Yamaha CD-S2000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
HiFi empezó con Yamaha
La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta
a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas
en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y
otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la
música de muchas otras formas. Fabricamos equipos de grabación
profesionales, diseñamos salas de conciertos y ayudamos a los artistas en
la preparación de sus conciertos y en la afinación del sonido.
Este conocimiento y experiencia beneficia nuestra producción de
componentes de audio de muchas formas. Presentamos nuestro primer
tocadiscos de HiFi (alta fidelidad) en 1954. Desde entonces somos una de
las primeras compañías en fabricar en masa equipos de audio de alta
calidad, y hemos presentado muchos componentes estéreo legendarios.
Esperamos que disfrute de la genuina experiencia HiFi de Yamaha
Natural Sound.
Excelencia en audio
Primer sistema HiFi presentado en 1920
En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos
componentes HiFi (tocadiscos, sintonizadores
de FM/AM, amplificadores integrados,
preamplificadotes, amplificadores de potencia,
y altavoces).
Serie de Altavoces Natural Sound presentada
en 1967
Altavoz monitor NS-20
Amplificador integrado CA-1000
Con funcionamiento Clase A, el CA-1000 estableció la
norma para amplificadores integrados.
Altavoz monitor NS-690
Altavoz monitor NS-1000M
Un amplificador verdaderamente legendario aún
reverenciado por los entusiastas de HiFi.
Amplificador de potencia B-1
Un innovador amplificador de potencia que usó FETs en
todas las etapas.
Amplificador de control C-2
Primer premio en Muestra Internacional de Música y HiFi
de Milán
Altavoz monitor de estudio NS-10M
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio
más popular del mundo.
Amplificador integrado A-1
Giradiscos PX-2
Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha.
Amplificador de potencia B-6
Amplificador de potencia en forma de pirámide.
Giradiscos GT-2000/L
Primer reproductor CD
(
CD-1
)
presentado en 1983
Amplificador de potencia B-2x
Amplificador de potencia MX-10000 y
amplificador de control CX-10000
Redefinió la capacidad de los componentes separados.
Amplificador integrado AX-1
Reproductor CD GT-CD1
Amplificador de potencia MX-1 y
preamplificador CX-1
Sistemas de altavoces Natural Sound
Soavo-1 y Soavo-2
Amplificador estéreo A-S2000 y
reproductor CD Super Audio CD-S2000
4 Es
Transmisión de señal equilibrada de etapa completa que logra lo último
en reproducción de CD
Transmisión de señal equilibrada de etapa completa empezando con el
DAC
Cargador silencioso y accionamiento de CD de alta precisión
Suministros de alimentación independientes con señales digitales y
analógicas completamente separadas
Pure Direct
Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable
Supersonido de Super Audio CDs
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Cable de alimentación de CA
Mando a distancia
Pilas (AA, R6, UM-3) (×2)
Cable con clavijas de audio
Folleto de seguridad
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
El color de las imágenes de este manual puede ser diferente al original.
Lea el folleto de seguridad antes de utilizar esta unidad.
Índice
Controles y funciones............................................................................................................................................ 6
Conexiones........................................................................................................................................................... 14
Especificaciones................................................................................................................................................... 18
Formato de disco reproducible .......................................................................................................................... 19
Solución de problemas........................................................................................................................................ 21
CONTROLES Y FUNCIONES
5
Controles y funciones
En este capítulo aprenderá los controles y funciones del CD-S2000.
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero
1 POWER
Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar
esta unidad.
y
El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende
esta unidad.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 SA-CD/CD
Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido
entre SA-CD y CD.
y
El indicador SA-CD/CD de arriba se enciende cuando se
selecciona la capa SA-CD.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
4 PURE DIRECT
Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de
audio.
Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT.
El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende.
La salida digital se apaga.
El visualizador del panel delantero se apaga.
y
Los últimos indicadores y mensajes aún se muestran en el
visualizador del panel delantero.
Pulse de nuevo para desactivar el modo PURE DIRECT.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
5 Bandeja de disco
Carga un disco.
POWER
OFF
ON
SA-CD/CD
PURE DIRECT
312 4 5
7 Es
6 (Abrir/Cerrar)
Abre o cierra la bandeja del disco.
y
También puede cerrar la bandeja del disco:
pulsando (Reproducción) en el panel delantero o en el
mando a distancia, o empujando suavemente el borde de la
bandeja.
pulsando un botón numérico en el mando a distancia.
7 (Salto/Búsqueda hacia atrás),
(Salto/Búsqueda hacia adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al comienzo de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
Mantenga pulsado o para buscar hacia
atrás/adelante.
y
Cada vez que pulse y mantenga pulsado o , la
velocidad de búsqueda aumentará en 4 niveles.
8 (Reproducción)
Inicia la reproducción.
9 (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
0 (Parada)
Detiene la reproducción.
A Indicador del estado de reproducción
B Indicador del tipo de disco
C Indicador del modo de visualización de
tiempo
D Indicador del modo de reproducción
E Visualizador de información múltiple
ALLOFFRANDOM
REMAINTOTALTRACK
SREPPROGWMAMP3SA-CD
09876
AB C D E
Vea las páginas 20 para más información de la
reproducción MP3/WMA.
Español
8 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Jacks BALANCED OUT
2 Jacks ANALOG OUT
3 Jack OPTICAL DIGITAL OUT
4 Jack COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
BALANCED OUT
OUTPUT
ANALOG OUT
R
LL
R
BALANCED OUT
DIGITAL OUT
21
43
Vea la página 14 para conocer información de
conexión.
9 Es
5 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generales solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de
alimentación de CA a la toma de CA.
Vea la página 16 para conocer más información.
6 AC IN
Use esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado.
Vea la página 16 para conocer información de conexión.
7 Pata
Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas
puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato.
Cuando use las puntas, retire las patas magnéticas tirando
de ellas.
Cuando use las puntas incorporadas en las patas, las puntas
podrán rayar la estantería o el suelo donde se instale esta unidad.
Use los soportes cuando coloque esta unidad en un mueble caro,
etc.
y
Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de las patas
girándolas.
AC IN
VOLTAGE
SELECTOR
5 6 7
(Modelos de Asia y Generales)
Precaución
Punta
Español
10 Es
Controles y funciones
Mando a distancia
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales infrarrojas a esta unidad.
2 SA-CD/CD
Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido
entre SA-CD y CD.
y
El indicador SA-CD/CD del panel delantero se enciende cuando
se selecciona la capa SA-CD.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
3 DIMMER
Selecciona el nivel de brillo del visualizador del panel
delantero. Cada vez que pulse DIMMER, el nivel de brillo
cambiará de la forma siguiente:
Máximo (más brillante) Nivel 1 (predeterminado)
Nivel 2 Nivel 3 (más oscuro) Máximo
y
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
4 Botones numérico
Se usan para seleccionar directamente una pista.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
5 REPEAT
Repita la reproducción de una pista o todas ellas. Cada vez
que pulsa REPEAT, durante la reproducción, el modo de
repetición cambia de la forma siguiente:
REP S (repetición de reproducción de una pista): Al
llegar al final de la pista actual, la reproducción se
repite desde el comienzo de esa pista.
REP ALL (repetición de reproducción de todas las
pistas): Al llegar al final de la última pista, la
reproducción se repite desde el comienzo de la primera
pista.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
6 (Búsqueda hacia atrás),
(Búsqueda hacia adelante)
Busca pistas hacia atrás/adelante.
y
Cada vez que pulse o , la velocidad de búsqueda
aumentará en 4 niveles.
7 (Salto hacia atrás),
(Salto hacia adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al comienzo de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
98
0
7
654
321
RANDOMREPEAT PROGRAM
CLEARENTER
DISPLAYDIMMER
CD
OPEN/CLOSEPURE DIRECTSA-CD/CD
E
3
2
1
G
F
D
C
B
A
0
9
8
6
5
4
7
Nota
Nota
11 Es
8 OPEN/CLOSE
Abre o cierra la bandeja del disco.
9 PURE DIRECT
Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de
audio.
Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT:
El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende.
La salida digital se apaga.
El visualizador del panel delantero se apaga.
y
Los últimos indicadores y mensajes aún se muestran en el
visualizador del panel delantero.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
0 DISPLAY
Cambia a la visualización del tiempo. Cada vez que pulsa
DISPLAY durante la reproducción, la visualización del
tiempo cambia de la forma siguiente:
Tiempo transcurrido de la pista actual (ajuste
predeterminado) El indicador PISTA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
Tiempo restante de la pista actual. Los indicadores
PISTA y REMAIN se encienden en el visualizador del
panel delantero.
Tiempo restante total del disco. Los indicadores
TOTAL y REMAIN se encienden en el visualizador
del panel delantero.
A CLEAR
Borra la última pista programada cuando esta unidad está
en el modo de edición de programa. Consulte
“Reproducción programada” de esta página.
y
Usted podrá borrar todas las pistas programadas cuando la
reproducción esté parada.
B ENTER
Confirma un número de pista introducido cuando
programas pistas.
C RANDOM
Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se detiene
la reproducción o se expulsa el disco.
D PROGRAMA
Activa o desactiva el modo de reproducción programada.
Vea “Reproducción programada” en esta página.
E (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
F (Reproducción)
Inicia la reproducción.
G (Parada)
Detiene la reproducción.
Reproducción programada
En el modo de reproducción programada puede reproducir
pistas en un orden programado.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
Las pistas programadas se borran al expulsar el disco o al
apagar esta unidad.
1 Pulse PROGRAMA mientras la reproducción
esté parada.
Esta unidad se pone en el modo de edición
programada.
2 Seleccione una pista con los botones
numéricos y ENTER.
3 Repita el paso 2 para programar la siguiente
pista.
Puede programar hasta 24 pistas.
4 Pulse p.
La reproducción empieza desde el comiendo del
orden programado.
Notas
Vea las páginas 20 para más información de la
reproducción MP3/WMA.
Notas
Español
12 Es
Controles y funciones
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Presione la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para retirarla.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Deslice la tapa hasta que quede bloqueada.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia del panel delantero de esta
unidad durante el funcionamiento.
2
1
3
30 30
6 m aproximadamente
CONEXIONES
13 Es
Controles y funciones
Visualizador del panel delantero
1 Indicador del tipo de disco
Se enciende según el tipo de disco.
2 Indicador del modo de visualización de
tiempo
Se enciende según el modo de visualización de tiempo.
3 Indicador del modo de reproducción
Se enciende según el modo de reproducción.
4 Indicador (Reproducción)
Se enciende durante la reproducción.
5 Indicador (Pausa)
Se enciende durante la pausa de reproducción.
6 Visualizador de información múltiple
Muestra información del estado de operación de esta
unidad.
ALLOFFRANDOM
REMAINTOTALTRACK
SREPPROGWMAMP3SA-CD
1
654
2 3
Conexiones
En esta sección hará las conexiones entre el CD-S2000 y su amplificador.
14 Es
Conexiones
COAXIALOPTICAL
BALANCED OUT
OUTPUT
ANALOG OUT
R
LL
R
BALANCED OUT
DIGITAL OUT
Amplificador
Seleccione una de estas conexiones.
Si su amplificador está equipado con
jacks de entrada equilibrada XLR, le
recomendamos una conexión
equilibrada para obtener el mejor
rendimiento de audio.
Cable equilibrado XLR
Cable de audio (suministrada)
Cable digital coaxial
Cable digital óptico
15 Es
Conexión a los jacks BALANCED OUT
Conecte su amplificador con los jacks de salida
equilibrada XLR. Las asignaciones de contactos para estos
jacks se muestran a continuación. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su amplificador y
verifique que sus jacks de entrada equilibrada XLR sean
compatibles con las asignaciones de las clavijas.
Cuando conecte, asegúrese de casar los contactos e inserte
el conector del cable equilibrado XLR “hembra”. Cuando
desconecte, tire del cable equilibrado XLR “hembra”
manteniendo presionado el seguro de bloqueo del
conector.
AC IN
1: tierra 2: con corriente
3: sin corriente
Conector XLR “hembra”
Conector XLR “macho”
Español
16 Es
Conexiones
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generales solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la
posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
............................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en el conector AC IN
cuando termine todas las conexiones, y luego enchufe el
cable de alimentación en la toma de CA.
Precaución
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Especificaciones
En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para CD-S2000.
18 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
Respuesta de frecuencia
SA-CD ....................................................... 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
CD .......................................................................... 2 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total
SA-CD .............................................................. 0,0017% o menos
CD ...................................................................... 0,002% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A) ............................ 116 dB o más
Gama dinámica
SA-CD ..................................................................... 110 dB o más
CD ........................................................................... 100 dB o más
Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ......................................... 2,0 ± 0,3 V
PROPIEDADES DE DIODO LÁSER
•Tipo
SA-CD ................................... Láser de semiconductor (AlGaInP)
CD .......................................... Láser de semiconductor (AlGaAs)
Longitud de onda
SA-CD ............................................................................... 650 nm
CD ..................................................................................... 780 nm
Potencia de salida
SA-CD ...................................................................... 5 mW (máx.)
CD ............................................................................ 7 mW (máx.)
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y Generale]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía ................................................................ 30 W
Consumo de energía en estado de apagado ............................... 0 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 137 x 440 mm
Peso ......................................................................................... 15 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cuidados de esta unidad
Cuando limpie esta unidad no use disolventes
químicos (alcohol, diluyente de pintura, etc.) porque
éstos pueden dañar el acabado. Use un paño limpio y
seco. Para la suciedad difícil de limpiar, moje un paño
blando en detergente diluido en agua, escúrralo y luego
páselo por la unidad para limpiarla.
Los tornillos de los paneles laterales pueden aflojarse a
medida que la madera se expanda y contraiga. En este
caso, apriete los tornillos.
19 Es
Formato de disco reproducible
Tipos de discos compatibles
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos
compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No
intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta
unidad. Esta unidad también puede reproducir discos
compactos de 8 cm.
Super Audio CD
Este formato de audio se basa en las normas de CD
actuales, pero incluye mayor información que proporciona
un sonido de calidad más alta. Hay tres tipos de discos:
discos de capa única, de capa doble e híbridos El disco
híbrido se puede reproducir en los reproductores CD
existentes, así como también en reproductores Super
Audio CD, ya que contiene información de CD de audio
estándar y Super Audio CD.
Esta unidad no muestra datos de texto en el visualizador del panel
delantero.
Discos compactos (audio digital)
Los discos más populares de venta en comercios de discos
CD.
Discos de audio digital CD-R, CD-RW
CDs de música copiando en discos CD-R o CD-RW
(incluyendo discos del formato MP3 o WMA).
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW de fabricantes
fiables.
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW que tenga al menos
una de las frases siguientes, en el disco o en su caja.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW finalizado.
Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos de texto tales como títulos
de álbumes, títulos de pistas y nombres de artistas. Estos
discos se pueden reproducir con reproductores CD
convencionales.
Esta unidad no muestra datos de texto en el visualizador del panel
delantero.
Nota
1
2
3
Tipo de disco Super Audio
Disco de una capa
Capa HD
Disco de dos capas
Disco de capa híbrida
Capa HD
Capa CD
Capa HD
Disco Super Audio CD híbrido
Capa de CD que se puede
reproducir en cualquier
reproductor CD
- DSD Stereo de alta calidad
- DSD multicanal de alta calidad
Contiene capa de alta densidad:
Notas
Nota
NOTA:
Esta unidad puede no reproducir algunos discos CD-RW o
discos que no fueron grabados correctamente.
Para evitar fallos en esta unidad:
No use discos de formas extrañas
(forma de corazón, etc.) de venta en el
mercado porque podrían dañar esta
unidad.
No utilice un disco con cinta,
pegatinas o pegamento pegados en él.
Tal disco podrá quedar atascado en
esta unidad o podrá dañarla.
Español
20 Es
Formato de disco reproducible
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un
CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un
CD de música.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato y una
tecnología estándar para comprimir secuencias de audio
en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, el nivel
original de calidad de sonido se mantiene durante la
reproducción.
Esta unidad reproduce archivos MP3 en orden alfanumérico.
Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y
hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos
pueden no ser reconocidos según la estructura de sus
directorios.
Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el
ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda
reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron
grabados.
Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz.
Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 32, 40, 48,
56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, o 320 kbps. No es
compatible con velocidad en bits variable.
El disco debe ser compatible con ISO9660.
Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta
unidad.
WMA
WMA (Windows Media Audio) es un formato de archivo
de Microsoft para codificar archivos de audio digital
similar a MP3, aunque WMA puede comprimir archivos a
una velocidad superior a MP3.
Esta unidad reproduce archivos WMA en orden alfanumérico.
Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y
hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos
pueden no ser reconocidos según la estructura de sus
directorios.
Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz.
Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 48, 64, 80,
96, 128, 160, o 192 kbps. No es compatible con velocidad en
bits variable.
El disco debe ser compatible con ISO9660.
Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden
reproducir con esta unidad.
Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta
unidad.
Manejo de discos compactos
Maneje siempre los discos con cuidado para no rayar
sus superficies.
Los discos compactos raramente se desgastan durante
la reproducción, pero los daños en las superficies
causados al manejarlos disco pueden afectar a la
reproducción de los mismos.
Asegúrese de usar un marcador de fieltro o algo similar
cuando escriba en el lado de la etiqueta de un disco. No
use bolígrafos, lapiceros u otros utensilios de escritura
duros porque podrá dañar el disco y afectar a su
reproducción.
No deforme los discos.
Cuando no esté usando un disco, retírelo de la unidad y
guárdelo en una caja apropiada.
Cuando retire o guarde un disco, tenga cuidado para no
rayar la superficie de reproducción.
A los discos compactos no les afectan las partículas
pequeñas de polvo ni las huellas dactilares en su
superficie de reproducción, a pesar de ello deberán
mantenerse limpios. Limpie la superficie del disco con
un paño limpio y seco. No limpie la superficie del
disco con un movimiento circular; mueva el paño en
línea recta del exterior hacia el centro.
No intente limpiar la superficie del disco con ningún
tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos de
vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier
otro líquido con base química porque la superficie del
disco podría dañarse irreparablemente.
No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura o alta humedad durante mucho tiempo
porque estas condiciones podrían deformar o dañar el
disco.
Para reproducir un disco compacto de 8 cm, póngalo en
el hueco interior de la bandeja del disco. No ponga un
CD normal de 12 cm encima de un CD de 8 cm.
Notas
Notas
21 Es
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de
abajo o las instrucciones no siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y
póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende cuando se
pulsa POWER hacia
arriba.
No se ha enchufado el cable de corriente o está
mal conectado.
Enchufe bien el cable de corriente.
16
No se cierra
completamente la
bandeja.
Hay materias extrañas atrapadas en la bandeja. Inspeccione la bandeja del disco y limpie las
materias extrañas.
No comienza a
reproducir.
El disco está dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque
otro si está dañado.
Hay humedad condensada en el lector de rayos
láser.
Espere 20 a 30 minutos después de conectar el
aparato antes de reproducir el disco.
Se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia
arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco.
Los formatos MP3 o WMA no son compatibles
con esta unidad.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
20
El disco CD-RW (regrabable) no está bien
grabado.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
Cambie el disco por otro disco grabado correctamente
y que pueda reproducirse en este aparato.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
Hay un retraso en la
reproducción o
comienza en otro
lugar.
El disco puede estar rayado o dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque
otro si está dañado.
No se escucha ningún
sonido.
Las conexiones de los cables de salida están mal.
Conecte correctamente los cables. Si sigue
habiendo problemas, los cables están en mal estado.
14
El amplificador funciona mal. Coloque los controles del amplificador en la
posición de entrada correcta.
El sonido “salta”. Esta unidad recibe vibraciones o impactos. Coloque este aparato en otro lugar.
El disco está sucio. Limpie el disco.
El sonido tiene
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal. Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue
habiendo problemas, los cables están en mal
estado.
14
Interferencias de un
sintonizador en las
cercanías.
El sintonizador está demasiado cerca de este
aparato.
Separe el sintonizador y este aparato.
Ruidos desde la
bandeja.
El disco puede estar doblado. Cambie el disco.
El control remoto no
transmite bien las
señales
Las pilas del control remoto están con poca
carga.
Cambie las pilas por nuevas.
12
El control remoto está demasiado alejado o se
inclina demasiado.
Use a una distancia máxima de 6 m y dentro de
un radio de 60°.
12
El detector del control remoto de este aparato
recibe los rayos del sol o una luz intensa (de una
lámpara fluorescente concentrada, etc.).
Cambie la posición de esta unidad.
12
Español
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 10 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm
por la parte trasera.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta
eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de
la toma de corriente de la pared o de la unidad.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del
manual del usuario sobre los errores comunes de operación
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER hacia abajo
para desconectar la alimentación del mismo, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
...................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar
este aparato.
Aunque usted apague esta unidad con
POWER
, esta
unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de
CA mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el equi-
pamiento eléctrico y electrónico y sus
residuos no deben desecharse junto con
la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la norma-
tiva local y no deseche los productos
viejos junto con la basura doméstica.
ii Es
Español
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del
mando a distancia se reduce.
Use pilas AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la
ilustración del interior del compartimiento de las pilas.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante
mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Manejo del mando a distancia
En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá
haber obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y
en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el
mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta
unidad de la luz directa.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Transcripción de documentos

HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la música de muchas otras formas. Fabricamos equipos de grabación profesionales, diseñamos salas de conciertos y ayudamos a los artistas en la preparación de sus conciertos y en la afinación del sonido. Este conocimiento y experiencia beneficia nuestra producción de componentes de audio de muchas formas. Presentamos nuestro primer tocadiscos de HiFi (alta fidelidad) en 1954. Desde entonces somos una de las primeras compañías en fabricar en masa equipos de audio de alta calidad, y hemos presentado muchos componentes estéreo legendarios. Esperamos que disfrute de la genuina experiencia HiFi de Yamaha Natural Sound. Excelencia en audio Primer sistema HiFi presentado en 1920 En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos componentes HiFi (tocadiscos, sintonizadores de FM/AM, amplificadores integrados, preamplificadotes, amplificadores de potencia, y altavoces). Serie de Altavoces Natural Sound presentada en 1967 Altavoz monitor NS-20 Amplificador integrado CA-1000 Con funcionamiento Clase A, el CA-1000 estableció la norma para amplificadores integrados. Altavoz monitor NS-690 Altavoz monitor NS-1000M Un amplificador verdaderamente legendario aún reverenciado por los entusiastas de HiFi. Amplificador de potencia B-1 Un innovador amplificador de potencia que usó FETs en todas las etapas. Amplificador de control C-2 Primer premio en Muestra Internacional de Música y HiFi de Milán Altavoz monitor de estudio NS-10M Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L Primer reproductor CD (CD-1) presentado en 1983 Amplificador de potencia B-2x Amplificador de potencia MX-10000 y amplificador de control CX-10000 Redefinió la capacidad de los componentes separados. Amplificador integrado AX-1 Reproductor CD GT-CD1 Amplificador de potencia MX-1 y preamplificador CX-1 Sistemas de altavoces Natural Sound Soavo-1 y Soavo-2 Amplificador estéreo A-S2000 y reproductor CD Super Audio CD-S2000 ◆ Transmisión de señal equilibrada de etapa completa que logra lo último en reproducción de CD ◆ Transmisión de señal equilibrada de etapa completa empezando con el DAC ◆ Cargador silencioso y accionamiento de CD de alta precisión ◆ Suministros de alimentación independientes con señales digitales y analógicas completamente separadas ◆ Pure Direct ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆ Supersonido de Super Audio CDs ■ Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. • Cable de alimentación de CA • Mando a distancia • Pilas (AA, R6, UM-3) (×2) • Cable con clavijas de audio • Folleto de seguridad Índice Controles y funciones ............................................................................................................................................ 6 Conexiones ........................................................................................................................................................... 14 Especificaciones ................................................................................................................................................... 18 Formato de disco reproducible .......................................................................................................................... 19 Solución de problemas ........................................................................................................................................ 21 ■ Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • El color de las imágenes de este manual puede ser diferente al original. • Lea el folleto de seguridad antes de utilizar esta unidad. 4 Es CONTROLES Y FUNCIONES Controles y funciones En este capítulo aprenderá los controles y funciones del CD-S2000. 5 Controles y funciones ■ Panel delantero POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 3 4 ON OFF 1 2 1 POWER Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar esta unidad. y El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende esta unidad. 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 3 SA-CD/CD Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido entre SA-CD y CD. y • El indicador SA-CD/CD de arriba se enciende cuando se selecciona la capa SA-CD. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 6 Es 5 4 PURE DIRECT Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT. • El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende. • La salida digital se apaga. • El visualizador del panel delantero se apaga. y • Los últimos indicadores y mensajes aún se muestran en el visualizador del panel delantero. • Pulse de nuevo para desactivar el modo PURE DIRECT. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 5 Bandeja de disco Carga un disco. A B C SA-CD MP3 WMA 6 7 D E TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL 8 9 0 6 (Abrir/Cerrar) Abre o cierra la bandeja del disco. 0 (Parada) Detiene la reproducción. y A Indicador del estado de reproducción También puede cerrar la bandeja del disco: • pulsando (Reproducción) en el panel delantero o en el mando a distancia, o empujando suavemente el borde de la bandeja. • pulsando un botón numérico en el mando a distancia. B Indicador del tipo de disco C Indicador del modo de visualización de tiempo 7 (Salto/Búsqueda hacia atrás), (Salto/Búsqueda hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al comienzo de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior. Mantenga pulsado o para buscar hacia atrás/adelante. D Indicador del modo de reproducción E Visualizador de información múltiple Vea las páginas 20 para más información de la reproducción MP3/WMA. y Cada vez que pulse y mantenga pulsado velocidad de búsqueda aumentará en 4 niveles. o , la 9 (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción. o Español 8 (Reproducción) Inicia la reproducción. para 7 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 OUTPUT R L R BALANCED OUT L ANALOG OUT OPTICAL BALANCED OUT COAXIAL DIGITAL OUT 3 Vea la página 14 para conocer información de conexión. 1 Jacks BALANCED OUT 2 Jacks ANALOG OUT 3 Jack OPTICAL DIGITAL OUT 4 Jack COAXIAL DIGITAL OUT 8 Es 4 (Modelos de Asia y Generales) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 5 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de alimentación de CA a la toma de CA. Vea la página 16 para conocer más información. 6 7 7 Pata Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato. Cuando use las puntas, retire las patas magnéticas tirando de ellas. Punta 6 AC IN Use esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado. Vea la página 16 para conocer información de conexión. Precaución y Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de las patas girándolas. 9 Es Español Cuando use las puntas incorporadas en las patas, las puntas podrán rayar la estantería o el suelo donde se instale esta unidad. Use los soportes cuando coloque esta unidad en un mueble caro, etc. Controles y funciones ■ Mando a distancia 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales infrarrojas a esta unidad. 1 2 SA-CD/CD Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido entre SA-CD y CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE 2 3 4 CD DIMMER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR REPEAT 5 DISPLAY PROGRAM RANDOM 8 9 0 y • El indicador SA-CD/CD del panel delantero se enciende cuando se selecciona la capa SA-CD. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 3 DIMMER Selecciona el nivel de brillo del visualizador del panel delantero. Cada vez que pulse DIMMER, el nivel de brillo cambiará de la forma siguiente: Máximo (más brillante) → Nivel 1 (predeterminado) → Nivel 2 → Nivel 3 (más oscuro) → Máximo y A B C D Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 4 Botones numérico Se usan para seleccionar directamente una pista. Nota 6 E F Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. G • REP S (repetición de reproducción de una pista): Al llegar al final de la pista actual, la reproducción se repite desde el comienzo de esa pista. • REP ALL (repetición de reproducción de todas las pistas): Al llegar al final de la última pista, la reproducción se repite desde el comienzo de la primera pista. 7 5 REPEAT Repita la reproducción de una pista o todas ellas. Cada vez que pulsa REPEAT, durante la reproducción, el modo de repetición cambia de la forma siguiente: Nota Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. 6 (Búsqueda hacia atrás), (Búsqueda hacia adelante) Busca pistas hacia atrás/adelante. y Cada vez que pulse o aumentará en 4 niveles. 7 10 Es , la velocidad de búsqueda (Salto hacia atrás), (Salto hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al comienzo de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior. 8 OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja del disco. 9 PURE DIRECT Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT: • El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende. • La salida digital se apaga. • El visualizador del panel delantero se apaga. y • Los últimos indicadores y mensajes aún se muestran en el visualizador del panel delantero. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 0 DISPLAY Cambia a la visualización del tiempo. Cada vez que pulsa DISPLAY durante la reproducción, la visualización del tiempo cambia de la forma siguiente: E (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción. o para F (Reproducción) Inicia la reproducción. G (Parada) Detiene la reproducción. Vea las páginas 20 para más información de la reproducción MP3/WMA. ■ Reproducción programada En el modo de reproducción programada puede reproducir pistas en un orden programado. Notas • Tiempo transcurrido de la pista actual (ajuste predeterminado) El indicador PISTA se enciende en el visualizador del panel delantero. • Tiempo restante de la pista actual. Los indicadores PISTA y REMAIN se encienden en el visualizador del panel delantero. • Tiempo restante total del disco. Los indicadores TOTAL y REMAIN se encienden en el visualizador del panel delantero. • Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. • Las pistas programadas se borran al expulsar el disco o al apagar esta unidad. 1 Pulse PROGRAMA mientras la reproducción esté parada. Esta unidad se pone en el modo de edición programada. A CLEAR Borra la última pista programada cuando esta unidad está en el modo de edición de programa. Consulte “Reproducción programada” de esta página. 2 Seleccione una pista con los botones numéricos y ENTER. 3 Repita el paso 2 para programar la siguiente pista. Puede programar hasta 24 pistas. 4 Pulse p. La reproducción empieza desde el comiendo del orden programado. y Usted podrá borrar todas las pistas programadas cuando la reproducción esté parada. B ENTER Confirma un número de pista introducido cuando programas pistas. C RANDOM Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria. Notas • Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. • El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se detiene la reproducción o se expulsa el disco. Español D PROGRAMA Activa o desactiva el modo de reproducción programada. Vea “Reproducción programada” en esta página. 11 Es Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta unidad durante el funcionamiento. 2 1 Presione la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para retirarla. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Deslice la tapa hasta que quede bloqueada. 12 Es 30 30 6 m aproximadamente CONEXIONES Controles y funciones ■ Visualizador del panel delantero 1 SA-CD MP3 WMA 2 3 TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL Conexiones 4 5 6 1 Indicador del tipoEn deesta disco sección hará las conexiones entre el CD-S2000 y su amplificador. Se enciende según el tipo de disco. 2 Indicador del modo de visualización de tiempo Se enciende según el modo de visualización de tiempo. 3 Indicador del modo de reproducción Se enciende según el modo de reproducción. 4 Indicador (Reproducción) Se enciende durante la reproducción. 5 Indicador (Pausa) Se enciende durante la pausa de reproducción. 6 Visualizador de información múltiple Muestra información del estado de operación de esta unidad. 13 Es Conexiones OUTPUT R L R BALANCED OUT ANALOG OUT OPTICAL L BALANCED OUT COAXIAL DIGITAL OUT Amplificador 14 Es Cable equilibrado XLR Cable de audio (suministrada) Cable digital coaxial Cable digital óptico Seleccione una de estas conexiones. Si su amplificador está equipado con jacks de entrada equilibrada XLR, le recomendamos una conexión equilibrada para obtener el mejor rendimiento de audio. AC IN ■ Conexión a los jacks BALANCED OUT Conecte su amplificador con los jacks de salida equilibrada XLR. Las asignaciones de contactos para estos jacks se muestran a continuación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su amplificador y verifique que sus jacks de entrada equilibrada XLR sean compatibles con las asignaciones de las clavijas. Cuando conecte, asegúrese de casar los contactos e inserte el conector del cable equilibrado XLR “hembra”. Cuando desconecte, tire del cable equilibrado XLR “hembra” manteniendo presionado el seguro de bloqueo del conector. Conector XLR “hembra” 1: tierra 2: con corriente 3: sin corriente Conector XLR “macho” Español 15 Es Conexiones ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son las siguientes: ............................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 230240V Indicación de tensión VOLTAGE SELECTOR ■ Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación en el conector AC IN cuando termine todas las conexiones, y luego enchufe el cable de alimentación en la toma de CA. 16 Es Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para CD-S2000. Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Respuesta de frecuencia SA-CD ....................................................... 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD .......................................................................... 2 Hz a 20 kHz • Distorsión armónica total SA-CD .............................................................. 0,0017% o menos CD ...................................................................... 0,002% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) ............................ 116 dB o más • Gama dinámica SA-CD ..................................................................... 110 dB o más CD ........................................................................... 100 dB o más • Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ......................................... 2,0 ± 0,3 V PROPIEDADES DE DIODO LÁSER • Tipo SA-CD ................................... Láser de semiconductor (AlGaInP) CD .......................................... Láser de semiconductor (AlGaAs) • Longitud de onda SA-CD ............................................................................... 650 nm CD ..................................................................................... 780 nm • Potencia de salida SA-CD ...................................................................... 5 mW (máx.) CD ............................................................................ 7 mW (máx.) GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y Generale] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo de energía ................................................................ 30 W • Consumo de energía en estado de apagado ............................... 0 W • Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 137 x 440 mm • Peso ......................................................................................... 15 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 18 Es Cuidados de esta unidad Cuando limpie esta unidad no use disolventes químicos (alcohol, diluyente de pintura, etc.) porque éstos pueden dañar el acabado. Use un paño limpio y seco. Para la suciedad difícil de limpiar, moje un paño blando en detergente diluido en agua, escúrralo y luego páselo por la unidad para limpiarla. Los tornillos de los paneles laterales pueden aflojarse a medida que la madera se expanda y contraiga. En este caso, apriete los tornillos. Formato de disco reproducible ■ Tipos de discos compatibles Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad. Esta unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm. Super Audio CD Discos de audio digital CD-R, CD-RW CDs de música copiando en discos CD-R o CD-RW (incluyendo discos del formato MP3 o WMA). Notas Este formato de audio se basa en las normas de CD actuales, pero incluye mayor información que proporciona un sonido de calidad más alta. Hay tres tipos de discos: discos de capa única, de capa doble e híbridos El disco híbrido se puede reproducir en los reproductores CD existentes, así como también en reproductores Super Audio CD, ya que contiene información de CD de audio estándar y Super Audio CD. • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW de fabricantes fiables. • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW que tenga al menos una de las frases siguientes, en el disco o en su caja. – FOR CONSUMER – FOR CONSUMER USE – FOR MUSIC USE ONLY • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW finalizado. Discos CD-TEXT Nota Esta unidad no muestra datos de texto en el visualizador del panel delantero. Tipo de disco Super Audio Disco de dos capas Disco de capa híbrida Los discos grabados con datos de texto tales como títulos de álbumes, títulos de pistas y nombres de artistas. Estos discos se pueden reproducir con reproductores CD convencionales. Disco de una capa Nota Capa HD Capa HD Capa CD Capa HD Disco Super Audio CD híbrido 1 Capa de CD que se puede reproducir en cualquier reproductor CD Esta unidad no muestra datos de texto en el visualizador del panel delantero. NOTA: Esta unidad puede no reproducir algunos discos CD-RW o discos que no fueron grabados correctamente. Contiene capa de alta densidad: 2 - DSD Stereo de alta calidad 3 - DSD multicanal de alta calidad Discos compactos (audio digital) Para evitar fallos en esta unidad: • No use discos de formas extrañas (forma de corazón, etc.) de venta en el mercado porque podrían dañar esta unidad. • No utilice un disco con cinta, pegatinas o pegamento pegados en él. Tal disco podrá quedar atascado en esta unidad o podrá dañarla. Los discos más populares de venta en comercios de discos CD. Español 19 Es Formato de disco reproducible ■ Acerca de los discos MP3 y WMA ■ Manejo de discos compactos Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un CD de música. • Maneje siempre los discos con cuidado para no rayar sus superficies. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato y una tecnología estándar para comprimir secuencias de audio en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, el nivel original de calidad de sonido se mantiene durante la reproducción. Notas • Esta unidad reproduce archivos MP3 en orden alfanumérico. • Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos pueden no ser reconocidos según la estructura de sus directorios. • Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron grabados. • Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, o 320 kbps. No es compatible con velocidad en bits variable. • El disco debe ser compatible con ISO9660. • Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta unidad. • Los discos compactos raramente se desgastan durante la reproducción, pero los daños en las superficies causados al manejarlos disco pueden afectar a la reproducción de los mismos. • Asegúrese de usar un marcador de fieltro o algo similar cuando escriba en el lado de la etiqueta de un disco. No use bolígrafos, lapiceros u otros utensilios de escritura duros porque podrá dañar el disco y afectar a su reproducción. • No deforme los discos. • Cuando no esté usando un disco, retírelo de la unidad y guárdelo en una caja apropiada. • Cuando retire o guarde un disco, tenga cuidado para no rayar la superficie de reproducción. • A los discos compactos no les afectan las partículas pequeñas de polvo ni las huellas dactilares en su superficie de reproducción, a pesar de ello deberán mantenerse limpios. Limpie la superficie del disco con un paño limpio y seco. No limpie la superficie del disco con un movimiento circular; mueva el paño en línea recta del exterior hacia el centro. WMA WMA (Windows Media Audio) es un formato de archivo de Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3, aunque WMA puede comprimir archivos a una velocidad superior a MP3. Notas • Esta unidad reproduce archivos WMA en orden alfanumérico. • Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos pueden no ser reconocidos según la estructura de sus directorios. • Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 48, 64, 80, 96, 128, 160, o 192 kbps. No es compatible con velocidad en bits variable. • El disco debe ser compatible con ISO9660. • Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden reproducir con esta unidad. • Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta unidad. • No intente limpiar la superficie del disco con ningún tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos de vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier otro líquido con base química porque la superficie del disco podría dañarse irreparablemente. • No exponga los discos a la luz solar directa, alta temperatura o alta humedad durante mucho tiempo porque estas condiciones podrían deformar o dañar el disco. • Para reproducir un disco compacto de 8 cm, póngalo en el hueco interior de la bandeja del disco. No ponga un CD normal de 12 cm encima de un CD de 8 cm. 20 Es Solución de problemas Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano. Problema Causa Remedio Vea la página La unidad no se enciende cuando se pulsa POWER hacia arriba. No se ha enchufado el cable de corriente o está mal conectado. Enchufe bien el cable de corriente. No se cierra completamente la bandeja. Hay materias extrañas atrapadas en la bandeja. Inspeccione la bandeja del disco y limpie las materias extrañas. No comienza a reproducir. El disco está dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si está dañado. — Hay humedad condensada en el lector de rayos láser. Espere 20 a 30 minutos después de conectar el aparato antes de reproducir el disco. — Se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. — El disco está sucio. Limpie el disco. — Los formatos MP3 o WMA no son compatibles con esta unidad. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. 20 El disco CD-RW (regrabable) no está bien grabado. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. — Cambie el disco por otro disco grabado correctamente y que pueda reproducirse en este aparato. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. — Hay un retraso en la reproducción o comienza en otro lugar. El disco puede estar rayado o dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si está dañado. No se escucha ningún sonido. Las conexiones de los cables de salida están mal. Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 14 El amplificador funciona mal. Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta. — Esta unidad recibe vibraciones o impactos. Coloque este aparato en otro lugar. — El disco está sucio. Limpie el disco. — El sonido tiene “zumbido”. Las conexiones de los cables están mal. Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 14 Interferencias de un sintonizador en las cercanías. El sintonizador está demasiado cerca de este aparato. Separe el sintonizador y este aparato. Ruidos desde la bandeja. El disco puede estar doblado. Cambie el disco. El control remoto no transmite bien las señales Las pilas del control remoto están con poca carga. Cambie las pilas por nuevas. El control remoto está demasiado alejado o se inclina demasiado. Use a una distancia máxima de 6 m y dentro de un radio de 60°. El detector del control remoto de este aparato recibe los rayos del sol o una luz intensa (de una lámpara fluorescente concentrada, etc.). Cambie la posición de esta unidad. El sonido “salta”. 16 — — — — 12 12 21 Es Español 12 Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 10 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente de la pared o de la unidad. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del manual del usuario sobre los errores comunes de operación antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER hacia abajo para desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: ...................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. Este símbolo sigue la normativa de la UE 2002/96/EC. Este símbolo significa que el equipamiento eléctrico y electrónico y sus residuos no deben desecharse junto con la basura doméstica. Le rogamos que haga caso de la normativa local y no deseche los productos viejos junto con la basura doméstica. ■ Notas acerca de las pilas ■ Manejo del mando a distancia • Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del mando a distancia se reduce. • Use pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá haber obstáculos. • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. ii Es Español Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
1 / 1

Yamaha CD-S2000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario