Danby DDW621WDB Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
2018.11.15
DISHWASHER
Owner’s Manual.............................1 - 14
LAVE-VAISSELLE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
LAVAPLATOS
Manual del propietario.................29 - 42
MODEL MODÈLE MODELO
DDW621WDB
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY REQUIREMENTS
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not stand, sit or lean on the door or dish
rack. Do not place heavy items on the door
when it is open.
Do not touch the heating element during or
immediately after use.
Do not operate the appliance unless all
enclosure panels are properly installed.
Open door carefully during operation, water
may leak. Proceed with caution as water may be
hot.
Do not wash plastic items unless they are
marked dishwasher safe.
Use only detergent and rinse additives that are
designed for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent or hand
washing detergent in the dishwasher.
Keep detergent and rinse aid out of the reach of
children.
Check that the detergent dispenser is empty after
completion of the wash cycle.
Dishwasher detergents are strongly alkaline and
can be extremely dangerous if swallowed. Avoid
contact with the skin and eyes.
Remove the door of the appliance when
removing from service or discarding.
This appliance should be connected to the water
mains using new hose sets. Old hoses should not
be reused.
The maximum permissible inlet water pressure is
1Mpa.
The minimum permissible inlet water pressure is
0.04Mpa.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a
grounding wire and grounding plug. The power
cord must be plugged into an outlet that is properly
grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it
is your responsibility to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. The serial
rating plate indicates the voltage and frequency the
appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Do not connect your appliance to extension cords
or together with another appliance in the same wall
outlet. Do not splice the power cord. Do not under
any circumstances cut or remove the third ground
prong from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Ensure that component parts are replaced with like
components and that servicing is done by factory
authorized service personnel to minimize the risk of
possible ignition due to incorrect parts or improper
service.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
3
CONTROL PANEL
1. Power Button: Press to turn the appliance on or off.
2. Rinse Aid Warning Light: Illuminates when the rinse aid dispenser is empty.
3. Water Indicator: Illuminates when an issue arises with the water supply.
4. Program Indicator: Illuminates to show which program is running.
5. Delay Time Indicators: Shows how much time is remaining until delayed start, either 2, 4, 6 or 8 hours.
For 6 hours, the 2 and the 4 will illuminate at the same time.
6. Delay Button: Press to delay the start of the chosen program.
7. Program Selector Button: Press to chose a program.
8. Start/Pause Button: Press to begin the chosen program or to pause a program that is running.
1
2
3
4
5
6
7
8
FEATURES
1. Cup Shelf
2. Basket
3. Cutlery Basket
4. Filter Assembly
5. Spray Arms
6. Detergent Dispenser
7. Rinse Aid Dispenser
1
2
3
4
5
6 7
8
9
8. Inlet Hose Connection
9. Drain Hose Connection
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
WATER CONNECTION
The dishwasher uses a Quick Connect assembly
to connect to the water source. Ensure that all the
following parts are present before beginning the
connection process.
Drain Hose
1. Drain Connection
2. Quick Connect Connection
Inlet Hose
3. Inlet Connection
4. Quick Connect Connection
Faucet Adapter
5. Faucet Adapter
6. Faucet Washer x3 (2 thick washers and 1 thin
washer)
Quick Connect
7. Pressure Relief Valve
8. Faucet Adapter Connection
9. Locking Collar
10. Inlet Hose Connection
11. Drain Hose Connection
Only use the hoses
provided with the
appliance. Using longer
hoses will affect the
performance of the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DISHWASHER
The appliance should be placed on a solid, fl at
counter, near the water source.
To connect the dishwasher to the water source:
1. Remove the aerator from the faucet and screw
the faucet adapter onto the faucet. The faucet
adapter is compatible with both male (outside
threaded) or female (inside threaded) faucets.
2. The faucet washer may or may not be
necessary. Once the faucet adapter is attached
to the faucet, turn on the water tap to test the
connection. If there are leaks at the tap adapter
connection, add the faucet washer and reattach.
If there are still leaks when using the faucet
washer, wrap tefl on tape around the faucet or
the tap adapter and reattach.
3. Pull down the locking collar on the Quick
Connect and push the end of the Quick Connect
onto the end of the faucet adapter. When the
Quick Connect clicks over the faucet adapter,
release the locking collar.
4. Attach the water inlet hose and the drain hose
to the back of the appliance. Ensure that both
connections are tightened and connected to the
correct ports.
5. Attach the water inlet hose and the drain hose
to the Quick Connect. Ensure that the hoses are
connected to the correct points on the Quick
Connect. The drain hose should connect to the
longer port on the Quick Connect. The inlet hose
should connect to the shorter port on the Quick
Connect.
6. Do not turn on the water source until you are
ready to run a wash program. Once the water
source is turned on, the inlet hose is pressurized
and fi lled with water. The water is released into
the unit once the wash program begins.
5
DISCONNECTING THE DISHWASHER
When the wash program is complete, turn off the
water source before attempting to disconnect the
appliance.
1. Press the pressure relief valve (red button) on the
Quick Connect to release any remaining water
from the water inlet hose.
WARNING: Failure to relieve the water pressure
before disconnecting the Quick Connect from the
faucet will result in pressurized water spray at the
connection point. This water can be very hot and
could cause burns or scalding.
2. Disconnect the inlet hose and the drain hose
from the Quick Connect. Allow any water left in
the hoses to drain before proceeding.
Note: For convenience, the drain hose and inlet
hose can remain attached to the Quick Connect
when not in use. Make sure that all water is drained
from the hoses before storing.
3. Disconnect the inlet hose and the drain hose
from the back of the appliance.
4. Pull down the locking collar on the Quick
Connect and pull downward to remove it from
the faucet adapter.
5. The faucet adapter can be removed or it can
remain on the faucet as it does contain an
aerator. If the faucet adapter is removed,
remember to replace the aerator on the faucet.
Note: Hard water conditions will adversely affect
the performance of the dishwasher. Hard water will
deposit lime or white scaling onto the stainless steel
surface of the dishwasher tub, the faucet aerator
and the internal fi lter assembly. It is recommended
to periodically run a rinse cycle with 1 cup (250 ml)
of white vinegar while the dishwasher is empty to
remove any scaling.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
LOADING THE DISHWASHER BASKET
Only place dishes in this appliance that are
marked as dishwasher safe.
Use a mild detergent.
Items that should not be placed in a dishwasher
Cutlery with wooden, bone china or mother-of-
pearl handles.
Plastic items that are not heat resistant.
Items that have been repaired with glue that is
not heat resistant.
Pewter, copper or steel items.
• Wooden platters.
Items made from synthetic fi bers.
Items with glazed patterns may fade if machine
washed frequently.
Tips for effi cient loading
Load hollow items such as cups, glasses or
pans with the opening downward so that water
cannot collect in the container.
Items must not lie inside one another or cover
one another.
To avoid damage to glasses, they should not
touch.
Sharp items of cutlery such as carving knives
should be loaded horizontally in the basket to
avoid injury when unloading.
Do not overload the appliance.
LOADING THE CUTLERY BASKET
Cutlery should be placed in the cutlery basket with
the handles facing down. Ensure that cutlery items
do not nest inside of one another as this can affect
cleaning performance.
Sharp or pointed items should be placed in the
cutlery basket with points facing down to avoid
injury when unloading.
Do not place excessively small items into the
dishwasher as they could fall through the basket
and impact the operation of the appliance.
Dishwasher Basket
Plate racks can be stowed
horizontally if large items are
being loaded into the basket.
An example of a fully loaded
dishwasher basket is below.
OPERATING INSTRUCTIONS
DETERGENT DISPENSER
The detergent dispenser must be fi lled before the
start of each wash cycle. Consult the Wash Cycle
Table (page 9) for specifi c information on the
correct amount of detergent to use with each cycle.
This appliance requires less detergent and rinse aid
than a conventional dishwasher. Generally, only
one tablespoon of detergent will be required for a
normal wash load. More heavily soiled items may
require more detergent.
Always add the detergent just before starting the
wash cycle. Adding the detergent to the appliance
too soon can cause it to become damp and it may
not dissolve properly.
If the detergent dispenser is closed, press the latch to
open it.
The left detergent compartment can hold a
maximum of 15 g of detergent.
The right detergent compartment can hold a
maximum of 25 g of detergent.
Ensure that the detergent dispenser is closed before
closing the door of the appliance.
If the dishes are heavily soiled, additional detergent
can be placed in the pre-wash detergent chamber
on the outside of the lid.
Note about detergent tablets and gel packs
Detergent tablets and gel packs of different brands
dissolve at different speeds. Some detergent tablets
or gel packs cannot dissolve and develop their full
cleaning power in a compact dishwasher.
For this reason, it is not recommended to use
detergent tablets or gel packs with this appliance.
Detergent Dispenser
Rinse Aid Dispenser
Latch
Left Compartment Right Compartment
Pre-Wash Detergent Chamber
Dishwasher detergent is corrosive.
Keep out of reach of children.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
8
RINSE AID DISPENSER
Rinse aid can be used to prevent water droplets or
streaks from forming on dishes. The rinse aid will be
released automatically during the fi nal rinse.
The rinse aid dispenser is located inside the door,
next to the detergent dispenser. To fi ll the rinse aid
dispenser, open the cap and pour rinse aid into the
dispenser until the level indicator on the right turns
black. Be careful not to overfull the dispenser. The
total volume of the rinse aid dispenser is 110 ml.
Do not put any other substance in the rinse aid
dispenser as this can damage the appliance.
As the rinse aid diminishes, the size of the black
dot on the rinse aid level indicator will change.
Once the black dot has become clear, the rinse aid
dispenser should be refi lled.
The rinse aid dispenser has four settings. The
recommended setting is “3”.
If dishes are not drying properly or if water spots
are forming, turn the setting to “4”.
If there is a sticky residue on dishes after washing,
turn the setting to “1” or “2”.
Detergent Dispenser
Rinse Aid Dispenser
Twist cap to the
left and pull out
to remove.
Make sure to
replace the cap
after fi lling.
Adjust the amount of rinse aid that will
be dispensed by changing the setting on
the knob inside the dispenser.
Rinse Aid Indicator
Full
3/4 full
1/2 full
1/4 full
Empty
OPERATING INSTRUCTIONS
9
WASH CYCLE TABLE Press the program button to select the desired wash program.
OPERATING INSTRUCTIONS
Program Cycle Description Cycle Breakdown Detergent
(pre/main)
Running Time
(minutes)
Energy Use
(kWh)
Water Use
(Liters)
Heavy For heavily
soiled loads such
as pots and pans
Pre-Wash
Pre-Wash (50°C)
Wash (55°C)
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (68°C)
Drying
3/25 grams 100 minutes 0.47 kWh 14.5 litres
Normal For normally
soiled loads;
standard daily
cycle
Pre-Wash
Pre-Wash
Wash (52°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
3/25 grams 110 minutes 0.38 kWh 10.8 litres
Light For lightly soiled
loads
Pre-Wash
Pre-Wash (50°C)
Wash (55°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
3/25 grams 75 minutes 0.32 kWh 12 litres
Glass For lightly soiled
glassware
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (50°C)
15 grams 20 minutes 0.22 kWh 7 litres
Speed A fast cycle for
lightly soiled
loads
Pre-wash
Pre-wash (50°C)
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (55°C)
15 grams 45 minutes 0.29 kWh 12 litres
Rinse Rinse cycle only Pre-Wash
Rinse
N/A 24 minutes 0.02 kWh 5 litres
10
STARTING A WASH CYCLE
1. Load the dishwasher as per the loading
instructions.
2. Add detergent and rinse aid as required.
3. Ensure the dishwasher is connected to a water
supply and that the water is turned on.
4. Insert the plug into the power supply.
5. Close the dishwasher door and press the power
button to turn on the appliance.
6. Press the Program button to choose the desired
wash program.
7. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
CHANGING THE WASH PROGRAM
The wash program can be changed at any time.
If the detergent dispenser has already opened, it
is recommended to add more detergent before
starting the new cycle.
To change the program:
1. Press the Start/Pause button to pause the current
program.
2. Refi ll the detergent dispenser if necessary.
3. Press and hold the Program button for 3 seconds
to clear the program memory.
4. Press the Program button to choose a new
program.
5. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
ADDING A FORGOTTEN DISH
A forgotten dish can be added to a running cycle
any time before the detergent dispenser has
opened. If the detergent has already been released
into the appliance, it is recommended not to add
more dishes as they will not receive adequate
cleaning.
To add a dish:
1. Press the Start/Pause button to pause the cycle.
2. Open the door slowly as the spray arm may still
be turning.
3. Add the forgotten dishes.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button to resume the cycle.
The appliance can take up to 10 seconds to
restart.
DELAYING A CYCLE
A program can be set to start after a delay of up to
8 hours.
To set a time delay:
1. Load the dishwasher, add detergent and ensure
the appliance is connected to a water supply
and that the water is turned on.
2. Press the Program button to choose the desired
wash program.
3. Press the delay button to choose the number of
hours to delay before beginning the program.
4. Press the Start/Pause button to confi rm the cycle.
ENDING A WASH CYCLE
When a wash cycle is completed, a buzzer will
sound for 8 seconds, then stop. The appliance will
automatically turn off after 30 minutes of inactivity.
To turn off and unload the dishwasher:
1. Press the power button to turn the appliance off.
2. Turn off the water supply and unplug the
appliance from the power source.
3. Allow the appliance to remain undisturbed with
the door closed for approximately 5-10 minutes
at the end of a cycle. Opening the door too
quickly while the internal temperature is still very
hot can cause fl ash drying which can leave spots
and streaks on dishes.
4. Open the door carefully as the air inside the
appliance can still be hot. Leave the door ajar
for a few minutes before removing dishes to
allow them to cool and dry. Hot dishes can be
sensitive to knocks and may break; they should
be allowed to cool before removing from the
appliance.
Note: It is normal for a small amount of water to
remain inside the appliance at the end of a cycle.
This water will evaporate and does not need to be
manually drained.
OPERATING INSTRUCTIONS
FILTER SYSTEM
The fi lter system removes food particles from
the wash water and traps them. It is highly
recommended to empty and clean the fi lters after
every wash cycle.
There are three parts to the fi lter system:
1. Coarse lter: This fi lter traps larger items such
as pieces of bone or glass that could block the
drain.
To clean this fi lter, squeeze the top and lift it out
of the assembly. Discard any items in this fi lter
and then rinse with warm water.
2. Fine lter: This fi lter traps food particles and
residue and prevents it from being re-deposited
on the dishes during the rinse cycle.
To clean this fi lter, grip the top and pull it out of
the assembly. Discard any items in this fi lter and
then rinse with warm water.
3. Main lter: This fi lter holds the smallest food
particles.
It is not necessary to manually clean this fi lter as
particles trapped by this fi lter are pulverized by
a special jet on the spray arm and are washed
down the drain.
Note: All three pieces of the fi lter may come out
of the unit in one piece and can be diffi cult to
separate. It is still possible to rinse and clean the
lters as one piece and then replace inside the
appliance.
SPRAY ARM
The spray arm can be removed from the appliance
by pulling gently upwards. Rinse the spray arm with
warm water to remove any debris that can clog the
nozzles. Replace the spray arm in the appliance by
pushing downward until it clicks into place. Ensure
that the spray arm movement is not impeded before
running another cycle.
1
2
3
11
CARE & MAINTENANCE
12
CLEANING
Unplug the appliance from the power source
before completing any cleaning or maintenance.
After every wash, turn off the water supply and
leave the door slightly open so that moisture and
odors are not trapped inside the appliance.
Only use a soft cloth and mild detergent to
clean the appliance. Never use solvents or
abrasive cleaning agents as this can damage
the appliance.
To remove water spots from the interior of the
appliance, use a soft cloth dampened with a
small amount of vinegar.
If the appliance will not be used for a long
period of time, it is recommended to run a
normal wash cycle with the dishwasher empty
and then leave the door open until the interior
of the appliance is completely dry. This will help
the door seals last longer and will help prevent
odors from forming inside the appliance.
Clean the door seals with a damp sponge
regularly to prevent odors from food particles
that can become trapped in the door seal.
ERROR CODES
Speed cycle light is fl ashing: Water supply issue
The water faucet may not be turned on
The water intake is obstructed
The water pressure is too low
Glass cycle light is fl ashing: Possible water leak
The drain hose may not be properly connected
The door may not be properly closed
CARE & MAINTENANCE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
No power A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Power surge
Plug not fully inserted into the wall outlet
Door not closed correctly
Water not drained from dishwasher Kink in drain hose
• Filter clogged
Drain pump malfunction
Detergent left in the dispenser Dishes blocking dispenser from fully opening; unit may be
over loaded
Suds left in the appliance Too much detergent or wrong kind of detergent
Too much rinse aid
White fi lm or cloudiness on dishes or
interior tub
Hard water minerals
Too much detergent
Not enough rinse aid
Noise inside the tub while running The spray arm is hitting an item in the basket
An item has fallen out of the basket and is on the bottom of
the wash tub
Dishes are not clean Dishes were loaded incorrectly
The wash program was not powerful enough
Not enough detergent
Items are blocking the spray arm; unit may be over loaded
• Filter clogged
Dishes are not drying Dishes were loaded incorrectly
Too many dishes were loaded
Not enough rinse aid
Dishes removed too quickly
Water leak at faucet adapter Faucet washer may be too thick; remove the thick washer
from the faucet adapter and replace it with the thin washer
from the accessory bag
13
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629 or consumerservice@danby.com
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 12 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
15
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
16
GARDER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de
décharge électrique en fournissant un échappatoire
au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un
l de mise à la terre et d’une prise de mise à la
terre. Le cordon d’alimentation doit être branché
sur une prise correctement mise à la terre. Si la
sortie est une prise murale à 2 broches, il est de
votre responsabilité de la remplacer par une prise
murale à 3 broches correctement mise à la terre. La
plaque signalétique en série indique la tension et la
fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou
avec un autre appareil dans la même prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Assurez-vous que les composants sont remplacés
par des composants similaires et que l’entretien est
effectué par le personnel de maintenance autorisé
en usine pour minimiser le risque d’allumage
en raison de pièces incorrectes ou d’un service
incorrect.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Les enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas tenir debout, assis ou appuyer sur
la porte ou le porte-vaisselle. Ne placez pas
d’objets lourds sur la porte lorsqu’il est ouvert.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après l’utilisation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à moins
que tous les panneaux de l’enceinte ne soient
correctement installés.
Ouvrez la porte avec précaution pendant le
fonctionnement, l’eau peut fuir. Procéder avec
prudence car l’eau peut être chaude.
Ne pas laver les articles en plastique à moins
qu’ils soient marqués comme étant au lave-
vaisselle.
Utilisez uniquement des additifs de détergence
et de rinçage conçus pour un lave-vaisselle
automatique.
N’utilisez jamais de savon, détergent à lessive
ou détergent à la main dans le lave-vaisselle.
Garder le détergent et le rinçage hors de la
portée des enfants.
• Vérifi ez que le distributeur de détergent est vide
après la fi n du cycle de lavage.
Les détergents de la lave-vaisselle sont fortement
alcalins et peuvent être extrêmement dangereux
en cas d’ingestion. Eviter le contact avec la peau
et les yeux.
Retirez la porte de l’appareil en cas de
démontage ou de rejet.
Cet appareil doit être connecté au réseau d’eau
à l’aide de nouveaux ensembles de tuyaux. Les
anciens tuyaux ne devraient pas être réutilisés.
La pression maximale d’eau d’entrée autorisée
est de 1 Mpa.
La pression minimale d’eau d’entrée autorisée
est de 0,04 Mpa.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
17
CARACTÉRISTIQUES
1. Étagère pour gobelets
2. Panier
3. Panier à couverts
4. Ensemble de fi ltre
5. Bras de pulvérisation
6. Distributeur de détergent
7. Distributeur d’agent au rinçage
1
2
3
4
5
6 7
8
9
8. Raccord de tuyau d’entrée
9. Raccord de tuyau de vidange
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Agent de rinçage avertissement lumière: Illumine lorsque le distributeur de produit de rinçage est vide.
3. Indicateur d’eau: S’allume lorsqu’un problème survient avec l’approvisionnement en eau.
4. Indicateur de programme: S’allume pour montrer quel programme fonctionne.
5. Indicateurs de temps de retard: Indique combien de temps il reste avant le départ différé, soit 2, 4, 6
ou 8 heures. Pendant 6 heures, le 2 et le 4 s’allumeront en même temps.
6. Bouton délai: Appuyez sur pour retarder le démarrage du programme choisi.
7. Bouton sélecteur de programme: Appuyez sur pour choisir un programme.
8. Bouton Démarrer/Pause: Appuyez sur pour commencer le programme choisi ou pour mettre en pause
un programme en cours d’exécution.
1
2
3
4
5
6
7
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
18
RACCORDEMENT D’EAU
Le lave-vaisselle utilise un assemblage à connexion
rapide pour se connecter à la source d’eau.
Assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont
présentes avant de commencer la procédure de
connexion.
Tuyau de drainage
1. Connexion de vidange
2. Connexion connexion rapide
Tuyau d’admission
3. Connexion d’entrée
4. Connexion connexion rapide
Adaptateur de robinet
5. Adaptateur de robinet
6. Rondelle de robinet x3 (2 rondelles épaisses et 1
rondelle mince)
Connexion rapide
7. Soupape de décharge de pression
8. Connexion de l’adaptateur de robinet
9. Collier de verrouillage
10. Raccord de tuyau d’admission
11. Raccord de tuyau de vidange
Utilisez uniquement
les tuyaux fournis
avec l’appareil.
L’utilisation de fl exibles
plus longs affectera
les performances de
l’appreil.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
19
CONNECTER LE LAVE-VAISSELLE
L’appareil doit être placé sur un compteur solide et
plat, près de la source d’eau.
Pour connecter le lave-vaisselle à la source d’eau:
1. Retirez l’aérateur du robinet et visser
l’adaptateur du robinet sur le robinet.
L’adaptateur de robinet est compatible avec à la
fois mâle (fi letée à l’extérieur) ou femelle (fi letée
à l’intérieur) robinets.
2. La rondelle de robinet peut ou non être
nécessaire. Une fois que l’adaptateur du robinet
est attaché au robinet, allumez l’eau pour tester
la connexion. S’il y a des fuites à la connexion
de l’adaptateur de prise, ajoutez la rondelle
du robinet et rebranchez-la. S’il y a encore
des fuites lors de l’utilisation de la rondelle
de robinet, enveloppez le ruban en téfl on
autour du robinet ou l’adaptateur du robinet et
rebranchez-le.
3. Retirez le collier de verrouillage de la connexion
rapide et enfoncez la fi n de la connexion rapide
à la fi n de l’adaptateur du robinet. Lorsque le
connexion rapide clique sur l’adaptateur du
robinet, relâchez le collier de verrouillage
4. Fixez le tuyau d’admission d’eau et le tuyau
de vidange à l’arrière de l’appareil. Assurez-
vous que les deux connexions sont serrées et
connectées aux ports corrects.
5. Fixez le tuyau d’entrée d’eau et le tuyau de
vidange à la connexion rapide. Assurez-
vous que les tuyaux sont connectés aux points
corrects sur la connexion rapide. Le tuyau de
vidange doit se connecter au port plus long de
la connexion rapide. Le tuyau d’entrée doit se
connecter au port plus court de la connexion
rapide.
6. Ne pas allumer la source d’eau jusqu’à ce
que vous soyez prêt à exécuter un programme
de lavage. Une fois que la source d’eau est
allumée, le tuyau d’admission est pressurisé
et rempli d’eau. L’eau est relâchée dans
l’appareil une fois que le programme de lavage
commence.
DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE
Lorsque le programme de lavage est terminé,
éteignez la source d’eau avant d’essayer de
débrancher l’appareil.
1. Appuyez sur la soupape de surpression (bouton
rouge) de la connexion rapide pour libérer de
l’eau restante du tuyau d’entrée d’eau.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas décharger la
pression de l’eau avant de débrancher la connexion
rapide du robinet entraînera un jet d’eau pressurisé
au point de connexion. Cette eau peut être très
chaude et pourrait causer des brûlures ou des
ébouillants.
2. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de
vidange de la connexion rapide. Laisser évacuer
l’eau laissée dans les tuyaux avant de continuer.
Remarque: Pour plus de commodité, le tuyau de
vidange et le tuyau d’admission peuvent rester fi xés
à la connexion rapide lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Assurez-vous que toute l’eau est vidée des tuyaux
avant de les ranger.
3. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de
vidange à l’arrière de l’appareil.
4. Retirer le collier de verrouillage de la connexion
rapide et tirer vers le bas pour l’enlever de
l’adaptateur du robinet.
5. L’adaptateur de robinet peut être retiré ou il peut
rester sur le robinet car il contient un aérateur. Si
l’adaptateur du robinet est retiré, n’oubliez pas
de remplacer l’aérateur sur le robinet.
Remarque: Les conditions de l’eau dure affecteront
la performance du lave-vaisselle. L’eau dure
déposera de la chaux ou du blanc sur la surface en
acier inoxydable de la baignoire du lave-vaisselle,
de l’aérateur de robinet et de l’ensemble de fi ltre
interne. Il est conseillé d’effectuer périodiquement
un cycle de rinçage avec 1 tasse (250 ml) de
vinaigre blanc tandis que le lave-vaisselle est vide
pour éliminer toute mise à l’échelle.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
N’utilisez que de la vaisselle dans cet appareil
quelle est marqué comme étant au lave-vaisselle.
Utilisez un détergent doux.
Articles qui ne doivent pas être placés dans un
lave-vaisselle
Couverts avec poignées en bois, porcelaine ou
nacre.
Articles en plastique qui ne sont pas résistants à
la chaleur.
Articles qui ont été réparés avec de la colle qui
n’est pas résistant à la chaleur.
Articles en étain, en cuivre ou en acier.
Plateaux en bois.
Objets fabriqués à partir de fi bres synthétiques.
Les articles avec des motifs glacés peuvent
disparaître si la machine est lavée fréquemment.
Conseils pour un chargement effi cace
Chargez des objets creux tels que des gobelets,
des verres ou des casseroles avec l’ouverture
vers le bas afi n que l’eau ne puisse pas être
recueillie dans le récipient.
Les articles doivent pas être placés les uns les
autres ou couvrir les uns les autres.
Pour éviter d’endommager les verres, ils ne
doivent pas toucher.
Des objets tranchants tels que des couteaux
sculptés doivent être chargés horizontalement
dans le panier pour éviter toute blessure lors du
déchargement.
Ne pas surcharger l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER DE COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier de
couverts avec les poignées vers le bas. Assurez-vous
que les articles de coutellerie ne se nichent pas l’un
dans l’autre car cela peut affecter les performances
de nettoyage.
Les objets tranchants ou pointus doivent être
placés dans le panier à couverts avec des points
face vers le bas pour éviter les blessures lors du
déchargement.
Ne placez pas d’objets excessivement petits dans
le lave-vaisselle car ils pourraient tomber dans le
panier et infl uer sur le fonctionnement de l’appareil.
Panier de lave-vaisselle
Les supports de plaques peuvent être
rangés horizontalement si de gros
articles sont chargés dans le panier.
Un exemple d’un panier de lave-vaisselle
entièrement chargé est ci-dessous.
CHARGEMENT DU PANIER DU LAVE-VAISSELLE
20
CONSIGNES D’UTILISATION
21
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent doit être rempli avant
le début de chaque cycle de lavage. Consultez la
table de cycle de lavage (page 23) pour obtenir
des informations spécifi ques sur la quantité correcte
de détergent à utiliser à chaque cycle.
Cet appareil nécessite moins de détergent et
de rinçage qu’un lave-vaisselle conventionnel.
Généralement, une seule cuillère à soupe de
détergent sera nécessaire pour une charge de
lavage normale. Des articles plus souillés peuvent
nécessiter plus de détergent.
Toujours ajouter le détergent juste avant de
commencer le cycle de lavage. En ajoutant trop
rapidement le détergent à l’appareil, il peut
l’humidifi er et ne pas se dissoudre correctement.
Si le distributeur de détergent est fermé, appuyez
sur le loquet pour l’ouvrir.
Le compartiment détergent gauche peut contenir
au maximum 15 g de détergent.
Le compartiment détergent droit peut contenir au
maximum 25 g de détergent.
Assurez-vous que le distributeur de détergent est
fermé avant de fermer la porte de l’appareil.
Si la vaisselle est très souillée, un détergent
supplémentaire peut être placé dans la chambre de
pré-lavage à l’extérieur du couvercle.
Remarque sur les tablettes de détergent et des
packs de gel
Les comprimés de détergent et les packs de gel de
différentes marques se dissolvent à des vitesses
différentes. Certains comprimés détergents ou packs
de gel ne peuvent pas se dissoudre et développer
leur puissance de nettoyage complète dans un lave-
vaisselle compact.
Pour cette raison, il n’est pas recommandé d’utiliser
des comprimés de détergents ou des packs de gel
avec cet appareil.
Distributeur de détergent
Distributeur d’agent
au rinçage
Loquet
Compartiment gauche Compartiment droit
Pré-lavage détergent chambre
Le détergent de la vaisselle est corrosif.
Tenir hors de la portée des enfants.
CONSIGNES D’UTILISATION
22
DISTRIBUTEUR D’AGENT RINÇAGE
L’agent de rinçage peut être utilisé pour éviter que
des gouttelettes d’eau ou des stries ne se forment sur
la vaisselle. Le rinçage se libère automatiquement
pendant le rinçage fi nal.
Le distributeur d’agent rinçage est située à l’intérieur
de la porte, à côté du distributeur de détergent.
Pour remplir le distributeur d’agent rinçage, ouvrez
le capuchon et versez le produit de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau à
droite devienne noir. Veillez à ne pas surcharger le
distributeur. Le volume total du distributeur d’agent
rinçage est de 110 ml.
Ne mettez pas toute autre substance dans
le distributeur d’agent rinçage car cela peut
endommager l’appareil.
Au fur et à mesure que l’agent rinçage diminue,
la taille du point noir sur l’indicateur de niveau
d’agent rinçage changera. Une fois que le point
noir est devenu clair, le distributeur d’agent rinçage
doit être rempli.
Le distributeur d’agent rinçage a quatre réglages. Le
réglage recommandé est “3”.
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si des
points d’eau se forment, mettez le réglage sur “4”.
S’il y a un résidu collant sur la vaisselle après le
lavage, réglez le réglage sur “1” ou “2”.
Tirez le capuchon
vers la gauche et
retirez-le.
Assurez-vous
de remplacer le
capuchon après
le remplissage.
Réglez la quantité d’agent rinçage qui
sera distribuée en modifi ant le réglage
sur le bouton à l’intérieur du distributeur.
Indicateur d’agent à la rinçage
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein
Vide
Distributeur de détergent
Distributeur d’agent
au rinçage
CONSIGNES D’UTILISATION
23
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Appuyez sur le bouton de programme pour sélectionner le
programme de lavage souhaité.
CONSIGNES D’UTILISATION
Programme Description du cycle Répartition du cycle Détergent
(pré/main)
Temps de
marche
Utilisation
de l’énergie
Utilisation
de l’eau
Lourd Pour les charges
fortement souillées
telles que des pots
et des casseroles
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (55°C)
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (68°C)
Séchage
3/25 g
100
minutes
0.47 kWh 14.5 litres
Normal Pour les charges
normalement
souillées; Cycle
quotidien standard
Pré-lavage
Pré-lavage
Lavage (52°C)
Rincer
Rincer (65°C)
Séchage
3/25 g
110
minutes
0.38 kWh 10.8 litres
Léger Pour les charges
légèrement sales
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (55°C)
Rincer
Rincer (60°C)
Séchage
3/25 g
75
minutes
0.32 kWh 12 litres
Verre Pour verrerie
légèrement sale
Pré-lavage
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (60°C)
15 g
20
minutes
0.22 kWh 7 litres
Vitesse Un cycle rapide
pour les charges
légèrement souillées
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (55°C)
15 g
45
minutes
0.29 kWh 12 litres
Rincer Cycle de rinçage
uniquement
Pré-lavage
Rincer
N/A
24
minutes
0.02 kWh 5 litres
24
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRER UN CYCLE DE LAVAGE
1. Chargez le lave-vaisselle conformément aux
instructions de chargement.
2. Ajoutez du détergent et du produit de rinçage si
nécessaire.
3. Assurez-vous que le lave-vaisselle est raccordé à
une source d’eau et que l’eau est ouverte.
4. Insérez la fi che dans l’alimentation.
5. Fermez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur
le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil.
6. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
le programme de lavage souhaité.
7. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
commencer le cycle.
CHANGER LE PROGRAMME DE LAVAGE
Le programme de lavage peut être modifi é à
tout moment. Si le distributeur de détergent est
déjà ouvert, il est recommandé d’ajouter plus de
détergent avant de commencer le nouveau cycle.
Pour changer le programme:
1. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
suspendre le programme en cours.
2. Remplissez le distributeur de détergent si
nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton Programme et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
effacer la mémoire du programme.
4. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
un nouveau programme.
5. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
commencer le cycle.
AJOUTER UN PLAT OUBLIÉ
Un plat oublié peut être ajouté à un cycle de
fonctionnement à tout moment avant l’ouverture du
distributeur de détergent. Si le détergent a déjà été
libéré dans l’appareil, il est recommandé de ne pas
ajouter de vaisselle car elle ne fera pas l’objet d’un
nettoyage adéquat.
Pour ajouter un plat:
1. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
suspendre le cycle.
2. Ouvrez la porte lentement car le bras gicleur
peut encore tourner.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Ferme la porte.
5. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
reprendre le cycle. Le redémarrage de l’appareil
peut prendre jusqu’à 10 secondes.
RETARDER UN CYCLE
Un programme peut être confi guré pour démarrer
après un délai pouvant aller jusqu’à 8 heures.
Pour défi nir un délai:
1. Chargez le lave-vaisselle, ajoutez du détergent
et assurez-vous que l’appareil est branché sur
une arrivée d’eau et que l’eau est en marche.
2. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
le programme de lavage souhaité.
3. Appuyez sur le bouton delay pour choisir
le nombre d’heures à retarder avant de
commencer le programme.
4. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
confi rmer le cycle.
FIN D’UN CYCLE DE LAVAGE
Lorsqu’un cycle de lavage est terminé, un buzzer
sonne pendant 8 secondes, puis arrêtez. L’appareil
s’éteint automatiquement après 30 minutes
d’inactivité.
Pour éteindre et décharger le lave-vaisselle:
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
éteindre l’appareil.
2. Éteignez la source d’eau et débranchez
l’appareil de la source d’alimentation.
3. Laissez l’appareil rester intact avec la porte
fermée pendant environ 5-10 minutes en fi n de
cycle. L’ouverture de la porte trop rapidement
alors que la température interne est encore très
chaude peut provoquer un séchage instantané
qui peut laisser des taches et des stries sur la
vaisselle.
4. Ouvrez la porte avec précaution car l’air à
l’intérieur de l’appareil peut encore être chaud.
Laissez la porte entravée pendant quelques
minutes avant de retirer les plats pour leur
permettre de refroidir et de sécher. Les plats
chauds peuvent être sensibles aux coups et
peuvent se briser; Ils devraient être autorisés à
refroidir avant de retirer de l’appareil.
Remarque: Il est normal qu’une petite quantité
d’eau reste à l’intérieur de l’appareil à la fi n d’un
cycle. Cette eau s’évapore et n’a pas besoin d’être
vidangée manuellement.
25
SYSTÈME DE FILTRAGE
Le système de fi ltrage élimine les particules de
nourriture de l’eau de lavage et les piège. Il est
fortement recommandé de vider et de nettoyer les
ltres après chaque cycle de lavage.
Il existe trois parties du système de fi ltrage:
1. Filtre grossier: Ce fi ltre piège des objets plus
gros tels que des morceaux d’os ou de verre qui
pourraient bloquer le drain.
Pour nettoyer ce fi ltre, serrer le dessus et le
soulever hors de l’assemblage. Jeter tous les
éléments dans ce fi ltre, puis rincer à l’eau
chaude.
2. Filtre n: Ce fi ltre piège les particules
alimentaires et les résidus et empêche qu’il ne
soit déposé à nouveau sur la vaisselle pendant le
cycle de rinçage.
Pour nettoyer ce fi ltre, tenez le dessus et retirez-
le de l’assemblage. Jeter tous les éléments dans
ce fi ltre, puis rincer à l’eau chaude.
3. Filtre principal: Ce fi ltre contient les plus petites
particules alimentaires.
Il n’est pas nécessaire de nettoyer manuellement
ce fi ltre car des particules piégées par ce fi ltre
sont pulvérisées par un jet spécial sur le bras de
pulvérisation et sont arrosées par le drain.
Remarque: Les trois pièces du fi ltre peuvent sortir de
l’unité en une seule pièce et peuvent être diffi ciles
à séparer. Il est toujours possible de rincer et de
nettoyer les fi ltres en un seul morceau, puis de les
replacer à l’intérieur de l’appareil.
BRAS DE PULVÉRISATION
Le bras de pulvérisation peut être retiré de l’appareil
en tirant doucement vers le haut. Rincez le bras de
pulvérisation avec de l’eau chaude pour éliminer
tout débris qui peut obstruer les buses. Remplacez le
bras de pulvérisation dans l’appareil en appuyant
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Veillez à ce
que le mouvement du bras de pulvérisation ne soit
pas entravé avant d’exécuter un autre cycle.
1
2
3
SOINS ET ENTRETIEN
26
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil de la source
d’alimentation avant de procéder au nettoyage
ou à la maintenance.
Après chaque lavage, éteignez l’alimentation en
eau et laissez la porte légèrement ouverte afi n
que l’humidité et les odeurs ne soient pas piégés
à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez uniquement un chiffon doux et un
détergent doux pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de solvants ou de produits
abrasifs car cela pourrait endommager
l’appareil.
Pour enlever les points d’eau de l’intérieur de
l’appareil, utilisez un chiffon doux humecté avec
une petite quantité de vinaigre.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période, il est conseillé d’utiliser un cycle
de lavage normal avec le lave-vaisselle vide
puis de laisser la porte ouverte jusqu’à ce que
l’intérieur de l’appareil soit complètement sec.
Cela aidera les joints de la porte à durer plus
longtemps et aidera à empêcher les mauvaises
odeurs de se former à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez les joints de la porte avec une éponge
humide régulièrement pour éviter les mauvaises
odeurs des particules alimentaires qui peuvent
être piégées dans le joint de la porte.
CODES D’ERREUR
Le voyant du cycle de vitesse clignote: Problème
d’approvisionnement en eau
Le robinet d’eau peut ne pas être ouvert
La prise d’eau est obstruée
La pression de l’eau est trop basse
Le voyant du cycle de verre clignote: Fuite d’eau
possible
Le tuyau de vidange n’est peut-être pas
correctement raccordé
La porte n’est peut-être pas bien fermée
SOINS ET ENTRETIEN
27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Aucune puissance Un fusible peut être souffl é ou le disjoncteur a déclenché
• Surtension
• La che d’alimentation n’est pas complètement insérée dans
la prise murale
La porte n’est pas fermée correctement
Eau non vidangée du lave-vaisselle Pli dans le tuyau de vidange
• Filtre bouché
Dysfonctionnement de la pompe de vidange
Détergent laissé dans le distributeur Plats bloquant le distributeur de l’ouverture complète;
L’appareil peut être surchargé
Suds laissés dans l’appareil Trop de détergent ou mauvais type de détergent
Trop d’agent rinçage
Film blanc ou nébuleuse sur la
vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle
Minéraux d’eau dure
Trop de détergent
Pas assez d’agent de rinçage
Le bruit à l’intérieur de l’appareil lors
de l’exécution
Le bras de pulvérisation frappe un article dans le panier
Un objet est tombé du panier et se trouve au fond du bac
de lavage
Les plats ne sont pas propres Les plats ont été mal chargés
Le programme de lavage n’était pas assez puissant
Pas assez de détergent
Les éléments bloquent le bras de pulvérisation; L’appareil
peut être surchargé
• Filtre bouché
Les plats ne sont pas séchés Les plats ont été mal chargés
Trop de plats ont été chargés
Pas assez d’agent de rinçage
Les plats ont été enlevés trop rapidement
Fuite d’eau sur l’adaptateur de robinet La rondelle du robinet est peut-être trop épaisse; retirez la
rondelle épaisse de l’adaptateur de robinet et remplacez-la
par la rondelle mince du sac à accessoires
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629 ou consumerservice@danby.com
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Premiers 12 mois
29
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
30
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el electrodoméstico.
No se pare, se siente o se apoye en la puerta o
en el plato. No coloque objetos pesados en la
puerta cuando esté abierto.
No toque el elemento calefactor durante o
inmediatamente después de su uso.
No haga funcionar el aparato a menos que
todos los paneles del armario estén instalados
correctamente.
Abrir la puerta con cuidado durante el
funcionamiento, el agua puede tener fugas.
Proceda con precaución ya que el agua puede
estar caliente.
No lave artículos de plástico a menos que estén
identifi cados como aptos para lavaplatos.
Utilice únicamente detergentes y aditivos
de enjuague que estén diseñados para un
lavaplatos automático.
Nunca use jabón, detergente para la ropa
o detergente para el lavado de manos en el
lavaplatos.
Mantenga el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.
Compruebe que el dispensador de detergente
esté vacío después de completar el ciclo de
lavado.
Los detergentes para lavaplatos son muy
alcalinos y pueden ser extremadamente
peligrosos si se ingieren. Evite el contacto con la
piel y los ojos.
Retire la puerta del aparato cuando la saque de
servicio o deseche.
Este aparato debe conectarse a la red de
suministro de agua usando nuevos conjuntos de
mangueras. Las mangueras viejas no deben ser
reutilizadas.
La presión máxima admisible del agua de la
entrada es 1 Mpa.
La presión mínima admisible del agua de la
entrada es 0.04 Mpa.
LA CONECIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En
caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que
tiene un cable de puesta a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. El cable de alimentación debe
estar enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente
es un tomacorriente de pared de 2 terminales, es su
responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente
de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La
placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se
debe utilizar para el aparato.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Asegúrese de que los componentes se reemplacen
con componentes similares y que el servicio sea
realizado por personal de servicio autorizado por
la fábrica para minimizar el riesgo de encendido
debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
31
CARACTERISTICAS
1. Estante de la copa
2. Cesta
3. Cesta de cubiertos
4. Ensamblaje del fi ltro
5. Brazo rociador
6. Dispensador de detergente
7. Dispensador de agente de enjuague
1
2
3
4
5
6 7
8
9
8. Conexión de la manguera de entrada
9. Conexión de la manguera de drenaje
PANEL DE CONTROL
1. Botón de encendido: Presione para encender o apagar el aparato.
2. Rinse Aid Warning Light: Illuminates when the rinse aid dispenser is empty.
3. Indicador de agua: Se ilumina cuando surge un problema con el suministro de agua.
4. Indicador del programa: Se ilumina para mostrar el programa que se está ejecutando.
5. Indicadores de tiempo de retardo: Muestra cuánto tiempo queda hasta el inicio retrasado, ya sea 2,
4, 6 u 8 horas. Durante 6 horas, el 2 y el 4 se iluminarán al mismo tiempo.
6. Botón de retardo: Presione para retrasar el inicio del programa elegido.
7. Botón selector de programas: Presione para elegir un programa.
8. Botón Inicio/Pausa: Presione para iniciar el programa elegido o pausar un programa que se está
ejecutando.
1
2
3
4
5
6
7
8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
32
CONEXIÓN DE AGUA
El lavavajillas utiliza un conjunto de conexión
rápida para conectarse a la fuente de agua.
Asegúrese de que todas las partes siguientes
están presentes antes de comenzar el proceso de
conexión.
Manguera de drenaje
1. Conexión de drenaje
2. Conexión de conexión rápida
Manguera de entrada
3. Conexión de entrada
4. Conexión de conexión rápida
Adaptador de grifo
5. Adaptador de grifo
6. Arandela de grifo x3 (2 arandelas gruesas y 1
arandela delgada)
Conexión rápida
7. Válvula de alivio de presión
8. Conexión del adaptador del grifo
9. Collar de bloqueo
10. Conexión de la manguera de entrada
11. Conexión de la manguera de drenaje
Utilice únicamente las
mangueras suministradas
con el aparato. El uso de
mangueras más largas
afectará el rendimiento
de la unidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
33
CONECTAR EL LAVAPLATOS
El aparato debe colocarse sobre un mostrador
plano, plano, cerca de la fuente de agua.
Para conectar el lavaplatos a la fuente de agua:
1. Retire el aireador del grifo y atornille el
adaptador del grifo en el grifo. El adaptador de
grifo es compatible tanto con macho (exterior
roscado) o hembra (interior roscado) grifos.
2. La lavadora del grifo puede o no ser necesaria.
Una vez que el adaptador del grifo se conecta
al grifo, encienda el grifo de agua para probar
la conexión. Si hay fugas en la conexión del
adaptador de toma, agregue la lavadora del
grifo y vuelva a colocarla. Si todavía hay fugas
al usar la lavadora del grifo, envuelva la cinta
de tefl ón alrededor del grifo o el adaptador del
grifo y vuelva a colocarlo.
3. Tire hacia abajo del collar de cierre en la
conexión rápida y empuje el extremo de la
conexión rápida en el extremo del adaptador
del grifo. Cuando la conexión rápida haga clic
sobre el adaptador del grifo, suelte el collar de
bloqueo.
4. Conecte la manguera de entrada de agua y la
manguera de desagüe a la parte posterior del
aparato. Asegúrese de que ambas conexiones
estén apretadas y conectadas a los puertos
correctos.
5. Conecte la manguera de entrada de agua
y la manguera de drenaje a la conexión
rápida. Asegúrese de que las mangueras
estén conectadas a los puntos correctos de la
conexión rápida. La manguera de desagüe
debe conectarse al puerto más largo de la
conexión rápida. La manguera de entrada debe
conectarse al puerto más corto de la conexión
rápida.
6. No encienda la fuente de agua hasta que esté
listo para ejecutar un programa de lavado.
Una vez que la fuente de agua se enciende, la
manguera de entrada se presuriza y se llena
con agua. El agua se libera en la unidad una
vez que el programa de lavado comienza.
DESCONECTAR EL LAVAPLATOS
Cuando el programa de lavado esté completo,
apague la fuente de agua antes de intentar
desconectar el aparato.
1. Presione la válvula de alivio de presión (botón
rojo) en la conexión rápida para liberar el agua
restante de la manguera de entrada de agua.
ADVERTENCIA: Si no se alivia la presión del agua
antes de desconectar la conexión rápida del grifo,
se producirá un chorro de agua presurizada en
el punto de conexión. Esta agua puede estar muy
caliente y podría causar quemaduras o escaldado.
2. Desconecte la manguera de entrada y la
manguera de desagüe de la conexión rápida.
Deje que el agua que queda en las mangueras
se drene antes de continuar.
Nota: Para mayor comodidad, la manguera
de drenaje y la manguera de entrada pueden
permanecer conectadas a la conexión rápida
cuando no estén en uso. Asegúrese de que se
drena toda el agua de las mangueras antes de
guardarlas.
3. Desconecte la manguera de entrada y la
manguera de desagüe de la parte posterior del
aparato.
4. Tire hacia abajo del collarín de fi jación en la
conexión rápida y tire hacia abajo para sacarlo
del adaptador del grifo.
5. El adaptador del grifo se puede quitar o puede
permanecer en el grifo, ya que contiene un
aireador. Si se retira el adaptador del grifo,
recuerde reemplazar el aireador en el grifo.
Nota: Las condiciones del agua dura afectarán
negativamente el rendimiento del lavavajillas.
El agua dura depositará cal o blanco sobre la
superfi cie de acero inoxidable de la lavadora, el
aireador del grifo y el conjunto del fi ltro interno.
Se recomienda ejecutar periódicamente un ciclo de
enjuague con 1 taza (250 ml) de vinagre blanco
mientras el lavavajillas está vacío para eliminar
cualquier incrustación.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARGANDO LA CESTA DE LAVAPLATOS
Sólo coloque los platos en este aparato que
estén marcados como aptos para el lavaplatos.
Utilice un detergente suave.
Artículos que no deben colocarse en un lavaplatos
Cubertería con mango de madera, porcelana o
madreperla.
Artículos de plástico que no son resistentes al
calor.
Artículos que han sido reparados con
pegamento que no es resistente al calor.
Peltre, cobre o artículos de acero.
Platos de madera.
Artículos hechos de fi bras sintéticas.
Los artículos con patrones vidriados pueden
desvanecerse si la máquina se lava con
frecuencia.
Consejos para una carga efi ciente
Cargue objetos huecos tales como tazas, vasos
o sartenes con la abertura hacia abajo para
que el agua no pueda recoger en el recipiente.
Los objetos no deben estar uno dentro del otro
ni cubrirse uno al otro.
Para evitar daños en las gafas, no deben tocar.
Los artículos afi lados de cubiertos tales
como tallar los knoves se deben cargar
horizontalmente en la cesta para evitar lesiones
al descargar.
No sobrecargue el aparato.
CARGANDO LA CESTA DE CUBIERTOS
Los cubiertos deben colocarse en la cesta de
cubiertos con las asas hacia abajo. Asegúrese de
que los artículos de cuchillería no aniden entre
sí, ya que esto puede afectar el rendimiento de
limpieza.
Los objetos afi lados o puntiagudos deben colocarse
en la cesta de cubiertos con los puntos hacia abajo
para evitar lesiones al descargar.
No coloque artículos demasiado pequeños en el
lavavajillas, ya que podrían caer a través de la
cesta e impactar el funcionamiento del aparato.
Cesta de lavaplatos
Los bastidores de placas
pueden almacenarse
horizontalmente si se cargan
artículos grandes en la cesta.
A continuación se muestra un
ejemplo de una cesta de lavaplatos
totalmente cargada.
34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
35
DISPENSADOR DE DETERGENTE
El dispensador de detergente debe llenarse antes
del inicio de cada ciclo de lavado. Consulte la
tabla de ciclos de lavado (página 37) para obtener
información específi ca sobre la cantidad correcta
de detergente que se debe utilizar con cada ciclo.
Este aparato requiere menos detergente y
abrillantador que un lavavajillas convencional.
Generalmente, sólo se necesitará una cucharada
de detergente para una carga de lavado normal.
Los artículos más sucios pueden requerir más
detergente.
Agregue siempre el detergente justo antes de iniciar
el ciclo de lavado. La adición del detergente al
aparato demasiado pronto puede hacer que se
humedezca y no se disuelva correctamente.
Si el dispensador de detergente está cerrado,
presione el pestillo para abrirlo.
El compartimiento de detergente izquierdo
puede contener un máximo de 15 g de
detergente.
El compartimiento de detergente adecuado
puede contener un máximo de 25 g de
detergente.
Asegúrese de que el dispensador de detergente esté
cerrado antes de cerrar la puerta del aparato.
Si los platos están muy sucios, se puede colocar
detergente adicional en la cámara de detergente de
prelavado en el exterior de la tapa.
Nota sobre las pastillas de detergente y los
paquetes de gel
Las pastillas detergentes y los paquetes de gel
de diferentes marcas se disuelven a diferentes
velocidades. Algunas pastillas detergentes o
envases de gel no pueden disolverse y desarrollar
su poder de limpieza completo en un lavaplatos
compacto.
Por este motivo, no se recomienda el uso de
pastillas de detergente o de gel con este aparato.
Dispensador de
detergente
Dispensador de
agente de enjuague
Pestillo
Compartimiento
izquierdo
Compartimiento
derecho
Cámara de detergente de prelavado
El detergente del lavaplatos es corrosivo.
Mantener fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
DISPENSADOR DE AGENTE DE ENJUAGUE
El agente de enjuague puede usarse para evitar
que gotas de agua o rayas se formen en los platos.
El agente de enjuague se liberará automáticamente
durante el enjuague fi nal.
El dispensador de agente de aclarado se encuentra
dentro de la puerta, junto al dispensador de
detergente. Para llenar el dispensador de agente
de enjuague, abra la tapa y vierta el agente de
enjuague en el dispensador hasta que el indicador
de nivel de la derecha se vuelva negro. Tenga
cuidado de no sobrecargar el dispensador. El
volumen total del dispensador de agente de
aclarado es de 110 ml.
No coloque ninguna otra sustancia en el
dispensador de agente de enjuague, ya que puede
dañar el aparato.
A medida que el agente de enjuague disminuye,
el tamaño del punto negro en el indicador de nivel
de agente de enjuague cambiará. Una vez que el
punto negro se ha vuelto claro, el dispensador de
agente de aclarado debe rellenarse.
El dispensador de agente de aclarado tiene cuatro
ajustes. El ajuste recomendado es “3”.
Si los platos no se secan adecuadamente o si se
forman manchas de agua, gire el ajuste a “4”.
Si hay un residuo pegajoso en los platos después
del lavado, gire el ajuste a “1” o “2”.
Gire la tapa a la
izquierda y tire para
extraerla.
Asegúrese de
cambiar la tapa
después del llenado.
Ajuste la cantidad de agente de enjuague
que se dispensa cambiando el ajuste en la
perilla dentro del dispensador.
Indicador del agente de enjuague
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno
Vacío
Dispensador de
detergente
Dispensador de
agente de enjuague
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
Programa Descripción del
ciclo
Desglose del ciclo Detergente
(pre/main)
Tiempo de
ejecución
Energía
usada
Uso del
agua
Pesado Para cargas muy
sucias como ollas
y sartenes
Prelavado
Prelavado (50°C)
Lavar (55°C)
Lavar (50°C)
Enjuagar
Enjuagar (68°C)
Secado
3/25 g 100 minutos 0.47 kWh 14.5 litros
Normal Para cargas
normalmente
sucias; Ciclo
diario estándar
Prelavado
Prelavado
Lavar (52°C)
Enjuagar
Enjuagar (65°C)
Secado
3/25 g 110 minutos 0.38 kWh 10.8 litros
Ligero Para cargas
ligeramente sucias
Prelavado
Prelavado (50°C)
Lavar (55°C)
Enjuagar
Enjuagar (60°C)
Secado
3/25 g 75 minutos 0.32 kWh 12 litros
Vaso Para cristalería
ligeramente sucia
Lavar (45°C)
Enjuagar
Enjuagar 560°C)
15 gramos 20 minutos 0.22 kWh 7 litros
Velocidad Un ciclo rápido
para cargas
ligeramente sucias
Prelavado
Prelavado (50°C)
Lavar (50°C)
Enjuagar
Enjuagar (55°C)
15 gramos 45 minutos 0.29 kWh 12 litros
Enjuagar Ciclo de enjuague
solamente
Prelavado
Enjuagar
N/A 24 minutos 0.02 kWh 5 litros
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Pulse el botón de programación para seleccionar el programa
de lavado deseado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INICIO DE UN CICLO DE LAVADO
1. Cargue el lavavajillas según las instrucciones de
carga.
2. Agregue detergente y abrillantador según sea
necesario.
3. Asegúrese de que el lavavajillas esté conectado
a un suministro de agua y de que el agua esté
abierta.
4. Inserte el enchufe en la fuente de alimentación.
5. Cierre la puerta del lavavajillas y presione el
botón de encendido para encender el aparato.
6. Pulse el botón Programa para elegir el
programa de lavado deseado.
7. Presione el botón Inicio / Pausa para comenzar
el ciclo.
CAMBIANDO EL PROGRAMA DE LAVADO
El programa de lavado se puede cambiar en
cualquier momento. Si el dispensador de detergente
ya se ha abierto, se recomienda agregar más
detergente antes de comenzar el nuevo ciclo.
Cambiar el programa:
1. Presione el botón Inicio / Pausa para pausar el
programa actual.
2. Rellene el dispensador de detergente si es
necesario.
3. Mantenga presionado el botón de Programa
durante 3 segundos para borrar la memoria del
programa.
4. Pulse el botón Programa para elegir un nuevo
programa.
5. Presione el botón de inicio / pausa para
comenzar el ciclo.
AÑADIENDO UN PLATO OLVIDADO
Un plato olvidado se puede agregar a un ciclo de
funcionamiento en cualquier momento antes de que
se abra el dispensador de detergente. Si ya se ha
liberado el detergente en el aparato, se recomienda
no agregar más platos, ya que no recibirán una
limpieza adecuada.
Para añadir un plato:
1. Presione el botón Inicio / Pausa para pausar el
ciclo.
2. Abra la puerta lentamente, ya que el brazo
rociador aún puede estar girando.
3. Añadir los platos olvidados.
4. Cierre la puerta.
5. Presione el botón Inicio / Pausa para reanudar
el ciclo. El aparato puede tardar hasta 10
segundos en reiniciarse.
RETRASANDO UN CICLO
Se puede confi gurar un programa para que
comience después de un retraso de hasta 8 horas.
Para establecer un retraso de tiempo:
1. Cargue el lavavajillas, agregue detergente y
asegúrese de que el aparato esté conectado
a un suministro de agua y que el agua esté
abierta.
2. Pulse el botón Programa para elegir el
programa de lavado deseado.
3. Presione el botón de retardo para elegir el
número de horas a demorar antes de comenzar
el programa.
4. Presione el botón Inicio / Pausa para confi rmar
el ciclo.
TERMINANDO UN CICLO DE LAVADO
Cuando se completa un ciclo de lavado, sonará un
zumbador durante 8 segundos y luego se detendrá.
El aparato se apagará automáticamente después de
30 minutos de inactividad.
Para apagar y descargar el lavavajillas:
1. Pulse el botón de encendido para apagar el
aparato.
2. Apague el suministro de agua y desenchufe el
aparato de la fuente de alimentación.
3. Deje que el aparato permanezca intacto con la
puerta cerrada durante aproximadamente 5-10
minutos al fi nal de un ciclo. Si abre la puerta
demasiado rápido mientras la temperatura
interna todavía está muy caliente, puede
producirse un secado instantáneo que puede
dejar manchas y rayas en los platos.
4. Abra la puerta con cuidado ya que el aire del
interior del aparato aún puede estar caliente.
Deje la puerta entreabierta durante unos
minutos antes de retirar los platos para que se
enfríen y se sequen. Los platos calientes pueden
ser sensibles a los golpes y pueden romperse;
deben dejarse enfriar antes de retirarlos del
aparato.
Nota: Es normal que quede una pequeña cantidad
de agua dentro del aparato al fi nal de un ciclo.
Esta agua se evaporará y no necesita ser drenada
manualmente.
39
SISTEMA DE FILTRO
El sistema de fi ltro elimina partículas de alimentos
del agua de lavado y las atrapa. Se recomienda
vaciar y limpiar los fi ltros después de cada ciclo de
lavado.
Hay tres partes en el sistema de fi ltro:
1. Filtro grueso: Este fi ltro atrapa objetos más
grandes tales como piezas de hueso o de vidrio
que podrían bloquear el drenaje.
Para limpiar este fi ltro, apriete la parte superior
y levántelo del conjunto. Deseche todos los
elementos de este fi ltro y luego enjuague con
agua tibia.
2. Filtro no: Este fi ltro atrapa partículas de
alimentos y residuos y evita que se vuelva
a depositar en los platos durante el ciclo de
enjuague.
Para limpiar este fi ltro, sujete la parte superior
y tire del conjunto. Deseche todos los elementos
de este fi ltro y luego enjuague con agua tibia.
3. Filtro principal: Este fi ltro contiene las partículas
de alimento más pequeñas.
No es necesario limpiar manualmente este fi ltro
ya que las partículas atrapadas por este fi ltro
son pulverizadas por un chorro especial en el
brazo rociador y se lavan por el desagüe.
Nota: Las tres piezas del fi ltro pueden salir de
la unidad en una pieza y pueden ser difíciles de
separar. Todavía es posible enjuagar y limpiar los
ltros en una sola pieza y luego volver a colocarlos
en el interior del aparato.
BRAZO ROCIADOR
El brazo rociador puede retirarse del aparato
tirando suavemente hacia arriba. Enjuague el
brazo rociador con agua tibia para eliminar
cualquier escombro que pueda obstruir las
boquillas. Vuelva a colocar el brazo rociador en
el aparato empujando hacia abajo hasta que
encaje en su lugar. Asegúrese de que el movimiento
del brazo aspersor no se vea impedido antes de
ejecutar otro ciclo.
1
2
3
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
40
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier
limpieza o mantenimiento.
Después de cada lavado, apague el suministro
de agua y deje la puerta ligeramente abierta
para que la humedad y los olores no queden
atrapados dentro del aparato.
Utilice únicamente un paño suave y detergente
suave para limpiar el aparato. No utilice nunca
disolventes ni productos de limpieza abrasivos,
ya que pueden dañar el aparato.
Para eliminar manchas de agua del interior del
aparato, utilice un paño suave humedecido con
una pequeña cantidad de vinagre.
Si el aparato no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo, se recomienda
ejecutar un ciclo de lavado normal con el
lavavajillas vacío y luego dejar la puerta
abierta hasta que el interior del aparato esté
completamente seco. Esto ayudará a que los
sellos de la puerta duren más y ayudará a
prevenir que los olores se formen dentro del
aparato.
Limpie los sellos de la puerta con una esponja
húmeda con regularidad para evitar olores de
partículas de alimentos que pueden quedar
atrapados en el sello de la puerta.
CÓDIGOS DE ERROR
La luz del ciclo de velocidad está parpadeando:
Problema de suministro de agua
El grifo de agua no puede estar abierto
La toma de agua está obstruida
La presión del agua es demasiado baja
La luz del ciclo de vidrio está destellando: Posible
fuga de agua
La manguera de drenaje puede no estar
conectada correctamente
La puerta puede no estar bien cerrada
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
41
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
Sobrecarga de energía
El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente
Puerta no cerrada correctamente
Agua no drenada del lavaplatos Doblar en la manguera de desagüe
• Filtro tapado
Funcionamiento incorrecto de la bomba de drenaje
Detergente en el dispensador Platos que bloquean la apertura total del dispensador; La
unidad puede estar sobrecargada
Las espumas dejadas en el aparato Demasiado detergente o tipo incorrecto de detergente
Demasiado agente de enjuague
Película blanca o nubosidad en los
platos o en la bañera interior
Minerales de agua dura
• Demasiado detergente
No hay sufi ciente agente de enjuague
Ruido dentro de la bañera durante el
funcionamiento
El brazo rociador está golpeando un artículo en la cesta
Un artículo se ha caído de la cesta y está en el fondo de la
tina de la colada
Los platos no están limpios Los platos se cargaron incorrectamente
El programa de lavado no era lo sufi cientemente potente
No hay sufi ciente detergente
Los artículos bloquean los brazos rociadores; La unidad
puede estar sobrecargada
• Filtro tapado
Los platos no se secan Los platos se cargaron incorrectamente
Se cargaron demasiados platos
No hay sufi ciente agente de enjuague
Platos eliminados con demasiada rapidez
Fuga de agua en el adaptador del grifo Arandela de grifo puede ser demasiado grueso; retire la
arandela gruesa del adaptador del grifo y reemplácela
con la arandela delgada de la bolsa de accesorios
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o consumerservice@danby.com
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para
el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 12 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DDW621WDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDW621WDB Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para