Schumacher SP2 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
0099001203-01
Model / Modelo: SP2
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
Automatic Battery Charger
Cargador de Batería
Automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1
• 19 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Dirigase a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 20 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este
producto contiene químicos de los cuales en el Estado
de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones
reproductivas. Lávese las manos después de usar.
• 21 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia 1.2
o a la nieve.
Utilice solamente accesorios 1.3
recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale 1.4
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte 1.5
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especica en la
sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el 1.6
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable 1.7
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si 1.8
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
• 22 •
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona 1.9
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA 1.10
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas 1.11
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, 1.12
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y
cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas
(46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o 2.1
llamas en la proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales 2.2
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una 2.3
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
• 23 •
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-2.4
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca 2.7
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano 2.8
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de 2.9
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, 2.10
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se 2.11
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la 3.1
batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese
de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre 3.2
bien ventilada mientras se carga la batería.
• 24 •
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. 3.3
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la 3.4
batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, 3.5
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones especícas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del 3.6
usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se
correcta. Si el cargador tiene una tasa de interés ajustable, carga
de la batería en la tasa más baja primero.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se 3.7
encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Ubique el cargador a 4.1
la mayor distancia posible
de la batería como lo
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que 4.2
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador 4.4
al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación 4.5
en cualquier forma.
• 25 •
PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después 5.1
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las 5.2
secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA 6.
EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños 6.1
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas 6.2
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 6.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se 6.4
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte 6.5
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al
• 26 •
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte 6.6
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 6.7
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (si 6.8
aplica), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis
del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a
la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la 6.9
información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE 7.
FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 7.1
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 7.2
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne 7.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente 7.4
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
• 27 •
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No enfrentan la batería al realizar la conexión nal.7.5
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 7.6
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al 7.7
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar 7.8
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
Este cargador de batería está 8.1
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm
2
).
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm
2
).
• 28 •
CARACTERÍSTICAS9.
1
2
3
ALIMENTACIÓN DE1. CA LED (rojo)
CARGANDO LED 2.
(amarillo)
CARGADA LED 3.
(verde)
Cable para ensamble con pinzas para Batería.4.
Cable para ensamble con terminal de anillo 5.
Cable para cargador de conexión rápida.6.
4
5
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL11.
Indicadores LEDs
LED ALIMENTACIÓN DE CA (rojo) encendido: Indica que la
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el
cargador ha detectado una batería y la está cargando.
LED CARGANDO (amarillo) intermitente: Indica que el
cargador está en modo anulada.
LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
• 29 •
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble
antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 1.
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Conecte la batería, de acuerdo con las instrucciones de 2.
conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables
de conexión rápida.
Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta 3.
las precauciones que guran en la sección 8. Asegúrese de
colocar el cargador sobre una supercie seca y no inamable
supercie, como metal o concreto.
Si la conexión es correcta, el LED CHARGING 4. [cargando]
(amarillo) debe estar encendido, indicando que se está
realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING
[cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o
pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada.
Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. 5.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La
corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada. Signicado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Existe un fusible de 2 Amps en línea en los ensambles del cable para
evitar daños en el cargador, si está conectado a una batería de forma
incorrecta. Si el cargador no carga la batería, chequee el fusible. Si
el fusible necesita ser reemplazado, reemplácelo por otro del mismo
tamaño y calibre.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 30 •
Pinzas De Bateria De 50 Amps
Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del 1.
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.
Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la 2.
cenexión a las pinzas de la Batería.
Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte 3.
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.
Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no
inamable de la supercie, como metal o de concreto.
Conectores Permanentes De Argolla
Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire 1.
las tuercas del perno de los postes de la batería.
Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste 2.
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste 3.
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.4.
Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. 5.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal
o partes móviles.
Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de 6.
120 Volts de CA. Aserese de colocar el cargador sobre un lugar
seco y no inamable de la supercie, como metal o de concreto.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se
parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo). Para
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos, luego
vuelva a conectarla.
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga
se anulará y parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo).
• 31 •
Finalización de la carga
La nalización de la carga se indica con el LED CHARGED
[cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo
de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de ote)
Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el
cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo
el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que
funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase
la sección Carga Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado
por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela,
en caso contrario, verique o reémplace la batería.
Manteniendo una batería
El Schumacher SP2, es un mantenedor de baterías, que mantiene
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede
cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted
está manteniendo una batería grande completamente cargada,
quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de
batería. Sin embargo, si usted utilizara este cargador de batería para
cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclaje
profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder
algo de la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande
y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no
recomendamos cargar una batería grande con esta unidad.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
conadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
• 32 •
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora
MANTENER SÓLO = Consulte el apartado Mantenimiento de la
Batería en el “Manual de Instrucciones” sección.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH 3 ¾ - 7 ½ horas
12 - 32 AH 7 ½ - 20 horas
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC MANTENER SÓLO
315 - 550 CCA 60 - 85 RC MANTENER SÓLO
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC MANTENER SÓLO
MARINA/
CICLO PROFUNDO
80 RC MANTENER SÓLO
140 RC MANTENER SÓLO
160 RC MANTENER SÓLO
180 RC MANTENER SÓLO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe 14.1
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco 14.2
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 14.3
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
• 33 •
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, 14.4
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado 14.5
en el ramo.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable 15.1
segui conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.15.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o 15.3
cerca de metales o enganchados en cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a 15.4
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente
de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
• 34 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
(continuado)
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la
batería.
La batería tal vez
no decida aceptar
una carga debido
a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
sucientemente como
para aceptar una
carga. Si este período
se extiende a más de
20 minutos, detenga
la carga y haga
revisar la batería.
Verique la posible
presencia de una
conexión defectuosa
a la batería o al
bastidor. Asegúrese
de que los puntos
de conexión estén
limpios. Mueva
los ganchos hacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
• 35 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
(continuado)
El fusible de conjunto
de cables en línea
podría estar fundido.
Las conexiones a la
inversa podrían ser
causantes de esto.
Batería defectuosa.
Chequee el fusible.
Si está fundido, sólo
reemplácelo por otro
del mismo tamaño y
calibre. Asegúrese
de corregir las
conexiones de los
cables de la batería
antes de proceder.
Haga revisar la
batería.
El cargador realiza
un fuerte zumbido o
terarear.
Las láminas del
transformador vibran.
No es un problema;
es una situación
habitual.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo)
intermitente.
Indica que el
cargador está en
modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería 17.1
puede recibir una carga normal. Vericar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o 17.2
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al
que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO 17.3
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
• 36 •
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema
o por información sobre la solución de problemas,
puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes
ESPECIFICACIONES18.
Voltaje de entrada .................................................................. 120V CA
Salida de corriente ....................................................................12V-1A
Tensión máxima de carga ....................................................12V-14.8V
................................................................................................6V-7.4V
Mantener la tensión ..............................................................12V-13.3V
.................................................................................................6V-6.6V
Tamaño (L x W x H) .............................................. 7.48" x 2.60" x 1.97"
................................................................... (190mm x 66mm x 50mm)
Peso ...........................................................................0.5 lbs. (0.23 kg)
REPUESTOS19.
Juego de cable con abrazaderas para batería ................. 3899002668
Juego de cable con terminales tipo anillo ........................ 2299002276
GARANTÍA LIMITADA20.
GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 5os contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o
defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme
a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto
por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
• 37 •
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
• 38 •
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de
Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en
página 19 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Manual del usuario Model / Modelo: SP2 Automatic Battery Charger Cargador de Batería Automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 0099001203-01 • 19 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Dirección_____________________________________________________________ Nombre______________________________________________________________ Dirigase a: La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ PROGRAMA DE REGISTRO DE 5-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. • 20 • 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo • 21 • revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. • 22 • 2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMOÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 NUNCA sobrecargue una batería. 2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. • 23 • 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se correcta. Si el cargador tiene una tasa de interés ajustable, carga de la batería en la tasa más baja primero. 3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. 4. 4.2 4.3 4.4 4.5 UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. • 24 • 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al • 25 • 6.6 6.7 6.8 6.9 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (si aplica), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor • 26 • 7.5 7.6 7.7 7.8 8. distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No enfrentan la batería al realizar la conexión final. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. Conexiones a tierra y energía de CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 18 (0.82 mm2). • Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 16 (1.31 mm2). • 27 • 9. CARACTERÍSTICAS 2 1 5 6 3 4 1. alimentación de CA LED (rojo) (amarillo) 2. CARGANDO LED (verde) 3. CARGADA LED 4. Cable para ensamble con pinzas para Batería. 5. Cable para ensamble con terminal de anillo 6. Cable para cargador de conexión rápida. 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 11. PANEL DE CONTROL Indicadores LEDs LED alimentación de CA (rojo) encendido: Indica que la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una batería y la está cargando. LED CARGANDO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada. LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. • 28 • 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Conecte la batería, de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables de conexión rápida. 3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable superficie, como metal o concreto. 4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING [cargando] (amarillo) debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga. En caso de que el LED CHARGING [cargando] (amarillo) no encienda, cheque las conexiones o pida que la batería sea inspeccionada/reemplazada. 5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. Uso De Conectores De Cables De Conexión Rápida Existe un fusible de 2 Amps en línea en los ensambles del cable para evitar daños en el cargador, si está conectado a una batería de forma incorrecta. Si el cargador no carga la batería, chequee el fusible. Si el fusible necesita ser reemplazado, reemplácelo por otro del mismo tamaño y calibre. NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. • 29 • Pinzas De Bateria De 50 Amps 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la Batería de 50 Amps. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la cenexión a las pinzas de la Batería. 3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no inflamable de la superficie, como metal o de concreto. Conectores Permanentes De Argolla 1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería. 2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar. 5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles. 6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no inflamable de la superficie, como metal o de concreto. Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. Carga anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo). Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos, luego vuelva a conectarla. Modo de desulfatación La desulfatación puede durar 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará y parpadeará el LED CHARGING [cargando] (amarillo). • 30 • Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote) Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. Manteniendo una batería El Schumacher SP2, es un mantenedor de baterías, que mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted está manteniendo una batería grande completamente cargada, quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de batería. Sin embargo, si usted utilizara este cargador de batería para cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclaje profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder algo de la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería grande con esta unidad. NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. • 31 • 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. CCA = Amperaje de Arranque en Frío RC = Capacidad de Reserva Ah = Amp/Hora mantener sólo = Consulte el apartado Mantenimiento de la Batería en el “Manual de Instrucciones” sección. TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA Motocicleta, tractor de jardín, etc. 6 - 12 AH 3 ¾ - 7 ½ horas 12 - 32 AH 7 ½ - 20 horas 200 - 315 CCA 40 - 60 RC mantener sólo 315 - 550 CCA 60 - 85 RC mantener sólo 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC mantener sólo 80 RC mantener sólo 140 RC mantener sólo 160 RC mantener sólo 180 RC mantener sólo BATERÍAS PEQUEÑAS AUTOS/ CAMIONES MARINA/ CICLO PROFUNDO 14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador. 14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. • 32 • 14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. 15. Instrucciones para el manejo y almacenamiento 15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. 16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA El cargador no se Tomacorriente enciende incluso al de C.A. fuera de estar bien conectado. funcionamiento. Conexión eléctrica deficiente • 33 • SOLUCIÓN Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador no se Buena batería pero enciende incluso al extremadamente estar bien conectado. descargada. (continuado) La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. • 34 • PROBLEMA POSIBLE CAUSA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. (continuado) El fusible de conjunto de cables en línea podría estar fundido. Las conexiones a la inversa podrían ser causantes de esto. Chequee el fusible. Si está fundido, sólo reemplácelo por otro del mismo tamaño y calibre. Asegúrese de corregir las conexiones de los cables de la batería antes de proceder. SOLUCIÓN Batería defectuosa. Haga revisar la batería. El cargador realiza un fuerte zumbido o terarear. Las láminas del transformador vibran. No es un problema; es una situación habitual. LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente. Indica que el cargador está en modo cancelar. Vea “Carga Anulada” en la sección de INSTRUCCIONES OPERATIVAS. 17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. • 35 • Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes 18. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada................................................................... 120V CA Salida de corriente.....................................................................12V-1A Tensión máxima de carga.....................................................12V-14.8V .................................................................................................6V-7.4V Mantener la tensión...............................................................12V-13.3V ..................................................................................................6V-6.6V Tamaño (L x W x H)............................................... 7.48" x 2.60" x 1.97" .................................................................... (190mm x 66mm x 50mm) Peso............................................................................0.5 lbs. (0.23 kg) 19. REPUESTOS Juego de cable con abrazaderas para batería.................. 3899002668 Juego de cable con terminales tipo anillo......................... 2299002276 20. GARANTÍA LIMITADA Garantía no es válida en México. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. • 36 • El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. • 37 • LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 19 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 38 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher SP2 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas