GE JV936DSS El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
on the inside of the hood.
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
RANGE HOODS
Vented
49-80520-9 01-17 GEA
SAFETY INFORMATION ...........3
USING THE HOOD
Controls ................................5
CARE AND CLEANING
Filters ..................................6
Surfaces ................................6
Lights ..................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..8
TROUBLESHOOTING TIPS ........20
WARRANTY ........................ 21
ACCESSORIES .....................22
CONSUMER SUPPORT ............24
JV936
JV966
CV936
CV966
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
2 49-80520-9
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-80520-9 3
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
C. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
D. This unit must be grounded.
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE
ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS
OR EXPLOSIVE MATERIALS AND VAPORS.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into
attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do
not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be
burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels—a violent steam explosion will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where
it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by
NFPA.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high
settings. Boil overs cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking on high heat or
when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
4 49-80520-9
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film
with your fingers and slowly peel it from the appliance
surface. Do not use any sharp items to remove the film.
Remove all of the film before using the appliance for the
first time.
To assure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application of
a household liquid dishwashing detergent. Apply with a
soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
B. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
When applicable, install any makeup (replacement)
air system in accordance with local building code
requirements. Visit GEAppliances.com for available
makeup air solutions.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. Turn off breaker to adjacent rooms while working.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY METAL DUCTWORK.
Do not attempt to repair or replace any part of your hood
unless it is specifically recommended in this manual.
All other servicing should be referred to a qualified
technician.
49-80520-9 5
1. FAN Control: Turn the FAN speed control to
LO, MED LO, MED HI or HI, as needed. Continuous
use of the fan system while cooking helps keep the
kitchen comfortable and less humid. It also reduces
cooking odors and soiling moisture that create a
frequent need for cleaning. NOTE: When the fan
is operating on the LO setting, it will be very quiet.
Always make sure that the fan is turned OFF when
you are finished in the kitchen.
2. LIGHT Control: Turn the LIGHT control to HI for
bright light while cooking. Turn to NITE for use as a
night light.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
12
Controls
USING THE HOOD: Controls
6 49-80520-9
Be sure the circuit breaker is off and all surfaces are cool before cleaning or servicing any part of the vent hood.
Reusable Metal Grease Filters
The hood has 2 metal reusable grease filters.
The metal filters trap grease released by foods on the
cooktop. They also help prevent flaming foods on the
cooktop from damaging the inside of the hood.
For this reason, the filters must ALWAYS be in place
when the hood is used. The grease filters should be
cleaned once a month, or as needed.
To clean the grease filters, soak them and then swish
them around in hot water and detergent. Don’t use
ammonia or ammonia products because they will darken
the metal. Do not use abrasives or oven cleaners. Light
brushing can be used to remove embedded dirt. Rinse,
shake and let them dry before replacing.
To remove:
Grasp the filter handle and pull it up, forward and out.
To replace:
1. Hold the filter at the
bottom with the handle.
2. Place the top end of the
filter against the inside
front of the hood.
3. Slide it up until it stops
and push the bottom
end back until it snaps
into place.
Filters
CARE AND CLEANING: Filters / Surfaces
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the brush line. Follow
the cleaner instructions for cleaning the stainless steel
surface. Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ will
remove surface rust, tarnish, and
small blemishes. To receive a
$2.00 coupon for a trial sample
of Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ follow the link below
or scan the QR Code.
www.barkeepersfriend.com/ge
Use only a liquid cleanser free of grit and rub in the
direction of the brush lines with a damp soft sponge.
To inquire about purchasing stainless steel appliance
cleaner or polish, or to find the location of a dealer
nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002
GEApplianceParts.com
Painted Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pads or other abrasive
cleaners; they will scratch the surface.
Clean grease-laden surfaces of the hood frequently. To
clean the hood surface, use a hot, damp cloth with a
mild detergent suitable for painted surfaces. About one
tablespoon of ammonia may be added to the water. Use
a clean, hot, damp cloth to remove soap. Dry with a dry,
clean cloth.
NOTE: When cleaning, take care not to come in contact
with filters and other surfaces.
CAUTION
When cleaning the hood surfaces,
be certain that you do not touch the light with moist
hands or cloth. A warm or hot light may break if
touched with a moist surface. Always let the light
cool completely before cleaning around it.
Surfaces
49-80520-9 7
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning or servicing any part of the vent hood.
NOTE: The glass cover should be removed only when
cold. Wearing latex gloves may offer a better grip.
CAUTION
Before replacing your light bulb,
disconnect the electrical power to the hood at the main
fuse or circuit breaker panel.
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
For your safety, do not touch a hot bulb with bare hands
or a damp cloth.
To remove:
1. Turn the glass cover
counterclockwise until
the glass cover clears the
socket.
2. Using gloves or a dry cloth,
remove the bulb by pulling it
straight out.
To replace:
1. Use a new 12-volt, 20-watt (maximum)
Halogen bulb for a G-4 base.
2. Using gloves or a dry cloth, remove the new bulb from
its packaging. NOTE: Do not touch the new halogen
bulb with bare fingers. Touching the bulb with bare
fingers will significantly reduce the life of the bulb.
3. Push the bulb straight into the receptacle all the way.
4. Place the glass cover onto the socket and turn
clockwise until secure. For improved lighting, clean
the glass cover
frequently using a
damp cloth. This
should be done
when the hood is
completely cool.
5. Reconnect electrical
power to the hood.
CARE AND CLEANING: Lights
Lights
Bulb
Socket
Glass cover
Receptacle
Use
gloves
or cloth
Receptacle
8 49-80520-9
Installation
Instructions
“If you have questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737)
or visit our website at: GEAppliances.com”
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANTSave these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Skill level – Installation of this vent hood requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – Approximately 1 to 3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
FOR YOUR SAFETY
WARNING
Before beginning the installation,
switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
CAUTION
Due to the weight and size of
these vent hoods and to reduce the risk of personal
injury or damage to the product, TWO PEOPLE
ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
WARNING
Disconnect all electrical power
at the main circuit breaker or fuse box before
installing.
Range Hoods
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including
fire-rated construction.
B. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
E. Turn off breaker to adjacent rooms while
working.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY METAL DUCT WORK.
49-80520-9 9
Installation Preparation
PRODUCT DIMENSIONS
30” Models
Requires a 30” opening.
36” Models
Requires a 36” opening.
INSTALLATION CLEARANCES
These vent hoods are designed to be installed onto
a wall. They may be installed beneath a soffit or
cabinet.
The hoods are designed to fit 12” deep cabinets.
When installed onto 15” deep cabinets, a filler
panel accessory is available: Order JXS50SS for
30” wide hoods or JXS56SS for 36” wide hoods.
Install these hoods 24” required minimum and 36”
recommended maximum above the cooking space.
In this installation, the ductwork running from the top
of the hood will be concealed in the soffit or upper
cabinetry.
For this installation, a decorative duct cover is avail-
able to conceal the ductwork running from the top
of the hood. Use of the duct cover requires special
consideration to the installation height above the
countertop. See page 12 for details.
INSTALLATION PREPARATION
12”
18”
21”
29-7/8”
12”
18”
21”
35-7/8”
WALL MOUNT INSTALLATION
24” Required Minimum and
36” Recommended Maximum
SOFFIT INSTALLATION
SOFFIT
24” Required Minimum and
36” Recommended Maximum
10 49-80520-9
Installation Preparation
ADVANCE PLANNING
Duct Install Planning
This hood may be vented vertically through upper
cabinets, soffit or ceiling. A duct transition piece is
supplied for vertical exhaust. Use locally supplied
elbows to vent horizontally through the rear wall.
Use metal ductwork only.
Determine the exact location of the vent hood.
Plan the route for venting exhaust to the outdoors.
To maximize the ventilation performance of the
vent system:
1. Minimize the duct run length and number of
transitions and elbows.
2. Maintain a constant duct size.
3. Seal all joints with duct tape to prevent any
leaks.
4. Do not use any type of flexible ducting.
Use the shortest and straightest duct route
possible.
Install a wall cap or roof cap with damper at the
exterior opening. Order the wall or roof cap and
any transition needed in advance.
When applicable, install any makeup (replacement)
air system in accordance with local building
code requirements. Visit GEAppliances.com for
available makeup air solutions.
Wall Framing for Adequate Support
This vent hood is heavy. Adequate structural
support must be provided. The hood must be
secured to vertical studs in the wall. See page 14.
We strongly recommend that the vent hood with
duct cover be on site before final framing and wall
finishing. This will also help to accurately locate
the ductwork and electrical service.
OPTIONAL ACCESSORIES
Duct Cover
A decorative duct cover is available to
accommodate 8 to 10 ft. ceiling heights. The duct
cover will expand from 12” minimum or 24” to 36”
maximum height.
The duct cover conceals the ductwork running
from the top of the hood to the ceiling.
The duct cover accessory fits both 30” and 36”
wide models. Order the duct cover accessory at
the same time as the vent hood. All accessories
should be on site at the time of hood installation.
Order JXCHSS.
INSTALLATION PREPARATION
2 Wood
Screws
2 Washers
2 Wall Fasteners
2-Piece Duct Cover
with Ceiling Bracket
4 Phillips Head Screws
2 Phillips Head
Decorative Screws
Ceiling Bracket
49-80520-9 11
INSTALLATION PREPARATION
DECORATIVE DUCT COVERS
A decorative duct cover is available to fit both
model widths. The duct cover conceals the
ductwork running from the top of the hood to the
ceiling or soffit. The duct cover will fit 8 ft. to 10 ft.
ceiling heights. See page 12 for details.
This Hood Must Use 7” Round Duct.
It Can Transition To 3-1/4” x 12” Duct.
Do NOT use flexible plastic ducting.
NOTE: Any home ventilation system, such as
a ventilation hood, may interrupt the proper
flow of combustion air and exhaust required by
fireplaces, gas furnaces, gas water heaters and
other naturally vented systems. To minimize
the chance of interruption of such naturally
vented systems, follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards
such as those published by NFPA and ASHRAE.
When applicable, install any makeup (replacement)
air system in accordance with local building
code requirements. Visit GEAppliances.com for
available makeup air solutions.
Using a smaller diameter duct size
will reduce performance.
Installation Preparation
POWER SUPPLY
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE
MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before
beginning installation.
Do not use an extension cord or adapter plug with
this appliance. Follow National Electrical Codes or
prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply
These vent hoods must be supplied with 120V,
60Hz, and connected to an individual, properly
grounded branch circuit, and protected by a 15 or
20 amp circuit breaker or time delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground.
If the electrical supply does not meet the above
requirements, call a licensed electrician before
proceeding.
Route house wiring as close to the installation
location as possible in the ceiling or wall.
Connect the wiring to the house wiring in
accordance with local codes.
Grounding instructions
The grounding conductor must be connected to
a ground metal, permanent wiring system, or an
equipment-grounding terminal or lead on the hood.
WARNING
The improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified electrician
or service representative if you are in doubt whether
the appliance is properly grounded.
12 49-80520-9
Installation Preparation
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
(NOT SUPPLIED)
Additional Materials:
120V 60Hz, 15 or 20 Amp, 2 wire with ground.
Properly grounded branch circuit.
Strain relief for junction box.
7” round metal duct or 3-1/4” x 12” rectangular
duct length to suit installation.
REMOVE THE PACKAGING
Remove the small box housing the motor.
Lift the hood out of the box.
Remove shipping screws holding the wood
mounting piece to the back side of the hood. Set
aside wood mounting piece and screws for later
installation. Do not discard.
Remove the “V” shaped carton insert.
Remove parts package from the “V” shaped
cardboard insert.
Remove junction box cover and knockout.
Install strain relief onto back or top of hood.
Remove all tape and packing material from the
hood, duct transition and motor.
INSTALLATION PREPARATION
Pliers
Wire Cutter/Stripper
Tin Snips
Allen Wrench
Spirit level
Duct tape
Safety glasses
Ladder
Saber saw or Key Hole Saw
Phillips and Flat blade
screwdrivers
1/4” pivoting hex socket
Hammer
Electric drill with 1/8” and 3/8” bits
Flashlight
UL Listed Wire nuts
Pencil and tape
measure
Wood
Mounting
Support
Hood
Parts
Package
Shipping Carton
Motor
49-80520-9 13
Screws, wall
fasteners, washers
Duct Transition
with Damper
Filter
Support
INSTALLATION PREPARATION
PARTS PROVIDED
Locate the hardware accessory box packed with the hood and check contents.
DUCT COVER REQUIREMENTS
We recommend that the vent hood and decorative
duct cover (if used) be on site before final framing
and wall finishing. This will help to accurately locate
studs, ductwork, and electrical service. Read these
instructions to determine if the duct cover accessory
can be used for your installation situation.
Duct Cover Accessory:
Use the decorative duct
cover to conceal ductwork
running from the top of the
hood to the ceiling.
The duct cover accessory
consists of 2 pieces. The
outside piece is 12” high,
the inside piece is 22”.
Nested together they are
24” minimum expanding to a
total maximum height of 34”.
The outside piece can be
used alone to fill a 12” height.
For heights over 12”, the ceiling bracket must be
installed to secure the cover at the top.
To avoid unsightly gaps, plan the hood installation
height for duct cover use.
The cover will fit a 12” minimum height from the top of
the hood to the ceiling or 24” minimum and expanding
up to 34” from the top of the hood to the ceiling.
THE DUCT COVER CANNOT BE USED WHEN THE
DISTANCE ABOVE THE TOP OF THE HOOD IS
BETWEEN 12” AND 24”.
Review the following examples to ensure a trouble free
installation using the duct cover accessory.
8ft. Ceilings: The hood
must be installed at
30” above the cooking
surface (or 66” above
the floor). the duct cover
will not fit if the hood
is installed at a lower
or higher height. Use
the outside 12” section,
discard the inside section.
9 ft Ceiling: Install the hood 24” min. and up to a
maximum of 30” above the cooking surface. The duct
cover will expand to reach ceiling height.
10 ft. Ceiling: Install the hood 32” min to 36” max.
above the cooking surface. The duct cover will expand
to a maximum of 34” above the top of the hood to
meet the ceiling.
Installation Preparation
2 Aluminum
Grease Filters
22”
11”
12”
12”
12”
24”
9 ft. Ceiling
30”
24”
30”
30”
10 ft. Ceiling
36” Max
32”
34”
12”
8 ft. Ceiling
30”
14 49-80520-9
Installation Preparation
DETERMINE HOOD, DUCTWORK AND WIRING LOCATIONS
Keep the wood support piece and its screws for later
installation. Do not discard.
Measure desired distance from the bottom of the hood
to the cooking surface, 24” required minimum and 36”
recommended maximum. Refer to the previous page if
the accessory duct cover will be used.
Use a level to draw a horizontal line indicating the
bottom of the hood.
Use a level to draw the cooktop centerline location.
Measure 15-3/8” up from the horizontal line for the
bottom of the hood. Draw another horizontal line.
Measure 18” up from the line for the bottom of the
hood, draw another horizontal line to indicate the top
of the hood.
For Vertical (Straight Up) Ducting:
If venting out the ceiling, extend the centerline
forward on the ceiling.
- Measure 6-7/8” from drywall to mark centerline for
a 7-1/2” diameter duct hole on the ceiling.
- If drywall is not present, add drywall thickness to
the 6-7/8” dimension.
Venting Through a Soffit or Upper Cabinet:
Follow the same procedure for ceiling ducting to cut
the 7-1/2” dia. hole through the top of the cabinet
or soffit.
See Step 4, page 15 for details to cut opening for
duct transition.
For Ducting Through Rear Wall:
Measure the supplied duct transition with any
straight run length of duct used, plus 90” elbow
height. Draw a horizontal line on the wall
intersecting the centerline.
House Wiring Location:
The junction box is fastened to the back of the hood
on the right side. See illustrations for hood knockout
locations.
NOTE: The junction box can be relocated to the inside
top of the hood.
House wiring may enter the junction box from the rear
or the top of the hood at the right side.
To route house wiring through the ceiling or soffit:
Cut a hole approximately 1” dia., 5-7/8” forward on
the ceiling; 11-1/8” to the right of the centerline for
30” models or 14-1/8” to the right of the centerline for
36” models.
To route house wiring through the wall:
Cut a hole approximately 1” dia. 10-1/16” down
from the top of the hood, 11-1/8” to the right of the
centerline for 30” models or 14-1/8” to the right of the
centerline for 36” models.
Remove top or rear knockout depending on your
installation.
Install strain relief onto back or top of hood.
INSTALLATION PREPARATION
6-7/8” Centerline to Wall
FOR CEILING VENT
DUCTING
FOR WALL VENT
DUCTING
7-1/2” Dia. Hole
Electrical
Electrical
Top of Hood
Centerline 8” Min.
above Top of Hood
18”
Wood
Support
15-3/8”
Bottom of Hood
5-7/8”
10-1/16”
Knockout
Locations
14-1/8” for 36” Models
11-1/8” for 30” Models
14-1/8” for 36” Models
11-1/8” for 30” Models
49-80520-9 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
1
INSTALL HOOD SUPPORT
IMPORTANT: Framing must be capable of
supporting 100 lbs.
Locate at least 2 vertical studs at the wood
mounting location by tapping drywall with a
hammer or use a stud finder.
Center the supplied wood horizontal support, left
to right, and below the marked line.
Drill 1/8” pilot holes through the support, drywall
and into the studs. Secure the support to 2 or
more vertical studs with supplied wood screws.
IMPORTANT: Screws must penetrate at least
1-1/2” into vertical studs. Countersink screws into
support.
Install mounting screws in the center of the wood
support, 13-1/6” from the centerline. The screws
should protrude forward 1/4”. This 1/4” gap will
provide clearance to hang the hood.
2
INSTALL TRANSITION
IMPORTANT:
Remove shipping
tape from damper and
check that damper
moves freely.
Place the transition piece over the hood exhaust.
Secure transition to hood with 4 screws provided.
Use duct tape to seal the connection.
3
INSTALL HOOD ONTO WALL
Lift the hood and place over the wood support.
The top keyhole slots in the hood should engage
the protruding mounting screws. Allow the hood to
slide down into position.
Pull house wiring through knockout at the rear or
top of the hood.
Check to be sure the hood is level and centered.
The arrow shaped cutout in the back of the hood
allows viewing the marked centerline.
Remove cover from junction box.
Drill Bottom Mounting Hole Locations
Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting
holes. Enlarge the holes if they do not enter studs
to 3/8”. Tap anchors for wall fasteners into bottom
holes. Install screws by hand into the fasteners
to allow anchors to expand against the wall.
Remove screws.
Using two large flat washers (supplied), install
wood screws or wall fastener screws, loosely, into
lower mounting holes. Do not tighten.
Check hood level. Tighten upper screws. Tighten
lower mounting screws.
For additional security, drive screws through the
original wood support screw holes in the back of
the hood.
7” Min. Opening for Ductwork
Wood Support
Centerline of
Installation Space
15-3/8”
24” Required
Minimum and 36”
Recommended
Maximum
13-1/16”
1/4” gap
Duct
Transition
Remove
Shipping
Tape on
Damper
Top of
Hood
Cutout
Centerline of
Installation Space
24” Required
Minimum and 36”
Recommended
Maximum
16 49-80520-9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
4
(Alternate Mounting Method)
INSTALL HOOD TO SOFFIT OR
BENEATH CABINETS
SKIP THIS STEP IF USING WALL MOUNTING
METHOD
IMPORTANT: Soffit framing must be capable of
supporting 100 lbs.
When necessary the hood may be installed so that it is
supported by the soffit.
The soffit should be constructed with 2x4’s.
Determine the installation location.
Continue the centerline forward on the bottom of the
cabinet or soffit.
Mounting screws must be secured to 2 x 4 studs
(Dim. “A”) at locations shown in the above chart.
Allow minimum opening (Dim. “B”) to accommodate
the duct transition in the soffit.
Cut a 10-3/4” x 8-7/16” hole through bottom of soffit or
cabinet for duct transition as shown.
IMPORTANT: For additional support and to minimize
vibration during operation, we strongly recommend
that the hood also be secured to the back wall with
wall fasteners.
Drill four 1/8” pilot holes in locations show.
If mounting to the underside of a cabinet with a
recessed bottom, install shims to fill the gap.
Drive mounting screws into the studs until they
protrude 1/4”. This 1/4” gap will provide clearance to
engage the keyhole slots in the top of the hood.
Lift hood onto mounting screws. Slide back against
the rear wall.
Pull house wiring through the knockout at the rear or
top of the hood.
Tighten mounting screws.
B
A
A
“A”
Centerline to
Center of Stud
“B”
Opening for
Ductwork
30” Models 14-1/2” 10-3/4” W x 8-7/16 D
36” Models 17-1/2” 10-3/4” W x 8-7/16 D
Rear Wall
2-3/8”
5-3/8”
5-3/8”
8-7/16”
Top View, Front Side
30” Models
2-9/16”
7-1/16”
2-3/8”
10-3/4”
2-1/4”
14-1/2”
29-7/8”
14-1/2”
12”
8-7/16”
Top View, Front Side
2-3/8”
10-3/4”
17-1/2”
35-7/8”
17-1/2”
12”
8-7/16”
Top View, Front Side
36” Models
Transition
1/4” Gap
Add Shims
if Bottom is
Recessed.
Cabinet
or Soffit
Back
Wall
Engage Keyhole Slots
and Push Back at Wall
49-80520-9 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
5
INSTALL CEILING BRACKET
The ceiling bracket must be installed when the duct
cover is used to span 24” or more height above
the hood. The bracket will hold the decorative duct
cover in place at the top.
NOTE: The ceiling bracket is not required when
using only the 12” section of the duct cover.
Install the 2 small screws into the sides of the
duct bracket. Remove the screws. Pre-tapping the
holes will insure ease of final installation.
Match center notch on the bracket to the
centerline on the wall and flush against the ceiling.
Mark the 2 screw hole locations.
Drill 2/8” pilot holes in marked bracket location.
If pilot holes do not enter studs, enlarge the holes
to 3/8” and install wall fastener anchors.
Secure the bracket to the rear wall with wood
screws and washers. Use wall anchors if needed.
NOTE: Bracket has 2 sets of holes. Use larger holes
for wall fasteners or wood screws with washers. Use
smaller holes for wood screws with washers.
6
CONNECT DUCTWORK
Push duct over the end of the transition until it
reaches the stop tabs.
Install ductwork, making connections in direction
of airflow as illustrated.
Secure joints in ductwork with sheet metal screws.
Wrap all duct joints with duct tape for an airtight
seal.
Use duct tape to seal the flange connection
CAUTION
Do not use sheet metal screws at
the transition to ductwork connection. Doing se will
prevent proper damper operations. Seal connection
with tape only.
Install Ceiling
Bracket When
Duct Cover is
Used to Span
24” or more
See Step
9 to Install
Duct Cover.
Duct Stops
Duct Tape Over
Seam and Screw
Duct Tape
Only for Proper
Operation of
Damper
Duct Tape Over Flange
Air Flow
House
Ductwork
Transition
Ductwork
Screw
18 49-80520-9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
7
INSTALL MOTOR
Align and engage the
slots in the blower
assembly to the 3
hooks at the rear of the
exhaust opening.
Rotate motor upwards
until it aligns with the
attachment screw
location.
Secure the motor to
attachment bracket
at the front of the
opening with washer
and screw provided.
Plug the motor connector into the
mating hood connector. Seethe
illustration for the hood
connector location. Touch
the hood to locate and make the
connection.
IMPORTANT: Hold the connector
so the two square corner terminals
are at the top as you position the
connector to plug it in.
9
INSTALL DUCT COVERS
To install the 12” duct cover alone:
Place the 12” section of the decorative duct cover
on top of the hood.
Secure the cover on the top of the hood with 4
screws provided.
To install the 2-piece duct cover:
Place the 2-piece duct cover on the top of the
hood.
Secure the bottom cover to the top of the hood
with 4 screws provided. See illustration, page 16.
Extend the inside section upwards to meet the
ceiling and ceiling bracket
Secure the duct cover to the bracket with the 2
small Phillips screws provided.
10
INSTALL FILTER SUPPORT
Tip filter support into the rear of the hood.
Insert support tabs into the slots at the rear of the
hood.
Secure the support to the hood with screws as
shown.
8
CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING
If house wiring is not 2-wire with
a ground wire, a ground must be provided by the
installer. When house wiring is aluminum, be sure
to use UL approved anti-oxidant compound and
aluminum-to-copper connectors.
Use wire nuts to connect incoming ground to
green, white to white, and black to black.
Push wires into junction box and replace cover.
Be sure wires are not pinched.
Motor Attachment
Bracket
Motor Hooks
Ground
A Remove
Junction
Box Cover
B Check that White, Black
and Green Hood Wires
are Threaded thru Small
Hole in Bracket.
D Use UL Listed Wire Nuts
C Insert Power
Conduit thru
Strain Relief
and Tighten
Black
White
Insert Tabs into Slots
Install 2 Screws
49-80520-9 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
11
INSTALL FILTERS
Remove protective film covering the filters.
Insert the filter into the “C” clips mounted to the
top of the vertical front panel.
Tap the filter against one side to align with outside
opening.
Pull the filter down into the lower slots at the
bottom of the filter support.
To remove the filters, grasp the handle, push the
filter up, and pull forward.
12
FINALIZE INSTALLATION
Refer to the operating instructions to test all
controls.
“C” Clip
Junction Box
Filter
Support
Filters
20 49-80520-9
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
Fan does not operate when
the switch is on
A fuse may be blown or a
circuit breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
The blower connector is loose
or not plugged into its mating
connector.
Disconnect power to the unit. Remove the filters and
look up at the blower. If the blower connector plug is
loose or you see the connector dangling, the installer
failed to plug it in securely. Although it is a blind
connection, it is easy to plug in. See the Installation
Instructions in this manual for the plug location and how
to plug the connector in.
Fan fails to circulate air
or moves air slower than
normal
Excessively soiled filters. Remove the filters, clean if necessary and replace them.
If cleaning and replacing the filters does not correct the
problem, call for service.
Sufficient makeup (replacement) air is required for
exhausting appliances to operate to rating. Check with
local building codes, which may require or strongly
advise the use of makeup air. Visit GEAppliances.com
for available makeup air solutions.
49-80520-9 21
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
What GE Appliances will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation, delivery, or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused,
modified, or used for other than the intended purpose
or used commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods, or acts of God.
Ŷ Damage to finish, such as surface rust, tarnish, or small
blemishes not reported within 48 hours of delivery.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Service to repair or replace light bulbs, except for LED
lamps.
WARRANTY
GE Appliances Vented Range Hood Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
For the period of GE Appliances will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any part of the cooking product which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of charge, all labor
and related service costs to replace the defective part.
22 49-80520-9
ACCESSORIES
Looking For Something More?
GE offers a variety of accessories to improve your
cooking and maintenance experiences!
Refer to the Consumer Support page for phone numbers
and website information.
The following products and more are available:
Accessories
Parts
Duct Cover Kit
Replacement Lights
15” Cabinet Filler Panel
Cleaning Supplies
CitruShine™ Stainless Steel Wipes
CERAMA BRYTE
®
Stainless Steel Appliance Cleaner
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™
49-80520-9 23
Notes
24 49-80520-9
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Printed in Mexico
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Los puede encontrar en una etiqueta
en la pared interna de la campana.
CAMPANAS PARA COCINA
con Ventilación
49-80520-9 01-17 GEA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....3
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Controles .................................5
CUIDADO Y LIMPIEZA
Filtros ....................................6
Superficies ................................6
Lámparas .................................7
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ..................8
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ...................20
GARANTÍA ........................... 21
ACCESORIOS ........................22
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR ..................24
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
JV936
JV966
CV936
CV966
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
2 49-80520-9
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-80520-9 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad,
desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión para evitar el accionamiento de
la energía de manera accidental. Cuando los medios de
desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque
sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia
bien visible, como una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo de control
de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE
VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA ELIMINAR
MATERIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir riesgos de
incendios y para que el aire salga de forma apropiada,
asegúrese de que el aire sea conducido hacia fuera. No
ventile el aire de la salida hacia espacios dentro de paredes
o cielorrasos o áticos, espacios muy bajos o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO
DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja de metal, y
luego apague el quemador. TENGA MUCHO CUIDADO
A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—
Usted puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o toallas
húmedos—se provocará una violenta explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase ABC y
ya sabe cómo utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y se contuvo en el área donde
comenzó.
3. Se está llamando al departamento de bomberos.
4. Usted puede combatir el incendio con su espalda
dirigida hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety” publicado por NFPA.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO DE GRASA SOBRE LA SUPERFICIE DE
UNA COCINA:
A. Nunca descuide las unidades cuando se encuentren a altas
temperaturas. Los hervores excesivos causan vapores y
derrames de grasa que se pueden encender. Caliente los
aceites de forma lenta en las posiciones baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana al cocinar con fuego alto o
al flambear comidas (tales como: Crepes Suzette, Cerezas
Jubileo, Filetes Flambeados con Granos de Pimienta).
C. Limpie las ventilaciones de forma frecuente. No se debe
permitir la acumulación de grasa en el ventilador o el filtro.
D. Use cacerolas de tamaño apropiado. Siempre utilice
utensilios adecuados al tamaño del elemento sobre la
superficie.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 49-80520-9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico.
No utilice ningún producto filoso para retirar la
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
ser realizados por una persona(s) calificada de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
construcciones resistentes al fuego.
B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire
para una combustión y salida de gases adecuadas a
través del conducto (chimenea) del equipo de consumo
de combustible, a fin de evitar ráfagas de aire. Siga las
pautas del fabricante del equipo de calefacción y los
estándares de seguridad, tales como aquellos publicados
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la
Sociedad Estadounidense para la Calefacción (American
Society for Heating), los Ingenieros de Refrigeración
y Acondicionadores de Aire (Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades
de los códigos locales. Cuando corresponda, instale un
sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo
con los requisitos del código local de construcción.
Para acceder a soluciones de aire disponibles, visite
GEAppliances.com.
C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe el
cableado eléctrico y de otros servicios ocultos.
D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar con
ventilación hacia el exterior.
E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes
mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL.
No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la
campana, a menos que esto se recomiende específicamente
en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser
realizada por un técnico calificado.
49-80520-9 5
1. Control del VENTILADOR: Gire el control
de velocidad de la función FAN (Ventilador) a LO
(Bajo), MED HI (Medio Alto) o HI (Alto), según
sea necesario. El uso continuo del sistema de
ventilación mientras cocina ayuda a mantener la
cocina confortable y menos húmeda. También
reduce los olores de la cocción y la suciedad
creada por la humedad que demanda una limpieza
frecuente. NOTA: Cuando el ventilador esté
funcionando en la configuración LO (Bajo), el
ambiente estará muy tranquilo. Siempre asegúrese
de que el ventilador esté en OFF (Apagado) cuando
termine de usar la cocina.
2. Control de la LUZ: Gire el control de la función
LIGHT (Luz) a HI (Alto) para contar con luz brillante
mientra cocina. Gire a NITE (Noche) para usarla
como luz nocturna.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
12
Controles
USO DEL HORNO: Controles
6 49-80520-9
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o arreglar cualquier
pieza de la campana de ventilación.
Filtros de Metal para Grasa Reutilizables
La campana cuenta con 2 filtros de metal para grasa
reutilizables.
Los filtros de metal atrapan la grasa liberada por las comidas
en la cocina. También ayudan a evitar que las llamas de las
comidas en la superficie de cocción dañen el interior de la
campana.
Por esta razón, los filtros SIEMPRE deben estar en el lugar
correcto cuando se use la campana. Los filtros de grasa deben
ser limpiados una vez por mes, o cuando sea necesario.
Para limpiar los filtros de grasa, moje los mismos y luego
agítelos en agua caliente y detergente. No use amoníaco ni
productos de amoníaco, ya que oscurecerán el metal. No use
limpiadores abrasivos ni limpiadores para horno. Se podrán
cepillar suavemente para retirar la suciedad incrustada.
Enjuague, sacuda y deje secar antes de realizar el reemplazo.
Para quitar:
Tome la manija del filtro y empuje la misma hacia arriba,
adelante y afuera.
Para volver a colocar:
1. Sostenga el filtro desde su parte inferior con la manija.
2. Coloque el extremo
superior del filtro contra la
parte frontal interna de la
campana.
3. Deslice la misma hacia
arriba hasta que se detenga
y empuje el extremo inferior
hacia atrás hasta que se
apoye de manera firme en
su posición.
Filtros
CUIDADO Y LIMPIEZA: Filtros /
Superficies
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan la
superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua
tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero
inoxidable. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™
eliminarán el óxido sobre la superficie,
deslustres y pequeñas manchas. Para
recibir un cupón de $2.00 para una
muestra de Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ ingrese al siguiente link o
escanee el Código QR.
www.barkeepersfriend.com/ge
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
y húmeda.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores
de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación
del distribuidor más cercano, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
GEApplianceParts.com
Superficies Pintadas (en algunos modelos)
No use virutas de acero u otros limpiadores abrasivos;
estos rayarán la superficie.
De forma frecuente, limpie las superficies sucias de grasa.
Para limpiar la superficie de la campana, use una tela caliente
y húmeda con un detergente suave adecuado para superficies
pintadas. Se puede agregar aproximadamente una chuchara
sopera de amoníaco al agua. Use una tela limpia, caliente y
húmeda para eliminar el jabón. Seque con una tela limpia y seca.
NOTA: Al realizar la limpieza, tenga cuidado de no tener
contacto con los filtros y otras superficies.
PRECAUCIÓN
Al limpiar las superficies de la
campana, asegúrese de no tocar la lámpara con las manos
húmedas o con una tela. Una lámpara tibia o caliente se
puede romper si es tocada con una superficie húmeda.
Siempre espere a que la lámpara se enfríe completamente
antes de hacer la limpieza alrededor de la misma.
Superficies
49-80520-9 7
Asegúrese de que el disyuntor esté apagado y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o realizar el servicio técnico
de cualquier parte de la campana de ventilación.
NOTA: La tapa de vidrio deberá ser retirada sólo cuando esté
fría. Si usa guantes de látex tendrá un mejor agarre.
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar la lámpara de
luz, desconecte la conexión eléctrica de la campana del fusible
principal o del panel del disyuntor.
Asegúrese de permitir que la tapa de la luz y la lámpara se
enfríen completamente.
Para su seguridad, no toque una
lámpara caliente directamente
con las manos ni con una tela
húmeda.
Para su retiro:
1. Gire la tapa de vidrio en
contra de las agujas del reloj,
hasta que la misma deje el
tomacorriente.
2. Utilizando guantes o una
tela seca, retire la lámpara
empujando directamente hacia afuera.
Para su reemplazo:
1. Use una lámpara halógena nueva de 12 voltios, 20 watts
(máximo) para una base G-4.
2. Utilizando guantes o una tela seca, retire la lámpara nueva
de su envoltorio. NOTA: No toque la lámpara halógena
nueva directamente con los dedos. Tocar la lámpara
directamente con los dedos reducirá de forma significativa la
vida útil de la misma.
3. Empuje la válvula directamente adentro del receptáculo.
4. Coloque la tapa de vidrio sobre el tomacorriente y gire en
dirección de las agujas del reloj hasta que quede asegurada.
Para una mejor
iluminación, limpie
la tapa de vidrio con
frecuencia usando una
tela húmeda. Esto se
deberá hacer cuando
la campana esté
completamente fría.
5. Vuelva a conectar el
cable de electricidad de la campana.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Lámparas
Lámparas
Use guantes
o una tela
Receptáculo
Lámpara
Tomacorriente
Tapa de vidrio
Receptáculo
8 49-80520-9
“Ante cualquier duda, llame a GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737)
o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com”
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
IMPORTANTEGuarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta campana
de ventilación requiere capacidades mecánicas y
eléctricas básicas.
Tiempo de compleción – Aproximadamente entre
1 y 3 horas
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto debido a
una instalación incorrecta.
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la
instalación, desconecte la energía del panel de servicio
y bloquee los medios de desconexión para evitar el
accionamiento de la energía de manera accidental.
Cuando los medios de desconexión de servicio no
pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un
dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
PRECAUCIÓN
Debido al peso y tamaño de
estas campanas de ventilación, y a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales o daños sobre el producto
- SE DEBERÁ CONTAR CON DOS PERSONAS PARA
UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
ADVERTENCIA
Desconecte toda la corriente
eléctrica del disyuntor principal o de la caja de fusibles
antes de la instalación.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben ser realizados por una persona(s) calificada de
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables,
incluyendo construcciones resistentes al fuego.
B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire
para una combustión y salida de gases adecuadas
a través del conducto (chimenea) del equipo de
consumo de combustible, a fin de evitar ráfagas de
aire. Siga las pautas del fabricante del equipo de
calefacción y los estándares de seguridad, tales como
aquellos publicados por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA), la Sociedad Estadounidense
para la Calefacción (American Society for Heating),
los Ingenieros de Refrigeración y Acondicionadores
de Aire (Refrigeration and Air Conditioning Engineers,
ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe
el cableado eléctrico y de otros servicios ocultos.
D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar
con ventilación hacia el exterior.
E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes
mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL.
Instrucciones
de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Campanas para Cocinas
49-80520-9 9
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Modelos de 30”
Requiere una abertura de 30”.
Modelos de 36”
Requiere una abertura de 36”.
ESPACIOS PARA LA INSTALACIÓN
Estas campanas de ventilación están diseñadas para ser
instaladas en una pared. Pueden ser instaladas debajo
de un sofito o un gabinete.
Las campanas fueron diseñadas para adherirse a
gabinetes de 12” de profundidad. Para instalaciones
en gabinetes de 15” de profundidad, un accesorio para
el panel de relleno está disponible: ordene el modelo
JXS50SS para campanas de 30” de ancho o el modelo
JXS56SS para campanas de 36” de ancho.
Instale estas campanas entre el mínimo requerido
de 24” y el máximo recomendado de 36” sobre la
superficie de cocción.
En esta instalación, el conducto que va desde la parte
superior de la campana quedará escondido por el sofito o
los gabinetes superiores.
Para esta instalación, una tapa decorativa para conducto
está disponible para esconder el conducto que va desde
la parte superior de la campana. El uso de la tapa del
conducto requiere una consideración especial en relación
a la altura de la instalación sobre la mesada. Para más
detalles, consulte la página 12.
12”
18”
21”
29-7/8”
12”
18”
21”
35-7/8”
INSTALACIÓN DE MONTAJE DE LA PARED
Mínimo Requerido de 24” y
Máximo Recomendado de 36”
INSTALACIÓN DEL SOFITO
SOFITO
Mínimo Requerido de 24” y
Máximo Recomendado de 36”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
10 49-80520-9
PLANIFICACIÓN PREVIA
Planificación para la Instalación de Conducto
La campana podrá ser ventilada de forma vertical
a través de los gabinetes superiores, el sofito o el
cielorraso. Una pieza de transición del conducto
es suministrada para el escape vertical. Use codos
suministrados localmente para ventilar de forma
horizontal a través de la pared trasera.
Use tuberías metálicas únicamente.
Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia
el exterior. A fin de maximizar el rendimiento de la
ventilación del sistema de ventilación:
1. Minimice la longitud del conducto y el número de
transiciones y codos.
2. Mantenga un tamaño de conducto constante.
3. Selle todas las juntas con cinta para conductos a fin
de evitar pérdidas.
4. No utilice conductos flexibles de ningún tipo.
Use el recorrido más corto y directo que sea posible
para el conducto.
Instale una tapa de pared o una tapa de techo en la
abertura externa. Ordene la tapa de pared o techo y
cualquier pieza de transición necesaria por adelantado.
Cuando corresponda, instale un sistema de reposición
(reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del
código local de construcción. Para acceder a soluciones
de aire disponibles, visite GEAppliances.com.
Marco de Pared para un Soporte Adecuado
Esta campana de ventilación es pesada. Un soporte
estructural adecuado deberá ser provisto. Esta
campana deberá ser asegurada a los pernos verticales
de la pared. Lea la página 14.
Recomendamos enfáticamente que la campana de
ventilación con la tapa del conducto estén en su
posición antes del armado del marco final y el acabado
de la pared. Esto también ayudará a ubicar de forma
precisa el conducto y el servicio eléctrico.
ACCESORIOS OPCIONALES
Tapa del Conducto
Una tapa decorativa del conducto está disponible
para alturas de cielorrasos de 8 a 10 pies. La tapa del
conducto se expandirá desde una altura mínima de 12” o
desde una altura máxima de 24” a 36”.
La tapa del conducto esconde el conducto que va desde
la parte superior de la campana hasta el cielorraso.
El accesorio de la tapa del conducto está apto tanto
para modelos de 30” como de 36” de ancho. Ordene
el accesorio de la tapa del conducto junto con la
campana de ventilación. Se deberá disponer de todos
los accesorios en el momento de la instalación de la
campana. Ordene la pieza JXCHSS.
2 Tornillos
de Madera
2 Arandelas
2 Suspensores
de Pared
Tapa del Conducto de
2 Piezas con Soporte
para Cielorraso
4 Tornillos Phillips
2 Tornillos
Decorativos Phillips
Soporte del Cielorraso
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-9 11
TAPAS DECORATIVAS DEL CONDUCTO
Una tapa decorativa del conducto está disponible para
el ancho de ambos modelos. La tapa del conducto
esconde el conducto que va desde la parte superior de
la campana hasta el cielorraso o el sofito. La tapa del
conducto se ajustará a las alturas de cielorraso de 8 a 10
pies. Para más detalles, consulte la página 12.
Esta Campana Deberá Contar con un Conducto
Redondeado de 7”. Puede Hacer una Transición
a un Conducto de 3 ¼” a 12”.
NO use conductos flexibles de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación hogareña, tal
como una campana de ventilación, podrá interrumpir
el flujo adecuado de aire de combustión y el escape
requeridos por las chimeneas, hornos a gas, calentador
de agua a gas y otros sistemas con ventilación natural.
A fin de minimizar la posibilidad de interrupciones de
dichos sistemas de ventilación natural, siga las pautas
del fabricante de equipamiento de calefacción y sus
estándares de seguridad tales como aquellos publicados
por NFPA y ASHRAE. Cuando corresponda, instale un
sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo
con los requisitos del código local de construcción. Para
acceder a soluciones relacionadas con la reposición de
aire, visite GEAppliances.com.
El uso de un conducto con un diámetro inferior
reducirá el rendimiento.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente)
ADVERTENCIA
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO
DEBE CONECTARSE A TIERRA DE MANERA
ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de
comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador
con este artefacto. Siga los Códigos Eléctricos
Nacionales o códigos y ordenanzas locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar con un
suministro de 120V, 60Hz, deben estar conectadas a un
circuito derivado individual con una adecuada conexión a
tierra y deben contar con la protección de un interruptor
de circuitos o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos
anteriores, llame a un electricista con licencia antes de
continuar.
Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a
la ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared
trasera. Ver página 14 para más detalles.
Conecte el cableado al cableado doméstico en
cumplimiento con los códigos locales.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal con
conexión a tierra, un sistema de cableado permanente
o una terminal o conductor de conexión a tierra del
equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del equipamiento puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o representante de servicio técnico si
tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
12 49-80520-9
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS)
Materiales Adicionales:
2 cables a tierra de 120V, 60Hz, 15 o 20 Amperes.
Circuito de empalmes correctamente conectado a tierra.
Amortiguador de refuerzo para caja de empalmes.
Conducto de metal redondeado de 7” o conducto
rectangular de 3 1/4” x 12” de longitud adecuado para
la instalación.
QUITE EL ENVOLTORIO
Retire la caja pequeña donde se encuentra el motor.
Levante la campana fuera de la caja.
Retire los tornillos de embalaje que sostienen la pieza
de montaje de madera del lado trasero de la campana.
Deje a un costado la pieza de montaje de Madera y los
tornillos para su instalación posterior. No los descarte.
Retire la inserción de cartón con forma en “V”.
Retire el paquete de piezas de la inserción de cartón
con forma en “V”.
Retire la tapa de la caja de empalmes y el separador.
Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o
superior de la campana.
Retire toda la cinta y el material de embalaje de la
campana, del conducto de transición y del motor.
Pinzas
Alicate pelacables
Cortador de Acero
Llave Allen
Nivel de Agua
Cinta para
conducto
Gafas de seguridad
Escalera
Cierra de Vaivén o Sierra de Punta
Destornilladores Phillips
y de punta plana
Ficha hexagonal
de pivoteo de ¼”
Martillo
Taladro eléctrico con brocas
de 1/8” y 3/8”
Linterna
Tapones de alambre
aprobados por UL
Lápiz y cinta
métrica
Soporte de
Montaje de
Madera
Campana
Paquete
de Piezas
Cartón del Embalaje
Motor
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-9 13
Tornillos, suspensores
de pared, arandelas
Transición del Conducto
con Regulador
Soporte
del Filtro
PIEZAS PROVISTAS
Ubique la caja de accesorios incluida con la campana y otros componentes.
REQUISITOS DE LA TAPA DEL CONDUCTO
Recomendamos que la campana de ventilación con la tapa
decorativa del conducto (si se usa) estén en su posición
antes del armado del marco final y el acabado de la pared.
Esto ayudará a ubicar de forma precisa los pernos, el
conducto y el servicio eléctrico. Lea estas instrucciones a fin
de determinar si el accesorio de la tapa del conducto puede
ser usado para su instalación específica.
Accesorio de la Tapa del
Conducto:
Use la tapa decorativa del
conducto para esconder el
conducto que va desde la
parte superior de la campana
hasta el cielorraso.
El accesorio de la tapa del
conducto cuenta con 2 piezas.
La pieza externa es de 12”
de alto, y la pieza interna
es de 22”. Ambas anidadas
poseen un mínimo de 24” y
se expanden hasta una altura
total máxima de 34”.
La pieza externa puede ser
usada sola para completar una altura de 12”.
Para alturas superiores a 12”, el soporte del cielorraso
debe ser instalado para asegurar la tapa en la parte
superior.
A fin de evitar brechas antiestéticas, planifique la altura
de instalación de la campana para uso con la tapa del
conducto.
La tapa se ajustará a una altura mínima de 12” desde la
parte superior de la campana hasta el cielorraso, o a un
mínimo de 24” y expandiéndose hasta 34” desde la parte
superior de la campana hasta el cielorraso.
LA TAPA DEL CONDUCTO NO PUEDE SER USADA
CUANDO LA DISTANCIA QUE ESTÁ SOBRE LA PARTE
SUPERIOR DE LA CAMPANA SEA DE ENTRE 12” Y 24”.
Revise los siguientes ejemplos y asegúrese de realizar una
instalación libre de problemas, usando el accesorio de la
tapa del conducto.
Cielorrasos de 8 pies:
la campana debe ser
instalada a 30” sobre la
superficie de cocción ( o
66” sobre el piso). La tapa
del conducto no se ajustará
si la campana es instalada
a una altura inferior o
superior. Use la sección
externa de 12”, y descarte
la sección interna.
Cielorraso de 9 pies: Instale la campana a un mínimo
de 24” y hasta un máximo de 30” sobre la superficie de
cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta alcanzar
la altura del cielorraso.
Cielorraso de 10 pies: Instale la campana a un mínimo
de 32” y hasta un máximo de 36” sobre la superficie de
cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta un
máximo de 34” sobre la parte superior de la campana hasta
llegar al cielorraso.
2 Filtros de Grasa
de Aluminio
22”
11”
12”
12”
12”
24”
Cielorraso de 9 pies
30”
24”
30”
30”
Cielorraso de 10 pies
36” Max
32”
34”
12”
Cielorraso de 8 pies
30”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
14 49-80520-9
DETERMINE LAS UBICACIONES DE LA CAMPANA, EL CONDUCTO Y EL CABLEADO
Guarde la pieza de soporte de madera y sus tornillos para
su posterior instalación. No los descarte.
Mida la distancia deseada desde la parte inferior de la
campana hasta la superficie de cocción, con un mínimo
requerido de 24” y un máximo recomendado de 36”.
Consulte la página previa si la tapa del conducto del
accesorio será usada.
Use un nivel para dibujar una línea horizontal que indique
la parte inferior de la campana.
Use un nivel para dibujar la ubicación de la línea central de
la superficie de cocción.
Mida 15 3/8” desde la parte superior de la línea horizontal
hasta la parte inferior de la campana. Dibuje otra línea
horizontal.
Mida 18” desde la parte superior de la línea hasta la parte
inferior de la campana, y dibuje otra línea horizontal para
indicar la parte superior de la campana.
Para Conductos Verticales (Derechos Hacia Arriba):
Si ventilará hacia afuera del cielorraso, extienda la línea
central hacia adelante del cielorraso.
- Mida 6 7/8” desde el panel de yeso para marcar la línea
central para un agujero en el conducto con un diámetro
de 7 ½” sobre el cielorraso.
- Si no hay una pared de yeso presente, agregue un
grosor de yeso a la dimensión de 6 7/8”.
Ventilación a Través de un Sofito o de un Gabinete
Superior:
Siga el mismo procedimiento para el conducto en
cielorrasos a fin de cortar un agujero de 7 1/2” de diámetro
a través de la parte superior del gabinete o sofito.
Consulte el Paso 4, en la página 15, para más detalles
sobre cómo cortar una abertura para la transición del
conducto.
Para Conductos a Través de la Pared Trasera:
Mida la transición del conducto suministrado con cualquier
longitud recta del conducto usado, además de la altura de
un codo de 90”. Dibuje una línea horizontal en la pared
que intersepta la línea central.
Ubicación del Cableado en el Hogar:
La caja de empalmes está ajustada a la parte trasera
de la campana sobre el lado derecho. Consulte las
ilustraciones para acceder a las ubicaciones de los
separadores de la campana.
NOTA: La caja de empalmes puede ser reubicada en la
parte superior interna de la campana.
El cableado del hogar puede ingresar a la caja de empalmes
desde la parte trasera o desde la parte superior de la
campana, sobre el lado derecho.
Para dirigir el cableado del hogar a través del cielorraso
o del sofito:
Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 5
7/8” adelante del cielorraso, 11 1/8” hacia la derecha de
la línea central para modelos de 30” o 14 1/8” hacia la
derecha de la línea central para modelos de 36”.
Para dirigir cableados en el hogar a través de la pared:
Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 11
1/16” hacia abajo desde la parte superior de la campana,
11 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos
de 30” o 14 1/8” hacia la derecha de la línea central para
modelos de 36”.
Retire la parte superior o el separador trasero,
dependiendo de su instalación.
Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o
superior de la campana.
Línea Central de 6 7/8”
hasta la Pared
PARA UN CONDUCTO
DE VENTILACIÓN EN
CIELORRASO
PARA UN CONDUCTO DE
VENTILACIÓN EN PARED
Agujero de 7 ½”
de Diám.
Eléctrico
Eléctrico
Parte Superior de la Campana
Línea Central de un
Mínimo de 8” sobre
la Parte Superior de
la Campana
18”
Soporte de
Madera
15-3/8”
Parte Inferior de la Campana
5-7/8”
10-1/16”
Ubicaciones con
Separadores
14 1/8” para Modelos de 36”
11 1/8” para Modelos de 30”
14 1/8” para Modelos de 36”
11 1/8” para Modelos de 30”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-9 15
1
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
CAMPANA
IMPORTANTE: El marco debe poder soportar 100 libras.
Ubique por lo menos 2 pernos verticales en la ubicación
de montaje de madera, dando golpecitos sobre el yeso
con un martillo o usando un buscador de pernos.
Centre el soporte horizontal de madera suministrado,
de izquierda a derecha, y debajo de la línea marcada.
Perfore agujeros piloto de 1/8” a través del soporte, del
panel de yeso y sobre los pernos. Asegure el soporte
a 2 o más pernos verticales con los tornillos de madera
suministrados.
IMPORTANTE: Los tornillos deben penetrar por lo
menos 1 ½” sobre los pernos verticales. Encastre los
tornillos en el soporte.
Instale los tornillos de montaje en el centro del soporte
de madera, de 13 1/6” desde la línea central. Los
tornillos deben sobresalir ¼” hacia adelante. Esta
brecha de ¼” brindará espacio para colgar la campana.
2
INSTALACIÓN DE LA TRANSICIÓN
IMPORTANTE: Retire
la cinta de embalaje del
regulador y controle que
esté último se mueva
libremente.
Coloque la pieza
de transición sobre
el escape de la campana. Asegure la transición a la
campana con los 4 tornillos provistos.
Use la cinta del conducto para sellar la conexión.
3
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
EN LA PARED
Levante la campana y coloque la misma sobre el
soporte de madera. Las ranuras de la cerradura
superior de la campana deben adherirse a los tornillos
de montaje salientes. Deje que la campana se deslice
hacia abajo hasta su posición.
Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del
separador en la parte trasera o superior de la campana.
Asegúrese de que la campana esté nivelada y
centrada. La abertura con forma de flecha en la parte
trasera de la campana permite visualizar la línea central
marcada.
• Retire la tapa de la caja de empalmes.
Perfore las Ubicaciones del Agujero de Montaje Inferior
Perfore los agujeros piloto de 1/8” en los dos agujeros
de montaje inferiores. Agrande los agujeros si no entran
en los pernos hasta 3/8”. Golpee los anclajes de los
suspensores de pared para introducirlos en los agujeros
inferiores. Instale los tornillos de forma manual en los
suspensores, a fin de que los anclajes se expandan
contra la pared. Retire los tornillos.
Usando dos arandelas grandes y planas
(suministradas), instale los tornillos de madera o los
tornillos del suspensor de pared, sin apretar, en los
agujeros de montaje inferiores. No los ajuste.
Controle el nivel de la campana. Ajuste los tornillos
superiores. Ajuste los tornillos de montaje inferiores.
Para mayor seguridad, coloque los tornillos a través
de los agujeros de tornillos originales del sopote de
madera en la parte trasera de la campana.
Abertura Mínima de 7” para el Conducto
Soporte de Madera
Línea Central
del Espacio de
Instalación
15-3/8”
Mínimo Requerido
de 24” y Máximo
Recomendado
de 36”
13-1/16”
Brecha de 1/4”
Transición
del
Conducto
Retire la
Cinta de
Embalaje
del
Regulador
Parte
Superior
de la
Campana
Abertura
Línea Central
del Espacio de
Instalación
Mínimo Requerido
de 24” y Máximo
Recomendado de 36”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
16 49-80520-9
4
(Método Alternativo de Montaje)
INSTALE LA CAMPANA EN EL SOFITO
O DEBAJO DE LOS GABINETES
SALTEE ESTE PASO SI USARÁ UN MÉTODO DE
MONTAJE EN LA PARED
IMPORTANTE: El marco del sofito debe poder soportar 100
libras.
Cuando sea necesario, la campana podrá ser instalada de
modo que sea sostenida por el sofito.
El sofito debe ser construido con pernos de 2 x 4.
Determine la ubicación de la instalación.
Continúe por la línea central hacia adelante sobre la parte
inferior del gabinete o sofito.
Los tornillos de montaje deben ser asegurados a pernos
de 2 x 4 (Dim. “A”) en ubicación mostradas en el cuadro
anterior.
Deje una abertura mínima (Dim. “B”) para ubicar la
transición del conducto en el sofito.
Corte un agujero de 10 ¾” x 8 7/16” a través de la parte
inferior del sofito o del gabinete para la transición del
conducto, como se muestra.
IMPORTANTE: Para obtener un soporte adicional y
para minimizar la vibración durante el funcionamiento, le
recomendamos enfáticamente que la campana también esté
asegurada a la pared trasera con suspensores de pared.
Perfore cuatro agujeros piloto de 1/8” en las ubicaciones
mostradas.
Si hará el montaje en la parte inferior de un gabinete con una
parte inferior ahuecada, instale cuñas para llenar el espacio.
Coloque los tornillos de montaje en los pernos hasta que
sobresalgan ¼”. Esta brecha de ¼” brindará espacio para
adherir las ranuras de las cerraduras en la parte superior
de la campana.
Levante la campana sobre los tornillos de montaje. Deslice
hacia atrás contra la pared trasera.
Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del
separador en la parte trasera o superior de la campana.
Ajuste los tornillos de montaje.
B
A
A
“A” Línea Central
Hasta el Centro
del Perno
“B” Abertura
para el Conducto
Modelos de 30” 14-1/2” 10 3/4” de Ancho
x 8 7/16 de Diám.
Modelos de 36” 17-1/2” 10 3/4” de Ancho
x 8 7/16 de Diám.
Pared Trasera
2-3/8”
5-3/8”
5-3/8”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
Modelos de 30”
2-9/16”
7-1/16”
2-3/8”
10-3/4”
2-1/4”
14-1/2”
29-7/8”
14-1/2”
12”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
2-3/8”
10-3/4”
17-1/2”
35-7/8”
17-1/2”
12”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
Modelos de 36”
Transición
Brecha de 1/4”
Agregue
Cuñas si
la Parte
Trasera está
Empotrada.
Gabinete
o Sofito
Pared
Trasera
Adhiera las Ranuras de
las Cerraduras y Presione
Hasta Entrar en la Pared
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
49-80520-9 17
5
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL
CIELORRASO
El soporte del cielorraso debe ser instalado cuando la
tapa del conducto sea usada para abarcar 24” o más de
altura sobre la campana. El soporte sostendrá la tapa del
conducto decorativo en su posición en la parte superior.
NOTA: El soporte del cielorraso no es requerido cuando
sólo se use la sección de 12” de la tapa del conducto.
IInstale los 2 tornillos pequeños en los costados del
soporte del conducto. Retire los tornillos. Dar golpecitos
previos a los agujeros asegurará que la instalación final
sea más fácil.
Haga coincidir la muesca central del soporte con
la línea central de la pared y descargue contra el
cielorraso.
Marque las ubicaciones de los agujeros de los 2 tornillos.
Perfore agujeros piloto de 2/8” en las ubicaciones
mostradas de los soportes.
Si los agujeros piloto no permiten colocar los pernos,
agrande los agujeros hasta 3/8” e instale los anclajes
de los suspensores de pared.
Asegure el soporte a la pared trasera con tornillos de
madera y arandelas. Use anclajes de pared, de ser
necesario.
NOTA: El soporte posee 2 conjuntos de agujeros. Use
agujeros más grandes para suspensores de pared o
tornillos de Madera con suspensores. Use agujeros más
pequeños para tornillos de Madera con arandela.
6
CONECTE EL CONDUCTO
Presione el conducto hasta el extremo de la transición,
hasta que alcance las lengüetas de detención.
Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección del flujo de aire, como figura en la ilustración.
Asegure las uniones del conducto con tornillos para
chapa metálica.
Envuelva todas las uniones del conducto con cinta para
conductos a fin de generar un sellado hermético.
Use la cinta del conducto para sellar la conexión de
bridas.
PRECAUCIÓN
No use tornillos para chapa
metálica en la transición de la conexión con el conducto.
Hacer esto impedirá un funcionamiento adecuado del
regulador. Selle la conexión con cinta únicamente.
Inserte el Soporte
para Cielorraso
Cuando la Tapa
del Conducto
sea Usada para
Abarcar 24” o más
Lea el Paso
9 para
Instalar la
Tapa del
Conducto.
Detenciones
del Conducto
Cinta para
Conducto sobre la
Unión y el Tornillo
Cinta para Conducto
sólo para un
Funcionamiento
Adecuado del
Regulador
Cinta del Conducto sobre la Brida
Flujo de Aire
Conducto
del Hogar
Transición
Conducto
Tornillo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
18 49-80520-9
7
INSTALACIÓN DEL MOTOR
Alinee y adhiera las ranuras del
ensamble del calentador
a los 3 ganchos en la
parte trasera de la
abertura del escape.
Rote el motor hacia arriba
hasta que se alinee con la
ubicación del tornillo de
sujeción.
Asegure el motor al
soporte de sujeción
en la parte frontal de
la abertura, con la
arandela y el tornillo
provistos.
Enchufe el conector del
motor en el conector de la campana
de emparejamiento. Consulte en
la ilustración la ubicación del
conector de la campana. Toque la
campana para ubicarlo y hacer la
conexión.
IMPORTANTE: Sostenga el conector de
modo que las dos terminales cuadradas
de las esquinas estén en la parte
superior, a medida que posiciona el
conector para enchufarlo.
9
INSTALE TAPAS DE CONDUCTO
Para instalar la tapa del conducto de 12” únicamente:
Coloque la sección de 12” de la tapa decorativa del
conducto en la parte superior de la campana.
Asegure la tapa sobre la parte superior de la campana
con los 4 tornillos provistos.
Para instalar la tapa del conducto de 2 piezas:
Coloque la tapa del conducto de 2 piezas en la parte
superior del conducto.
Asegure la tapa inferior sobre la parte superior de la
campana con los 4 tornillos provistos. Vea la ilustración
en la página 16.
Extienda la sección interna hacia arriba para que se
una al cielorraso y el soporte del cielorraso.
Asegure la tapa del conducto al soporte con los 2
tornillos Phillips pequeños provistos.
10
INSTALE EL SOPORTE DEL FILTRO
Incline el soporte del filtro en la parte trasera de la
campana.
Inserte las lengüetas de soporte en las ranuras de la
parte trasera de la campana.
Asegure el soporte a la campana con los tornillos, como
se muestra.
8
CONEXIÓN DE LA PARTE ELÉCTRICA
Verifique que la corriente esté desenchufada de la fuente.
ADVERTENCIA
Si el cableado de la casa no tiene
2 cables con un cable a tierra, el instalador deberá proveer
una conexión a tierra. Cuando el cableado de la casa sea
de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y
conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
Use tuercas para cables para conectar el cable a tierra
entrante al verde, el blanco al blanco y el negro al
negro.
Empuje los cables a la caja de empalmes y reemplace
la tapa. Asegúrese de que los cables no posean cortes.
Tierra
A Retire la
Tapa de
la Caja de
Empalmes
B Controle que los Cables
Blanco, Negro y Verde de la
Campana Pasen a Través del
Agujero Pequeño del Soporte.
D Use Tuercas para Cables de la Lista de UL
C Inserte el Conducto
de Corriente
a Través del
Amortiguador de
Refuerzo y Ajuste
Negro
Blanco
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
Soporte de
Adherencia del Motor
Ganchos del Motor
Inserte las Lengüetas en las Ranuras
Instale 2 Tornillos
49-80520-9 19
11
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Retire la película protectora que cubre los filtros.
Inserte el filtro en los ganchos en “C” montados en la
parte superior del panel vertical frontal.
Dé golpecitos al filtro contra un lado para alinearlo con
la abertura externa.
Empuje el filtro hacia abajo sobre las ranuras inferiores,
en la parte inferior del soporte del filtro.
Para retirar los filtros, tome la manija, empuje el filtro
hacia arriba, y luego hacia adelante.
12
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Consulte las instrucciones de funcionamiento para
probar todos los controles.
Gancho
en “C”
Caja de Empalmes
Soporte
del Filtro
Filtros
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
20 49-80520-9
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Problema Causas posibles Qué hacer
El ventilador no funciona
cuando el interruptor está
encendido
Es posible que un fusible haya
explotado o que el disyuntor se
haya desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El conector del ventilador
está suelto o no se encuentra
enchufado dentro de su
conector correspondiente.
Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite los
filtros y observe el ventilador. Si el enchufe del conector
del ventilador está suelto o si ve el conector colgando,
el instalador no lo enchufó firmemente. Aunque sea
una conexión ciega, es fácil enchufarla. Consulte las
instrucciones de instalación de este manual para conocer
la ubicación del enchufe y cómo enchufar el conector.
El ventilador no hace
circular el aire o mueve el
aire de forma más lenta que
lo habitual.
Filtros excesivamente sucios. Retire los filtros, limpie los mismos de ser necesario y
reemplácelos. Si la limpieza y el reemplazo de los filtros
no corrigen el problema, llame al servicio técnico.
Se requiere suficiente reposición (reemplazo) de aire
para que los artefactos con salida de aire funcionen de
acuerdo con sus calificaciones. Controle los códigos
locales de construcción, que podrán requerir o aconsejar
enfáticamente el uso de reposición de aire. Para acceder
a soluciones relacionadas con la reposición de aire,
visite GEAppliances.com.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
49-80520-9 21
GARANTÍA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Customer Care®.
Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en www.geappliances.com/service_and_support/, o
llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico, se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico.
Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con
su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su
técnico no entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Qué no cubrirá GE Appliances:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD
superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas
dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 0DUFDVRPDQFKDVLQFOX\HQGRPDQFKDVGHy[LGRVREUH
la superficie) que pueden ser eliminadas siguiendo las
instrucciones de limpieza.
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
Garantía de la Cocina Eléctrica de GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito
particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: GE Appliances
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán
disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de GE Appliances reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier pieza del producto de cocción que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo,
todo el trabajo y costos del servicio relacionados con el reemplazo de la pieza defectuosa.
22 49-80520-9
ACCESSORIES
¿Busca Algo Más?
¡GE ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus
experiencias de cocción y mantenimiento!
Para acceder a números telefónicos e información de sitios
Web, consulte la página de Soporte para el Consumidor.
Estos y otros productos están disponibles:
Accesorios
Piezas
Kit de la Tapa del Conducto
Luces de Reemplazo
Panel del Gabinete de Relleno de 15”
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitriShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero
Inoxidable CERAMA BRYTE
®
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™
49-80520-9 23
Notas
24 49-80520-9
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GE JV936DSS El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas