Yamaha CD-S1000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
HiFi empezó con Yamaha
La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta
a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas
en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y
otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la
música de muchas otras formas. Fabricamos equipos de grabación
profesionales, diseñamos salas de conciertos y ayudamos a los artistas en
la preparación de sus conciertos y en la afinación del sonido.
Este conocimiento y experiencia beneficia nuestra producción de
componentes de audio de muchas formas. Presentamos nuestro primer
tocadiscos de HiFi (alta fidelidad) en 1955. Desde entonces somos una de
las primeras compañías en fabricar en masa equipos de audio de alta
calidad, y hemos presentado muchos componentes estéreo legendarios.
Esperamos que disfrute de la genuina experiencia HiFi de Yamaha
Natural Sound.
CA-1000NS-20
NS-1000M
NS-10M
GT-2000
C-2
NS-690
B-1
B-6
GT-CD1AX-2000
Soavo-2Soavo-1
PX-1
Excelencia en audio
1922: Presentamos un fonógrafo de cuerda
de alta calidad.
Desde 1955 hemos desarrollado muchos componentes
HiFi, incluyendo tocadiscos, sintonizadores,
amplificadores integrados, amplificadores de control,
amplificadores de potencia y altavoces.
Altavoz monitor NS-20
Amplificador integrado CA-1000
Con funcionamiento Clase A, el CA-1000 estableció la
norma para amplificadores integrados.
Altavoz monitor NS-690
Altavoz monitor NS-1000M
Un amplificador verdaderamente legendario aún
reverenciado por los entusiastas de HiFi
Amplificador de potencia B-1
Un innovador amplificador de potencia que usó FETs en todas las etapas
Amplificador de control C-2
Primer premio en Muestra Internacional de Música y HiFi de Milán.
Altavoz monitor de estudio NS-10M
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo.
Amplificador integrado A-1
Giradiscos PX-1
Primer tocadiscos de seguimiento lineal de Yamaha
Amplificador de potencia B-6
Amplificador de potencia en forma de pirámide con
alimentación X y amplificador X
Giradiscos GT-2000/L
Reproductor fuerte y ultrapreciso que representa el concepto GT
Reproductor CD CD-1
Primer reproductor CD presentado en 1983
Amplificador de potencia B-2x
Amplificador de potencia MX-10000 y
amplificador de control CX-10000
Amplificador que redefinió la capacidad de los
componentes separados
Modelo del centenario
Amplificador integrado AX-2000
Relación señal a ruido alta (128 dB), equipado con función directa digital
Reproductor CD GT-CD1
Reproductor de carga superior con estructura separada integrada
Amplificador de potencia MX-1 y
amplificador de control CX-1
Sistemas de altavoces Natural Sound
Soavo-1 y Soavo-2
Amplificador estéreo A-S2000 y
reproductor CD Super Audio CD-S2000
Amplificador estéreo A-S1000 y
reproductor CD Super Audio CD-S1000
4 Es
Circuito simétrico que usa circuitos de alimentación derecho e izquierdo
independientes y una estructura DAC gemela para disponer de canales
derechos e izquierdos totalmente independientes
Devanados de transformador de potencia separados para los circuitos
digital y analógico
Cargador silencioso y resistente y accionamiento de CD de alta
precisión desarrollados recientemente
PURE DIRECT
Supersonido de Super Audio CDs
Patas pesadas de reciente desarrollo para suprimir las vibraciones
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Cable de alimentación
Mando a distancia
Pilas (AA, R6, UM-3) (×2)
Cable con clavijas de audio
Folleto de seguridad
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
El color de las imágenes de este manual puede ser diferente al original.
Lea el “Folleto de seguridad” antes de utilizar esta unidad.
Índice
Controles y funciones ............................................................................................................................................ 6
Conexiones ........................................................................................................................................................... 14
Especificaciones ................................................................................................................................................... 18
Formato de disco reproducible .......................................................................................................................... 19
Solución de problemas ........................................................................................................................................ 21
CONTROLES Y FUNCIONES
5 Es
Controles y funciones
En este capítulo aprenderá los controles y funciones del CD-S1000.
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero
1 POWER
Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar
esta unidad.
y
El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende
esta unidad.
La reproducción empieza automáticamente si se conecta la
alimentación habiendo un disco en la bandeja del disco.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 SA-CD/CD
Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido
entre SA-CD y CD (vea la página 19).
y
El indicador SA-CD/CD de arriba se enciende cuando se
selecciona la capa SA-CD.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT
mientras está seleccionada la capa Super Audio CD.
Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no
se pueden reproducir en esta unidad.
4 PURE DIRECT
Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de
audio.
Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT:
El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende.
Las señales de audio no salen por el jack OPTICAL
DIGITAL OUT ni por el jack COAXIAL DIGITAL
OUT (vea la página 8).
El visualizador del panel delantero se apaga y sólo se
visualizan los indicadores necesarios mínimos y los
mensajes.
y
Pulse de nuevo para desactivar el modo PURE DIRECT.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
5 Bandeja de disco
Carga un disco.
POWER
OFF
ON
SA-CD/CD
PURE DIRECT
312 4 5
Notas
7 Es
6 (Abrir/Cerrar)
Abre o cierra la bandeja del disco.
y
También puede cerrar la bandeja del disco:
pulsando (Reproducción) en el panel delantero o en el
mando a distancia, o empujando suavemente el borde de la
bandeja del disco.
pulsando un botón numérico en el mando a distancia.
7 (Salto/Búsqueda hacia atrás),
(Salto/Búsqueda hacia adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al comienzo de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
Mantenga pulsado o para buscar hacia
atrás/adelante.
y
Cada vez que pulse y mantenga pulsado o , la
velocidad de búsqueda aumentará en 4 niveles.
8 (Reproducción)
Inicia la reproducción.
9 (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
0 (Parada)
Detiene la reproducción.
A Indicador del estado de reproducción
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de reproducción
o pausa.
B Indicador del tipo de disco
Indica el tipo de disco puesto en la bandeja del disco.
C Indicador del modo de visualización de
tiempo
Vea “DISPLAY” (página 11) para conocer detalles.
D Indicador del modo de reproducción
Vea “REPEAT” (página 10), “RANDOM” (página 11) y
“PROGRAM” (página 11) para conocer detalles.
E Visualizador de información múltiple
ALLOFFRANDOM
REMAINTOTALTRACK
SREPPROGWMAMP3SA-CD
9876
AB C D E
0
Vea las páginas 20 para más información de la
reproducción MP3/WMA.
Español
8 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Jacks ANALOG OUT
2 Jack OPTICAL DIGITAL OUT
3 Jack COAXIAL DIGITAL OUT
Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT
mientras está seleccionada la capa Super Audio CD o cuando está
activado el modo PURE DIRECT.
COAXIALOPTICAL
OUTPUT
ANALOG OUT
R
L
DIGITAL OUT
32
1
Vea la página 14 para conocer información de
conexión.
Nota
9 Es
4 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generales solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA.
Vea la página 15 para conocer más información.
5 Pata
Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de las
patas girándolas.
6 AC IN
Use esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado.
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
AC IN
VOLTAGE
SELECTOR
54 6
(Modelos de Asia y Generales)
Español
10 Es
Controles y funciones
Mando a distancia
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales infrarrojas a esta unidad.
2 SA-CD/CD
Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido
entre SA-CD y CD (vea la página 19).
y
El indicador SA-CD/CD del panel delantero se enciende cuando
se selecciona la capa SA-CD.
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT
mientras está reproduciéndose la capa Super Audio CD.
Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no
se pueden reproducir en esta unidad.
3 DIMMER
Selecciona el nivel de brillo del visualizador del panel
delantero. Cada vez que pulse DIMMER, el nivel de brillo
cambiará de la forma siguiente.
y
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
4 Botones numérico
Se usan para seleccionar directamente una pista.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
5 REPEAT
Repita la reproducción de una pista o todas ellas. Cada vez
que pulsa REPEAT, durante la reproducción, el modo de
repetición cambia de la forma siguiente:
REP S (repetición de reproducción de una pista): Al
llegar al final de la pista actual, la reproducción se
repite desde el comienzo de esa pista.
REP ALL (repetición de reproducción de todas las
pistas): Al llegar al final de la última pista, la
reproducción se repite desde el comienzo de la primera
pista.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
98
0
7
654
321
RANDOMREPEAT PROGRAM
CLEARENTER
DISPLAYDIMMER
CD
OPEN/CLOSEPURE DIRECTSA-CD/CD
E
3
2
1
G
F
D
C
B
A
0
9
8
6
5
4
7
Notas
Nota
Nota
Más brillante Brillante (predeterminado)
Más oscuro Oscuro
11 Es
6 (Búsqueda hacia atrás),
(Búsqueda hacia adelante)
Busca pistas hacia atrás/adelante.
y
Cada vez que pulse o , la velocidad de búsqueda
aumentará en 4 niveles.
7 (Salto hacia atrás),
(Salto hacia adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al comienzo de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
8 OPEN/CLOSE
Abre o cierra la bandeja del disco.
9 PURE DIRECT
Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de
audio.
Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT:
El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende.
Las señales de audio no salen por el jack OPTICAL
DIGITAL OUT ni por el jack COAXIAL DIGITAL
OUT (vea la página 8).
El visualizador del panel delantero se apaga y sólo se
visualizan los indicadores necesarios mínimos y los
mensajes.
y
Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad.
0 DISPLAY
Cambia a la visualización del tiempo. Cada vez que pulsa
DISPLAY durante la reproducción, la visualización del
tiempo cambia de la forma siguiente:
Tiempo transcurrido de la pista actual
(ajuste predeterminado): El indicador TRACK se
enciende en el visualizador del panel delantero.
Tiempo restante de la pista actual: Los indicadores
TRACK y REMAIN se encienden en el visualizador
del panel delantero.
Tiempo restante total del disco: Los indicadores
TOTAL y REMAIN se encienden en el visualizador
del panel delantero.
A CLEAR
Borra la última pista programada cuando esta unidad está
en el modo de edición de programa. Vea “Reproducción
programada” en esta página.
y
Usted podrá borrar todas las pistas programadas cuando la
reproducción esté parada.
B ENTER
Confirma un número de pista introducido cuando
programas pistas.
C RANDOM
Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se detiene
la reproducción o se expulsa el disco.
D PROGRAM
Activa o desactiva el modo de reproducción programada.
Vea “Reproducción programada” en esta página.
E (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
F (Reproducción)
Inicia la reproducción.
G (Parada)
Detiene la reproducción.
Reproducción programada
En el modo de reproducción programada puede reproducir
pistas en un orden programado.
Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA.
Las pistas programadas se borran al expulsar el disco o al
apagar esta unidad.
1 Pulse PROGRAM mientras la reproducción
esté parada.
Esta unidad se pone en el modo de edición
programada.
2 Seleccione una pista con los botones
numéricos y ENTER.
3 Repita el paso 2 para programar la siguiente
pista.
Puede programar hasta 24 pistas.
4 Pulse p.
La reproducción empieza desde el comiendo del
orden programado.
Notas
Vea las páginas 20 para más información de la
reproducción MP3/WMA.
Notas
Español
12 Es
Controles y funciones
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Presione la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para retirarla.
2 Introduzca las dos pilas suministradas
(AA, R6, UM-3) según las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3 Deslice la tapa hasta que quede bloqueada.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia del panel delantero de esta
unidad durante el funcionamiento.
2
1
3
30 30
Dentro de 6 m
CONEXIONES
13 Es
Conexiones
En esta sección hará las conexiones entre el CD-S1000 y su amplificador.
14 Es
Conexiones
COAXIALOPTICAL
OUTPUT
ANALOG OUT
R
L
DIGITAL OUT
Amplificador
Las señales de audio sólo salen por los
jacks ANALOG OUT mientras está
seleccionada la capa Super Audio CD o
cuando está activado el modo
PURE DIRECT.
Cable de audio (suministrada)
Cable digital coaxial
Cable digital óptico
15 Es
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generales
solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la
posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación en la entrada AC IN del
panel trasero cuando termine todas las conexiones, y luego
enchufe el cable de alimentación en la toma de CA.
AC IN
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelos de Asia y Generales)
Precaución
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Español
16 Es
Conexiones
Tabla de entradas/salidas del CD-S1000
SA-CD
CD MP3/WMA Nota
Capa estéreo
DSD
Capa
multicanal DSD
Capa CD
ANALOG OUT ✔✔
DIGITAL OUT
(OPTICAL y
COAXIAL)
––✔✔
Cuando esta unidad está en el
modo PURE DIRECT no salen
señales.
Disco
Jacks de salida
Especificaciones
En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para CD-S1000.
18 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
Respuesta de frecuencia
SA-CD ....................................................... 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
CD .......................................................................... 2 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
SA-CD, CD ........................................................ 0,002% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A) ............................ 113 dB o más
Gama dinámica
SA-CD ..................................................................... 105 dB o más
CD ........................................................................... 100 dB o más
Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ......................................... 2,0 ± 0,3 V
PROPIEDADES DE DIODO LÁSER
•Tipo
SA-CD ................................... Láser de semiconductor (AlGaInP)
CD .......................................... Láser de semiconductor (AlGaAs)
Longitud de onda
SA-CD ............................................................................... 650 nm
CD ..................................................................................... 780 nm
Potencia de salida
SA-CD ...................................................................... 5 mW (máx.)
CD ............................................................................ 7 mW (máx.)
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y Generale]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................. 30 W
Consumo de energía en estado de apagado ............................... 0 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 137 x 440 mm
Peso ......................................................................................... 15 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cuidados de esta unidad
Cuando limpie esta unidad no use disolventes
químicos (alcohol, diluyente de pintura, etc.) porque
éstos pueden dañar el acabado. Use un paño limpio y
seco. Para la suciedad difícil de limpiar, moje un paño
blando en detergente diluido en agua, escúrralo y luego
páselo por la unidad para limpiarla.
Los tornillos de los paneles laterales pueden aflojarse a
medida que la madera se expanda y contraiga. En este
caso, apriete los tornillos.
19 Es
Formato de disco reproducible
Tipos de discos compatibles
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos
compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No
intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta
unidad. Esta unidad también puede reproducir discos
compactos de 8 cm.
Super Audio CD
Este formato de audio se basa en las normas de CD
actuales, pero incluye mayor información que proporciona
un sonido de calidad más alta. Hay tres tipos de discos:
discos de capa única, de capa doble e híbridos. El disco
híbrido se puede reproducir en los reproductores CD
convencionales, así como también en reproductores Super
Audio CD, ya que contiene información de CD de audio
estándar y Super Audio CD.
Esta unidad no muestra los datos de texto incluidos en los
discos en el visualizador del panel delantero.
Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no
se pueden reproducir en esta unidad.
Discos compactos (audio digital)
Los discos más populares de venta en comercios de discos
CD.
Discos de audio digital CD-R, CD-RW
CDs de música copiando en discos CD-R o CD-RW
(incluyendo discos del formato MP3 o WMA).
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW de fabricantes
fiables.
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW que tenga al menos
una de las frases siguientes, en el disco o en su caja.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW finalizado.
Discos CD-TEXT
Discos grabados con datos de texto (títulos de álbumes y
pistas, nombres de artistas, etc.). Esta unidad es
compatible con la reproducción de audio de los discos
CD-TEXT.
Esta unidad no muestra los datos de texto incluidos en los discos
en el visualizador del panel delantero.
Notas
1
2
3
Tipo de disco Super Audio CD
Disco de una capa
Capa HD
Disco de dos capas
Disco de capa híbrida
Capa HD Capa CD
Capa HD
Disco Super Audio CD híbrido
Capa de CD que se puede
reproducir en cualquier
reproductor CD
- DSD Stereo de alta calidad
- DSD multicanal de alta calidad
Contiene capa de alta densidad:
Notas
Nota
NOTA:
Esta unidad puede no reproducir algunos discos CD-RW o
discos que no fueron grabados correctamente.
Para evitar fallos en esta unidad:
No use discos de formas extrañas
(forma de corazón, etc.) de venta en el
mercado porque podrían dañar esta
unidad.
No utilice un disco con cinta,
pegatinas o pegamento pegados en él.
Tal disco podrá quedar atascado en
esta unidad o podrá dañarla.
Español
20 Es
Formato de disco reproducible
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un
CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un
CD de música.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato y una
tecnología estándar para comprimir secuencias de audio
en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, el nivel
original de calidad de sonido se mantiene durante la
reproducción.
Esta unidad reproduce archivos MP3 en orden alfanumérico.
Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y
hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos
pueden no ser reconocidos según la estructura de sus
directorios.
Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el
ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda
reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron
grabados.
Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz.
Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 32, 40, 48,
56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, o 320 kbps. No es
compatible con velocidad en bits variable.
El disco debe ser compatible con ISO9660.
Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta
unidad.
WMA
WMA (Windows Media Audio) es un formato de archivo
de Microsoft para codificar archivos de audio digital
similar a MP3, aunque WMA puede comprimir archivos a
una velocidad superior a MP3.
Esta unidad reproduce archivos WMA en orden alfanumérico.
Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y
hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos
pueden no ser reconocidos según la estructura de sus
directorios.
Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el
ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda
reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron
grabados.
Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz.
Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 48, 64, 80,
96, 128, 160, o 192 kbps. No es compatible con velocidad en
bits variable.
El disco debe ser compatible con ISO9660.
Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden
reproducir con esta unidad.
Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta
unidad.
Manejo de discos compactos
Maneje siempre los discos con cuidado para no rayar
sus superficies.
Los discos compactos raramente se desgastan durante
la reproducción, pero los daños en las superficies
causados al manejarlos disco pueden afectar a la
reproducción de los mismos.
Asegúrese de usar un marcador de fieltro o algo similar
cuando escriba en el lado de la etiqueta de un disco. No
use bolígrafos, lapiceros u otros utensilios de escritura
duros porque podrá dañar el disco y afectar a su
reproducción.
No deforme los discos.
Cuando no esté usando un disco, retírelo de la unidad y
guárdelo en una caja apropiada.
Cuando retire o guarde un disco, tenga cuidado para no
rayar la superficie de reproducción.
A los discos compactos no les afectan las partículas
pequeñas de polvo ni las huellas dactilares en su
superficie de reproducción, a pesar de ello deberán
mantenerse limpios. Limpie la superficie del disco con
un paño limpio y seco. No limpie la superficie del
disco con un movimiento circular; mueva el paño en
línea recta del exterior hacia el centro.
No intente limpiar la superficie del disco con ningún
tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos de
vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier
otro líquido con base química porque la superficie del
disco podría dañarse irreparablemente.
No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura o alta humedad durante mucho tiempo
porque estas condiciones podrían deformar o dañar el
disco.
Para reproducir un disco compacto de 8 cm, póngalo en
el hueco interior de la bandeja del disco. No ponga un
CD normal de 12 cm encima de un CD de 8 cm.
Notas
Notas
21 Es
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de
abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y
póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado a la
entrada AC IN del panel trasero o no está
enchufado en la toma de CA.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
15
No se cierra
completamente la
bandeja.
Hay materias extrañas atrapadas en la bandeja. Inspeccione la bandeja del disco y limpie las
materias extrañas.
No comienza a
reproducir.
El disco está dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque
otro si está dañado.
Hay humedad condensada en el lector de rayos
láser.
Espere 20 a 30 minutos después de conectar el
aparato antes de reproducir el disco.
Se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia
arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco.
20
Los formatos MP3 o WMA no son compatibles
con esta unidad.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
20
El disco CD-RW (regrabable) no está bien
grabado.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
19
Cambie el disco por otro disco grabado
correctamente y que pueda reproducirse en este
aparato.
El disco es un disco no normal, que no puede
reproducirse en este aparato.
19
Hay un retraso en la
reproducción o
comienza en otro
lugar.
El disco puede estar rayado o dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque
otro si está dañado.
20
No se escucha ningún
sonido.
Las conexiones de los cables de salida están mal. Conecte correctamente los cables. Si sigue
habiendo problemas, los cables están en mal
estado.
14
El amplificador funciona mal. Coloque los controles del amplificador en la
posición de entrada correcta.
El sonido de un
componente
conectado a los jacks
DIGITAL OUT no se
reproduce.
PURE DIRECT está encendido. Apague PURE DIRECT. O haga una conexión
analógica.
6
Está reproduciéndose la capa Super Audio CD. Cambie la capa de reproducción. O haga una
conexión analógica.
6, 10
El sonido “salta”. Esta unidad recibe vibraciones o impactos. Coloque este aparato en otro lugar.
El disco está sucio. Limpie el disco.
20
El sonido tiene
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal. Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue
habiendo problemas, los cables están en mal
estado.
14
Interferencias de un
sintonizador en las
cercanías.
El sintonizador está demasiado cerca de este
aparato.
Separe el sintonizador y este aparato.
Ruidos desde la
bandeja.
El disco puede estar doblado. Cambie el disco.
Español
22 Es
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de
30 grados a partir del eje central del panel
delantero.
12
La luz solar directa o de otras luces (lámpara
fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente
sobre el sensor de mando a distancia de esta
unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
12
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 10 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm
por la parte trasera.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta
eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de
la toma de corriente de la pared o de la unidad.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del
manual del usuario sobre los errores comunes de operación
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER hacia abajo
para desconectar la alimentación del mismo, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
...................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar
este aparato.
Aunque usted apague esta unidad con
POWER
, esta
unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de
CA mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el equi-
pamiento eléctrico y electrónico y sus
residuos no deben desecharse junto con
la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la norma-
tiva local y no deseche los productos
viejos junto con la basura doméstica.
ii Es
Español
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del
mando a distancia se reduce.
Use pilas AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la
ilustración del interior del compartimiento de las pilas.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante
mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Manejo del mando a distancia
En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá
haber obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y
en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el
mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta
unidad de la luz directa.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Transcripción de documentos

HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la música de muchas otras formas. Fabricamos equipos de grabación profesionales, diseñamos salas de conciertos y ayudamos a los artistas en la preparación de sus conciertos y en la afinación del sonido. Este conocimiento y experiencia beneficia nuestra producción de componentes de audio de muchas formas. Presentamos nuestro primer tocadiscos de HiFi (alta fidelidad) en 1955. Desde entonces somos una de las primeras compañías en fabricar en masa equipos de audio de alta calidad, y hemos presentado muchos componentes estéreo legendarios. Esperamos que disfrute de la genuina experiencia HiFi de Yamaha Natural Sound. Excelencia en audio 1922: Presentamos un fonógrafo de cuerda de alta calidad. Desde 1955 hemos desarrollado muchos componentes HiFi, incluyendo tocadiscos, sintonizadores, amplificadores integrados, amplificadores de control, amplificadores de potencia y altavoces. NS-20 CA-1000 NS-690 NS-1000M B-1 C-2 PX-1 NS-10M Altavoz monitor NS-20 Amplificador integrado CA-1000 Con funcionamiento Clase A, el CA-1000 estableció la norma para amplificadores integrados. Altavoz monitor NS-690 Altavoz monitor NS-1000M Un amplificador verdaderamente legendario aún reverenciado por los entusiastas de HiFi Amplificador de potencia B-1 Un innovador amplificador de potencia que usó FETs en todas las etapas Amplificador de control C-2 Primer premio en Muestra Internacional de Música y HiFi de Milán. Altavoz monitor de estudio NS-10M Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-1 Primer tocadiscos de seguimiento lineal de Yamaha Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide con alimentación X y amplificador X Giradiscos GT-2000/L Reproductor fuerte y ultrapreciso que representa el concepto GT Reproductor CD CD-1 Primer reproductor CD presentado en 1983 B-6 Amplificador de potencia B-2x GT-2000 Amplificador de potencia MX-10000 y amplificador de control CX-10000 Amplificador que redefinió la capacidad de los componentes separados Modelo del centenario Amplificador integrado AX-2000 AX-2000 GT-CD1 Soavo-1 Soavo-2 Relación señal a ruido alta (128 dB), equipado con función directa digital Reproductor CD GT-CD1 Reproductor de carga superior con estructura separada integrada Amplificador de potencia MX-1 y amplificador de control CX-1 Sistemas de altavoces Natural Sound Soavo-1 y Soavo-2 Amplificador estéreo A-S2000 y reproductor CD Super Audio CD-S2000 Amplificador estéreo A-S1000 y reproductor CD Super Audio CD-S1000 ◆ Circuito simétrico que usa circuitos de alimentación derecho e izquierdo independientes y una estructura DAC gemela para disponer de canales derechos e izquierdos totalmente independientes ◆ Devanados de transformador de potencia separados para los circuitos digital y analógico ◆ Cargador silencioso y resistente y accionamiento de CD de alta precisión desarrollados recientemente ◆ PURE DIRECT ◆ Supersonido de Super Audio CDs ◆ Patas pesadas de reciente desarrollo para suprimir las vibraciones ■ Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. • Cable de alimentación • Mando a distancia • Pilas (AA, R6, UM-3) (×2) • Cable con clavijas de audio • Folleto de seguridad Índice Controles y funciones ............................................................................................................................................ 6 Conexiones ........................................................................................................................................................... 14 Especificaciones ................................................................................................................................................... 18 Formato de disco reproducible .......................................................................................................................... 19 Solución de problemas ........................................................................................................................................ 21 ■ Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • El color de las imágenes de este manual puede ser diferente al original. • Lea el “Folleto de seguridad” antes de utilizar esta unidad. 4 Es CONTROLES Y FUNCIONES Controles y funciones En este capítulo aprenderá los controles y funciones del CD-S1000. 5 Es Controles y funciones ■ Panel delantero POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 3 4 ON OFF 1 2 1 POWER Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar esta unidad. y • El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende esta unidad. • La reproducción empieza automáticamente si se conecta la alimentación habiendo un disco en la bandeja del disco. 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 3 SA-CD/CD Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido entre SA-CD y CD (vea la página 19). 4 PURE DIRECT Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT: • El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende. • Las señales de audio no salen por el jack OPTICAL DIGITAL OUT ni por el jack COAXIAL DIGITAL OUT (vea la página 8). • El visualizador del panel delantero se apaga y sólo se visualizan los indicadores necesarios mínimos y los mensajes. y • Pulse de nuevo para desactivar el modo PURE DIRECT. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. y • El indicador SA-CD/CD de arriba se enciende cuando se selecciona la capa SA-CD. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. Notas • Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT mientras está seleccionada la capa Super Audio CD. • Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no se pueden reproducir en esta unidad. 6 Es 5 5 Bandeja de disco Carga un disco. A B C SA-CD MP3 WMA 6 7 y También puede cerrar la bandeja del disco: • pulsando (Reproducción) en el panel delantero o en el mando a distancia, o empujando suavemente el borde de la bandeja del disco. • pulsando un botón numérico en el mando a distancia. TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL 8 9 0 o para 0 (Parada) Detiene la reproducción. A Indicador del estado de reproducción 7 (Salto/Búsqueda hacia atrás), (Salto/Búsqueda hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al comienzo de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior. Mantenga pulsado o para buscar hacia atrás/adelante. Se enciende cuando esta unidad está en el modo de reproducción o pausa. B Indicador del tipo de disco Indica el tipo de disco puesto en la bandeja del disco. C Indicador del modo de visualización de tiempo Vea “DISPLAY” (página 11) para conocer detalles. D Indicador del modo de reproducción y o , la Vea “REPEAT” (página 10), “RANDOM” (página 11) y “PROGRAM” (página 11) para conocer detalles. E Visualizador de información múltiple Español 8 (Reproducción) Inicia la reproducción. E 9 (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción. 6 (Abrir/Cerrar) Abre o cierra la bandeja del disco. Cada vez que pulse y mantenga pulsado velocidad de búsqueda aumentará en 4 niveles. D Vea las páginas 20 para más información de la reproducción MP3/WMA. 7 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 OUTPUT L R ANALOG OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT 2 Vea la página 14 para conocer información de conexión. 1 Jacks ANALOG OUT 2 Jack OPTICAL DIGITAL OUT 3 Jack COAXIAL DIGITAL OUT Nota Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT mientras está seleccionada la capa Super Audio CD o cuando está activado el modo PURE DIRECT. 8 Es 3 (Modelos de Asia y Generales) VOLTAGE SELECTOR AC IN 4 5 6 4 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Vea la página 15 para conocer más información. 5 Pata Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de las patas girándolas. 6 AC IN Use esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado. Vea la página 15 para conocer información de conexión. Español 9 Es Controles y funciones ■ Mando a distancia 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales infrarrojas a esta unidad. 1 2 SA-CD/CD Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido entre SA-CD y CD (vea la página 19). SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE 2 3 4 5 6 CD DIMMER DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER CLEAR REPEAT PROGRAM RANDOM 8 9 0 y • El indicador SA-CD/CD del panel delantero se enciende cuando se selecciona la capa SA-CD. • Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. Notas • Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT mientras está reproduciéndose la capa Super Audio CD. • Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no se pueden reproducir en esta unidad. A B C D E F 3 DIMMER Selecciona el nivel de brillo del visualizador del panel delantero. Cada vez que pulse DIMMER, el nivel de brillo cambiará de la forma siguiente. → Más brillante → Brillante (predeterminado) Más oscuro ← Oscuro ← y Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 4 Botones numérico Se usan para seleccionar directamente una pista. 7 G Nota Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. 5 REPEAT Repita la reproducción de una pista o todas ellas. Cada vez que pulsa REPEAT, durante la reproducción, el modo de repetición cambia de la forma siguiente: • REP S (repetición de reproducción de una pista): Al llegar al final de la pista actual, la reproducción se repite desde el comienzo de esa pista. • REP ALL (repetición de reproducción de todas las pistas): Al llegar al final de la última pista, la reproducción se repite desde el comienzo de la primera pista. Nota Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. 10 Es 6 (Búsqueda hacia atrás), (Búsqueda hacia adelante) Busca pistas hacia atrás/adelante. y Cada vez que pulse o aumentará en 4 niveles. 7 , la velocidad de búsqueda (Salto hacia atrás), (Salto hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al comienzo de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior. 8 OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja del disco. 9 PURE DIRECT Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT: • El indicador PURE DIRECT de arriba se enciende. • Las señales de audio no salen por el jack OPTICAL DIGITAL OUT ni por el jack COAXIAL DIGITAL OUT (vea la página 8). • El visualizador del panel delantero se apaga y sólo se visualizan los indicadores necesarios mínimos y los mensajes. y Este ajuste se mantiene aunque usted apague esta unidad. 0 DISPLAY Cambia a la visualización del tiempo. Cada vez que pulsa DISPLAY durante la reproducción, la visualización del tiempo cambia de la forma siguiente: • Tiempo transcurrido de la pista actual (ajuste predeterminado): El indicador TRACK se enciende en el visualizador del panel delantero. • Tiempo restante de la pista actual: Los indicadores TRACK y REMAIN se encienden en el visualizador del panel delantero. • Tiempo restante total del disco: Los indicadores TOTAL y REMAIN se encienden en el visualizador del panel delantero. A CLEAR Borra la última pista programada cuando esta unidad está en el modo de edición de programa. Vea “Reproducción programada” en esta página. y Notas • Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. • El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se detiene la reproducción o se expulsa el disco. D PROGRAM Activa o desactiva el modo de reproducción programada. Vea “Reproducción programada” en esta página. E (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción. o para F (Reproducción) Inicia la reproducción. G (Parada) Detiene la reproducción. Vea las páginas 20 para más información de la reproducción MP3/WMA. ■ Reproducción programada En el modo de reproducción programada puede reproducir pistas en un orden programado. Notas • Esta operación no sirve para los discos MP3 o WMA. • Las pistas programadas se borran al expulsar el disco o al apagar esta unidad. 1 Pulse PROGRAM mientras la reproducción esté parada. Esta unidad se pone en el modo de edición programada. 2 Seleccione una pista con los botones numéricos y ENTER. 3 Repita el paso 2 para programar la siguiente pista. Puede programar hasta 24 pistas. 4 Pulse p. La reproducción empieza desde el comiendo del orden programado. B ENTER Confirma un número de pista introducido cuando programas pistas. 11 Es Español Usted podrá borrar todas las pistas programadas cuando la reproducción esté parada. C RANDOM Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria. Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta unidad durante el funcionamiento. 2 1 Presione la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para retirarla. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Deslice la tapa hasta que quede bloqueada. 12 Es 30 30 Dentro de 6 m CONEXIONES Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el CD-S1000 y su amplificador. 13 Es Conexiones OUTPUT L R ANALOG OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Cable de audio (suministrada) Cable digital coaxial Cable digital óptico Las señales de audio sólo salen por los jacks ANALOG OUT mientras está seleccionada la capa Super Audio CD o cuando está activado el modo PURE DIRECT. Amplificador 14 Es (Modelos de Asia y Generales) VOLTAGE SELECTOR AC IN ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales solamente) Precaución ■ Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación en la entrada AC IN del panel trasero cuando termine todas las conexiones, y luego enchufe el cable de alimentación en la toma de CA. El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son las siguientes: ........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 230240V Indicación de tensión Español VOLTAGE SELECTOR 15 Es Conexiones ■ Tabla de entradas/salidas del CD-S1000 Disco SA-CD CD MP3/WMA ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Capa estéreo DSD Capa multicanal DSD Capa CD ANALOG OUT ✔ – DIGITAL OUT (OPTICAL y COAXIAL) – – Jacks de salida 16 Es Nota Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT no salen señales. Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para CD-S1000. Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Respuesta de frecuencia SA-CD ....................................................... 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD .......................................................................... 2 Hz a 20 kHz • Distorsión armónica total (1 kHz) SA-CD, CD ........................................................ 0,002% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) ............................ 113 dB o más • Gama dinámica SA-CD ..................................................................... 105 dB o más CD ........................................................................... 100 dB o más • Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ......................................... 2,0 ± 0,3 V PROPIEDADES DE DIODO LÁSER • Tipo SA-CD ................................... Láser de semiconductor (AlGaInP) CD .......................................... Láser de semiconductor (AlGaAs) • Longitud de onda SA-CD ............................................................................... 650 nm CD ..................................................................................... 780 nm • Potencia de salida SA-CD ...................................................................... 5 mW (máx.) CD ............................................................................ 7 mW (máx.) GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y Generale] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo ................................................................................. 30 W • Consumo de energía en estado de apagado ............................... 0 W • Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 137 x 440 mm • Peso ......................................................................................... 15 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 18 Es Cuidados de esta unidad Cuando limpie esta unidad no use disolventes químicos (alcohol, diluyente de pintura, etc.) porque éstos pueden dañar el acabado. Use un paño limpio y seco. Para la suciedad difícil de limpiar, moje un paño blando en detergente diluido en agua, escúrralo y luego páselo por la unidad para limpiarla. Los tornillos de los paneles laterales pueden aflojarse a medida que la madera se expanda y contraiga. En este caso, apriete los tornillos. Formato de disco reproducible ■ Tipos de discos compatibles Discos de audio digital CD-R, CD-RW Super Audio CD CDs de música copiando en discos CD-R o CD-RW (incluyendo discos del formato MP3 o WMA). Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad. Esta unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm. Notas Este formato de audio se basa en las normas de CD actuales, pero incluye mayor información que proporciona un sonido de calidad más alta. Hay tres tipos de discos: discos de capa única, de capa doble e híbridos. El disco híbrido se puede reproducir en los reproductores CD convencionales, así como también en reproductores Super Audio CD, ya que contiene información de CD de audio estándar y Super Audio CD. • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW de fabricantes fiables. • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW que tenga al menos una de las frases siguientes, en el disco o en su caja. – FOR CONSUMER – FOR CONSUMER USE – FOR MUSIC USE ONLY • Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW finalizado. Discos CD-TEXT Tipo de disco Super Audio CD Disco de dos capas Disco de capa híbrida Disco de una capa Capa HD Capa HD Capa CD Capa HD Disco Super Audio CD híbrido 1 Capa de CD que se puede reproducir en cualquier reproductor CD Contiene capa de alta densidad: 2 - DSD Stereo de alta calidad 3 - DSD multicanal de alta calidad Discos grabados con datos de texto (títulos de álbumes y pistas, nombres de artistas, etc.). Esta unidad es compatible con la reproducción de audio de los discos CD-TEXT. Nota Esta unidad no muestra los datos de texto incluidos en los discos en el visualizador del panel delantero. NOTA: Esta unidad puede no reproducir algunos discos CD-RW o discos que no fueron grabados correctamente. Notas Para evitar fallos en esta unidad: • Esta unidad no muestra los datos de texto incluidos en los discos en el visualizador del panel delantero. • Las señales de audio grabadas en el formato multicanal DSD no se pueden reproducir en esta unidad. • No use discos de formas extrañas (forma de corazón, etc.) de venta en el mercado porque podrían dañar esta unidad. • No utilice un disco con cinta, pegatinas o pegamento pegados en él. Tal disco podrá quedar atascado en esta unidad o podrá dañarla. Discos compactos (audio digital) Los discos más populares de venta en comercios de discos CD. Español 19 Es Formato de disco reproducible ■ Acerca de los discos MP3 y WMA Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un CD de música. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un formato y una tecnología estándar para comprimir secuencias de audio en archivos de pequeño tamaño. Sin embargo, el nivel original de calidad de sonido se mantiene durante la reproducción. Notas • Esta unidad reproduce archivos MP3 en orden alfanumérico. • Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos pueden no ser reconocidos según la estructura de sus directorios. • Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron grabados. • Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, o 320 kbps. No es compatible con velocidad en bits variable. • El disco debe ser compatible con ISO9660. • Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta unidad. ■ Manejo de discos compactos • Maneje siempre los discos con cuidado para no rayar sus superficies. • Los discos compactos raramente se desgastan durante la reproducción, pero los daños en las superficies causados al manejarlos disco pueden afectar a la reproducción de los mismos. • Asegúrese de usar un marcador de fieltro o algo similar cuando escriba en el lado de la etiqueta de un disco. No use bolígrafos, lapiceros u otros utensilios de escritura duros porque podrá dañar el disco y afectar a su reproducción. • No deforme los discos. • Cuando no esté usando un disco, retírelo de la unidad y guárdelo en una caja apropiada. • Cuando retire o guarde un disco, tenga cuidado para no rayar la superficie de reproducción. • A los discos compactos no les afectan las partículas pequeñas de polvo ni las huellas dactilares en su superficie de reproducción, a pesar de ello deberán mantenerse limpios. Limpie la superficie del disco con un paño limpio y seco. No limpie la superficie del disco con un movimiento circular; mueva el paño en línea recta del exterior hacia el centro. WMA WMA (Windows Media Audio) es un formato de archivo de Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3, aunque WMA puede comprimir archivos a una velocidad superior a MP3. Notas • Esta unidad reproduce archivos WMA en orden alfanumérico. • Se reconocen hasta 648 carpetas y archivos (combinados) y hasta 299 carpetas; sin embargo, algunas carpetas y archivos pueden no ser reconocidos según la estructura de sus directorios. • Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el ajuste del software de grabación, esta unidad tal vez no pueda reproducir el disco o archivos en el orden en que fueron grabados. • Esta unidad es compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Esta unidad es compatible con velocidades en bits de 48, 64, 80, 96, 128, 160, o 192 kbps. No es compatible con velocidad en bits variable. • El disco debe ser compatible con ISO9660. • Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden reproducir con esta unidad. • Los datos de texto de los archivos no se visualizan en esta unidad. 20 Es • No intente limpiar la superficie del disco con ningún tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos de vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier otro líquido con base química porque la superficie del disco podría dañarse irreparablemente. • No exponga los discos a la luz solar directa, alta temperatura o alta humedad durante mucho tiempo porque estas condiciones podrían deformar o dañar el disco. • Para reproducir un disco compacto de 8 cm, póngalo en el hueco interior de la bandeja del disco. No ponga un CD normal de 12 cm encima de un CD de 8 cm. Solución de problemas Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano. Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad no se enciende. El cable de alimentación no está conectado a la entrada AC IN del panel trasero o no está enchufado en la toma de CA. Conecte firmemente el cable de alimentación. No se cierra completamente la bandeja. Hay materias extrañas atrapadas en la bandeja. Inspeccione la bandeja del disco y limpie las materias extrañas. No comienza a reproducir. El disco está dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si está dañado. — Hay humedad condensada en el lector de rayos láser. Espere 20 a 30 minutos después de conectar el aparato antes de reproducir el disco. — Se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. — El disco está sucio. Limpie el disco. 20 Los formatos MP3 o WMA no son compatibles con esta unidad. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. 20 El disco CD-RW (regrabable) no está bien grabado. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. 19 Cambie el disco por otro disco grabado correctamente y que pueda reproducirse en este aparato. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. Hay un retraso en la reproducción o comienza en otro lugar. El disco puede estar rayado o dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si está dañado. No se escucha ningún sonido. Las conexiones de los cables de salida están mal. 15 — 19 20 Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 14 El amplificador funciona mal. Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta. — El sonido de un componente conectado a los jacks DIGITAL OUT no se reproduce. PURE DIRECT está encendido. Apague PURE DIRECT. O haga una conexión analógica. 6 Está reproduciéndose la capa Super Audio CD. Cambie la capa de reproducción. O haga una conexión analógica. El sonido “salta”. Esta unidad recibe vibraciones o impactos. Coloque este aparato en otro lugar. — El disco está sucio. Limpie el disco. 20 El sonido tiene “zumbido”. Las conexiones de los cables están mal. Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 14 Interferencias de un sintonizador en las cercanías. El sintonizador está demasiado cerca de este aparato. Separe el sintonizador y este aparato. Ruidos desde la bandeja. El disco puede estar doblado. Cambie el disco. 6, 10 — 21 Es Español — Solución de problemas Problema El mando a distancia no funciona bien. 22 Es Causa Distancia o ángulo equivocados. Remedio El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. Vea la página 12 — 12 Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 10 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente de la pared o de la unidad. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del manual del usuario sobre los errores comunes de operación antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER hacia abajo para desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: ...................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. Este símbolo sigue la normativa de la UE 2002/96/EC. Este símbolo significa que el equipamiento eléctrico y electrónico y sus residuos no deben desecharse junto con la basura doméstica. Le rogamos que haga caso de la normativa local y no deseche los productos viejos junto con la basura doméstica. ■ Notas acerca de las pilas ■ Manejo del mando a distancia • Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del mando a distancia se reduce. • Use pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá haber obstáculos. • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. ii Es Español Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Yamaha CD-S1000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario