Sony SAL500F40G El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

(Suite de la page avant)
Spécifications
Nom (désignation du modèle) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Longueur focale équivalente au format
35 mm*
1
(mm)
750
Eléments/Groupes d’objectifs*
2
10-11
Angle de vue 1*
3
Angle de vue 2*
3
3°10’
Mise au point minimale*
4
(m (pieds))
4 (13,12)
Grossissement maximal (×)
0,135
Valeur f minimale
f/32
Diamètre du filtre (mm)
42 (usage exclusif)
Dimensions (diamètre maximum ×
hauteur) (mm (po))
Environ. 140 × 367,5
(5 5/8 × 14 1/2)
Poids (g (on.))
Environ. 3 460 (122)
*
1
Les valeurs pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basées
sur des Appareils photos numériques à objectifs interchangeables équipés d’un
capteur d’image au format APS-C.
*
2
Les valeurs pour les éléments et groupes d’objectifs comprennent le filtre plug-in.
*
3
La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format
35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des Appareils photos numériques
à objectifs interchangeables équipés d’un capteur d’image au format APS-C.
*
4
La mise au point minimale est la distance entre le capteur d’image et le sujet.
Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet
d’effectuer des mesures plus précises (ADI) à l’aide d’un flash.
Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance
de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus : Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon
d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Bandoulière (1), Filtre de polarisation
(circulaire) plug-in (1), Boîtier (1), Bandoulière pour le boîtier (1), Clés pour le
boîtier (2), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
En el “
Manual de instrucciones” encontrará información sobre la
utilización de cada objetivo. La información adicional, como por ejemplo las
notas sobre la utilización, se encuentra en el “
Manual de instrucciones” y
en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del
producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.
Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las
cámaras Sony α.
Notas sobre el uso
Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador
de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente
al la cámara con montura E o podría dañar ambos.
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la
resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga
las gotas de agua alejadas del objetivo.
Cerciórese de que el objetivo no se caiga lo esté guardando o transportando.
Utilice un trípode estable cando fotografíe con este objetivo.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro.
Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos.
Nombres de las piezas
1···Anillo de enfoque 2···Escala de distancia 3···Escala de profundidad de campo
4···Contactos del objetivo 5···Soporte del filtro 6···Bloqueo del soporte del filtro
7···Índice de distancia 8···Botones para mantener el enfoque 9···Selector del modo de
enfoque 10···Mando de bloqueo del marco 11···Selector del modo DMF 12···Índice
de montaje del objetivo 13···Selector del ajuste del rango de enfoque 14···Enganche
de la correa 15···Botón de ajuste de enfoque previo 16···Selector de la señal de audio
17···Selector de mantenimiento de enfoque/enfoque previo 18···Limitador del rango
de enfoque
Especificaciones
Nombre (Nombre del modelo) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Distancia focal*
1
(mm) equivalente al
formato de 35 mm
750
Elementos y grupos del objetivo*
2
10-11
Ángulo de visión 1*
3
Ángulo de visión 2*
3
3°10’
Enfoque mínimo*
4
(m)
4
Ampliación máxima (×)
0,135
F-stop mínimo
f/32
Diámetro del filtro (mm)
42 (uso exclusivo)
Dimensiones (diámetro máximo × altura) (mm)
Aprox. 140 × 367,5
Peso (g)
Aprox. 3 460
*
1
El valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en
Cámaras digitales de objetivo intercambiable equipadas con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
Los valores correspondientes a los grupos y elementos del objetivo incluyen el
filtro de conexión.
*
3
El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y
el del ángulo de visión 2, en las Cámaras digitales de objetivo intercambiable
equipadas con sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*
4
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes hasta el motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia permite una medición más exacta (ADI) mediante el uso de un flash
para la realización del proceso.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe
si se modifica la distancia de toma de imagen. La distancia focal asume que el
objetivo está enfocado al infinito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior
del objetivo (1), Parasol (1), Correa (1), Filtro polarizador (circular) de
conexión (1), Maleta (1), Correa para maleta (1), Llaves para maleta (2),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Informationen zum Gebrauch des Objektivs finden Sie in der
Bedienungsanleitung“. Weitere Informationen, wie z. B. Hinweise zur
Verwendung, finden Sie in der „ Bedienungsanleitung“ und in einem
weiteren Dokument, den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Bitte
lesen Sie vor dem Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist für A-Fassungen konzipiert und kann bei α-Kameras von
Sony verwendet werden.
Hinweise zur Verwendung
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie
einen getrennt erhältlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschädigen können.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die
Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf Staub- und
Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv beim Ablegen oder Tragen nicht
herunterfällt. Verwenden Sie ein stabiles Stativ beim Fotografieren mit diesem
Objektiv.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler als
die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung“ genannt) lässt sich verringern,
indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Lage der Teile und Bedienelemente
1···Fokussierring 2···Entfernungsskala 3···Schärfentiefeskala 4···Objektivkontakte
5···Filterhalter 6···Filterhalterverriegelung 7···Entfernungsmarkierung
8···Fokussperrtasten 9···Schalter für Fokussiermodus 10···Stativring-Sperrknopf
11···Schalter für DMF-Modus 12···Objektivmontagemarkierung
13···Fokussierbereichsschalter 14···Öse für Trageschlaufe 15···Vorfokussierungstaste
16···Audiosignalschalter
17···Schalter für Fokussperre/Vorfokus 18···Fokussierbereichsbegrenzer
Technische Daten
Bezeichnung (Modellbezeichnung) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
35-mm-Kamera entsprechende
Brennweite*
1
(mm)
750
Linsengruppen-Elemente*
2
10-11
Bildwinkel 1*
3
Bildwinkel 2*
3
3°10’
Mindestfokussierabstand*
4
(m)
4
Maximale Vergrößerung (×)
0,135
Kleinste Blende
f/32
Filterdurchmesser (mm)
42 (exklusiv)
Abmessungen (max. Durchmesser × Höhe)
(mm)
ca. 140 × 367,5
Gewicht (g)
ca. 3.460
*
1
Der einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basiert auf
Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format.
*
2
Die Angaben zu Linsengruppen und Elementen gelten einschließlich Einsteckfilter.
*
3
Der Wert für den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert für den
Bildwinkel 2 auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im
APS-C-Format.
*
4
Der Mindestfokussierabstand gibt den Abstand zwischen Bildsensor und Motiv
an.
Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der
Entfernungsencoder ermöglicht mithilfe eines Blitzes eine präzisere
Blitzlichtmessung (ADI).
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung
des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen,
dass das Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1),
Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Trageschlaufe (1),
Einsteck-Polarisationsfilter (zirkular) (1), Koffer (1), Riemen für Koffer (1),
Schlüssel für Koffer (2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Le informazioni relative all’uso dell’obiettivo sono descritte in
Istruzioni per l’uso”. Nei documenti separati “ Istruzioni per l’uso”
e “Precauzioni per l’uso” sono descritte altre informazioni, quali le note
sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l’uso con attacco A,
utilizzabile con le fotocamere Sony α.
Note sull’uso
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E,
applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non
applicare l’obiettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
Quando la fotocamera viene trasportata con l’obiettivo applicato, accertarsi di
afferrare la fotocamera e l’obiettivo in modo saldo.
Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato progettato per resistere
alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
Accertarsi che l’obiettivo non cada mentre viene riposto o trasportato. Utilizzare
un treppiede stabile quando si effettuano riprese con questo obiettivo.
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto
alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Nomi delle parti
1···Anello per la messa a fuoco 2···Scala della distanza 3···Scala della profondità di
campo 4···Contatti dell’obiettivo 5···Sezione di applicazione del filtro 6···Blocco della
sezione di applicazione del filtro 7···Indicazione della distanza 8···Tasti di blocco
della messa a fuoco 9···Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
10···Manopola di bloccaggio della protezione 11···Interruttore di selezione del modo
DMF 12···Indicazione di montaggio dell’obiettivo 13···Interruttore di selezione
dell’impostazione della gamma di messa a fuoco 14···Occhiello per tracolla
15···Tasto di preselezione della messa a fuoco 16···Interruttore del segnale acustico
17···Interruttore di selezione del blocco della messa a fuoco/della messa a fuoco
preliminare 18···Limitatore della gamma di messa a fuoco
Caratteristiche tecniche
Nome (nome del modello) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Lunghezza focale equivalente al formato
da 35 mm*
1
(mm)
750
Elementigruppi obiettivo*
2
10-11
Angolo di visualizzazione 1*
3
Angolo di visualizzazione 2*
3
3°10’
Messa a fuoco minima*
4
(m)
4
Ingrandimento massimo (×)
0,135
Valore f minimo
f/32
Diametro del filtro (mm)
42 (uso esclusivo)
Dimensioni (diametro massimo × altezza)
(mm)
circa 140 × 367,5
Peso (g)
circa 3.460
*
1
Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm è basato su
quello delle fotocamere digitali con obietti intercambiabili dotate di un sensore
di ingrandimento delle immagini APS-C.
*
2
I valori dei gruppi e degli elementi dell’obiettivo includono il filtro plug-in.
*
3
Il valore dell’angolo di visualizzazione 1 è basato su quello delle fotocamere in
formato da 35 mm, mentre il valore dell’angolo di visualizzazione 2 è basato su
quello delle fotocamere digitali con obiettivi intercambiabili dotate di sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*
4
La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle immagini e il soggetto.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, che consente di
eseguire misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un flash
per il processo.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari
in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo
sia impostato sulla messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo
posteriore (1), Paraluce (1), Tracolla (1), Filtro polarizzante (circolare) plug-
in (1), Custodia (1), Cinghia per la custodia (1), Chiavi per la custodia (2),
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
U vindt informatie over het gebruik van de lens in de
" Gebruiksaanwijzing". Andere informatie, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in de " Gebruiksaanwijzing" en "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik" in een afzonderlijk document. Lees beide documenten door
voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor
stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de
lens in geval van regen etc.
Let erop dat u de lens niet laat vallen als u deze opbergt of draagt. Gebruik een
stabiel statief bij het maken van opnamen met deze lens.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan
het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1···Scherpstelring 2···Afstandsschaal 3···Velddiepteschaal 4···Contactpunten
van lens 5···Filterhouder 6···Vergrendeling van filterhouder 7···Afstandsindex
8···Vergrendelingstoetsen voor scherpstelling 9···Scherpstelknop
10···Ringvergrendelingsknop 11···DMF-functieknop 12···Lensmontagemarkeringen
13···Instelknop voor het scherpstellingsbereik 14···Opening voor riem 15···Instelknop
voor het vooraf scherpstellen 16···Geluidssignaalknop 17···Knop voor vergrendeling
van scherpstelling/vooraf scherpstellen 18···Begrenzer voor het scherpstellingsbereik
Technische gegevens
Naam (modelnaam) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Vergelijkbare brandpuntsafstand voor
35-mm camera's*
1
(mm)
750
Lensgroepenelementen*
2
10-11
Weergavehoek 1*
3
Weergavehoek 2*
3
3°10’
Minimale scherpstelling*
4
(m)
4
Maximale vergroting (×)
0,135
Minimale f-stop
f/32
Filterdiameter (mm)
42 (exclusief gebruik)
Afmetingen (maximale diameter ×
hoogte) (mm)
Ongeveer 140 × 367,5
Gewicht (g)
Ongeveer 3.460
*
1
De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is
gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*
2
De waarden van lensgroepen en elementen bevatten het verwisselbare filter.
*
3
De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde
voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen
met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*
4
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor
een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen
als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt
aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverde toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Riem (1), Verwisselbare polarisatiefilter (circulair) (1), Koffer (1),
Riem voor koffer (1), Sleutels voor koffer (2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.

Transcripción de documentos

17···Interruttore di selezione del blocco della messa a fuoco/della messa a fuoco preliminare 18···Limitatore della gamma di messa a fuoco (Suite de la page avant) Spécifications Nom (désignation du modèle) Longueur focale équivalente au format 35 mm*1 (mm) Eléments/Groupes d’objectifs*2 Angle de vue 1*3 Angle de vue 2*3 Mise au point minimale*4 (m (pieds)) Grossissement maximal (×) Valeur f minimale Diamètre du filtre (mm) Dimensions (diamètre maximum × hauteur) (mm (po)) Poids (g (on.)) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) 750 10-11 5° 3°10’ 4 (13,12) 0,135 f/32 42 (usage exclusif) Environ. 140 × 367,5 (5 5/8 × 14 1/2) Environ. 3 460 (122) *1 Les valeurs pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basées sur des Appareils photos numériques à objectifs interchangeables équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *2 Les valeurs pour les éléments et groupes d’objectifs comprennent le filtre plug-in. *3 La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des Appareils photos numériques à objectifs interchangeables équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *4 La mise au point minimale est la distance entre le capteur d’image et le sujet. ˎˎ Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) à l’aide d’un flash. ˎˎ Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini. Articles inclus : Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Bandoulière (1), Filtre de polarisation (circulaire) plug-in (1), Boîtier (1), Bandoulière pour le boîtier (1), Clés pour le boîtier (2), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. En el “ Manual de instrucciones” encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. La información adicional, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentra en el “ Manual de instrucciones” y en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo. Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α. Notas sobre el uso ˎˎ Cuando Informationen zum Gebrauch des Objektivs finden Sie in der „ Bedienungsanleitung“. Weitere Informationen, wie z. B. Hinweise zur Verwendung, finden Sie in der „ Bedienungsanleitung“ und in einem weiteren Dokument, den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch. Dieses Objektiv ist für A-Fassungen konzipiert und kann bei α-Kameras von Sony verwendet werden. Hinweise zur Verwendung ˎˎ Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie einen getrennt erhältlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschädigen können. ˎˎ Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die Kamera und das Objektiv gut festzuhalten. ˎˎ Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern. ˎˎ Stellen Sie sicher, dass das Objektiv beim Ablegen oder Tragen nicht herunterfällt. Verwenden Sie ein stabiles Stativ beim Fotografieren mit diesem Objektiv. Vignettierung ˎˎ Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler als die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung“ genannt) lässt sich verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.  Lage der Teile und Bedienelemente 1···Fokussierring 2···Entfernungsskala 3···Schärfentiefeskala 4···Objektivkontakte 5···Filterhalter 6···Filterhalterverriegelung 7···Entfernungsmarkierung 8···Fokussperrtasten 9···Schalter für Fokussiermodus 10···Stativring-Sperrknopf 11···Schalter für DMF-Modus 12···Objektivmontagemarkierung 13···Fokussierbereichsschalter 14···Öse für Trageschlaufe 15···Vorfokussierungstaste 16···Audiosignalschalter 17···Schalter für Fokussperre/Vorfokus 18···Fokussierbereichsbegrenzer Technische Daten Bezeichnung (Modellbezeichnung) 35-mm-Kamera entsprechende Brennweite*1 (mm) Linsengruppen-Elemente*2 Bildwinkel 1*3 Bildwinkel 2*3 Mindestfokussierabstand*4 (m) Maximale Vergrößerung (×) Kleinste Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (max. Durchmesser × Höhe) (mm) Gewicht (g) 10-11 5° 3°10’ 4 0,135 f/32 42 (exklusiv) ca. 140 × 367,5 *1 Der einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basiert auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format. *2 Die Angaben zu Linsengruppen und Elementen gelten einschließlich Einsteckfilter. *3 Der Wert für den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert für den Bildwinkel 2 auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format. *4 Der Mindestfokussierabstand gibt den Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an. Viñeteado ˎˎ Dieses utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos.  Nombres de las piezas 1···Anillo de enfoque 2···Escala de distancia 3···Escala de profundidad de campo 4···Contactos del objetivo 5···Soporte del filtro 6···Bloqueo del soporte del filtro 7···Índice de distancia 8···Botones para mantener el enfoque 9···Selector del modo de enfoque 10···Mando de bloqueo del marco 11···Selector del modo DMF 12···Índice de montaje del objetivo 13···Selector del ajuste del rango de enfoque 14···Enganche de la correa 15···Botón de ajuste de enfoque previo 16···Selector de la señal de audio 17···Selector de mantenimiento de enfoque/enfoque previo 18···Limitador del rango de enfoque ca. 3.460 Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht mithilfe eines Blitzes eine präzisere Blitzlichtmessung (ADI). ˎˎ Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das Objektiv auf unendlich eingestellt ist. Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Trageschlaufe (1), Einsteck-Polarisationsfilter (zirkular) (1), Koffer (1), Riemen für Koffer (1), Schlüssel für Koffer (2), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Especificaciones Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal*1 (mm) equivalente al formato de 35 mm Elementos y grupos del objetivo*2 Ángulo de visión 1*3 Ángulo de visión 2*3 Enfoque mínimo*4 (m) Ampliación máxima (×) F-stop mínimo Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (mm) Peso (g) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) 750 10-11 5° 3°10’ 4 0,135 f/32 42 (uso exclusivo) Aprox. 140 × 367,5 Aprox. 3 460 *1 El valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en Cámaras digitales de objetivo intercambiable equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 Los valores correspondientes a los grupos y elementos del objetivo incluyen el filtro de conexión. *3 El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las Cámaras digitales de objetivo intercambiable equipadas con sensor de imágenes de tamaño APS-C. *4 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes hasta el motivo. ˎˎ Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) mediante el uso de un flash para la realización del proceso. ˎˎ En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si se modifica la distancia de toma de imagen. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito. Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Correa (1), Filtro polarizador (circular) de conexión (1), Maleta (1), Correa para maleta (1), Llaves para maleta (2), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. Nome (nome del modello) Lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm*1 (mm) Elementigruppi obiettivo*2 Angolo di visualizzazione 1*3 Angolo di visualizzazione 2*3 Messa a fuoco minima*4 (m) Ingrandimento massimo (×) Valore f minimo Diametro del filtro (mm) Dimensioni (diametro massimo × altezza) (mm) Peso (g) Le informazioni relative all’uso dell’obiettivo sono descritte in “ Istruzioni per l’uso”. Nei documenti separati “ Istruzioni per l’uso” e “Precauzioni per l’uso” sono descritte altre informazioni, quali le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti. Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l’uso con attacco A, utilizzabile con le fotocamere Sony α. Note sull’uso ˎˎ Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E, applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non applicare l’obiettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si potrebbero danneggiare entrambi. ˎˎ Quando la fotocamera viene trasportata con l’obiettivo applicato, accertarsi di afferrare la fotocamera e l’obiettivo in modo saldo. ˎˎ Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua. ˎˎ Accertarsi che l’obiettivo non cada mentre viene riposto o trasportato. Utilizzare un treppiede stabile quando si effettuano riprese con questo obiettivo. Vignettatura ˎˎ Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura), ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.  Nomi delle parti 1···Anello per la messa a fuoco 2···Scala della distanza 3···Scala della profondità di campo 4···Contatti dell’obiettivo 5···Sezione di applicazione del filtro 6···Blocco della sezione di applicazione del filtro 7···Indicazione della distanza 8···Tasti di blocco della messa a fuoco 9···Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco 10···Manopola di bloccaggio della protezione 11···Interruttore di selezione del modo DMF 12···Indicazione di montaggio dell’obiettivo 13···Interruttore di selezione dell’impostazione della gamma di messa a fuoco 14···Occhiello per tracolla 15···Tasto di preselezione della messa a fuoco 16···Interruttore del segnale acustico 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) 750 10-11 5° 3°10’ 4 0,135 f/32 42 (uso esclusivo) circa 140 × 367,5 circa 3.460 * Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm è basato su quello delle fotocamere digitali con obietti intercambiabili dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C. *2 I valori dei gruppi e degli elementi dell’obiettivo includono il filtro plug-in. *3 Il valore dell’angolo di visualizzazione 1 è basato su quello delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre il valore dell’angolo di visualizzazione 2 è basato su quello delle fotocamere digitali con obiettivi intercambiabili dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C. *4 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle immagini e il soggetto. 1 ˎˎ Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, che consente di eseguire misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un flash per il processo. ˎˎ A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco sull’infinito. Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Tracolla (1), Filtro polarizzante (circolare) plugin (1), Custodia (1), Cinghia per la custodia (1), Chiavi per la custodia (2), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) 750 utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente al la cámara con montura E o podría dañar ambos. ˎˎ Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo. ˎˎ Este objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo. ˎˎ Cerciórese de que el objetivo no se caiga lo esté guardando o transportando. Utilice un trípode estable cando fotografíe con este objetivo. ˎˎ Si Caratteristiche tecniche è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. U vindt informatie over het gebruik van de lens in de " Gebruiksaanwijzing". Andere informatie, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in de " Gebruiksaanwijzing" en "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik" in een afzonderlijk document. Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's. Opmerkingen bij het gebruik ˎˎ Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen. ˎˎ Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden. ˎˎ Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc. ˎˎ Let erop dat u de lens niet laat vallen als u deze opbergt of draagt. Gebruik een stabiel statief bij het maken van opnamen met deze lens. Vignetteren ˎˎ Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.  Onderdelen 1···Scherpstelring 2···Afstandsschaal 3···Velddiepteschaal 4···Contactpunten van lens 5···Filterhouder 6···Vergrendeling van filterhouder 7···Afstandsindex 8···Vergrendelingstoetsen voor scherpstelling 9···Scherpstelknop 10···Ringvergrendelingsknop 11···DMF-functieknop 12···Lensmontagemarkeringen 13···Instelknop voor het scherpstellingsbereik 14···Opening voor riem 15···Instelknop voor het vooraf scherpstellen 16···Geluidssignaalknop 17···Knop voor vergrendeling van scherpstelling/vooraf scherpstellen 18···Begrenzer voor het scherpstellingsbereik Technische gegevens Naam (modelnaam) Vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's*1 (mm) Lensgroepenelementen*2 Weergavehoek 1*3 Weergavehoek 2*3 Minimale scherpstelling*4 (m) Maximale vergroting (×) Minimale f-stop Filterdiameter (mm) Afmetingen (maximale diameter × hoogte) (mm) Gewicht (g) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) 750 10-11 5° 3°10’ 4 0,135 f/32 42 (exclusief gebruik) Ongeveer 140 × 367,5 Ongeveer 3.460 * De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. *2 De waarden van lensgroepen en elementen bevatten het verwisselbare filter. *3 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. *4 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp. 1 ˎˎ Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken. ˎˎ Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig. Bijgeleverde toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Riem (1), Verwisselbare polarisatiefilter (circulair) (1), Koffer (1), Riem voor koffer (1), Sleutels voor koffer (2), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL500F40G El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para