Skil 1815 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1810
1815
1820
1825
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) http://www.skil.com
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 17 Ver página 32
2
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 1
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra.
Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
-32-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 32
-33-
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento periódico
para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba
sacudidas eléctricas.
Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables
eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
Normas de seguridad para fresadoras
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 33
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
-34-
ADVERTENCIA
!
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 34
-35-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
0
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 35
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-36-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Fresadoras
DEFLECTOR DE VIRUTAS
POMO ASCENDENTE
DE AJUSTE FINO
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA BASE
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
GATILLO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN
ENCENDIDO"
FLECHA DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
SUBBASE
BASE
MANGO
PALANCA DE
LIBERACIÓN
DE LA BASE
ORIFICIO
PARA POLVO
INDICADOR DE
LA ESCALA
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
(modelo 1825 solamente)
FIG. 1
FIG. 2
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 36
-37-
FIG. 3
MANGO DE
DESCENSO
VERTICAL
DEFLECTOR DE VIRUTAS
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
FLECHA DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
POMO
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
POMO ASCENDENTE
DE AJUSTE FINO
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD
(modelo 1825 solamente)
INTERRUPTOR
GATILLO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
ADAPTADOR DE PUERTO
PARA POLVO (no incluido,
disponible como accesorio)
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
BASE
SUBBASE
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE
PENETRACIÓN
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA BASE
FIG. 4
Número de modelo 1810 1815 y 1820 1825
Tensión nominal 120V 50 - 60Hz 120V 50 - 60Hz 220V 50 - 60Hz
Amperaje nominal 9A 10A 11A
Velocidad sin carga n
0
25 000/min n
0
25 000/min n
0
8,000-25 000/min
Capacidades de portaherramienta 1/4" 1/4” 1/4” y 1/2”
En los modelos 1810, 1815, 1820 y 1825, la unidad de motor de la fresadora se debe utilizar con una base
fija tipo A o una base de descenso vertical tipo B.
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 37
Un amplio surtido de brocas de fresadora con
diferentes perfiles se encuentra disponible por
separado.
Para prevenir lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
Coloque la fresadora en posición invertida de manera
que su parte de arriba descanse en el banco de
trabajo. Otra opción es quitar el motor de la base
antes de instalar la broca.
1. Quite el escudo antivirutas.
2. Presione el cierre del portaherramienta para
detener la rotación del eje del inducido. NOTA: Es
posible que sea necesario girar el conjunto de mandril
portaherramienta para acoplar el cierre del
portaherramienta (Fig. 5).
3. Luego, use la llave de tuerca del portaherramienta
para aflojar la tuerca del portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde
debajo de la fresadora.
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto de mandril portaherramienta tanto como se
pueda y luego haga retroceder el cuerpo de la broca
hacia afuera hasta que los cortadores estén a una
distancia de aproximadamente 1/8" a 1/4" de la cara
de la tuerca del portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del
portaherramienta sujetando el eje del inducido, use la
llave de tuerca del portaherramienta para apretar
firmemente la tuerca del portaherramienta en el
sentido de las agujas del reloj (según se ve desde
debajo de la fresadora). Para asegurarse de que la
broca de fresadora quede agarrada apropiadamente,
el cuerpo de la broca debe introducirse al menos 5/8".
Cuando la guía de plantilla se
haya quitado de la base, no
use brocas de fresadora de más de 2" de diámetro,
ya que dichas brocas no cabrán a través de la
subbase.
Para evitar daños a la
herramienta, no apriete la
tuerca del portaherramienta sin tener una broca
introducida.
NOTA: El cuerpo de la broca de fresadora y el mandril
portaherramienta deben estar limpios y libres de
polvo, residuo de madera y grasa antes de realizar el
ensamblaje.
REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA
1. Presione el cierre del portaherramienta para
detener la rotación del eje del inducido y gire el
conjunto de mandril portaherramienta en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril
portaherramienta esté aflojado, sigua girando dicho
conjunto de mandril portaherramienta hasta que tire
del portaherramienta y lo suelte de su pieza cónica.
Entonces se podrá quitar la broca de fresadora.
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble;
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
para soltar la broca de fresadora.
-38-
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 5
BROCA
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
CUERPO
LLAVE DE TUERCA
BASE
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 38
-39-
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
(modelo 1825 solamente)
Con la broca de fresadora quitada, siga girando la tuerca
del portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté floja. Para asegurarse de
lograr un agarre firme, limpie ocasionalmente el mandril
portaherramienta con aire comprimido y un pañuelo de
papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta está
hecho de dos piezas componentes, tal como se ilustra
en la Fig. 6; asegúrese de que el manguito adaptador, si
se necesita, esté asentado apropiadamente en la tuerca
del portaherramienta y enrosque ligeramente la tuerca
del portaherramienta de vuelta en el eje del inducido. Si
el conjunto de mandril portaherramienta está
desgastado o dañado, reemplácelo inmediatamente.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE
Para quitar el motor de las bases fijas:
1. Sostenga la fresadora en posición vertical, abra la
palanca de fijación de la base, empuje la palanca de
liberación de la base en el sentido de la flecha y tire
de la unidad del motor hacia arriba para separarla de
la base; justo antes de que el motor esté
completamente fuera de la base, dejará de moverse.
En ese momento, oprima el botón de liberación de la
base y tire de la unidad del motor hacia arriba hasta
sacarla de la base (Fig. 7).
Para quitar el motor de la base de descenso vertical:
1. Sostenga la fresadora en posición vertical, abra la
palanca de fijación de la base, oprima el botón de
liberación de la base y tire del motor hacia arriba
hasta sacarlo de la base (Fig. 8).
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE
Para instalar el motor en la base fija:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la base de la varilla de profundidad con el
pomo ascendente de ajuste fino.
3. Deslice el motor al interior de la base hasta que la
palanca de liberación de la base se acople en la
ranura que está en la unidad del motor (Fig. 7).
4. Bloquee la palanca de fijación de la base.
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee la base de la varilla de profundidad con el
pomo ascendente de ajuste fino.
3. Deslice el motor al interior de la base hasta que el
botón de parada de liberación de la base ubicado en
el motor se acople en la ranura de la base (Fig. 8).
4. Bloquee la palanca de fijación de la base.
EJE DEL
INDUCIDO
TUERCA
DEL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 6
CONJUNTO DE
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
MANGUITO
ADAPTADOR
PALANCA
DE
FIJACIÓN
DE LA BASE
PALANCA DE
LIBERACIÓN
DE LA BASE
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA BASE
UNIDAD DEL MOTOR
BASE
BOTÓN DE
PARADA DE
LIBERACIÓN
DE LA BASE
BASE DE
LA VARILLA
DE
PROFUNDIDAD
PALANCA
DE FIJACIÓN
DE LA BASE
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DE LA BASE
FIG. 7
FIG. 8
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 39
-40-
INSTALACIÓN DEL RAS140
ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA
(no incluido, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee
los dos agujeros roscados ubicados en la parte inferior
del adaptador con los agujeros avellanados ubicados
en la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos
suministrados (Fig. 9).
Las fresadoras Skil están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de ebanistería, fresado, estriado, ribeteado,
corte de molduras cóncavas, colas de milano, etc.
Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
tallado especial.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO
DE AJUSTE FINO DE LA BASE FIJA
El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad
permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca
en la fresadora.
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, suelte la
palanca de fijación de la base, tire hacia arriba del
pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el sentido de
las agujas del reloj para bajar la broca, o en sentido
contrario al de las agujas del reloj para subirla (Fig. 2).
Tenga presente que una vuelta completa del pomo
subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de
pulgada. Después de realizar ajustes de profundidad,
fije de nuevo el motor.
NOTA: Todos los ajustes de profundidad se deben
realizar teniendo suelta la palanca de fijación de la base.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando a una
profundidad y haciendo luego varias pasadas
subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con
cada pasada. Para asegurarse de que los ajustes de
profundidad sean los deseados, es posible que quiera
hacer cortes de prueba en material de desecho antes de
comenzar el trabajo.
Instrucciones de funcionamiento
DEFLECTOR DE VIRUTAS
Use siempre protección de los
ojos. El deflector de virutas no
está diseñado para utilizarse como protector de
seguridad.
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo y
las virutas alejados de la cara del operador. No detienen
objetos de tamaño mayor que el polvo que es lanzado
por la broca.
Para quitar el protector antivirutas de las bases,
presione hacia adentro sobre el deflector hasta que
éste se suelte de la base y quítelo. Para instalar el
deflector, colóquelo en la posición correcta de la
manera que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione
los lados del deflector mientras empuja hasta que el
deflector se acople a presión en su sitio.
ADAPTADOR
DE GUÍAS DE
PLANTILLA
TORNILLOS DE
MONTAJE
BASE DE LA
FRESADORA
FIG. 9
ADVERTENCIA
!
DEFLECTOR
DE VIRUTAS
FIG. 10
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 40
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON ACCIÓN DE
PENETRACIÓN DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
El dispositivo de descenso vertical simplifica los
ajustes de profundidad y permite que la broca de corte
entre fácilmente y con precisión en la pieza de trabajo.
Para bajar, afloje la palanca de fijación (Fig. 11) y ejerza
presión hacia abajo hasta que llegue a la profundidad
deseada y luego apriete la palanca de fijación. Afloje la
palanca, reduzca la presión y la fresadora retraerá
automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Se
aconseja retraer la broca cuando no esté encajada en la
pieza de trabajo.
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad de cero automático y la
torreta de tope de profundidad se utilizan para controlar
la profundidad de corte de la manera siguiente:
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora justo
entre en contacto con la superficie nivelada sobre la
que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición
"cero", desde la cual se pueden realizar con precisión
ajustes de profundidad adicionales.
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, afloje
el pomo del indicador de profundidad y la varilla de
profundidad de cero automático se ajustará a cero
automáticamente, lo cual significa que usted está
listo para ajustar la profundidad de corte (Fig. 12).
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada, baje
el cero automático a la profundidad requerida
usando la escala instalada en la base y sujete la
varilla en su sitio apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
se puede lograr haciendo descender verticalmente la
fresadora hasta que la varilla de profundidad de cero
automático entre en contacto con el tope de
profundidad de cero automático.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y, después
de cada corte, gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente más bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la
superficie plana). Los escalones progresan en
incrementos de 1/4" de la manera siguiente.
• Ambas torretas completamente acopladas: 1/2".
• Torreta superior completamente acoplada: 1/4".
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE
FINO DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad
permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca
en la fresadora.
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, tire hacia
arriba del pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el
sentido de las agujas del reloj para bajar la broca, o en
sentido contrario al de las agujas de reloj para subirla
(Fig. 4).
Tenga presente que una vuelta completa del pomo
subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de
pulgada. Es posible que sea necesario ejercer una
ligera presión sobre el mango de la fresadora ubicado
en la posición opuesta al pomo, para evitar que el
motor se ladee en los postes (Fig. 4).
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN ENCENDIDO"
La fresadora se puede encender o apagar apretando o
soltando el gatillo. La fresadora también está equipada
con un botón de "fijación en encendido" ubicado sobre
el gatillo, que permite el funcionamiento continuo sin
tener que mantener apretado el gatillo.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón de
"fijación en encendido" y suelte el gatillo (Fig. 2).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en
encendido".
TORRETA DE
TOPE DE
PROFUNDIDAD
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
POMO
FIG. 12
FIG. 11
ADAPTADOR DE ORIFICIO PARA POLVO
(no incluido, disponible como accesorio)
-41-
PARA
AFLOJAR
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 41
-42-
Si el botón de "fijación en
encendido" se oprime
continuamente, no se puede soltar el gatillo.
Sostenga siempre la fresadora separada de la pieza de
trabajo cuando ponga el interruptor en la posición de
encendido o apagado. Haga que la fresadora entre en
contacto con la pieza de trabajo después de que la
fresadora haya alcanzado la velocidad deseada y
retírela de la pieza de trabajo antes de poner el
interruptor en la posición de apagado. La utilización de
esta manera prolongará la duración del interruptor y
del motor, y aumentará enormemente la calidad de su
trabajo.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas
del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE
(modelo 1825 solamente)
El dispositivo de control electrónico de velocidad
variable permite ajustar la velocidad del motor al
tamaño del cortador y a la dureza del material para
lograr un acabado mejor, una duración prolongada de
la broca y un mayor rendimiento. Los cambios de
velocidad se realizan girando el dial para ubicarlo sobre
cualquiera de los seis números o entre ellos (Fig. 4). La
velocidad se puede cambiar mientras la herramienta
está encendida. Los números de referencia que están
en el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad
deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones de velocidad y la aplicación; las posiciones
exactas son determinadas por la experiencia y la
preferencia del operador. Es posible que el fabricante
de la broca también tenga recomendaciones sobre las
velocidades.
LUZ SITE-LIGHT™
(modelos 1815, 1820 y 1825 solamente)
La herramienta está equipada también con una luz Site-
Light™ para brindar mejor visibilidad durante la
operación (Fig. 2).
Cuando la herramienta esté enchufada, las luces se
encenderán automáticamente cuando el usuario agarre
el mango y cubra el sensor.
La luz Site-Ligth™ no necesita mantenimiento y se
diseñó para durar toda la vida de la herramienta.
Nota: Cuando sostenga la herramienta, asegúrese
siempre de que el sensor ubicado en el mango esté
completamente cubierto cuando active la luz.
AVANCE DE LA FRESADORA
Según se ve al mirar desde arriba de la fresadora, la
broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte están orientados
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más
eficiente se realiza haciendo avanzar la fresadora de
manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo y no
alejándose se ella. En la Figura 13 se muestra el avance
apropiado para diversos cortes. Qué tan rápido se hace
avanzar la fresadora depende de la dureza del material
y del tamaño del corte. Para algunos materiales, lo
mejor es realizar varios cortes con una profundidad
cada vez mayor.
Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta,
funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto,
considere estas causas:
1. Sentido incorrecto de avance: Difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: Sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
Sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar la fresadora de modo suave y firme (no la
fuerce). Pronto aprenderá la sensación y el sonido de la
fresadora cuando ésta funciona óptimamente.
VELOCIDAD DE AVANCE
Cuando frese o realice trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
ADVERTENCIA
!
POSICIÓN
DEL DIAL RPM APLICACIÓN
1 8,000
2 13,500
3 16,500
4 20,000
5 21,500
6 25,000
}
}
Metales no ferrosos,
brocas y cortadores de
diámetro más grande
Maderas blandas,
plásticos, tableros de
mostrador, brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
FIG. 13
BROCA
PIEZA DE TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE DE
LA FRESADORA
COMIENCE
AQUÍ
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 42
-43-
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
La fresadora podría detenerse si se utiliza
incorrectamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril
portaherramienta esté firmemente apretado antes de
utilizar la fresadora. Utilice siempre brocas de fresadora
con la longitud de corte más corta necesaria para
producir el corte deseado. Esto minimizará el
descentramiento y la vibración de la broca de
fresadora.
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora se puede guiar a través de la pieza de
trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que
usted use depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
En el caso de operaciones de fresado como corte de
ranuras o corte de mortajas, a menudo es necesario
guiar la herramienta en una línea paralela a un borde
recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar
firmemente con abrazaderas una tabla u otro borde
recto a la superficie de trabajo y guiar el borde de la
subbase de la fresadora a lo largo de esta ruta
(Fig. 14).
FIG. 14
GUÍA DE
TABLA
SUJETE CON
ABRAZADERAS LA GUÍA
DE TABLA
SENTIDO DE AVANCE
GUÍA DE BORDE RECTO Y CIRCULAR
(no incluida, disponible como accesorio)
Utilice este práctico accesorio para realizar cortes
curvos y rectos con facilidad y precisión.
COLOCACIÓN DE LA GUÍA
Introduzca las varillas de la guía de borde a través de
los agujeros de la base, deslice la guía de borde hasta
la anchura deseada, de la manera que se muestra en la
Fig. 15, y sujétela firmemente en su sitio apretando el
tornillo en la parte inferior de la fresadora.
Un método de ubicar la guía es marcar el centro de la
ranura que se va a cortar y colocar la fresadora en
posición plana sobre la pieza de trabajo, de manera que
la broca justo toque dicha pieza y esté alineada sobre el
centro de la ranura. Lleve la guía hasta el borde de la
pieza de trabajo y apriete firmemente los tornillos.
Cuando tenga dudas sobre las dimensiones, haga un
corte de prueba en material de desecho. Para guiar la
fresadora a lo largo de un borde circular, la muesca
ubicada en el centro de la guía de borde entrará en
contacto con el material en los dos puntos que se
muestran en la Fig. 16.
ANCHURA
DESEADA
CORTE
BASE
GUÍA DE
BORDE
PIEZA DE
TRABAJO
TORNILLOS DE
MARIPOSA
VARILLAS DE
LA GUÍA DE
BORDE
FIG. 15
CORTE
PIEZA DE
TRABAJO
GUÍA DE
BORDE
FIG. 16
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 43
-44-
BROCAS CON PUNTA PILOTO Y CON
GUÍA DE COJINETE
La parte inferior de una broca con punta piloto, tal
como se muestra en la Fig. 17, es un vástago que no
tiene bordes de corte. Las brocas con guía de cojinete
tienen un cojinete de bola para pilotar la broca.
Este piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de
trabajo a medida que las cuchillas que giran hacen el
corte, formando molduras o bordes decorativos. El
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se
transfieren a la superficie conformada.
EL PILOTO SE DESLIZA A
LO LARGO DE LA PIEZA
DE TRABAJO
PARTE CORTADORA
DE LA BROCA CON
PUNTA PILOTO
CORTE
FIG. 17
PLANTILLAS
La utilización de patrones de plantilla permite duplicar
diseños o letras de modo uniforme una y otra vez. Esta
técnica requiere el uso de un adaptador de guías de
plantilla y una guía de plantilla.
GUÍAS DE PLANTILLA
(no incluidas, disponibles como accesorio)
La guía de plantilla mostrada en la Fig. 18 es
esencialmente una placa con un collarín que se
introduce a través del agujero de la subbase y del
adaptador de guías de plantilla desde debajo y se sujeta
con una tuerca de retención estriada. La guía de
plantilla se desplaza a lo largo del borde de la plantilla
mientras que la broca de fresadora, que sobresale por
debajo, corta penetrando en la pieza de trabajo.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el grosor de la plantilla
sea el mismo o mayor que el de la superficie de guía
del collarín.
No utilice una broca que pueda tocar el interior del
collarín. Seleccione una broca cuyo diámetro sea
aproximadamente 1/16" más pequeño.
Las guías de plantilla se utilizan con diversos
accesorios especiales, como plantillas de bisagra, que
se indican en el catálogo Skil.
Además, es fácil preparar plantillas especiales para
cortar patrones repetidos, diseños especiales,
incrustaciones y otras aplicaciones. Un patrón de
plantilla se puede hacer de madera contrachapada,
tablero de aglomerado, metal o incluso plástico, y el
diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra
caladora u otra herramienta de corte adecuada.
Recuerde que el patrón tendrá que hacerse de modo
que se compense la distancia entre la broca de
fresadora y la guía de plantilla (la "excentricidad"), ya
que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del
patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición
de la broca (Fig. 19).
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 18
SUBBASE DE
LA
FRESADORA
TUERCA
ESTRIADA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
PIEZA DE TRABAJO
BROCA DE
FRESADORA
EXCENTRICIDAD
GUÍA DE
PLANTILLA
PATRÓN DE
PLANTILLA
FIG. 19
SUBBASE DE LA
FRESADORA
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 44
-45-
RECOLECCIÓN DEL POLVO DE LA FRESADORA
Hay dos accesorios de extracción de polvo opcionales
no incluidos, disponibles como accesorios. Uno de
ellos es el adaptador que conectará la fresadora a
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 35 mm. También
hay disponible por separado un adaptador para
conectar mangueras de 1-1/2" a 2-1/2".
Para instalar el adaptador, posiciónelo de la manera
que se muestra en la ilustración y sujételo firmemente
a la base con los tornillos de montaje suministrados
(Fig. 20).
TORNILLOS
DE MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
FIG. 20
FIG. 21
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio
Skil autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Skil genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 45
-46-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* Mandril portaherramienta de 1/4"
* Llave de tuerca para el eje
**Manguito adaptador de 1/2"
**Guía de borde recto y circular
**Adaptador de orificio para polvo
**Guías de plantilla
**Adaptador de guías de plantilla
(* = equipo estándar)
(** = equipo opcional)
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 46
1619X00324 3/04 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product,
transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer
to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR USAGE DOMESTIQUE
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs grand public SKIL seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en
découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites
défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une
station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port
payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN
ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET
DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL PARA USO DOMESTICO
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo
SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS
RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS
DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS.
ESTA GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y
EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 48

Transcripción de documentos

BM 1619X00324 3-04 3/16/04 IMPORTANT: Read Before Using 2:13 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 2 1810 1815 1820 1825 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) http://www.skil.com For English See page 2 Parlez-vous français? Voir page 17 ¿Habla español? Ver página 32 BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 32 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de extensión" en la sección Accesorios de este manual. Seguridad eléctrica Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energía DC. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, -32- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 33 zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. Servicio El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Normas de seguridad para fresadoras Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe. Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos. Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados -33- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 34 firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de la utilización. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control. Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte mayor que la abertura de la base. El sentido de avance de la broca en el material es muy importante y está relacionado con el sentido de giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de avance de corte debe ser en contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes interiores y exteriores requerirán un sentido de avance distinto; consulte la sección sobre avance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este avance. Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -34- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 35 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc. Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. -35- Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 36 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadoras POMO ASCENDENTE DE AJUSTE FINO FIG. 1 ABERTURAS DE VENTILACIÓN MANGO INDICADOR DE LA ESCALA ESCALA DE PROFUNDIDAD DEFLECTOR DE VIRUTAS FLECHA DE ROTACIÓN DE LA BROCA BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO" DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (modelo 1825 solamente) FIG. 2 INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA BASE ORIFICIO PARA POLVO BASE PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE SUBBASE -36- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 37 FIG. 3 POMO ASCENDENTE DE AJUSTE FINO ABERTURAS DE VENTILACIÓN TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD ESCALA DE PROFUNDIDAD MANGO DE DESCENSO VERTICAL CALIBRE DE PROFUNDIDAD POMO DEFLECTOR DE VIRUTAS FLECHA DE ROTACIÓN DE LA BROCA FIG. 4 DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD (modelo 1825 solamente) INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO PALANCA DE FIJACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BASE ADAPTADOR DE PUERTO PARA POLVO (no incluido, disponible como accesorio) Número de modelo Tensión nominal Amperaje nominal Velocidad sin carga Capacidades de portaherramienta SUBBASE 1810 120V 50 - 60Hz 9A n0 25 000/min 1/4" 1815 y 1820 120V 50 - 60Hz 10A n0 25 000/min 1/4” 1825 220V 50 - 60Hz 11A n0 8,000-25 000/min 1/4” y 1/2” En los modelos 1810, 1815, 1820 y 1825, la unidad de motor de la fresadora se debe utilizar con una base fija tipo A o una base de descenso vertical tipo B. -37- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 38 Ensamblaje Un amplio surtido de brocas de fresadora con diferentes perfiles se encuentra disponible por separado. Para prevenir lesiones ! ADVERTENCIA personales, saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o accesorios. INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA Coloque la fresadora en posición invertida de manera que su parte de arriba descanse en el banco de trabajo. Otra opción es quitar el motor de la base antes de instalar la broca. 1. Quite el escudo antivirutas. 2. Presione el cierre del portaherramienta para detener la rotación del eje del inducido. NOTA: Es posible que sea necesario girar el conjunto de mandril portaherramienta para acoplar el cierre del portaherramienta (Fig. 5). 3. Luego, use la llave de tuerca del portaherramienta para aflojar la tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde debajo de la fresadora. 4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el conjunto de mandril portaherramienta tanto como se pueda y luego haga retroceder el cuerpo de la broca hacia afuera hasta que los cortadores estén a una distancia de aproximadamente 1/8" a 1/4" de la cara de la tuerca del portaherramienta. 5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del portaherramienta sujetando el eje del inducido, use la llave de tuerca del portaherramienta para apretar firmemente la tuerca del portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la fresadora). Para asegurarse de que la broca de fresadora quede agarrada apropiadamente, el cuerpo de la broca debe introducirse al menos 5/8". Cuando la guía de plantilla se ! ADVERTENCIA haya quitado de la base, no use brocas de fresadora de más de 2" de diámetro, ya que dichas brocas no cabrán a través de la subbase. Para evitar daños a la ! PRECAUCION herramienta, no apriete la tuerca del portaherramienta sin tener una broca introducida. NOTA: El cuerpo de la broca de fresadora y el mandril portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo, residuo de madera y grasa antes de realizar el ensamblaje. REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA 1. Presione el cierre del portaherramienta para detener la rotación del eje del inducido y gire el conjunto de mandril portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta esté aflojado, sigua girando dicho conjunto de mandril portaherramienta hasta que tire del portaherramienta y lo suelte de su pieza cónica. Entonces se podrá quitar la broca de fresadora. NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble; NO es necesario golpear el mandril portaherramienta para soltar la broca de fresadora. BROCA FIG. 5 CUERPO PORTAHERRAMIENTA TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA BASE LLAVE DE TUERCA -38- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 39 CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA (modelo 1825 solamente) Con la broca de fresadora quitada, siga girando la tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté floja. Para asegurarse de lograr un agarre firme, limpie ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire comprimido y un pañuelo de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta está hecho de dos piezas componentes, tal como se ilustra en la Fig. 6; asegúrese de que el manguito adaptador, si se necesita, esté asentado apropiadamente en la tuerca del portaherramienta y enrosque ligeramente la tuerca del portaherramienta de vuelta en el eje del inducido. Si REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE Para quitar el motor de las bases fijas: 1. Sostenga la fresadora en posición vertical, abra la palanca de fijación de la base, empuje la palanca de liberación de la base en el sentido de la flecha y tire de la unidad del motor hacia arriba para separarla de la base; justo antes de que el motor esté completamente fuera de la base, dejará de moverse. En ese momento, oprima el botón de liberación de la base y tire de la unidad del motor hacia arriba hasta sacarla de la base (Fig. 7). Para quitar el motor de la base de descenso vertical: 1. Sostenga la fresadora en posición vertical, abra la palanca de fijación de la base, oprima el botón de liberación de la base y tire del motor hacia arriba hasta sacarlo de la base (Fig. 8). el conjunto de mandril portaherramienta está desgastado o dañado, reemplácelo inmediatamente. FIG. 6 EJE DEL INDUCIDO TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA CONJUNTO DE MANDRIL PORTAHERRAMIENTA MANGUITO ADAPTADOR BOTÓN DE PARADA DE LIBERACIÓN DE LA BASE UNIDAD DEL MOTOR BASE DE LA VARILLA DE PROFUNDIDAD FIG. 7 PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BASE INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE Para instalar el motor en la base fija: 1. Suelte la palanca de fijación de la base. BASE PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA BASE 2. Alinee la base de la varilla de profundidad con el pomo ascendente de ajuste fino. 3. Deslice el motor al interior de la base hasta que la palanca de liberación de la base se acople en la ranura que está en la unidad del motor (Fig. 7). 4. Bloquee la palanca de fijación de la base. Para instalar el motor en la base de descenso vertical: PALANCA DE FIJACIÓN DE LA BASE FIG. 8 1. Suelte la palanca de fijación de la base. 2. Alinee la base de la varilla de profundidad con el pomo ascendente de ajuste fino. 3. Deslice el motor al interior de la base hasta que el botón de parada de liberación de la base ubicado en el motor se acople en la ranura de la base (Fig. 8). 4. Bloquee la palanca de fijación de la base. -39- BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BASE BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 40 FIG. 9 INSTALACIÓN DEL RAS140 ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (no incluido, disponible como accesorio) Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los agujeros ubicados en el centro de la subbase y alinee los dos agujeros roscados ubicados en la parte inferior del adaptador con los agujeros avellanados ubicados en la subbase. Sujete el adaptador con los tornillos suministrados (Fig. 9). ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA BASE DE LA FRESADORA TORNILLOS DE MONTAJE DEFLECTOR DE VIRUTAS Use siempre protección de los ! ADVERTENCIA ojos. El deflector de virutas no está diseñado para utilizarse como protector de seguridad. los lados del deflector mientras empuja hasta que el deflector se acople a presión en su sitio. Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo y las virutas alejados de la cara del operador. No detienen objetos de tamaño mayor que el polvo que es lanzado por la broca. Para quitar el protector antivirutas de las bases, presione hacia adentro sobre el deflector hasta que éste se suelte de la base y quítelo. Para instalar el deflector, colóquelo en la posición correcta de la manera que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione DEFLECTOR DE VIRUTAS FIG. 10 Instrucciones de funcionamiento Las fresadoras Skil están diseñadas para brindar velocidad, precisión y conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería, fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras cóncavas, colas de milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de tallado especial. AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE FINO DE LA BASE FIJA El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca en la fresadora. Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, suelte la palanca de fijación de la base, tire hacia arriba del pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirla (Fig. 2). Tenga presente que una vuelta completa del pomo subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de pulgada. Después de realizar ajustes de profundidad, fije de nuevo el motor. NOTA: Todos los ajustes de profundidad se deben realizar teniendo suelta la palanca de fijación de la base. CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando a una profundidad y haciendo luego varias pasadas subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con cada pasada. Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. -40- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 41 AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON ACCIÓN DE PENETRACIÓN DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL El dispositivo de descenso vertical simplifica los ajustes de profundidad y permite que la broca de corte entre fácilmente y con precisión en la pieza de trabajo. Para bajar, afloje la palanca de fijación (Fig. 11) y ejerza presión hacia abajo hasta que llegue a la profundidad deseada y luego apriete la palanca de fijación. Afloje la palanca, reduzca la presión y la fresadora retraerá automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Se aconseja retraer la broca cuando no esté encajada en la pieza de trabajo. FIG. 11 CORTES PROFUNDOS Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes progresivamente más profundos comenzando con el escalón más alto de la torreta de profundidad y, después de cada corte, gire la torreta de profundidad a escalones progresivamente más bajos según se desee, hasta que se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la superficie plana). Los escalones progresan en incrementos de 1/4" de la manera siguiente. • Ambas torretas completamente acopladas: 1/2". • Torreta superior completamente acoplada: 1/4". Para estar seguro de que los ajustes de profundidad sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes de prueba en material de desecho antes de comenzar el trabajo. AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE AJUSTE FINO DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL El pomo ascendente de ajuste fino de la profundidad permite realizar ajustes precisos de la altura de la broca en la fresadora. FIG. 12 TORRETA DE TOPE DE PROFUNDIDAD ESCALA DE PROFUNDIDAD PARA AFLOJAR CALIBRE DE PROFUNDIDAD ADAPTADOR DE ORIFICIO PARA POLVO (no incluido, disponible como accesorio) VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA DE PROFUNDIDAD La varilla de profundidad de cero automático y la torreta de tope de profundidad se utilizan para controlar la profundidad de corte de la manera siguiente: 1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta que la punta de la broca de fresadora justo entre en contacto con la superficie nivelada sobre la que la fresadora esté apoyada. Ésta es la posición "cero", desde la cual se pueden realizar con precisión ajustes de profundidad adicionales. 2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, afloje el pomo del indicador de profundidad y la varilla de profundidad de cero automático se ajustará a cero automáticamente, lo cual significa que usted está listo para ajustar la profundidad de corte (Fig. 12). 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada, baje el cero automático a la profundidad requerida usando la escala instalada en la base y sujete la varilla en su sitio apretando firmemente el pomo del indicador de profundidad. 4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada se puede lograr haciendo descender verticalmente la fresadora hasta que la varilla de profundidad de cero automático entre en contacto con el tope de profundidad de cero automático. POMO Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, tire hacia arriba del pomo de ajuste fino y gire dicho pomo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca, o en sentido contrario al de las agujas de reloj para subirla (Fig. 4). Tenga presente que una vuelta completa del pomo subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de pulgada. Es posible que sea necesario ejercer una ligera presión sobre el mango de la fresadora ubicado en la posición opuesta al pomo, para evitar que el motor se ladee en los postes (Fig. 4). INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO" La fresadora se puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo. La fresadora también está equipada con un botón de "fijación en encendido" ubicado sobre el gatillo, que permite el funcionamiento continuo sin tener que mantener apretado el gatillo. PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón de "fijación en encendido" y suelte el gatillo (Fig. 2). PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en encendido". -41- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 42 Si el botón de "fijación en se oprime continuamente, no se puede soltar el gatillo. Cuando la herramienta esté enchufada, las luces se encenderán automáticamente cuando el usuario agarre el mango y cubra el sensor. Sostenga siempre la fresadora separada de la pieza de trabajo cuando ponga el interruptor en la posición de encendido o apagado. Haga que la fresadora entre en contacto con la pieza de trabajo después de que la fresadora haya alcanzado la velocidad deseada y retírela de la pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la posición de apagado. La utilización de esta manera prolongará la duración del interruptor y del motor, y aumentará enormemente la calidad de su trabajo. La luz Site-Ligth™ no necesita mantenimiento y se diseñó para durar toda la vida de la herramienta. ! ADVERTENCIA encendido" Sujete siempre la herramienta con las dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE (modelo 1825 solamente) El dispositivo de control electrónico de velocidad variable permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del cortador y a la dureza del material para lograr un acabado mejor, una duración prolongada de la broca y un mayor rendimiento. Los cambios de velocidad se realizan girando el dial para ubicarlo sobre cualquiera de los seis números o entre ellos (Fig. 4). La velocidad se puede cambiar mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia que están en el dial facilitan el reajuste del control a la velocidad deseada. Nota: Cuando sostenga la herramienta, asegúrese siempre de que el sensor ubicado en el mango esté completamente cubierto cuando active la luz. AVANCE DE LA FRESADORA Según se ve al mirar desde arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte están orientados correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficiente se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo y no alejándose se ella. En la Figura 13 se muestra el avance apropiado para diversos cortes. Qué tan rápido se hace avanzar la fresadora depende de la dureza del material y del tamaño del corte. Para algunos materiales, lo mejor es realizar varios cortes con una profundidad cada vez mayor. FIG. 13 COMIENCE AQUÍ El cuadro de velocidades indica la relación entre las posiciones de velocidad y la aplicación; las posiciones exactas son determinadas por la experiencia y la preferencia del operador. Es posible que el fabricante de la broca también tenga recomendaciones sobre las velocidades. POSICIÓN DEL DIAL RPM 1 2 3 8,000 13,500 16,500 4 5 6 20,000 21,500 25,000 } } Maderas blandas, plásticos, tableros de mostrador, brocas y cortadores de diámetro más pequeño BROCA SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA Si la fresadora es difícil de controlar, se calienta, funciona muy lentamente o deja un corte imperfecto, considere estas causas: APLICACIÓN Metales no ferrosos, brocas y cortadores de diámetro más grande PIEZA DE TRABAJO 1. Sentido incorrecto de avance: Difícil de controlar. 2. Avance demasiado rápido: Sobrecarga el motor. 3. Broca desafilada: Sobrecarga el motor. 4. El corte es demasiado grande para una pasada: Sobrecarga el motor. 5. Avance demasiado lento: Deja quemaduras de fricción en la pieza de trabajo. LUZ SITE-LIGHT™ (modelos 1815, 1820 y 1825 solamente) La herramienta está equipada también con una luz SiteLight™ para brindar mejor visibilidad durante la operación (Fig. 2). Haga avanzar la fresadora de modo suave y firme (no la fuerce). Pronto aprenderá la sensación y el sonido de la fresadora cuando ésta funciona óptimamente. VELOCIDAD DE AVANCE Cuando frese o realice trabajo relacionado en madera y plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la profundidad de corte y la velocidad de avance se regulan para mantener el motor funcionando a alta velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad moderada. Los materiales blandos requieren una -42- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 43 velocidad de avance más rápida que los materiales duros. La fresadora podría detenerse si se utiliza incorrectamente o si se sobrecarga. Reduzca la velocidad de avance para evitar daños posibles a la herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril portaherramienta esté firmemente apretado antes de utilizar la fresadora. Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de corte más corta necesaria para producir el corte deseado. Esto minimizará el descentramiento y la vibración de la broca de fresadora. GUIADO DE LA FRESADORA La fresadora se puede guiar a través de la pieza de trabajo de cualquiera de varias maneras. El método que usted use depende, por supuesto, de las exigencias del trabajo específico y de la conveniencia. SENTIDO DE AVANCE FIG. 14 En el caso de operaciones de fresado como corte de ranuras o corte de mortajas, a menudo es necesario guiar la herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un método de obtener un corte recto es sujetar firmemente con abrazaderas una tabla u otro borde recto a la superficie de trabajo y guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo de esta ruta (Fig. 14). GUÍA DE BORDE RECTO Y CIRCULAR (no incluida, disponible como accesorio) Utilice este práctico accesorio para realizar cortes curvos y rectos con facilidad y precisión. COLOCACIÓN DE LA GUÍA Introduzca las varillas de la guía de borde a través de los agujeros de la base, deslice la guía de borde hasta la anchura deseada, de la manera que se muestra en la Fig. 15, y sujétela firmemente en su sitio apretando el tornillo en la parte inferior de la fresadora. GUÍA DE TABLA SUJETE CON ABRAZADERAS LA GUÍA DE TABLA posición plana sobre la pieza de trabajo, de manera que la broca justo toque dicha pieza y esté alineada sobre el centro de la ranura. Lleve la guía hasta el borde de la pieza de trabajo y apriete firmemente los tornillos. Cuando tenga dudas sobre las dimensiones, haga un corte de prueba en material de desecho. Para guiar la fresadora a lo largo de un borde circular, la muesca ubicada en el centro de la guía de borde entrará en contacto con el material en los dos puntos que se muestran en la Fig. 16. Un método de ubicar la guía es marcar el centro de la ranura que se va a cortar y colocar la fresadora en FIG. 16 FIG. 15 TORNILLOS DE MARIPOSA GUÍA DE BORDE VARILLAS DE LA GUÍA DE BORDE GUÍA DE BORDE ANCHURA DESEADA CORTE PIEZA DE TRABAJO PIEZA DE CORTE TRABAJO BASE -43- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 44 FIG. 17 BROCAS CON PUNTA PILOTO Y CON GUÍA DE COJINETE La parte inferior de una broca con punta piloto, tal como se muestra en la Fig. 17, es un vástago que no tiene bordes de corte. Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de bola para pilotar la broca. Este piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de trabajo a medida que las cuchillas que giran hacen el corte, formando molduras o bordes decorativos. El borde sobre el que el piloto se desliza debe ser perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se transfieren a la superficie conformada. CORTE PARTE CORTADORA DE LA BROCA CON EL PILOTO SE DESLIZA A PUNTA PILOTO LO LARGO DE LA PIEZA DE TRABAJO PLANTILLAS La utilización de patrones de plantilla permite duplicar diseños o letras de modo uniforme una y otra vez. Esta técnica requiere el uso de un adaptador de guías de plantilla y una guía de plantilla. GUÍAS DE PLANTILLA (no incluidas, disponibles como accesorio) La guía de plantilla mostrada en la Fig. 18 es esencialmente una placa con un collarín que se introduce a través del agujero de la subbase y del adaptador de guías de plantilla desde debajo y se sujeta con una tuerca de retención estriada. La guía de plantilla se desplaza a lo largo del borde de la plantilla mientras que la broca de fresadora, que sobresale por debajo, corta penetrando en la pieza de trabajo. TUERCA ESTRIADA ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA (accesorio opcional) FIG. 18 SUBBASE DE LA FRESADORA No utilice una broca que pueda tocar el interior del collarín. Seleccione una broca cuyo diámetro sea aproximadamente 1/16" más pequeño. Las guías de plantilla se utilizan con diversos accesorios especiales, como plantillas de bisagra, que se indican en el catálogo Skil. Además, es fácil preparar plantillas especiales para cortar patrones repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de corte adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse de modo que se compense la distancia entre la broca de fresadora y la guía de plantilla (la "excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferirá en tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a la posición de la broca (Fig. 19). FIG. 19 BROCA DE FRESADORA MANDRIL PORTAHERRAMIENTA GUÍA DE PLANTILLA SUBBASE DE LA FRESADORA GUÍA DE PLANTILLA (accesorio opcional) PATRÓN DE PLANTILLA ATENCIÓN: Asegúrese de que el grosor de la plantilla sea el mismo o mayor que el de la superficie de guía del collarín. PIEZA DE TRABAJO EXCENTRICIDAD -44- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 45 RECOLECCIÓN DEL POLVO DE LA FRESADORA Hay dos accesorios de extracción de polvo opcionales no incluidos, disponibles como accesorios. Uno de ellos es el adaptador que conectará la fresadora a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 35 mm. También hay disponible por separado un adaptador para conectar mangueras de 1-1/2" a 2-1/2". FIG. 20 Para instalar el adaptador, posiciónelo de la manera que se muestra en la ilustración y sujételo firmemente a la base con los tornillos de montaje suministrados (Fig. 20). TORNILLOS DE MONTAJE FIG. 21 TORNILLOS DE MONTAJE Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada. LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -45- BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 46 Accesorios Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. * Mandril portaherramienta de 1/4" * Llave de tuerca para el eje ** Manguito adaptador de 1/2" ** Guía de borde recto y circular ** Adaptador de orificio para polvo Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — ** Guías de plantilla ** Adaptador de guías de plantilla (* = equipo estándar) (** = equipo opcional) -46- 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — BM 1619X00324 3-04 3/16/04 2:13 PM Page 48 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR USAGE DOMESTIQUE Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs grand public SKIL seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL PARA USO DOMESTICO Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS. ESTA GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1619X00324 3/04 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil 1815 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas