre que use su máquina, gafas o
anteojos de seguridad, cuando la
máquina esté en posición de soplado.
Si cuando usa la máquina se produce
polvo, use una mascarilla.
Si el nivel sonoro de su máquina le
resulta incómodo, póngase protectores
para los oídos.
Lleve pantalones largos que le protejan
las piernas.
¡Peligro! Cuide que el pelo largo no le
caiga más abajo de los hombros. Ropa
suelta, corbatas, borlas y correas sueltas
no deben aproximarse a orificios ni a
partes móviles.
Inspeccione periódicamente el cable
por si presenta síntomas de daños o
desgaste y no lo use si no está en
perfecto estado.
Antes de usar su máquina compruebe
siempre si está en perfecto estado y
todas las piezas están bien sujetas.
No use su máquina si tiene alguna
pieza defectuosa o gastada.
No aspire con su máquina brasas ni
colillas encendidas.
No use la máquina en atmósferas
con gases explosivos o inflamables,
pues su motor produce chispas que
pueden inflamarlos.
No deje que usen la máquina niños
menores de 16 años u otras personas
que no hayan leído este manual de
instrucciones. Si se produjera algún
accidente, el responsable es usted.
Funcionamiento
No use el aspirador ni el soplador sin
tener bien colocados los tubos y la
bolsa de recogida.
!
Apague siempre su máquina y
desenchúfela de la corriente cuando:
Cambie de soplado a aspiración.
El cable esté dañado o enredado.
No la vaya a usar.
Vaya a limpiar algún estorbo.
Vaya a comprobarla, ajustarla,
limpiarla o revisarla.
Cuando funcione la máquina, no ponga
los tubos de entrada o salida cerca de
los ojos u oídos.
No use su máquina bajo la lluvia ni deje
que se moje. Evite usar la máquina con
el césped húmedo.
Use su máquina sólo a la luz del día o
con buena luz artificial.
No atraviese senderos de gravilla ni
carreteras con el artefacto encendido la
máquina encendida en función de
soplado/succión.
Procure mantenerse siempre en
equilibrio sobre sus pies, sobre todo en
las cuestas.
No aspire con su máquina materias
que puedan contener líquidos
inflamables o combustibles como
gasolina ni la use en las zonas en que
pueda haber estas materias.
No coloque objetos en las aberturas de
la máquina. No use la máquina si las
aberturas están bloqueadas.
40
Limpie los pelos, pelusa, polvo o
cualquier otro objeto que obstruya el
paso del aire.
¡Peligro! Use siempre su máquina como se
indica en este manual. Está diseñada para
utilizarla en posición recta. Si la usa en otra
posición, puede sufrir accidentes. No use
nunca la máquina boca abajo o de lado.
Mantenimiento y almacenaje
Guarde su máquina cuando no la use
en un lugar seco, fuera del alcance de
los niños.
No use disolventes ni líquidos
limpiadores para limpiar su máquina.
Quite los restos de césped y la
suciedad con una espátula poco
afilada. Antes de limpiar la máquina
desenchúfela siempre de la corriente.
No use su máquina si alguna pieza
está en mal estado. Antes de usarla,
tire todas las piezas defectuosas y
sustitúyalas por otras nuevas.
Para mayor seguridad, compruebe
siempre si todas las tuercas, pernos
y tornillos de su máquina están
bien apretados.
Use sólo recambios y accesorios
originales Black & Decker.
Con un representante autorizado de
Black & Decker se puede obtener
ventiladores de repuesto.
¡Atención!: cuando el cable esté gastado,
debe cambiarse inmediatamente por:
Tipo de enchufe Ref. Black & Decker
Euro 370017-02
La política de Black & Decker es mejorar
continuamente sus productos. Por tanto, se
reserva el derecho de cambiar sus especificaciones
sin previo aviso.
Doble aislamiento
Su máquina lleva doble aislamiento.
Eso supone que todas las piezas metálicas
externas están aisladas eléctricamente
de la corriente. Esto se consigue
colocando una barrera aislante extra entre
las partes eléctricas y mecánicas de la
máquina.
El doble aislamiento supone mayor
seguridad eléctrica y evita tener que usar
un cable con toma de tierra.
Montaje de la máquina antes de
usarla (Fig. B & F)
Montaje del tubo de aspiración (Fig. B1)
B
El tubo de aspiración se debe
ensamblar antes de montarlo.
Para poder armar la máquina con
mayor facilidad, ponga una solución de
agua con jabón en el área de las juntas.
Haga coincidir las ranuras que llevan en
la parte superior (4) e inferior (5) del tubo.
Una ambas partes presionándolas
firmemente hasta que se acople el clip,
tal como se ve en el detalle moldeado.
(No haga funcionar la máquina con sus
partes separadas.)
Por razones de seguridad, no se debe
separar los tubos una vez que se
hayan armado.
Ensamblaje del tubo de soplado (Fig. B2)
Antes de usar, hay que conectar los
tubos de soplado.
Para facilitar el ensamblaje, aplique
agua con jabón al área de unión.
Alinée las nervaduras de posicionamiento
del tubo superior (6) e inferior (7).
Junte las dos piezas empujando
firmemente hasta que encaje el clip
(nunca debe hacerse funcionar sin
conectar las piezas).
Para fines de seguridad personal, los
tubos no fueron diseñados para poder
separarse una vez que se hayan unido.
Conjunto del tubo de soplado (GW254)
(Fig. B3)
Coloque el tubo inferior (14) sobre el
tubo medio (13) hasta que el botón de
bloqueo (15) haga clic en su posición.
Alinee la marca de cruz del tubo de
soplado montado con la marca de cruz
del tubo de soplado superior (6).
Inserte el tubo de soplado montado
dentro del tubo de soplado superior y
gírelo para que quede encajado en su
posición.
Por otra parte, la pieza flexible (16) se
puede montar entre el tubo de soplado
superior y el tubo de soplado montado.
Con la pieza flexible, la unidad se puede
manejar con mayor facilidad y control.
Montaje de la hombrera (GW250) (Fig. B4)
Si quiere usar la cinta para transportar
su máquina, engánchela en el motor y
ajústela a su medida.
41
¡Advertencia! La correa del hombro sólo
debe usarse en modo de succión.
Nunca use la correa en función de soplado.
Conjunto de cinturón de transporte
(GW254) (Fig. B5 y B6)
Para su uso en modo de soplador flexible
o aspirador.
Coloque el bucle pequeño sobre el
mango en T.
Ajuste el bucle grande a la medida del
usuario.
Ahora, la unidad puede colgar del hombro
y manejarse tal como se muestra.
Saco para el polvo (GW225) (Fig. F8)
F
Usando el acoplamiento de bayoneta,
conecte el saco para el polvo en la
boca de succión.
Interruptor (Fig. C)
C
El interruptor (2) está situado en la
empuñadura.
Para encender la máquina, empuje el
interruptor hacia delante.
Su máquina no funcionará si está
apretado el botón de bloqueo del tubo (3).
Para apagar la máquina, corra el
interruptor hacia atrás.
Gancho para el cable (Fig. D)
D
En la parte posterior del motor hay un
gancho para el cable.
Para meter el cable, enchufe primero la
alargadera, haga un bucle con ella y
métalo por el gancho como se ve en la
Fig. D.
Uso de su máquina (Fig. E)
Cuando use su máquina como soplador o
como aspirador, lleve siempre gafas de
seguridad. Si prevé que se va a producir
polvo, póngase una mascarilla.
Soplador (GW250/GW254)
Compruebe primero si la máquina está
apagada y desenchufada de la corriente.
E
Monte el tubo (6) en el motor (1) (Fig. E1),
colocando el tubo como se ve y
haciéndolo girar a un lado y a otro
hasta que quede enganchado (Fig. E2).
Mantenga el tubo a unos 20cm del
suelo, ponga en marcha la máquina y,
moviéndola suavemente de un lado a
otro, vaya empujando las hojas delante
de usted en línea recta (Fig. E4).
Control del aire (GW225/GW250) (Fig. E5)
Posición A: velocidad máxima de
soplado.
Posición B: puede variar la velocidad
del aire entre las posiciones A y C. Para
ello, pulse la palanca de enganche
como se indica y lleve el mando hacia
delante/atrás hasta conseguir la
velocidad deseada. Suelte la palanca y
quedará ajustado el mando.
Posición B: velocidad mínima de
soplado.
Cuando tenga las hojas o restos del
jardín en un montón, pase del modo de
soplador al de aspirador para
recogerlas.
Desmontaje del tubo soplador/
de aspiración (Fig. F)
Apague su máquina y desenchúfela de
la corriente. (Si la máquina está en la
posición de aspiración, desmonte la
bolsa).
F
Para quitar el tubo del motor, empuje el
botón que lo sujeta como se ve en la
Fig. F1. Sujete el tubo para que no se
caiga.
No podrá empujar el botón que sujeta
el tubo si el interruptor está en posición
de encendido (hacia delante).
Aspirador (Fig. E & F)
Compruebe primero si la máquina está
apagada y desenchufada de la
corriente.
E
Monte el tubo (6) en el motor (1) como
se ha indicado para soplar (Fig. E1 y
E3).
Para montar la bolsa en la máquina:
F
Alinee las hendiduras del acoplador de
la bolsa con los rebajes de la salida de
aspiración (fig. F2)
Deslice el acoplador de la bolsa sobre
la salida de aspiración y apriete el
acoplador (fig. F3)
Coloque la parte delantera de la bolsa
recogedora en el clip que se encuentra
en el lado inferior del tubo de aspiración
(Fig. F4).
ESPAÑOL
42
Utilizando la banda de nylon, coloque la
parte trasera de la bolsa recogedora
sobre el borde que se encuentra detrás
del cabezal eléctrico (Fig. F5 & F6).
Antes de poner el equipo en marcha,
compruebe que el cierre de la bolsa se
haya cerrado (Fig. 5).
Ponga el tubo un poco por encima de
los desechos/hojas. Encienda la
máquina, y luego con un movimiento
de barrido, el tubo recogerá los
desechos/hojas aspirándolos, éstos se
trituran y se echan a la bolsa
recogedora (Fig. F7).
A medida que la bolsa se vaya
llenando, se reducirá la potencia de la
succión. Apague el equipo y
desenchúfelo de la red eléctrica.
Para sacar la bolsa, libérela empleando
el mango de nylon tal y como se
muestra (fig. F6) y afloje el adaptador
Abra la bolsa y vacíela antes de
continuar (fig. F9)
Modo de instalar la rueda del
aspirador-soplador (Fig. G)
(modelos K solamente)
Antes de instalar la rueda, desconecte
la máquina de la red eléctrica.
Nota: Para ser usado en modo de
aspiración solamente.
G
Instale la rueda sobre el tubo de
aspiración.
Localización de averías
Antes de hacer cualquier inspección de su
máquina, desenchúfela de la corriente.
Si la máquina no (1) Compruebe si está bien
funciona enchufada.
(2) Compruebe si el tubo de
soplado o de aspiración está
bien montado en el motor.
(3) Si pone la máquina en
marcha y se funde el enchufe,
desenchúfela inmediatamente
de la corriente y consulte a su
proveedor/centro de servicio.
La máquina aspira (1) Apague la máquina y
poco/silbido agudo desenchúfela de la corriente.
Los restos que haya en el
tubo se caerán.
(2) Quite la bolsa de recogida
y vacíela.
(3) Compruebe si las bocas
de entrada y salida del tubo
están limpias.
La máquina aspira (4) Quite los restos que se
poco/silbido agudo hayan acumulado en el
ventilador.
(5) Si la máquina sigue
aspirando mal, desenchúfela
inmediatamente de la corriente
y consulte a su proveedor/
centro de servicio.
La máquina tritura (1) Apague la máquina,
mal desenchúfela de la corriente y
quite la bolsa de recogida.
(2) Quite el tubo de aspiración
e inspeccione el ventilador.
(3) Limpie las aspas del
ventilador.
(4) Si hay algún aspa rota o
rajada, no utilice la máquina.
Consulte a su proveedor/
centro de servicio.
Limpieza de su aspirador/soplador
Antes de limpiar o revisar su aspirador/
soplador, desenchúfelo de la corriente.
Mantenga la máquina seca. En ningún
caso debe pulverizarla con agua.
Limpie su aspirador/soplador periódicamente.
Quite las hojas que hayan quedado pegadas
dentro del tubo de aspiración.
Puede limpiar las partes de plástico con un
paño humedecido en agua templada con un
jabón suave.
No use ningún tipo de detergente,
disolvente o líquido limpiador que puedan
contener productos químicos que podrían
estropear el plástico.
Su máquina lleva rodamientos auto-lubricantes,
por lo que no necesita lubricación.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades
para el reciclado de los productos
Black & Decker que hayan llegado al final
de su vida útil. Este servicio se proporciona
de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le
rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará
carga del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
43
ESPAÑOL
Declaración CE de conformidad
GW200/GW225/GW250/GW254
Black & Decker certifica que estas herramientas
eléctricas han sido construidas de acuerdo a las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/CEE, aspirador-soplador 9,5 m
3
/min,
Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de
acuerdo con 2000/14/CEE:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 90
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 103
L
WA
(garantizado) dB(A) 105
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50144: < 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
12-06-2002
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es una añadido a, y
en ningún caso un perjuicio para, sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos o
a la falta de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste
y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e
información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Otras herramientas de jardinería
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en el
jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacéspedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 7 Italiano 13 Deutsch 18 Français 26 Nederlands 32 Español 38 Português 44 EÏÏËÓÈη 50 Copyright Black & Decker 2 GW200/225/250/254 Manual de instrucciones Enhorabuena Por haber adquirido su aspirador/soplador de Black & Decker, que le asegura un funcionamiento sin problemas para la recogida de hojas. GW200 - Mastervac Aspirador ✔ Triturador ✔ GW225 Aspirador ✔ Triturador ✔ Velocidad de soplado variable ✔ GW250 - Mastervac 123 Aspirador ✔ Triturador ✔ Velocidad de soplado variable ✔ GW254 Aspirador ✔ Triturador ✔ Tubo de soplado flexible ✔ Esta máquina tiene muchas características que le serán de gran utilidad, como: • Potente motor que sopla el aire, aspira las hojas y las tritura. • Exclusivo ventilador de 5 aspas que tritura las hojas a una séptima parte, en pequeños trozos. • Ajuste exclusivo de la velocidad de soplado en el tubo del ventilador (GW250, GW225). • Tubo soplador flexible especial que proporciona un mayor control y confort (GW254). • Diseño ergonómico que permite una mayor facilidad de uso. • Tubo de aspiración ancho para maximizar la entrada de hojas. • Bolsa de recogida de 35 litros. Descripción (Fig. A) A A continuación se incluye una lista de las piezas que se mencionarán en este Manual de Instrucciones, con los números que aparecen en los diagramas: GW200 1. Motor 2. Interruptor 3. Botón de bloqueo del tubo 4. Tubo superior de aspiración 5. Tubo inferior de aspiración 9. Cinta para colgar 10. Bolsa de recogida 11. Gancho para el cable 38 GW225 1. Motor 2. Interruptor 3. Botón de bloqueo del tubo 4. Tubo superior de aspiración 5. Tubo inferior de aspiración 6. Tubo superior de soplado 7. Tubo inferior de soplado 8. Control de soplado 11. Gancho para el cable 12. Bolsa de recogida GW250 1. Motor 2. Interruptor 3. Botón de bloqueo del tubo 4. Tubo superior de aspiración 5. Tubo inferior de aspiración 6. Tubo superior de soplado 7. Tubo inferior de soplado 8. Control de soplado 9. Cinta para colgar 10. Bolsa de recogida 11. Gancho para el cable GW254 (véase también la fig. B3) 1. Motor 2. Interruptor 3. Botón de bloqueo del tubo 4. Tubo superior de aspiración 5. Tubo inferior de aspiración 6. Tubo superior de soplado 9. Cinta para colgar 10. Bolsa de recogida 11. Gancho para el cable 13. Tubo de soplado - medio 14. Tubo de soplado - inferior 15. Botón de bloqueo 16. Tubo de soplado – pieza flexible Conozca su máquina Lea este manual con atención y observe todas las normas de seguridad recomendadas antes, durante y después de usar el aspirador. • Mantenga su máquina en perfecto estado de trabajo. Instrucciones de seguridad 6m 360˚ Formación • Guarde la distancia de seguridad mientras la máquina esté en posición de soplado. • No deje nunca que usen esta máquina los niños ni las personas que no estén familiarizadas con ella, ni los que no hayan leído este manual. • No use la máquina cerca de los niños, otras personas o animales. Procure que estén, como mínimo, a seis metros de su zona de trabajo. • Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos que corran otras personas o sus propiedades. • Su máquina está diseñada únicamente para enchufarla a la corriente. No la enchufe a otras fuentes de alimentación. • Enchufe su máquina a un enchufe de fuerza, no a uno normal. • No lleve nunca su máquina tirando del cable ni tire de él para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, aceite, grasa o filos cortantes. Antes de usar la máquina compruebe el estado del cable y no la use si no está en perfecto estado. Preparación No use su máquina descalzo o con sandalias. • Para protegerse los pies lleve siempre botas o zapatos fuertes. El césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. Lo más seguro es llevar zapatos o botas fuertes de goma. • Use equipo protector. Procure llevar, siempre que use su máquina, gafas o anteojos de seguridad, cuando la máquina esté en posición de soplado. • Si cuando usa la máquina se produce polvo, use una mascarilla. • Si el nivel sonoro de su máquina le resulta incómodo, póngase protectores para los oídos. • Lleve pantalones largos que le protejan las piernas. ¡Peligro! Cuide que el pelo largo no le caiga más abajo de los hombros. Ropa suelta, corbatas, borlas y correas sueltas no deben aproximarse a orificios ni a partes móviles. • • • • • • ! Inspeccione periódicamente el cable por si presenta síntomas de daños o desgaste y no lo use si no está en perfecto estado. Antes de usar su máquina compruebe siempre si está en perfecto estado y todas las piezas están bien sujetas. No use su máquina si tiene alguna pieza defectuosa o gastada. No aspire con su máquina brasas ni colillas encendidas. No use la máquina en atmósferas con gases explosivos o inflamables, pues su motor produce chispas que pueden inflamarlos. No deje que usen la máquina niños menores de 16 años u otras personas que no hayan leído este manual de instrucciones. Si se produjera algún accidente, el responsable es usted. Funcionamiento • No use el aspirador ni el soplador sin tener bien colocados los tubos y la bolsa de recogida. Apague siempre su máquina y desenchúfela de la corriente cuando: • Cambie de soplado a aspiración. • El cable esté dañado o enredado. • No la vaya a usar. • Vaya a limpiar algún estorbo. • Vaya a comprobarla, ajustarla, limpiarla o revisarla. • Cuando funcione la máquina, no ponga los tubos de entrada o salida cerca de los ojos u oídos. • No use su máquina bajo la lluvia ni deje que se moje. Evite usar la máquina con el césped húmedo. • Use su máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial. • No atraviese senderos de gravilla ni carreteras con el artefacto encendido la máquina encendida en función de soplado/succión. • Procure mantenerse siempre en equilibrio sobre sus pies, sobre todo en las cuestas. • No aspire con su máquina materias que puedan contener líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en las zonas en que pueda haber estas materias. • No coloque objetos en las aberturas de la máquina. No use la máquina si las aberturas están bloqueadas. 39 Limpie los pelos, pelusa, polvo o cualquier otro objeto que obstruya el paso del aire. ¡Peligro! Use siempre su máquina como se indica en este manual. Está diseñada para utilizarla en posición recta. Si la usa en otra posición, puede sufrir accidentes. No use nunca la máquina boca abajo o de lado. Mantenimiento y almacenaje Guarde su máquina cuando no la use en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. • No use disolventes ni líquidos limpiadores para limpiar su máquina. Quite los restos de césped y la suciedad con una espátula poco afilada. Antes de limpiar la máquina desenchúfela siempre de la corriente. • No use su máquina si alguna pieza está en mal estado. Antes de usarla, tire todas las piezas defectuosas y sustitúyalas por otras nuevas. • Para mayor seguridad, compruebe siempre si todas las tuercas, pernos y tornillos de su máquina están bien apretados. • Use sólo recambios y accesorios originales Black & Decker. • Con un representante autorizado de Black & Decker se puede obtener ventiladores de repuesto. ¡Atención!: cuando el cable esté gastado, debe cambiarse inmediatamente por: Tipo de enchufe Ref. Black & Decker Euro 370017-02 • La política de Black & Decker es mejorar continuamente sus productos. Por tanto, se reserva el derecho de cambiar sus especificaciones sin previo aviso. Doble aislamiento Su máquina lleva doble aislamiento. Eso supone que todas las piezas metálicas externas están aisladas eléctricamente de la corriente. Esto se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes eléctricas y mecánicas de la máquina. El doble aislamiento supone mayor seguridad eléctrica y evita tener que usar un cable con toma de tierra. 40 Montaje de la máquina antes de usarla (Fig. B & F) B Montaje del tubo de aspiración (Fig. B1) • El tubo de aspiración se debe ensamblar antes de montarlo. • Para poder armar la máquina con mayor facilidad, ponga una solución de agua con jabón en el área de las juntas. • Haga coincidir las ranuras que llevan en la parte superior (4) e inferior (5) del tubo. • Una ambas partes presionándolas firmemente hasta que se acople el clip, tal como se ve en el detalle moldeado. (No haga funcionar la máquina con sus partes separadas.) • Por razones de seguridad, no se debe separar los tubos una vez que se hayan armado. Ensamblaje del tubo de soplado (Fig. B2) • Antes de usar, hay que conectar los tubos de soplado. • Para facilitar el ensamblaje, aplique agua con jabón al área de unión. • Alinée las nervaduras de posicionamiento del tubo superior (6) e inferior (7). • Junte las dos piezas empujando firmemente hasta que encaje el clip (nunca debe hacerse funcionar sin conectar las piezas). • Para fines de seguridad personal, los tubos no fueron diseñados para poder separarse una vez que se hayan unido. Conjunto del tubo de soplado (GW254) (Fig. B3) • Coloque el tubo inferior (14) sobre el tubo medio (13) hasta que el botón de bloqueo (15) haga clic en su posición. • Alinee la marca de cruz del tubo de soplado montado con la marca de cruz del tubo de soplado superior (6). • Inserte el tubo de soplado montado dentro del tubo de soplado superior y gírelo para que quede encajado en su posición. • Por otra parte, la pieza flexible (16) se puede montar entre el tubo de soplado superior y el tubo de soplado montado. Con la pieza flexible, la unidad se puede manejar con mayor facilidad y control. Montaje de la hombrera (GW250) (Fig. B4) • Si quiere usar la cinta para transportar su máquina, engánchela en el motor y ajústela a su medida. ESPAÑOL ¡Advertencia! La correa del hombro sólo debe usarse en modo de succión. Nunca use la correa en función de soplado. Conjunto de cinturón de transporte (GW254) (Fig. B5 y B6) Para su uso en modo de soplador flexible o aspirador. • Coloque el bucle pequeño sobre el mango en T. • Ajuste el bucle grande a la medida del usuario. • Ahora, la unidad puede colgar del hombro y manejarse tal como se muestra. F Control del aire (GW225/GW250) (Fig. E5) Posición A: velocidad máxima de soplado. • Posición B: puede variar la velocidad del aire entre las posiciones A y C. Para ello, pulse la palanca de enganche como se indica y lleve el mando hacia delante/atrás hasta conseguir la velocidad deseada. Suelte la palanca y quedará ajustado el mando. • Posición B: velocidad mínima de soplado. • Cuando tenga las hojas o restos del jardín en un montón, pase del modo de soplador al de aspirador para recogerlas. • Saco para el polvo (GW225) (Fig. F8) Usando el acoplamiento de bayoneta, conecte el saco para el polvo en la boca de succión. • Interruptor (Fig. C) • El interruptor (2) está situado en la C • • • empuñadura. Para encender la máquina, empuje el interruptor hacia delante. Su máquina no funcionará si está apretado el botón de bloqueo del tubo (3). Para apagar la máquina, corra el interruptor hacia atrás. Gancho para el cable (Fig. D) • En la parte posterior del motor hay un D • Desmontaje del tubo soplador/ de aspiración (Fig. F) • Apague su máquina y desenchúfela de F gancho para el cable. Para meter el cable, enchufe primero la alargadera, haga un bucle con ella y métalo por el gancho como se ve en la Fig. D. Uso de su máquina (Fig. E) Cuando use su máquina como soplador o como aspirador, lleve siempre gafas de seguridad. Si prevé que se va a producir polvo, póngase una mascarilla. Soplador (GW250/GW254) Compruebe primero si la máquina está apagada y desenchufada de la corriente. • Monte el tubo (6) en el motor (1) (Fig. E1), colocando el tubo como se ve y haciéndolo girar a un lado y a otro hasta que quede enganchado (Fig. E2). • Mantenga el tubo a unos 20cm del suelo, ponga en marcha la máquina y, moviéndola suavemente de un lado a otro, vaya empujando las hojas delante de usted en línea recta (Fig. E4). • Aspirador (Fig. E & F) • Compruebe primero si la máquina está E • E • la corriente. (Si la máquina está en la posición de aspiración, desmonte la bolsa). Para quitar el tubo del motor, empuje el botón que lo sujeta como se ve en la Fig. F1. Sujete el tubo para que no se caiga. No podrá empujar el botón que sujeta el tubo si el interruptor está en posición de encendido (hacia delante). F • apagada y desenchufada de la corriente. Monte el tubo (6) en el motor (1) como se ha indicado para soplar (Fig. E1 y E3). Para montar la bolsa en la máquina: • Alinee las hendiduras del acoplador de la bolsa con los rebajes de la salida de aspiración (fig. F2) • Deslice el acoplador de la bolsa sobre la salida de aspiración y apriete el acoplador (fig. F3) • Coloque la parte delantera de la bolsa recogedora en el clip que se encuentra en el lado inferior del tubo de aspiración (Fig. F4). 41 • • • • • Utilizando la banda de nylon, coloque la parte trasera de la bolsa recogedora sobre el borde que se encuentra detrás del cabezal eléctrico (Fig. F5 & F6). Antes de poner el equipo en marcha, compruebe que el cierre de la bolsa se haya cerrado (Fig. 5). Ponga el tubo un poco por encima de los desechos/hojas. Encienda la máquina, y luego con un movimiento de barrido, el tubo recogerá los desechos/hojas aspirándolos, éstos se trituran y se echan a la bolsa recogedora (Fig. F7). A medida que la bolsa se vaya llenando, se reducirá la potencia de la succión. Apague el equipo y desenchúfelo de la red eléctrica. Para sacar la bolsa, libérela empleando el mango de nylon tal y como se muestra (fig. F6) y afloje el adaptador Abra la bolsa y vacíela antes de continuar (fig. F9) Modo de instalar la rueda del aspirador-soplador (Fig. G) (modelos K solamente) • Antes de instalar la rueda, desconecte G la máquina de la red eléctrica. Nota: Para ser usado en modo de aspiración solamente. • Instale la rueda sobre el tubo de aspiración. Localización de averías Antes de hacer cualquier inspección de su máquina, desenchúfela de la corriente. Si la máquina no funciona (1) Compruebe si está bien enchufada. (2) Compruebe si el tubo de soplado o de aspiración está bien montado en el motor. (3) Si pone la máquina en marcha y se funde el enchufe, desenchúfela inmediatamente de la corriente y consulte a su proveedor/centro de servicio. La máquina aspira (1) Apague la máquina y poco/silbido agudo desenchúfela de la corriente. Los restos que haya en el tubo se caerán. (2) Quite la bolsa de recogida y vacíela. (3) Compruebe si las bocas de entrada y salida del tubo están limpias. 42 La máquina aspira (4) Quite los restos que se poco/silbido agudo hayan acumulado en el ventilador. (5) Si la máquina sigue aspirando mal, desenchúfela inmediatamente de la corriente y consulte a su proveedor/ centro de servicio. La máquina tritura (1) Apague la máquina, mal desenchúfela de la corriente y quite la bolsa de recogida. (2) Quite el tubo de aspiración e inspeccione el ventilador. (3) Limpie las aspas del ventilador. (4) Si hay algún aspa rota o rajada, no utilice la máquina. Consulte a su proveedor/ centro de servicio. Limpieza de su aspirador/soplador • • • • Antes de limpiar o revisar su aspirador/ soplador, desenchúfelo de la corriente. Mantenga la máquina seca. En ningún caso debe pulverizarla con agua. Limpie su aspirador/soplador periódicamente. Quite las hojas que hayan quedado pegadas dentro del tubo de aspiración. Puede limpiar las partes de plástico con un paño humedecido en agua templada con un jabón suave. No use ningún tipo de detergente, disolvente o líquido limpiador que puedan contener productos químicos que podrían estropear el plástico. Su máquina lleva rodamientos auto-lubricantes, por lo que no necesita lubricación. Protección del medio ambiente Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido a, y en ningún caso un perjuicio para, sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: • El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; • El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; • El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; • Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. ESPAÑOL Declaración CE de conformidad GW200/GW225/GW250/GW254 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 55104, EN 60335, 2000/14/CEE, aspirador-soplador ≤ 9,5 m3/min, Annex V El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE: LpA (presión acústica) dB(A) 90 LWA (potencia acústica) dB(A) 103 LWA (garantizado) dB(A) 105 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: < 2,5 m/s2 Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 12-06-2002 Otras herramientas de jardinería Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortabordes Recortasetos Cortacéspedes Escarificadores Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. 43 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ........................................................... ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ........................................................... ........................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER GW200 T4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario