Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 in. 38cc Chain Saw
Scie à chaîne de 38 cc de 46 cm (18 po)
Motosierra de 46 cm (18 pulg.), 38 cc
RY3818
ENGINE FAMILY: *HCPS.0384CA
FAMILLE DE MOTEUR : *HCPS.0384CA
FAMILIA DE MOTOR: *HCPS.0384CA
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une
violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
Your chain saw has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a RYOBI product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RYOBI.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas de Ryobi para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RYOBI.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction........................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules..................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols.......................................................................................................................................... 6-7
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms..............................................................................................................................8
Glossaire / Glosario de términos
Features........................................................................................................................................ 9-10
Caractéristiques / Características
Assembly.................................................................................................................................... 10-11
Assemblage / Armado
Operation.................................................................................................................................... 11-25
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance............................................................................................................................... 25-38
Entretien / Mantenimiento............................................................................................................................................................... 25-39
Bar and Chain Combinations...........................................................................................................38
Combinaisons de guide et chaîne / Combinaciones de barra y cadena..............................................................................................39
Troubleshooting......................................................................................................................... 39-40
Dépannage / Corrección de problemas......................................................................................................................................... 40-41
Warranty...........................................................................................................................................41
Garantie / Garantía................................................................................................................................................................................42
Parts Ordering and Service................................................................................................ Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio........................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante.
Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité,
afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2 — English
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
■ Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto
de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza
de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
• Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador y
mantenga una velocidad de corte estable.
• No se estire ni corte arriba de la altura del pecho.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de la
sierra.
• S ólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su equivalente.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Nunca utilice la motosierra
cuando esté cansado, enfermo, alterado o se
encuentre bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento.
Permanezca alerta - Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al utilizar la
podadora de pasto. No utilice la podadora cuando
está cansado, molesto o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
al utilizar la podadora de pasto puede causar lesiones
serias.
El trabajo con la motosierra puede ser agotador.
Si tiene algún problema médico que pueda agravarse
o alguna discapacidad que pueda impedirle utilizar
y controlar la motosierra de modo seguro, consulte
a su médico antes de usarla.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajo pesado debe programarse para las primeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una
trayectoria de retirada planeada de la caída del
árbol.
Página 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno puesto, la barra guía y la cadena
de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del
cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda
correspondiente de la barra guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
■ Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la
sierra.
■ Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
■ Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
■ Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
No haga arrancar o funcionar el motor en un
espacio confinado, de edificio, cerca de ventana
abiertas, o en otro área sin ventilación donde se
puedan recolectar las emanaciones de monóxido
de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede
causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
No utilice ninguna motosierra subido en un
árbol, en una escalera o en un andamio; es
extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben
ser efectuadas por técnicos de servicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar
el embrague, puede causarse daño estructural al
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido
del mismo.)
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
■ No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
■ La sierra de gasolina está clasificada por CSA
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente
por propietarios de casas, quienes gustan de
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como
para uso general como desmonte, poda, corte de
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
■ Siempre sujete la sierra con ambas manos cuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.
■ Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.
Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) hechos de material resistente a los
cortes o que contengan partes incorporadas de
tal material. Recójase el cabello de manera que le
quede arriba del nivel de los hombros.
■ Póngase calzado de seguridad antideslizante y
guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar
su capacidad de sujeción, y para protegerse las
manos.
■ Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para
los oídos y la cabeza.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe SAFET-TIP de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,
lleve la unidad a un centro de servicio calificado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
■ Este producto está diseñado para el uso poco
frecuente por parte de propietarios y otros
usuarios ocasionales para aplicaciones generales
como limpieza, poda, corte de madera de leña,
etc. No está diseñado para el uso prolongado. Los
períodos prolongados de funcionamiento de la
unidad pueden causar problemas circulatorios en
las manos del operador debido a la vibración. Para
tal uso puede convenir utilizar un producto con
características de antivibración.
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
■ Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
Es sumamente inflamable.
■ Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
■ Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas.
■ Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
■ Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
■ Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
■ Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
CONTRAGOLPE
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.
PRECAUCIÓN: El usuario no usará una cadena de
repuesto para sierra a menos se haya declarado
que ésta cumple con los requisitos de desempeño
de contragolpe en ANSI/OPEI B175.1-2012 sobre
ese cabezal motor en especial, o se haya declarado
como cadena de repuesto para sierra de contragolpe
moderado según ANSI/OPEI B175.1-2012.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con
lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la
propiedad).
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección
para los ojos, los oídos
y la cabeza.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos y la cabeza.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a
menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante
las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos
los circunstantes y animales a una distancia mínima de
15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Protección SAFE-T-TIP
de la punta
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas
manos.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN
Con una mano
No maneje la motosierra con una sola mano.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El
contacto con la punta puede hacer que la barra guía se
mueva repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede
causar lesiones graves.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes
protectores antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Se prohíbe fumar
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas
abiertas.
Monóxido de carbono
Los motores generan monóxido de carbono, el cual
es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a
funcionar en espacios encerrados.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de
gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
Página 7 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Sistema aplicador de aceite automático
Contragolpe rotatorio
Tronzado
Cadena de contragolpe moderado
La lubricación es suministrada por el sistema de
aplicador de aceite automático. La rueda dentada
impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación
solo cuando se mueve la cadena.
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Una cadena de sierra de contragolpe moderado es una
cadena que cumple con los requisitos de ANSI/OPEI
B175.1-2012 cuando se la prueba según las provisiones
especificadas en ANSI/OPEI B175.1-2012.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Embrague
Corte de muescado
Rueda dentada de impulsión
Mango trasero
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el acelerador. Este mango es para la mano
derecha.
Corte trasero de tala
Barra guía de contragolpe reducido
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Protección del mango delantero
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea
como palanca de activación del freno de la cadena.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular.
Protección anti-contragolpe SAFE-T-TIP de la
punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en
el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar
que la cadena toque la madera en el extremo de la
barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un rueda
dentada y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Página 8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra.................... 45,7 cm (18 pulg.)
Paso de la cadena...................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Calibre de la cadena............ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena....................... Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Eslabones de impulsión de la cadena.................. 62
Rueda dentada de impulsión............... De 6 dientes
Cilindrada del motor........................................ 38 cc
Marcha lenta
del motor...................De 2700 ± 200 r/mín. (RPM)
Capacidad del
tanque de combustible................308 ml (10,4 oz)
Capacidad del tanque de aceite
de la cadena......................................210 ml (7,1 oz)
FRENO DE LA CADENA /
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO
MANGO
DELANTERO
TAPA DEL
CILINDRO
BARRA GUÍA
PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP DE LA
PUNTA
PERILLA DEL
ANEGADOR
BOMBA DE
CEBADO
TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA
GATILLO DEL
ACELERADOR
TAPA DEL
EMBRAGUE
INTERRUPTOR
DEL APAGADO
MANGO DEL ARRANCADOR
CON CUERDA
STOP
LIBERADOR
DEL GATILLO
CADENA DE SIERRA
DE CONTRAGOLPE
MODERADO
MANGO
TRASERO
SILENCIADOR
ALOJAMIENTO DELARRANCADOR
Y DEL VENTILADOR
Página 9 — Español
TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
Fig. 1
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
BARRA GUÍA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PALANCA DEL ANEGADOR
La perilla del anegador abre y cierra la válvula de
anegación situada dentro del carburador. Las posiciones
posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA, ANEGACIÓN
MEDIA y FUNCIONAMIENTO.
LLAVE DE COMBINACIÓN
Se incluye una llave de combinación para las diversas
tareas de mantenimiento.
FRENO DE LA CADENA / PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA MANO
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la
palanca del freno de la cadena (la protección de la
mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear combustible
del tanque al carburador.
PROTECCIÓN ANTI-CONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta es
un aditamento montado en el extremo de la barra guía
cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada
en el extremo de la barra guía toque la madera.
GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para arrancar la cadena
de la sierra, así como para controlar la rapidez de
desplazamiento de la cadena.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese de que
estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
n Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaque hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Página 10 — Español
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Motosierra
Funda
Llave de combinación
Lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador
Estuche de traslado
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin
haber reemplazado todas las piezas faltantes.
La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias. Usar este producto con
falta o está dañada alguna pieza podría tener
como resultado herida personal grave.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de lubricante en la sierra. Lea y
desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas
con el manual del operador.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón
dañado antes de intentar liberar de éste(a)
la hoja. Contacte con la barra, la cadena,
otras partes conductivas de la motosierra,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución,
una descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección con protección lateral para
los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
Página 11 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca reabastezca de combustible
ninguna máquina con el motor en marcha o
caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies)
del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor. ¡NO FUME! La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales.
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque de combustible o conduites
de carburant con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
n Siempre maneje con cuidado el combustible, ya
que es sumamente inflamable.
n Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
n No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
n Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia. Si
persiste la irritación, vea a un doctor de inmediato.
n Limpie de inmediato todo combustible derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON
ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando
utilice combustibles mezclados con etanol, le
recomendamos el lubricante de pantalla para etanol
de 2 tiempos.
Página 12 — Español
FUNCIONAMIENTO
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobado para gasolina. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado
para funcionar con gasolina sin plomo destinada
para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante
Ethanol Shield de primera calidad para motores de
2 tiempos o cualquier lubricante sintético de alta
calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
Fig. 2
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS (50:1)
GASOLINA
LUBRICANTE
1 galón (EU)
2,6 onz.
1 litro
20 cc (20 ml)
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 2.
AUMENTAR
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente
inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el
producto para evitar lesiones personales graves
y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo
al aire libre únicamente, no fume y limpie los
derrames inmediatamente.
n Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
n Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible.
n Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
n Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la anillo “o”.
PARA
DISMINUIR
AJUSTE DEL
TORNILLO
DESTORNILLADOR
Fig. 3
n Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano.
Limpie todo derrame de combustible.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible
ni agregue combustible a una máquina mientras
el motor esté en funcionamiento o caliente.
Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una
superficie horizontal y nivelada, y solo agregue
combustible al aire libre. Si el motor está caliente,
deje que el unidad se enfríe durante al menos
cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva
a colocar inmediatamente la tapa del tanque
después de reabastecer y apriétela firmemente.
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de
carga de combustible antes de poner en marcha
el motor. No fume y permanezca lejos de llamas
abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 4
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA
CADENA
Vea la figura 3.
La barra y cadena requieren lubricación continua. La
lubricación es suministrada por el sistema aplicador
de aceite automático cuando el tanque de aceite
está lleno. La falta de lubricante arruinará la barra
y cadena rápidamente. Una cantidad muy pequeña
de lubricante provocará sobrecalentamiento, que
se exhibirá por el humo que sale de la cadena y/o
la decoloración de la barra. La lubricación puede
aumentarse o disminuirse girando (hasta 1/4 de giro
como máximo) el tornillo de ajuste ubicado en la parte
inferior del cárter con el extremo del destornillador
de la llave de combinación incluida.
ADVERTENCIA:
NUNCA ajuste el sistema aplicador de aceite
automático cuando el motor esté funcionando. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones personales de gravedad.
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Utilice una barra y lubricante de cadena formulado
para lubricar cadenas de motosierras. Están
formulados para prolongar la duración de la barra
Fig. 5
y la cadena, protegiéndolos contra el desgaste y
reduciendo la fricción y el calor. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite,
la barra o la cadena.
n Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
n Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
n Con el dorso de la mano izquierda accione el freno
de la cadena; para ello, empuje la palanca del
mismo (la protección de la mano) hacia la barra
mientras se desplaza con rapidez la cadena.
n Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio calificado para su reparación
antes de volver a usarla.
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena
esté tensionada correctamente. Una cadena fría
está tensionada correctamente cuando no hay
flacidez en la parte inferior de la barra guía, la
cadena está ajustada y puede girarse con la mano
sin amarrar. Durante el uso normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones
motrices de una cadena caliente correctamente
tensionada colgarán aproximadamente 1,27 mm
(0,05 pulg.) por fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión
de la cadena en la sección de Mantenimiento de
este manual para ajustarla adecuadamente.
Fig. 6
10X
BOMBA DE
CEBADO
Fig. 7
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 9.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor
está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
POSICIÓN DE
ANEGACIÓN
MÁXIMA
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
n Coloque la motosierra en suelo nivelado, y
asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones
en la cercanía inmediata que puedan tocar la barra
y la cadena. Para evitar que la cadena se desafile
rápidamente, no permita que la barra y la cadena
tengan contacto con la suciedad del suelo.
n Sostenga firmemente el mango delantero con la
mano izquierda y coloque el pie derecho en la
base del mango trasero.
Para arrancar con el motor frío:
n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Página 15 — Español
Fig. 8
MANGO DEL
ARRANCADOR
CON CUERDA
Fig. 9
FUNCIONAMIENTO
n Tire de la perilla del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEGACIÓN MÁXIMA ( ).
n Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado diez veces.
n Tire del mango del arrancador hasta que el motor
intente arrancar, pero no más de cinco veces.
n Coloque el interruptor de encendido en la posición
de FUNCIONAMIENTO ( ).
n Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
STOP
STOP
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
AVISO:
Fig. 10
Si no se suelta la aceleración parcial cuando la
palanca del freno de la cadena está en la posición
de frenado, puede resultar seriamente dañada la
unidad. Nunca oprima sin dejar de soltar el gatillo
del acelerador mientras el freno de la cadena esté
en la posición de frenado.
POSICIÓN
DE FRENADO
Para arrancar con el motor caliente:
n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
n Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
Fig. 11
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 11.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motor
funcione en marcha lenta. Para apagar el motor,
presione el interruptor apagado. No deposite la sierra
en el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena.
Para tener un grado adicional de seguridad, ponga el
freno de la cadena cuando no esté usándose la sierra.
En el caso de que el interruptor del apagado no
detenga la cadena, tire de la perilla del anegador
completamente a la posición extendida (ANEGACIÓN
MÁXIMA / ) y accione el freno de la cadena para
apagar el motor. Si el interruptor del apagado no
detiene la sierra estando puesto en la posición de
apagado, permita que reparen el interruptor del
apagado antes de usar nuevamente la motosierra
para evitar condiciones inseguras y posibles lesiones
serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
STOP
Fig. 12
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje enfriar
el motor antes de guardar la unidad.
Página 16 — Español
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
TIRÓN
n Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
n Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio calificado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
EMPUJE
Fig. 13
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la
izquierda para reducir dicha marcha y así detener
la cadena, lleve la unidad un centro de servicio
calificado para que la ajusten y suspenda el uso
de la misma en tanto no se efectúe la reparación.
Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden ocurrir lesiones corporales serias.
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada completamente
en la fábrica. Es normal encontrar algún leve residuo
de lubricante en la sierra.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 13.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre opuesta
a la dirección en que está moviéndose la cadena.
Así, el operador debe estar preparado para controlar
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material y
se detenga instantáneamente. El resultado es
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede causarse un rápido empuje de dicha barra
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Cualquiera de estas dos reacciones
puede originar una pérdida de control, la cual a
su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales, donde
encontrará más información.
Fig. 14
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 15
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL CONTRAGOLPE
Vea las figuras 14 y 15.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El
resultado es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. Esta
reacción súbita puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 16.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
Página 18 — Español
Fig. 16
FUNCIONAMIENTO
n Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
EL PULGAR BAJO LA
BARRA DEL MANGO
PLANO DE
LA CADENA
EL BRAZO
RECTO
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
Fig. 17
ADVERTENCIA:
PLANO DE LA
CADENA
NO accione el gatillo del acelerador con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra.
n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
es la que tiene menor probabilidad de fallar por
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita
de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
Fig. 18
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la figura 22. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
n Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
n Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
n Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
n Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL ÁREA DE TRABAJO
A
AD
R
TI
IA
RE
C
E
AY
R
T
45°
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
45°
IA
OR
CT
E
AY
DE
DA
RA
TI
RE
Fig. 19
BISAGRA 50 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra en marcha lenta.
n Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima el
gatillo del acelerador.
n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
n Mantenga el motor a la máxima aceleración todo
el tiempo que esté cortando.
n Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
R
TO
DE
TR
Vea la figura 18.
n Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
n
■ Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
n
■ Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA
SEGURA del área de corte. Durante las
operaciones de tala de árboles, una distancia
segura es por lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la
tala. Durante las tareas de tronzado (corte en
tramos más pequeños), debe mantenerse una
distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre los
trabajadores.
n
■ Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
n
■ No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
n
■ No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
n
■ Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
CORTE TRASERO
50 mm (2 pulg.)
Fig. 20
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
n Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como se
termine el corte, permitiendo al motor funcionar
en marcha lenta. Si hace funcionar la sierra a la
aceleración máxima sin estar cortando nada,
puede ocurrir un desgaste innecesario de la
cadena, de la barra y del motor.
n No aplique presión en la sierra al final del corte.
Página 20 — Español
FUNCIONAMIENTO
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
Vea las figuras 19 a 22.
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe
en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche
o con malas condiciones climáticas como lluvia,
nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor
visibilidad y menor control de la motosierra. Si
el árbol que está talando cae sobre una línea de
transmisión de algún servicio, deje de usar la
motosierra y notifique de inmediato a la compañía
de servicios. No seguir estas instrucciones podría
causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante prestar atención a
las siguientes advertencias para evitar toda posible
lesión seria.
■n No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
n
■ No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
n
■ Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
n
■ Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
n Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
la trayectoria de retirada y a una distancia de
6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 19.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3
del diámetro del tronco aproximadamente como
se muestra en la figura 20. Efectúe los cortes de
la muesca de manera que queden cruzando en
ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe
limpiarse para dejar una línea recta.Para mantener
el peso de la madera fuera de la sierra, siempre
efectúe el corte inferior de la muesca antes del
corte superior. Vea la figura 20.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de
Página 21 — Español
FUNCIONAMIENTO
51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 20 y 21.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 20
y 21.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen la
cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a
poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura
22.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para
permitir pasar la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montarse de
inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero
observe lo que sucede por si algo llega a caer
en su camino. Permanezca alerta a las ramas
elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa.
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 21
CUÑA
Fig. 22
CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
TRONZADO
Vea la figura 23.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
n Solamente corte un tronco a la vez.
n Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
n Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
Página 22 — Español
Fig. 23
FUNCIONAMIENTO
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.
n
■ Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de
un árbol a otro.
CUÑA
Fig. 24
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
CARGA
CORTE FINAL
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 24.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto
el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir
tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar
el corte, debe volver a montar la protección de la
punta.
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea la figura 25.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor
del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado
opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
CORTE FINAL
Fig. 25
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 26.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
TRONZADO POR ARRIBA
Página 23 — Español
Fig. 26
FUNCIONAMIENTO
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la
sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 27.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza
una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por
abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté
preparado para esta reacción y sujete firmemente la
sierra para conservar el control de la misma.
DESRAMADO
Vea la figura 28.
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 27
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
PODA
Vea la figura 29.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 28
SEGUNDO CORTE
CARGA
PRIMER CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
Fig. 29
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
Página 24 — Español
FUNCIONAMIENTO
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de
donde sale, sin haber recortado la primera para
reducir el peso de la misma. De esta manera
se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que efectúe
la poda. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
PÉRTIGA
Fig. 30
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 30.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro
de que la misma vuelva súbitamente a la posición
vertical durante el corte de tronzado para separar el
tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas;
son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, con repuestos
originales o equivalentes. Un centro de servicio
calificado deberá realizar las reparaciones y el retiro
del producto que cubra la garantía; póngase en
contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento
a la máquina, apague el motor, espere hasta que
se detengan todas las piezas en movimiento,
desconecte el cable de la bujía y apártelo de la
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones personales graves o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y la cabeza.
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto recomendadas o equivalents.
El empleo de piezas diferentes puede ser
peligroso o dañar el producto.
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado
para recibir asistencia.
Fig. 31
LLAVE DE
COMBINACIÓN
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
TUERCAS
DE MONTAJE DE LA BARRA
Fig. 32
RUEDA DENTADA
BARRA GUÍA
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA
Vea las figuras 31 a 40.
PELIGRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de
impulsión y el tambor del embrague. Sin todas
estas piezas en su lugar, el embrague puede
salir disparado o estallar, exponiendo de esta
manera al operador a una posible lesión seria.
TAMBOR DEL
EMBRAGUE
Página 26 — Español
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
Fig.
33
MANTENIMIENTO
RUEDA DENTADA
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
BARRA GUÍA
n Apague el motor y desconecte el cable de la
bujía antes de realizar cualquier tarea en la sierra.
n Asegúrese de que el freno de la cadena no esté
puesto; para ello, tire de la palanca del mismo
(protección de la mano) hacia el mango delantero,
a la posición de funcionamiento.
DIENTES DE
CORTE
AVANCE DE LA
CADENA
PROTECTOR DE
LA CADENA
ORIFICIO DEL
PASADOR
TUERCAS
DE MONTAJE
DE LA BARRA
TAPA DEL
EMBRAGUE
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
PASADOR DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
CADENA
Fig. 36
Fig. 34
RANURA DE
LA BARRA
TORNILLO
DE TENSADO
DE LA CADENA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
Fig. 35
Página 27 — Español
Fig. 37
MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
n Póngase guantes al manipular la cadena y la barra.
Estos componentes están afilados y pueden
contener rebabas.
n Retire las tuercas de montaje de la barra con la
llave de combinación suministrada.
n Retire la tapa del embrague.
n Deslice la barra hacia la rueda dentada dejando
espacio en la cadena.
n Desde la parte trasera de la barra, eleve la cadena
vieja fuera de la punta y retírela de la parte superior
de la barra, fuera de la rueda dentada y sobre el
tambor del embrague.
n Coloque l nueva sierra circular en un bucle y
enderece donde se retuerza. Las fresas deben
apuntar a la dirección de rotación de la cadena.
Si apuntan hacia atrás, gire el bucle.
n Coloque la barra al ras contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
estén en la ranura larga de la barra.
n Coloque la cadena sobre la punta como se
muestra en la figura para que quede detrás de
la barra. Sosteniendo la cadena en posición,
coloque el extremo izquierdo del bucle sobre y
detrás del tambor del embrague y alrededor de
la rueda dentada.
NOTA: Asegúrese de que la cadena descanse
en el protector de la cadena para garantizar la
alineación de los eslabones motrices en la ranura
de la barra.
n Coloque los eslabones motrices de la cadena en
la ranura de la barra como se muestra en la figura.
Deslice la parte superior de la cadena hacia la
punta hasta que los eslabones motrices encajen
en la ranura de la barra.
n Deslice la barra fuera de la rueda dentada y
permita que se ajuste la cadena. Asegúrese de
mantener la barra al ras contra la superficie de
montaje.
n Vuelva a colocar la tapa del embrague y asegúrese
de que el pasador de ajuste ubicado en dicha
tapa esté en el orificio del pasador de tensado
de la cadena de la barra y que ambos pernos de
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
n
n
n
n
la barra están firmes en sus respectivos orificios
en la tapa del embrague.
NOTA: Tal vez sea necesario reubicar levemente
el pasador de ajuste con el tornillo de tensado de
la cadena para que quede alineado con la posición
del orificio del pasador de tensado de la cadena
de la barra.
Vuelva a montar la tapa del embrague y las tuercas
de montaje de la barra.
Apriete las tuercas de montaje de la barra con los
dedos. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
n Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2
vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado
de la cadena. Repita este proceso hasta que
desaparezca toda holgura presente.
n Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente las tuercas de montaje de
dicha barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente las tuercas
de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la
punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente
las tuercas de montaje de dicha barra. Asegúrese de
que la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES DE IMPULSIÓN
Fig. 41
≈ 1,25 mm (0,050 pulg.)
Fig. 42
≈ 1,25 mm (0,050 pulg.)
Fig. 43
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
Vea las figuras 41 a 43.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y aléjelo de ésta. Nunca toque ni ajuste
la cadena mientras esté funcionando el motor.
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Siempre lleve puestos guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
n Apague el motor antes de ajustar la tensión de
la cadena.
n Asegúrese de que las tuercas de montaje de
la barra estén flojas al punto de apriete con los
dedos.
n Gire a la derecha el tornillo de tensado de la
cadena para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
Página 29 — Español
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 44
INSPECCIONE LA
RUEDA DENTADA
DE IMPULSIÓN
Fig. 45
MANTENIMIENTO
n Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los amarres de unión cuelguen de la
ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la
cadena está bien tensada, estando caliente los
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25
mm (0,050 pulg.). Como ayuda para determinar
la tensión adecuada de la cadena caliente, puede
emplearse la llave de combinación como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
PLACA
SUPERIOR
ESQUINA
DE CORTE
PLACA LATERAL
ORIFICIO DEL
REMACHE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
TALÓN
GARGANTA
PUNTERA
Fig. 46
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
Fig. 47
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 44 y 45.
PRECAUCIÓN:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier tarea en la sierra para
evitar un arranque accidental que puede resultar
en lesiones.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena proporciona reducción
del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es
necesario forzar la cadena a pasar a través de la
madera durante el corte, o cuando la cadena corta
hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra
considere lo siguiente:
■n Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
n Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
• Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Fig. 48
DIENTES DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE CORTE
DERECHOS
Fig. 49
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
n Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio calificado.
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un centro de servicio calificado para que cambien
la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio calificado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
30°
FORMA CORRECTA
MENOS DE 30°
MÁS DE 30°
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 46 a 49.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
FORMA INCORRECTA
Fig. 50
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
80°
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
n Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
n Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura
en el punto medio de la barra.
n Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
n Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
n Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
n Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en la
dirección opuesta.
n Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
FORMA CORRECTA
PENDIENTE HACIA ATRÁS
GANCHO
FORMA INCORRECTA
Fig. 51
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
Página 31 — Español
MANTENIMIENTO
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
Vea la figura 50.
n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 52
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 51.
n ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
n EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se desafila
rápidamente y aumenta el peligro de un
CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por
usarse una lima de diámetro demasiado pequeño,
o por sostenerse ésta muy abajo.
n PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta
de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy
alto.
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
Fig. 53
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Fig. 54
RANURA DE LA BARRA
Vea las figuras 52 a 54.
n Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un
igualador de calibres de profundidad para verificar
los espacios libres de los mismos.
n Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
n
■ Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los
calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm
(0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
n
■ Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de
corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN DE
RUEDA DENTADA
ORIFICIOS DE
LUBRICACIÓN
Fig. 55
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 55.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida
útil de barra guía.
Página 32 — Español
MANTENIMIENTO
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra
es un proceso normal de desgaste de la misma,
pero tales fallas deben alisarse con una lima tan
pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
n Invierta la barra guía en la sierra para distribuir
el desgaste.
n Lubrique la rueda dentada sobre el extremo de
la barra guía utilizando una pistola de grasa en
el orificio de lubricación de la rueda dentada.
n Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
n Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
n Barra guía doblada
n Rieles agrietados o rotos
n Rieles ensanchados
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
TORNILLO DE
MONTAJE
SAFE-T-TIP
Fig. 56
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
Fig. 57
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 56 y 57.
Vea las figuras 56 y 57.
n Apague el motor y desconecte el cable de la
bujía.
n Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de
la barra.
n Acomode la orejeta de inmovilización en el
ranura en hueco de la barra guía.
n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
n De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
n Verifique la seguridad de la protección SAFET-TIP de la punta y el tornillo de montaje antes
de cada uso de la motosierra.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,
cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP
antes de utilizar la unidad.
Página 33 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetos sólidos en la punta de la barra, la protección
SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N·∙m (35 a 45
lb∙·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
n De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
PESTILLO
RETÉN DEL
FILTRO
RANURAS
LIMPIE
FILTRO DE
AIRE
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 58.
n Accione el freno de la cadena.
n Levante el pestillo para liberar la tapa del filtro
de aire.
n Deslice la tapa hacia fuera y, luego, levántela
para quitarla de la sierra.
n Retire el retén del filtro de aire levantando el
mango en el lado derecho lo suficiente como
para liberar las clavijas de las ranuras y, luego,
levante el retén para retirarlo.
n Extraiga el filtro de aire.
n Lave el filtro con agua y jabón.
n Enjuáguelo bien. Estrújelo para quitar el exceso
de agua y déjelo secar.
n Vuelva a colocar el filtro de aire.
n Vuelva a colocar el retén del filtro de aire
asegurándose de que quede firme sobre las
cuatro clavijas.
CLAVIJAS
Fig. 58
AVISO:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente en la tapa correspondiente
antes de volver a montarlos en la sierra. Nunca
accione el motor sin el filtro de aire, ya que
puede resultar dañado seriamente el motor.
n Vuelva a instalar la tapa de la caja de aire
colocando la cubierta en la base y deslizándola
hacia atrás en su posición.
n Presione el pestillo hacia abajo para asegurar.
NOTA: Asegúrese de que la tapa quede bien
alineada antes de presionar el pestillo en la
posición bloqueada.
Página 34 — Español
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea las figuras 59 y 60.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
STOP
RESPIRADEROS DE LA TAPA
DEL ARRANCADOR
Antes de ajustar el carburador:
n Con un cepillo o aire comprimido limpie las
aberturas de ventilación de la tapa del arrancador.
n Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
n Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
Fig. 59
TORNILLO DE
MARCHA LENTA “T”
ADVERTENCIA:
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia de
personas cerca de la motosierra mientras ajusta
el carburador.
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
n Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
n Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
si desea disminuir la misma.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor en
marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales
serias.
Página 35 — Español
STOP
Fig. 60
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL
ARRANCADOR
Vea la figura 61.
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Vea las figuras 62 y 63.
Limpie periódicamente con aire comprimido las aletas
del cilindro. Puede causarse un recalentamiento
peligroso debido a las impurezas presentes en el
cilindro.
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
VOLANTE
STOP
ADVERTENCIA:
Fig. 61
Nunca accione la sierra sin estar todas las
partes de la misma montadas firmemente,
incluida la tapa del embrague y el alojamiento del
arrancador. Si usa la sierra sin todas las partes
en su lugar, podría ocasionar la muerte o sufrir
lesiones personales graves.
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio calificado
capacitados en la fábrica.
1
4
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la
herramienta con motor de gasolina, la abertura de
escape y el silenciador pueden estar obstruidos con
depósitos de carbono. Puede ser necesario eliminar
estos depósitos para restablecer el desempeño
original de la unidad.
3
2
REVISIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 64.
Revise periódicamente el filtro de combustible.
Cámbielo si está contaminado o dañado.
CAMBIO DE LA BUJÍA
Vea la figura 65.
En este motor se emplea una bujía Bosch WSR6F
o Torch L7RTC con una separación interelectródica
de x 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con
mayor frecuencia si es necesario, ponga una bujía
nueva exactamente igual a la original.
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DE LA CUBIERTA
DEL CILINDRO
Fig. 62
AVISO:
Deje que el motor se enfríe antes de retirar la
bujía. Si retira la bujía con el motor caliente puede
provocar daños graves en la motosierra.
Página 36 — Español
MANTENIMIENTO
n Retire la cubierta del filtro de aire como se describe
en Limpieza del filtro de aire anteriormente en
este manual.
n Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
con una llave.
n Retire la bujía.
n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
CILINDRO
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE,
REEMPLAZAR DEL SILENCIADOR Y
PARACHISPAS
Fig. 63
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado,
o las condiciones de funcionamiento en particular, la
abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas
pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en
su herramienta con motor de gasolina, quizá sea
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que
este servicio lo realicen únicamente los técnicos de
servicio calificados.
Es necesario reemplazar el parachispas cada
50 horas para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados
en diferentes posiciones dependiendo del modelo del
cual se trate. Comuníquese con el establecimiento
de servicio más cercano para confirmar la ubicación
del parachispas para su modelo específico.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Fig. 64
APRETAR
AFLOJAR
BUJÍA
Página 37 — Español
Fig. 65
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la motosierra sin un silenciador
equipado con un amortiguador de chispas en
el lugar. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO
DE LA CADENA
Vea las figuras 66 y 67.
n Retire la tapa del embrague y limpie los
componentes del freno de la cadena. Revise el
desgaste de la banda del freno y cámbiela si
está desgastada o deforme. El espesor mínimo
de la banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.), o un
desgaste máximo hasta la mitad del espesor
original.
n Siempre mantenga el mecanismo del freno
de la cadena limpio, y lubrique ligeramente la
articulación.
n Siempre pruebe el freno de la cadena antes
de efectuar cualquier tarea de servicio o de
limpieza de la unidad. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena, donde
encontrará información adicional.
n Revise el sostén de la cadena y cámbielo si está
dañado.
ADVERTENCIA:
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no
puede certificarse la seguridad del freno de la
cadena en las condiciones de uso en el campo.
Mantenga la protección SAFE-T-TIP de la punta
puesta en la barra guía y aplique técnicas de corte
adecuadas.
ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOSIERRA (UN MES O MÁS)
n Drene todo el combustible del tanque en un
recipiente de uso aprobado para gasolina.
n Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda
la mezcla de combustible y aceite que pudiera
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.
LIMPIE EL
FRENO
DE LA CADENA
LUBRIQUE LA
ARTICULACIÓN
DEL FRENO DE
LA CADENA
BANDA DEL
FRENO
Fig. 66
SOSTÉN DE LA CADENA
Fig. 67
n Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
n Drene todo el aceite de la barra y la cadena en un
recipiente aprobado para lubricante.
n Limpie toda materia extraña presente en la sierra.
n Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
NOTA: Mantenga la unidad alejada de agentes
corrosivos como los productos químicos para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y locales
relacionados con la seguridad del almacenamiento
y el manejo de gasolina. Todo combustible sobrante
debe utilizarse en otro equipo con motor de dos
tiempos.
Página 38 — Español
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DEL MOTOR A
ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por
debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud
medidos en la fábrica. Su motor está configurado
para funcionar por debajo de los 609,6 metros
(2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer
funcionar el motor con la configuración equivocada
a determinada altura puede aumentar las emisiones,
reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para
funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar
en condiciones de altitud estándar. Un centro de
servicio calificado debe asegurarle que su motor
está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar
cada vez antes
de usar la unidad
Pieza de
mantenimiento
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año
Reemplácelo
cada
50 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR........................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS................................................................................................................................X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro.........................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas................................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible...............X
Tapa del tanque de combustible.......X
Filtro de combustible..................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía............................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre, dientes
de bajo perfil de garganta ancha grande
Longitud barra
45,7 cm (18 pulg.)
Núm. pieza barra guía
312655001
Núm. pieza cadena
POWERCARE Y62
Página 39 — Español
Eslabones de impulsión
62
CORRECCIÓN
SOLUCIÓN DE
DE
PROBLEMAS
PROBLEMAS
Problema
El motor no
arranca.
Causa posible
Solución
No hay chispa.
Revise la chispa. Retire la tapa del limpiador de aire. Retire
la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y
colóquela encima del cilindro con la parte metálica tocando
el cilindro. Tire de la cuerda de arranque y observe la chispa
en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba
con una bujía nueva.
Retire la bujía. Coloque la perilla del anegador en la posición
de MARCHA (hasta el fondo) y tire de la cuerda de arranque
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Oprima y suelte totalmente diez veces la bomba de cebado.
Tire del arrancador tres veces con la perilla del anegador en
la posición de FUNCIONAMIENTO. Si no arranca el motor,
ponga la perilla del anegador en ANEGACIÓN MEDIA y repita
el procedimiento normal de arranque. Si aún no arranca el
motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.
Está ahogado el
motor.
El motor arranca,
pero no acelera
adecuadamente.
La aguja “L”
(inyección moderada)
del carburador
necesita un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor arranca y
luego se apaga.
La aguja “L”
(inyección moderada)
del carburador
necesita un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor arranca,
pero no funciona
adecuadamente a
alta velocidad.
La aguja “H”
(inyección intensa) del
carburador necesita
un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor no
alcanza la
máxima velocidad
y/o despide
demasiado humo.
Está incorrecta la
mezcla de lubricante y
combustible.
Está sucio el filtro de
aire.
La aguja “H”
(inyección intensa) del
carburador necesita
un ajuste.
Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla
con lubricante para motor de dos tiempos.
El motor arranca,
funciona y acelera,
pero no puede
ponerse en marcha
lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para
aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del
filtro de aire en la sección Mantenimiento de este manual.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
Página 40 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
La cadena avanza
estando el motor
en marcha lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Hay una fuga de
aire en el sistema de
admisión.
Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
Comuníquese con un centro de servicio calificado para ver
la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Demasiada tensión en
la cadena.
El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el
de combustible.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo
de aceite por la protección SAFE-T-TIP y por la barra guía.
Si hay aceite presente, es posible que esté desafilada la
cadena o que esté dañada la barra. Si no hay aceite presente
en la protección SAFE-T-TIP, comuníquese con un centro
de servicio calificado.
Retire la tapa del embrague y la placa de la barra guía, y
luego limpie los pasajes del lubricante con un cepillo de
cerdas rígidas.
No está funcionando el
lubricador.
Están obstruidos los
pasajes del lubricante.
El motor arranca y
funciona, pero la
cadena no avanza.
Está puesto el freno
de la cadena.
Demasiada tensión en
la cadena.
No están bien
ensambladas la barra
guía y la cadena.
Están dañadas la
barra guía y/o la
cadena.
Está dañada la rueda
dentada de impulsión.
Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
cadena en la sección Mantenimiento de este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañadas.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
reemplazar la rueda dentada.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica
en la sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el
mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones,
reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y
anulará su garantía.
Página 41 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
30 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado RYOBI dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a treinta (30) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, cuerdas del
arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas
de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar,
ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de
aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía
y cadenas de sierras
B. Elementos de mantenimiento según se describen en el
Programa de mantenimiento suministrado en el manual
del operador
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 42 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 in. 38cc Chain Saw
Scie à chaîne de 38 cc de 46 cm (18 po) / Motosierra de 46 cm (18 pulg.), 38 cc
RY3818
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la d
irección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIO:Puedeencontrarloscentrosdeserviciovisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
995000353
1-23-18 (REV:03)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com