FRANÇAIS
Barrière réex
avec apprentissage
Instructions de Service
Conseils de sécurité
• Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
• Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que
par du personnel qualié.
• Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
• N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Utilisation correcte
La barrière réex WL4-3 / WLG4-3 est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes
sans aucun contact. Pour son fonctionnement, il est nécessaire de
disposer d’un réecteur.
Mise en service
!
WL(G)4-3E____ et WL(G)4-3F____
D : commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsqu'un objet
se trouve dans la trajectoire du rayon lumineux.
WL(G)4-3P21__ et WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__ et WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__ et WL(G)4-3N13__
L : commutation claire, la sortie (Q) déconnecte lorsqu'un objet
se trouve dans la trajectoire du rayon lumineux.
WL(G)4-3P22_0 et WL(G)4-3N22_0
Sorties exclusives.
WL(G)4-3P___4 et WL(G)4-3N___4
Commutation claire, la sortie Q. En plus ET : fonction apprentis-
sage au moyen du câble.
WL(G)4-3E___4 et WL(G)4-3F___4
Commutation sombre, la sortie Q. En plus ET : fonction apprentis-
sage au moyen du câble.
"
Monter le capteur en utilisant les douilles taraudées et les vis M3.
Installer le réecteur perpendiculairement au capteur conformé-
ment au diagramme Réserve / Portée. Le spot lumineux doit être
clairement visible sur le réecteur.
§
Réglage sensibilité :
Il existe 3 modes de fonctionnement :
a) Mode verre : Détection d’objets transparents avec réajuste-
ment automatique du seuil de commutation :
Le capteur doit avoir une vue directe sur le réecteur, il
ne doit se trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumi-
neux. Maintenir appuyé le bouton Apprentissage > 2 ... < 5 s – la
LED de réception jaune s’allume. Le capteur détectera les objets
qui atténuent la lumière d’au moins 8 %. Le seuil de commutation
s’ajustera automatiquement aux conditions ambiantes
(p. ex. dérive due à la température & encrassement).
b) Seuil de commutation de 50 % sans réajustement automa-
tique :
Le capteur doit avoir une vue directe sur le réecteur, il ne doit se
trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumineux. Mainte-
nir appuyé le bouton Apprentissage > 8 s jusqu’à ce que la LED de
réception jaune clignote.
Le seuil de commutation est réglé sur 50 %. Il n’y aura pas de
réajustement automatique.
c) Sensibilité maximale sans réajustement automatique du seuil
de commutation :
Le capteur regarde dans le vide, pas vers le réecteur. Maintenir
appuyé le bouton Apprentissage > 8 s – on a réglé sur la sensibi-
lité maximale.
Réglage au moyen du câble (ET) :
Appliquer L+ (PNP) ou M (NPN) respectivement au câble blanc
ou à la broche 2 pendant > 2 ... < 8 s ou > 8 s en fonction de la
sensibilité souhaitée.
$
La LED témoin clignote :
Le capteur fonctionne encore de façon parfaite, mais se trouve
juste devant le seuil de débranchement. Nettoyer les surfaces
optiques, améliorer l'orientation du capteur / réecteur ou contrô-
ler la portée conformément au diagramme Réserve / Portée.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces optiques,
– de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à
prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reexão por espelho
com teach-in
Instruções de operação
Instruções de segurança
• Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
• Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente qualicado.
• Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
• Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con teach-in
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
• Leggere prima della messa in esercizio.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
• Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
• Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riessione WL4-3 / WLG4-3 è un sensore opto-
elettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di
oggetti, animali e persone. Per l’esercizio è necessario un riettore.
Messa in esercizio
!
WL(G)4-3E____ e WL(G)4-3F____
D: commutazione a scuro, quando un oggetto si trova nel fascio di
luce l'uscita (Q) inserisce.
WL(G)4-3P21__ e WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__ e WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__ e WL(G)4-3N13__
L: commutazione a chiaro, quando un oggetto si trova nel fascio di
luce l'uscita (Q) disinserisce.
WL(G)4-3P22_0 e WL(G)4-3N22_0
Uscite antivalenti.
WL(G)4-3P___4 e WL(G)4-3N___4
Commutazione a chiaro l'uscita Q. In aggiunta ET: funzione Teach
tramite cavo.
WL(G)4-3E___4 e WL(G)4-3F___4
Commutazione a scuro l'uscita Q. In aggiunta ET: funzione Teach
tramite cavo.
Utilização devida
A barreira de luz com reexão por espelho WL4-3 / WLG4-3 é um sen-
sor optoeletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. O seu funcionamento requer um reetor.
Comissionamento
!
WL(G)4-3E____ e WL(G)4-3F____
D: de ligação escura, saída (Q) conecta quando um objeto se
encontra na trajetória do raio.
WL(G)4-3P21__ e WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__ e WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__ e WL(G)4-3N13__
L: de ligação clara, saída (Q) desconecta quando um objeto se
encontra na trajetória do raio.
WL(G)4-3P22_0 e WL(G)4-3N22_0
Saídas antivalentes.
WL(G)4-3P___4 e WL(G)4-3N___4
De ligação clara, saída Q. Adicionalmente ET: função teach
através do condutor.
WL(G)4-3E___4 e WL(G)4-3F___4
De ligação escura, saída Q. Adicionalmente ET: função teach
através do condutor.
"
Montar o sensor utilizando as buchas roscadas com parafusos
M3. Montar o reetor perpendicularmente ao sensor de acordo
com o diagrama de reserva / de alcances. O ponto luminoso deve
ser nitidamente reconhecível no reetor.
§
Ajuste da sensibilidade:
Existem 3 modos operacionais:
a) Modo para vidro (reconhecimento de objectos transparentes,
com ajuste automático do limite de comutação):
A linha óptica entre sensor e reector deve estar livre, e não deve
estar presente qualquer objecto na trajectória do raio.
Botão de Teach-in
Manter apertado durante > 2 ... < 5 s – o LED amarelo de recep-
ção acenderá. O sensor reconhece objectos que obscurecem a
luz em pelo menos 8 %. O limite de comutação será ajustado
automaticamente às condições ambientais (por exemplo, desvio
de temperatura, ou sujidades).
b) 50 % de limite de comutação sem ajuste automático:
A linha óptica entre sensor e reector deve estar livre, e não deve
estar presente qualquer objecto na trajectória do raio. Manter
apertado o botão Teach-in durante > 8 s até o LED amarelo de
recepção começar a piscar.
Em seguida está ligado o modo 50 % de limite de comutação. O
limite de comutação não será ajustado.
c) Sensibilidade máxima, sem ajuste do limite de comutação:
O sensor aponta para o ar e não para o reector. Manter apertado
o botão Teach-in durante > 8 s – em seguida está ligada a sensi-
bilidade máxima.
Ajuste mediante condutor (ET):
Aplicar condutor branco ou PIN 2 a L+ (PNP) ou a M (NPN) segun-
do a sensibilidade desejada > 2 ... < 8 s ou > 8 s.
$
LED de indicação pisca:
Sensor ainda funciona perfeitamente, mas encontra-se pouco
antes do limiar de desconexão. Limpar as superfícies ópticas,
alinhar melhor o sensor / reetor ou vericar o alcance de acordo
com o diagrama de reserva / de alcances.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies óticas,
– e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con teach-in
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
• Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
• Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
• A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
• No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoelectrica de reexión WL4-3 / WLG4-3 es un sensor
optoelectrónico para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Para el servicio es necesario un reector.
Puesta en marcha
!
WL(G)4-3E____ y WL(G)4-3F____
D: conexión en oscuro, conecta salida Q al hallarse un objeto en
el paso del haz luminoso.
WL(G)4-3P21__ y WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__ y WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__ y WL(G)4-3N13__
L: conexión en claro, desconecta salida (Q) al hallarse un objeto
en el paso del haz luminoso.
WL(G)4-3P22_0 y WL(G)4-3N22_0
Salida antivalente.
WL(G)4-3P___4 y WL(G)4-3N___4
Conexión en claro salida Q. ET: función Teach a través de cable.
WL(G)4-3E___4 y WL(G)4-3F___4
Conexión en oscuro salida Q. ET: función Teach a través de cable.
"
Montar el sensor con casquillos roscados y tornillos M3.
Montar el reector en ángulo recto con el sensor de acuerdo al
diagrama de reserva / alcance. El punto luminosa debe poderse
apreciar claramente en el reector.
§
Ajuste de la sensibilidad:
Existen 3 modos de servicio:
a) Modo cristal: Detección de objetos transparentes con guía
automática de seguimiento umbral de conmutación:
El sensor debe tener vista libre sobre el reector, no debe hallarse
objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón
Teach-in > 2 ... < 5 seg. – se enciende el LED amarillo de recep-
ción. El sensor detecta el objeto que amortigua la luz por menos
en 8 %. El umbral de conmutación se adapta automáticamente a
las condiciones ambientales (p. ej., corrimiento de temperatura y
suciedad).
b) 50 % umbral de conmutación sin corrimiento automático:
El sensor debe tener vista libre sobre el reector, no debe hallarse
objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón
Teach-in durante > 8 seg. hasta que parpadee el LED amarillo de
recepción.
中文
汉语
镜面反射型光电器
Teach-in
操作规程
• 使用前阅读操作规程。
• 只允许专业人员进行接线,安装及调整。
• 使用时应防潮湿防污染。
• 按照 EU- 机器规程无保护元件。
参量使用
WL4-3 / WLG4-3 镜面反射型光电器是一种光斑传感器,该传
感器可对物体,动物和人进行无接触的光学的检测。该装
置的工作状态需要一反射片(附带)
投入使用
!
WL(G)4-3E____和 WL(G)4-3F____
D: 暗示开启的,当光路中有物件时,输出 Q 开启。
WL(G)4-3P21__和 WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__和 WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__和 WL(G)4-3N13__
L: 亮时开启的,当光路中有物件时,输出 Q 关闭。
WL(G)4-3P22_0和 WL(G)4-3N22_0
非等价的输出端。
WL(G)4-3P___4和 WL(G)4-3N___4
亮时开启的 Q。
附加的 ET: 通过导线的 Teach-功能。
WL(G)4-3E___4和 WL(G)4-3F___4
暗示开启的 Q。
附加的 ET: 通过导线的 Teach-功能。
"
安装传感器时,需使用带有 M3 型螺丝的螺丝衬套。
按照有关储备及有效距离的图示
安装反射器,反射器应与传感器
垂直。反射器上的光斑需明显可
见。
§
设置灵敏度:
三种类型:
a)玻璃型:通过开关阈更新功能对透明物件进行自动
识别
传感器朝向反光镜,之间必须保持没有阻挡,光束中
不能有物件存在。按住 Teach-in-键 > 2 < 5 秒黄色接收
信号 LED 亮起。如果物件能将光射降低 8 % 以上,物件
将被传感器识别。开关阈将自动与环境状况(比如:
室温与脏污情况)相适应。
b)50 % 的开关阈没有自动更新功能
传感器朝向反光镜,之间必须保持没有阻挡,光束中
不能有物件存在。
按住 Teach-in-键 > 8 秒,直到黄色接收信号 LED 闪动。
50 % 的开关阈被设置,开关阈将不会被更新。
c)设置没有开关阈更新功能的最大灵敏度:
传感器前不能有阻挡,传感器不朝向反光镜。按住
Teach-in-键 > 8 秒,最大灵敏度便得到设置。
通过导线设置(ET):
将白色导线或与所需灵敏度 > 2 < 8 s 或 > 8 s 相适宜的
PIN 2 与 L+(PNP)或与 M(NPN)连接。
$
指示灯闪亮:
传感器还在正常运行,但已接近关闭阈。需清洁光镜
表面,更好地校正传感器和反射器,还需根据有关储
备及有效距离的图示检测有效距离。
维护
SICK-漫反射型光电开关全部免维护我们建议,
定期地清洁光学反光面,
检查螺丝拧紧和插头。
日本語
反射形光電スイッチ
とともに Teach-in
取扱説明書
安全上の注意事項
• 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
• 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り
ます。
• 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしない
ように保護してください。
• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
使用目的
WL4-3 / WLG4-3 リフレクタ形光電スイッチとは光電センサ
で、物体、動物または人物などを光学技術により非接触
で検知するための装置です。操作にはリフレクタが必要
となります。
操作の開始
!
WL(G)4-3E____ および WL(G)4-3F____
D: ダークオン、対象物が光軸にある場合、
出力 Q のスイッチがオンになります。
WL(G)4-3P21__ および WL(G)4-3N21__
WL(G)4-3P31__ および WL(G)4-3N31__
WL(G)4-3P13__ および WL(G)4-3N13__
L: ライトオン、対象物が光軸にある場合、
出力 Q のスイッチがオフになります。
WL(G)4-3P22_0 および WL(G)4-3N22_0
出力 Antivalent
WL(G)4-3P___4 および WL(G)4-3N___4
出力 Q ライトオン。追加的 ET:ケーブルを介した
ティーチイン機能。
WL(G)4-3E___4 および WL(G)4-3F___4
出力 Q ダークオン。追加的 ET: ケーブルを介した
ティーチイン機能。
"
ねじ込みブッシングを使って、センサを M3 のネジで
取り付けます。
予備幅/検出範囲表に従ってリフレクタをセンサに垂
直に取り付けます。光点は、リフレクタ上ではっき
りと認識できる状態でなければなりません。
§
感度調整:
3 種類の動作モード:
a) ガラスモード:自動閾値補正機能を含む透明体の
検出:センサでの読み取りを可能にするため、リフ
レクタがさえぎられたり、照射経路に対象物があっ
てはなりません。ティーチインボタンを 2 秒以上 5
秒以下押し続けます ― 黄色の LED が点灯します。セ
ンサは受光量減衰率 8 % 以上から反応します。スイ
ッチング閾値は自動的に周辺条件 (温度ドリフトまた
は汚れなど) に適応します。
b) 閾値 50 % 自動補正なし:センサでの読み取りを可
能にするため、リフレクタがさえぎられたり、光軸
に対象物があってはなりません。黄色の受光 LED が
点滅するまで、ティーチインボタンを 8 秒以上押し
続けます。
閾値 50 % が設定されています。スイッチング閾値は
補正されません。
c) スイッチング閾値補正を行わない場合の最高感
度:センサはリフレクタではなく、空中に向いてい
ます。ティーチインボタンを 8 秒以上押し続けます
― 最高感度が設定されます。
ケーブル経由の設定 (ET):
白いケーブルまたは PIN 2 を希望する感度に応じて 2
秒以上 8 秒以下または 8 秒以上 L+ (PNP) または
M (NPN) に接続します。
$
LED 表示は点滅:
センサはまだ正常に作動していますが、ほぼスイッ
チオフ閾値にあります。光学面を洗浄し、センサ /
リフレクタの向きを改善するか、あるいは予備幅 /
検出範囲表に従って検出範囲を点検してください。
メンテナンス
SICK の光センサはメンテナンス不要です。定期的に以下
の作業を実施することを推奨しています。
‒レンズ境界面の清掃,
‒ネジやコネクタ接合部の点検。
"
Montare il sensore con viti M3, utilizzando le boccole lettate.
Montare il riettore ad angolo retto rispetto al sensore, secondo il
diagramma della riserva / portata. Il punto luminoso deve essere
chiaramente visibile sul riettore.
§
Regolazione della sensibilità
Esistono 3 diversi modi operativi:
a) Modo vetro: riconoscimento di oggetti trasparenti con corre-
zione automatica della soglia di commutazione:
Il sensore deve avere vista libera sul riettore, non deve esserci
nessun oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-
in > 2 ... < 5 s – si accende il LED giallo di ricezione. Il sensore
riconosce oggetti che smorzano la luce almeno dell’ 8 %. La soglia
di commutazione viene corretta automaticamente in base alle
condizioni ambientali (ad es. drift di temperatura e presenza di
sporco).
b) Soglia di commutazione al 50% senza correzione automatica:
Il sensore deve avere vista libera sul riettore, non deve esserci
nessun oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-
in > 8 s nché il LED giallo di ricezione lampeggia.
La soglia di commutazione è regolata ora sul valore del 50 %. Non
viene eettuata la correzione automatica.
c) Sensibilità massima senza correzione della soglia di commuta-
zione:
Il sensore è rivolto verso il campo aperto e non verso il riettore.
Premere il pulsante di Teach-in > 8 s – la soglia do commutazione
è adesso regolata sul valore massimo.
Impostazione via cavo (ET):
A seconda della sensibilità desiderata > 2 ... < 8 s o > 8 s collega-
re il cavo bianco o risp. PIN 2 a L+ (PNP) o risp. M (NPN).
$
La spia LED lampeggia:
il sensore lavora ancora senza problemi, ma è prossimo alla
soglia di disinserzione. Pulire le superci ottiche, correggere
l'orientamento del sensore / riettore o controllare la portata
sulla base del diagramma di riserva / portata.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
– di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
Umbral de conmutación ajustado a 50 %. El umbral de conmuta-
ción no tiene corrimiento.
c) Sensibilidad máxima sin corrimiento del umbral de
conmutación:
El sensor mira al aire libre y no al reector. Mantener pulsado el
botón Teach-in > 8 seg. – la sensibilidad máxima queda ajustada.
Ajuste por medio de conductor (ET):
Colocar el conductor blanco o el PIN 2 de acuerdo a la sensibili-
dad deseada > 2 ... < 8 s o > 8 s en L+ (PNP) o en M (NPN).
$
Parpadea el LED de indicación:
El sensor trabaja aún correctamente, pero se halla a poca
distancia del umbral de desconexión. Limpiar las supercies de la
óptica, ajustar mejor el sensor / reector o controlar el alcance de
acuerdo al diagrama de reserva / alcance.
Mantenimiento
Los palpadores de luz SICK están exentos de mantenimiento. Reco-
mendamos a intérvalos regulares
– limpiar las supercies ópticas
– controlar las prensaestopas y las bases de conexion.