Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
WASHING MACHINE
Owner’s Manual............................1 - 10
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire.................11 - 20
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM12C1WDB
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario.................21 - 30
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.09.25
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other flammable or explosive substances to the
wash water as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water flow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open flame during this
process.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
• Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with the controls.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
• Do not operate the appliance when the water
pressure is lower than 14 PSI or higher than 70
PSI to avoid damage to the inlet system.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certified electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must
be supervised around this appliance. Ensure that the
lid is removed before discarding this appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
FEATURES
• Two people should be used when moving the
appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
• Remove interior and exterior packaging prior
to installation. Remove the packing box and
list the washer up and away from the foam
base cushion. Remove the accessories and the
protective foam from the inside of the cabinet.
Ensure that you do not throw away the noise
proof plate on the top of the packaging.
• Wipe the outside of the appliance with a soft,
dry cloth and the inside with a lukewarm wet
cloth. Do not spray the appliance with water.
Lid
Control panel
Water inlet
Drain hose
Power cord
Water pump filter
Rollers
1
2
• Place the appliance on a level floor that is strong
enough to support it when it is fully loaded,
in a room that has convenient access to a
water supply and drain, has low moisture and
humidity and does not freeze in winter.
3
4
• Do not place the appliance on carpeted flooring
as this can block the lower ventilation openings.
5
• Keep the appliance away from heat sources and
out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight
can deform or discolour the appliance.
6
7
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled such as garages, porches, vehicles,
etc, because water lines may freeze.
LEVELING INSTRUCTIONS
DIMENSIONS
It is important that the appliance is level to help
avoid unbalanced loads and excessive noise.
The dimensions of this appliance are 60.1 cm (23.7
inches) wide, 63 cm (24.8 inches) deep, 100 cm
(39.4 inches) tall with the lid closed and 143 cm
(56.3 inches) tall with the lid open.
The leveling foot is located on the front right side of
the appliance. There is a solid foot on the front left
side of the appliance and there are two rollers on
the back.
This appliance requires at least 2.5 cm (1 inch) of
space on both sides, 15.2 cm (6 inches) of space at
the back, 5 cm (2 inches) of space at the front and
at least 61 cm (24 inches) of space above to allow
room for the lid to open.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES AND PREPARATION
WATER SUPPLY
You will need the following tools to install the
washer:
The water supply faucet must fit standard 3/4”
(19.05 mm) female garden hose couplings. Do not
use slip-on or clamp-on connections as the water
pressure may cause them to leak.
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Tighten all connections by hand until they are snug
and then tighten them another quarter turn with a
wrench to ensure they are secure.
Ensure that all provided accessories are present
and accounted for:
1.
2.
3.
4.
Check all connections for leaks before using
the appliance. If leaks are detected, it may be
necessary to add a rubber washer or Teflon tape to
the connection.
Two water supply hoses
One quick connect adapter
One noise proof plate
Two screws
1
Ensure that the hot water faucet is connected to the
hot water intake and that the cold water faucet is
connected to the cold water intake on the back of
the appliance.
3
Using the quick connect assembly
The quick connect assembly can be used to connect
the appliance to a kitchen or bathroom faucet to
provide water to the appliance.
2
A breakdown of the quick connect assembly is
below.
4
1.
2.
3.
4.
5.
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
The noise proof plate will help to muffle excessive
noise from the appliance during agitation. Follow
the steps below to install the noise proof plate.
Quick connect assembly
Rubber washer
Faucet adapter
White locking collar
Water inlet hose
1
1. Remove the noise proof plate from the
packaging. It will be shipped on top of the
appliance at the top of the box.
2
3
4
2. Slide the noise proof plate into the channel in
the base of the appliance and secure with the
provided screw.
5
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting the quick connect to the water supply
DRAIN HOSE INSTALLATION
Remove the aerator from the faucet before attaching
the faucet adapter.
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. During operation of the appliance, the
drain hose should be directed toward a sink or
drain to catch the discarded water as it exits the
appliance.
Pull down on the locking collar and pull up on the
faucet adapter to remove the adapter from the
assembly and then install the adapter on the faucet.
When running the drain hose to a drain, ensure that
there are no bends in the hose as this can cause a
blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a
sink or bucket but ensure that the hose does not rise
more than 100 cm (39 in) from the ground as this
can impact the drain function.
DETERGENT
Turn on the faucet to check for leaks at the
connection before continuing. If leaks are present,
it may be necessary to wrap the faucet adapter or
the faucet with Teflon tape before connecting the
adapter to the faucet.
This appliance is designed for high efficiency
powder detergent. It is recommended to use 1/4 to
1/2 of the amount of detergent recommended by
the detergent manufacturer. Remember to reduce
the amount of detergent if the load is small or lightly
soiled or if the water supply is very soft water.
Pull down on the locking collar and push the quick
connect assembly onto the bottom of the faucet
adapter. Release the locking collar to attach the
quick connect to the faucet.
Detergent can be placed directly into the washer
tub. Do not pour liquid bleach directly onto the
wash load as this can damage fabric.
Attach one end of the water inlet hose to the quick
connect assembly. Place the other end of the hose
in the sink and turn on the water supply to clear the
hose of any dust. When the water runs clear, turn
off the water supply and connect the hose to the
water inlet connection on the top of the appliance.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Procedure button: Press to select the steps included in the wash cycle. The light will illuminate to show
which steps are active. Normally all steps are included and all lights will be on: soak, wash, rinse and
spin.
2. Display panel: The display will show the estimated minutes remaining in the current cycle. If delay
start is set, the display will count down the time until the cycle begins and then change to showing the
remaining minutes in the cycle once the program begins.
3. Delay start button: Press to set the desired time before the wash program begins.
4. Load size button: Press to set the wash load size. This setting will decide the water level. The light will
illuminate to show which level is active.
5. Temperature button: Press to set the water temperature. The light will illuminate to show which
temperature setting is active. Note that the temperature is for the wash cycle only. All rinse cycles are
completed with cold water.
6. Control lock: Press and hold the temperature button and the program button at the same time for 3
seconds to set the control panel lock. Buttons on the control panel cannot be pressed while the lock is
active. Press and hold the temperature button and the program button at the same time for 3 seconds to
clear the control panel lock.
7. Program button: Press to select the desired wash program, normal, heavy, delicate, quick, bulky or spin
only. The light will illuminate to show which program is active.
8. Extra rinse button: Press to add an extra rinse cycle to the wash program.
9. Start/Pause button: Press to start a chose wash program. Press during operation to pause a wash cycle
while it is running. Press again to continue the cycle.
10. Power button: Press this button to turn the appliance on or off.
PROCEDURE
SOAK
DELAY (HR)
2
WASH
TIME (MIN)
RINSE
DELAY
SPIN
3
1
PROCEDURE
4
DELAY
LIGHT
FLASH
HOT
NORMAL
QUICK
WARM
HEAVY
BULKY
COLD
DELICATE
SPIN ONLY
5
LOAD SIZE
7
CONTROL LOCK
6
TEMP
6
PROGRAM
10
9
ON/OFF
START/PAUSE
8
EXTRA RINSE
OPERATING INSTRUCTIONS
PROGRAM SELECTION
FUNCTION INSTRUCTION
Use the instructions below to choose the desired
program.
Prior to starting a new program, check the
following:
1. Press the power button to turn the appliance on.
• The drain hose is in the correct position.
2. Sort laundry before placing in the washer.
Ensure all loose objects such as coins and keys
are removed from pockets. Sort laundry by
fabric type, soil level, colour and load size as
needed.
• There are no leaks in the inlet hose when the
faucet is turned on.
• The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
3. Load the washer by dropping items loosely
into the tub. Do not pack items tightly. Do not
overload the tub as this can cause excess wear
and reduce washing efficiency.
• All coins and loose items have been removed
from clothing.
5. Use the program button to choose the desired
wash program.
• Place clothing into the washing machine. Drop
items loosely into the tub. Do not pack items
tightly. Items must be able to move freely through
the wash water for best cleaning results.
6. Use the water level button to choose the desired
water level.
• Follow the instructions to set the desired wash
program.
7. Use the procedure button to choose which steps
should be included in the wash program. Leave
all steps included to allow the wash program to
perform all four steps of the program.
• Normal is the recommended cycle to wash a full
load of normally soiled cotton or linen clothing.
4. Add detergent as desired.
• Close the door and press the start/pause button
to begin the desired program.
8. Use the temperature button to choose the desired
water temperature. Note that the temperature
is for the wash cycle only. All rinse cycles are
completed with cold water.
• A wash program can be paused once it is in
operation by pressing the start/pause button.
When pausing a wash program, wait until
the tub has completely stopped moving before
opening the door.
9. If desired, use the delay start button to set the
amount of time to delay the start of the wash
program. The display will change from minutes
to hours. Each press of the delay button will add
1 hour to the time, to a maximum of 24 hours.
• The appliance will not operate if the door is
open.
10. If desired, use the extra rinse button to add an
extra rinse cycle to the wash program.
• When a program is finished, an alarm will
sound.
11. Press the start/pause button to begin the wash
program. When the program begins, the
estimated time remaining will count down on
the display. If delay start is set, the display will
count down to the beginning of the cycle and
then change to count down the wash program
time once the cycle starts.
7
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
VINEGAR RINSE
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
A rinse of vinegar and water can be run through the
washing machine to remove any stains on the inner
tub or any lingering odors.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine
and choose the highest water level. Allow the
appliance to run a full wash program with no
laundry to remove stains and odors.
LINT FILTER
ERROR CODES
E1 - No water flow
The lint filter is on the interior of the wash tub and
should be cleaned approximately every 10 cycles.
Remove the lint filter from the tub, open it and
remove any lint that has accumulated. It can be
rinsed under cold water but do not use detergents or
chemicals. Ensure that the lint filter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
•
•
•
•
Check that the water source is turned on.
Check the water pressure.
Check that the water inlet filter screen is clean.
Check that the drain hose is installed correctly.
E2 - Water will not drain
• Check if the drain is clogged.
• The drain motor may not be operating
correctly.
PUMP FILTER
E3 - Lid is open
The pump filter is on the back of the appliance and
should be cleaned once a month. Remove the filter
from the rear of the appliance and rinse it under
cold water. Ensure the pump filter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
• Ensure that the lid is completely closed.
E4 - Unbalanced load
• Ensure that the load is balanced inside the
tub.
WATER INLET
The water inlet may require periodic cleaning to
remove debris or hard water build up. Ensure the
water inlet hose has been disconnected from the
appliance. Remove the filter screen from the inlet
valve and remove any debris or hard water build
up. The filter screen can be rinsed under cold
water to remove any build up. Ensure that the filter
screen is replaced in the water inlet valve before
reattaching the water inlet hose.
8
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Washer does not operate
No water or insufficient water supply
The washing machine does not drain
Washing machine vibrates or is too noisy
Washing machine does not spin
Water filling and draining at the same
time
Cabinet leaking from bottom
POSSIBLE CAUSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
The water source is not turned on.
The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
The filter screen in the water inlet is clogged.
The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
The lid is not closed.
The washer is not level.
Ensure drain hose is elevated 0.7 m to 1.2 m off the
floor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fills
• Tub is overloaded
• Water level is too high for the amount of washing
9
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
11
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
• Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
• N’ajoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de lavage
car elles dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
• Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une flamme nue pendant ce processus.
• Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
• Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
• Ne manipulez pas les commandes.
• Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifiquement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 14 PSI ou
supérieure à 70 MPa pour éviter d’endommager
le système d’entrée.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil
de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fiche
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifié ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
• Deux personnes doivent être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
• Retirez l’emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Retirez la boîte d’emballage et
répertoriez la laveuse à l’écart du coussin de
base en mousse. Retirez les accessoires et la
mousse de protection de l’intérieur de l’armoire.
• Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et l’intérieur avec un chiffon humide
et tiède. Ne pas pulvériser l’appareil avec de
l’eau.
Couvercle
Panneau de contrôle
Arrivée d’eau
Tuyau de drainage
Cordon d’alimentation
Filtre de pompe à eau
Patin à roulettes
1
2
• Placez l’appareil sur un sol suffisamment solide
pour le supporter lorsqu’il est entièrement
chargé, dans une pièce permettant un accès
facile à un point d’eau, un faible taux d’humidité
et le taux d’humidité ne gèlent pas en hiver.
4
• Ne placez pas l’appareil sur un sol recouvert
de moquette car cela pourrait obstruer les
ouvertures de ventilation inférieures.
5
• Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur
et des rayons directs du soleil. Une chaleur
excessive ou la lumière du soleil peut déformer
ou décolorer l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Il n’est pas conçu pour une
installation à l’extérieur, y compris dans les
endroits où la température n’est pas contrôlée,
tels que les garages, les porches, les véhicules,
etc., car les conduites d’eau risquent de geler.
DIMENSIONS
Les dimensions de cet appareil sont de 60,1 cm
(23,7 pouces) de largeur, 63 cm (24,8 pouces) de
profondeur, 100 cm (39,4 pouces) de hauteur avec
le couvercle fermé et 143 cm (56,3 pouces) de
hauteur avec le couvercle ouvert.
Cet appareil nécessite au moins 2,5 cm (1 pouce)
d’espace des deux côtés, 15,2 cm (6 pouces) à
l’arrière, 5 cm (2 pouces) à l’avant et au moins 61
cm (24 pouces) de espace au-dessus pour permettre
au couvercle de s’ouvrir.
3
6
7
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit de niveau pour
éviter les charges non équilibrées et le bruit excessif.
Le pied de nivellement est situé sur le côté avant
droit de l’appareil. Il y a un pied solide sur le côté
avant gauche de l’appareil et il y a deux rouleaux à
l’arrière.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que le haut du pied
touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit à niveau.
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la laveuse:
Le robinet d’alimentation en eau doit être adapté
aux raccords femelles standard de tuyau de jardin
de 3/4 po (19,05 mm). N’utilisez pas de raccords
à glissière ou à pince car la pression de l’eau
pourrait provoquer une fuite.
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et pris en compte:
1.
2.
3.
4.
Deux tuyaux d’alimentation en eau
Un adaptateur de connexion rapide
Une plaque anti-bruit
Deux vis
1
3
Serrez toutes les connexions à la main jusqu’à
ce qu’elles soient bien ajustées, puis serrez-les
d’un quart de tour avec une clé pour vous assurer
qu’elles sont bien en place.
Vérifiez toutes les connexions pour les fuites avant
d’utiliser l’appareil. Si des fuites sont détectées,
il peut être nécessaire d’ajouter une rondelle en
caoutchouc ou du ruban téflon au raccord.
Assurez-vous que le robinet d’eau chaude est
connecté à la prise d’eau chaude et que le robinet
d’eau froide est connecté à la prise d’eau froide à
l’arrière de l’appareil.
Utilisation de l’assemblage à connexion rapide
Le raccord rapide peut être utilisé pour connecter
l’appareil à un robinet de cuisine ou de salle de
bain afin d’alimenter l’appareil en eau.
2
4
INSTALLATION DE PLAQUE ANTI-BRUIT
Une ventilation de la connexion rapide est présentée
ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
La plaque antibruit aidera à atténuer le bruit
excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer la plaque antibruit.
Assemblage rapide
Une rondelle en caoutchouc
Adaptateur de robinet
Collier de verrouillage blanc
Tuyau d’arrivée d’eau
1
1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il
sera expédié sur le dessus de l’appareil en haut
de la boîte.
2
3
2. Faites glisser la plaque antibruit dans le canal
situé à la base de l’appareil et fixez-la à l’aide
des vis fournies.
4
5
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connecter le branchement rapide à l’alimentation
en eau
Retirez l’aérateur du robinet avant de brancher
l’adaptateur de robinet.
Tirez sur le collier de verrouillage et tirez
sur l’adaptateur de robinet pour le retirer de
l’assemblage, puis installez l’adaptateur sur le
robinet.
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier
ou un drain pour récupérer l’eau qui s’écoule de la
sortie de l’appareil.
Lorsque vous faites passer le tuyau d’évacuation à
une évacuation, assurez-vous qu’il ne soit pas plié,
car cela pourrait provoquer un blocage et gêner la
fonction d’évacuation.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
en direction d’un évier ou d’un seau, mais veillez
à ce que le tuyau ne s’élève pas à plus de 100 cm
du sol, car cela pourrait avoir une incidence sur la
fonction de vidange.
Ouvrez le robinet pour vérifier s’il y a des fuites
au niveau de la connexion avant de continuer. S’il
y a des fuites, il peut être nécessaire d’envelopper
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du ruban
téflon avant de connecter l’adaptateur au robinet.
Tirez le collier de verrouillage vers le bas et poussez
l’ensemble de connexion rapide sur la partie
inférieure de l’adaptateur de robinet. Relâchez le
collier de verrouillage pour fixer le raccord rapide
au robinet.
Fixez une extrémité du tuyau d’arrivée d’eau
à l’assemblage à connexion rapide. Placez
l’autre extrémité du tuyau dans l’évier et ouvrez
l’alimentation en eau pour débarrasser le tuyau
de toute poussière. Lorsque l’eau est claire, fermez
l’alimentation en eau et branchez le tuyau sur le
raccord d’arrivée d’eau situé en haut de l’appareil.
DÉTERGENT
Cet appareil est conçu pour les détergents en
poudre à haute efficacité. Il est recommandé
d’utiliser 1/4 à 1/2 de la quantité de détergent
recommandée par le fabricant du détergent.
N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent
si la charge est petite ou légèrement sale ou si
l’alimentation en eau est très douce.
Le détergent peut être placé directement dans la
cuve de la laveuse. Ne versez pas d’eau de Javel
directement sur la charge de lavage car cela
pourrait endommager le tissu.
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton procédure : appuyez pour sélectionner les étapes incluses dans le cycle de lavage. Le voyant
s’allumera pour indiquer les étapes actives. Normalement, toutes les étapes sont incluses et toutes les
lumières seront allumées: tremper, laver, rincer et essorer.
2. Panneau d’affichage : l’écran affichera les minutes estimées restantes dans le cycle en cours. Si le
départ différé est réglé, l’affichage compte à rebours le temps jusqu’au début du cycle, puis passe à
l’affichage des minutes restantes du cycle une fois que le programme commence.
3. Bouton de départ différé : appuyez pour régler la durée souhaitée avant le début du programme de
lavage.
4. Bouton de taille de la charge : appuyez pour définir la taille de la charge de lavage. Ce paramètre
décidera du niveau d’eau. Le voyant s’allumera pour indiquer quel niveau est actif.
5. Bouton de température : appuyez pour régler la température de l’eau. Le voyant s’allumera pour
indiquer le réglage de température actif. Notez que la température est pour le cycle de lavage
uniquement. Tous les cycles de rinçage sont terminés avec de l’eau froide.
6. Verrouillage des commandes : maintenez enfoncés simultanément le bouton de température et le
bouton de programme pendant 3 secondes pour régler le verrouillage du panneau de commande.
Les boutons du panneau de commande ne peuvent pas être enfoncés lorsque le verrouillage est actif.
Appuyez et maintenez enfoncés le bouton de température et le bouton de programme en même temps
pendant 3 secondes pour effacer le verrouillage du panneau de commande.
7. Bouton programme : appuyez pour sélectionner le programme de lavage souhaité, normal, épais,
délicat, rapide, volumineux ou essorage uniquement. Le voyant s’allumera pour indiquer quel
programme est actif.
8. Bouton de rinçage supplémentaire : appuyez pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire au
programme de lavage.
9. Bouton départ / pause: appuyez pour démarrer un programme de lavage choisi. Appuyez sur
pendant le fonctionnement pour interrompre un cycle de lavage pendant qu’il est en cours. Appuyez à
nouveau pour continuer le cycle.
10. Bouton d’alimentation : appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
PROCEDURE
SOAK
DELAY (HR)
2
WASH
TIME (MIN)
RINSE
DELAY
SPIN
3
1
PROCEDURE
4
DELAY
LIGHT
FLASH
HOT
NORMAL
QUICK
WARM
HEAVY
BULKY
COLD
DELICATE
SPIN ONLY
5
LOAD SIZE
7
CONTROL LOCK
6
TEMP
16
PROGRAM
10
9
ON/OFF
START/PAUSE
8
EXTRA RINSE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DE PROGRAMME
INSTRUCTION DE FONCTION
Utilisez les instructions ci-dessous pour choisir le
programme souhaité.
Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les
points suivants:
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Triez le linge avant de le placer dans la laveuse.
Assurez-vous que tous les objets en vrac tels que
les pièces de monnaie et les clés sont retirés des
poches. Triez le linge par type de tissu, niveau
de saleté, couleur et taille de la charge au
besoin.
3. Chargez la laveuse en laissant tomber les
articles dans la cuve. N’emballez pas les articles
étroitement. Ne surchargez pas la cuve car cela
peut entraîner une usure excessive et réduire
l’efficacité du lavage.
4. Ajoutez du détergent selon vos besoins.
5. Utilisez le bouton de programme pour choisir le
programme de lavage souhaité.
6. Utilisez le bouton de niveau d’eau pour choisir
le niveau d’eau souhaité.
7. Utilisez le bouton de procédure pour choisir les
étapes à inclure dans le programme de lavage.
Laissez toutes les étapes incluses pour permettre
au programme de lavage d’exécuter les quatre
étapes du programme.
8. Utilisez le bouton de température pour choisir
la température de l’eau souhaitée. Notez que
la température est pour le cycle de lavage
uniquement. Tous les cycles de rinçage sont
terminés avec de l’eau froide.
9. Si vous le souhaitez, utilisez le bouton de
départ différé pour régler la durée de retard
du démarrage du programme de lavage.
L’affichage passera des minutes aux heures.
Chaque pression sur le bouton de retard
ajoutera 1 heure à l’heure, jusqu’à un maximum
de 24 heures.
10. Si vous le souhaitez, utilisez le bouton de
rinçage supplémentaire pour ajouter un cycle
de rinçage supplémentaire au programme de
lavage.
11. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
démarrer le programme de lavage. Lorsque le
programme commence, le temps restant estimé
sera décompté sur l’affichage. Si le départ
différé est réglé, l’affichage compte à rebours
jusqu’au début du cycle, puis passe au compte
à rebours de la durée du programme de lavage
une fois que le cycle démarre.
• Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
• Il n’y a pas de fuite dans le tuyau d’arrivée
lorsque le robinet est ouvert.
• Le cordon d’alimentation est correctement
branché dans une prise à la terre à trois
broches.
• Toutes les pièces de monnaie et les objets en
vrac ont été retirés des vêtements.
• Placez les vêtements dans la machine à laver.
Déposez des objets dans la baignoire. Ne pas
emballer les articles étroitement. Les articles
doivent pouvoir circuler librement dans l’eau
de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage.
• Suivez les instructions pour définir le programme
de lavage souhaité.
• Normal est le cycle recommandé pour laver une
pleine charge de vêtements en coton ou en lin
normalement sales.
• Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton
démarrage / pause pour lancer le programme
souhaité.
• Un programme de lavage peut être suspendu
une fois qu’il est en marche en appuyant sur le
bouton démarrage / pause. Lors de la mise en
pause d’un programme de lavage, attendez que
la cuve s’arrête complètement de bouger avant
d’ouvrir la porte.
• L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
• Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
17
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
VINAIGRE RINÇAGE
Avant de procéder à tout nettoyage ou entretien,
assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents
ou des produits chimiques car cela pourrait
endommager ou décolorer le boîtier.
FILTRE À CHARPIE
Le filtre à peluches se trouve à l’intérieur de la
cuve de lavage et doit être nettoyé environ tous
les 10 cycles. Retirez le filtre à charpie de la
baignoire, ouvrez-le et enlevez les peluches qui se
sont accumulées. Il peut être rincé à l’eau froide
mais n’utilisez ni détergents ni produits chimiques.
Assurez-vous que le filtre à peluches est remplacé
dans l’appareil avant de commencer un nouveau
programme.
FILTRE DE POMPE
Le filtre de la pompe se trouve à l’arrière de
l’appareil et doit être nettoyé une fois par mois.
Retirez le filtre à l’arrière de l’appareil et rincez-le à
l’eau froide. Assurez-vous que le filtre de la pompe
est remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifiez que la source d’eau est allumée.
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Vérifiez que le tamis du filtre d’entrée d’eau
est propre.
E2 - L’eau ne s’écoule pas
• Vérifiez si le drain est bouché.
• Le moteur de vidange peut ne pas fonctionner
correctement.
E3 - Le couvercle est ouvert
• Assurez-vous que le couvercle est
complètement fermé.
E4 - Charge déséquilibrée
• Assurez-vous que la charge est équilibrée à
l’intérieur de la baignoire.
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure. Assurez-vous que
le tuyau d’arrivée d’eau a été débranché de
l’appareil. Retirez le filtre de la vanne d’admission
et enlevez tout débris ou toute accumulation d’eau
dure. La crépine peut être rincée à l’eau froide pour
éliminer toute accumulation. Assurez-vous que le
tamis du filtre est replacé dans la vanne d’arrivée
d’eau avant de reconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau.
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas
Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché.
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 m à 1,2 m du
sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation
de l’eau de l’appareil car il remplit
• La baignoire est surchargée
• Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
•
•
•
•
Pas d’eau ni
•
d’approvisionnement
•
insuffisant en eau
•
La machine à laver ne draine •
pas
•
La machine à laver vibre ou •
est trop bruyante
•
•
La machine à laver ne tourne •
pas
•
Remplissage et vidange
•
d’eau en même temps
Cabinet qui fuit du fond
19
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront
réparées
remplacées,
selon leparts
choix
duproduct
garant,
sans
à l’acheteur
initial.
During the
first twelveou(12)
months, any functional
of this
found
to befrais
defective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
21
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas
al agua de lavado, ya que emiten vapores que
podrían encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
fluya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
• No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
• No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
• No manipule los controles.
• No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
• No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 14 PSI o
superior a 70 MPa para evitar daños en el
sistema de entrada.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio calificado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certificado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
CARACTERISTICAS
• Se deben usar dos personas al mover el aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la caja de embalaje y coloque
la lavadora hacia arriba y lejos del cojín de base
de espuma. Retire los accesorios y la espuma
protectora del interior del armario.
• Limpie el exterior del aparato con un paño suave
y seco y el interior con un paño tibio y húmedo.
No rocíe el aparato con agua.
• Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo suficientemente resistente como para sostenerlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga un acceso conveniente al
suministro de agua y al desagüe, tenga poca
humedad y no se congele en invierno.
Tapa
Panel de control
Entrada de agua
Manguera de drenaje
Cable de alimentación
Filtro de bomba de agua
Rodillos
1
2
3
4
• No coloque el aparato sobre pisos alfombrados
ya que esto puede bloquear las aberturas de
ventilación inferiores.
5
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor
y de la luz solar directa. El calor excesivo o la luz
solar pueden deformar o decolorar el aparato.
• Este aparato está destinado únicamente para uso
doméstico. No está diseñado para instalación
en el exterior, incluso en lugares que no estén
controlados por la temperatura, como garajes,
porches, vehículos, etc., porque las líneas de agua
pueden congelarse.
• Este aparato está diseñado solo para instalación
independiente y no está diseñado para ser
incorporado en un gabinete o mostrador.
Construir en este aparato puede causar un mal
funcionamiento.
DIMENSIONES
Las dimensiones de este aparato son 60,1 cm (23,7
pulgadas) de ancho, 63 cm (24,8 pulgadas) de
profundidad, 100 cm (39,4 pulgadas) de alto con la
tapa cerrada y 143 cm (56,3 pulgadas) de alto con
la tapa abierta.
6
7
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo.
El pie de nivelación se encuentra en la parte frontal
derecha del aparato. Hay un pie sólido en el lado
frontal izquierdo del aparato y hay dos rodillos en
la parte posterior.
1. Gire el pie nivelador hacia la izquierda hasta
que la parte superior del pie toque la parte
inferior del gabinete.
2. Gire lentamente el pie nivelador hacia la
derecha hasta que el aparato esté nivelado.
Este electrodoméstico requiere al menos 2,5 cm (1
pulgada) de espacio en ambos lados, 15,2 cm (6
pulgadas) de espacio en la parte posterior, 5 cm
(2 pulgadas) de espacio en la parte delantera y al
menos 61 cm (24 pulgadas) de espacio arriba para
dejar espacio para que se abra la tapa.
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
El grifo de suministro de agua debe ajustarse a
acoplamientos de manguera de jardín hembra
estándar de 3/4 pulgada (19.05 mm). No utilice
conexiones deslizantes o con abrazaderas ya que
la presión del agua puede causar fugas.
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios provistos
estén presentes y se tengan en cuenta:
1.
2.
3.
4.
Dos mangueras de suministro de agua
Un adaptador de conexión rápida
Una placa a prueba de ruido
Dos tornillos
1
3
Apriete todas las conexiones con la mano hasta que
queden ajustadas y luego apriételas un cuarto de
vuelta con una llave para asegurarse de que estén
seguras.
Revise todas las conexiones para detectar fugas
antes de usar el aparato. Si se detectan fugas,
puede ser necesario agregar una arandela de
goma o una cinta de teflón a la conexión.
Asegúrese de que el grifo de agua caliente esté
conectado a la entrada de agua caliente y que el
grifo de agua fría esté conectado a la entrada de
agua fría en la parte posterior del aparato.
Usando el conjunto de conexión rápida
2
El ensamble de conexión rápida se puede usar
para conectar el electrodoméstico a una llave de
la cocina o el baño para proporcionar agua al
electrodoméstico.
4
INSTALACIÓN DE LA PLACA A PRUEBA DE
RUIDO
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
1.
2.
3.
4.
5.
La placa a prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
a prueba de ruido.
Montaje de conexión rápida
Lavadora de caucho
Adaptador de grifo
Collar de bloqueo blanco
Manguera de entrada de agua
1
2
3
1. Retire la placa de protección contra el ruido del
embalaje. Se enviará en la parte superior del
aparato en la parte superior de la caja.
4
2. Deslice la placa a prueba de ruido en el canal
en la base del aparato y asegúrela con los
tornillos provistos.
5
24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE
Conexión de la conexión rápida al suministro de
agua.
Retire el aireador del grifo antes de colocar el
adaptador del grifo.
Tire hacia abajo del collarín de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para extraer el
adaptador del conjunto y luego instale el adaptador
en el grifo.
La manguera de desagüe llegará pre-conectada al
aparato. Durante el funcionamiento del aparato,
la manguera de desagüe debe dirigirse hacia
un fregadero o desagüe para recoger el agua
desechada cuando sale del aparato.
Cuando corra la manguera de desagüe a un
desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de desagüe.
La manguera de drenaje puede dirigirse hacia
arriba hacia un fregadero o cubeta, pero asegúrese
de que la manguera no se levante a más de 100 cm
(39 pulgadas) del suelo ya que esto puede afectar
la función de drenaje.
DETERGENTE
Abra la llave para verificar que no haya fugas
en la conexión antes de continuar. Si hay fugas,
puede ser necesario envolver el adaptador del grifo
o el grifo con cinta de teflón antes de conectar el
adaptador al grifo.
Este aparato está diseñado para detergentes en
polvo de alta eficiencia. Se recomienda utilizar
de 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante del detergente.
Recuerde reducir la cantidad de detergente si la
carga es pequeña o está ligeramente sucia o si el
suministro de agua es muy suave.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collarín de bloqueo
para conectar la conexión rápida al grifo.
Conecte un extremo de la manguera de entrada
de agua al conjunto de conexión rápida. Coloque
el otro extremo de la manguera en el fregadero y
abra el suministro de agua para eliminar el polvo
de la manguera. Cuando el agua salga clara, cierre
el suministro de agua y conecte la manguera a la
conexión de entrada de agua en la parte superior
del aparato.
El detergente se puede colocar directamente en la
tina de la lavadora. No vierta blanqueador líquido
directamente sobre la carga de lavado ya que esto
puede dañar la tela.
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de procedimiento: Presione para seleccionar los pasos incluidos en el ciclo de lavado. La luz se
iluminará para mostrar qué pasos están activos. Normalmente se incluyen todos los pasos y todas las
luces estarán encendidas: remojar, lavar, enjuagar y centrifugar.
2. Panel de visualización: La pantalla mostrará los minutos estimados que quedan en el ciclo actual. Si se
establece el inicio diferido, la pantalla contará el tiempo hasta que comience el ciclo y luego cambiará
para mostrar los minutos restantes en el ciclo una vez que comience el programa.
3. Botón de inicio diferido: presione para establecer el tiempo deseado antes de que comience el
programa de lavado.
4. Botón de tamaño de carga: presione para establecer el tamaño de la carga de lavado. Esta
configuración decidirá el nivel del agua. La luz se iluminará para mostrar qué nivel está activo.
5. Botón de temperatura: presione para configurar la temperatura del agua. La luz se iluminará para
mostrar qué ajuste de temperatura está activo. Tenga en cuenta que la temperatura es solo para el
ciclo de lavado. Todos los ciclos de enjuague se completan con agua fría.
6. Bloqueo de control: Mantenga presionado el botón de temperatura y el botón de programa al mismo
tiempo durante 3 segundos para configurar el bloqueo del panel de control. Los botones del panel
de control no se pueden presionar mientras el bloqueo está activo. Mantenga presionado el botón de
temperatura y el botón de programa al mismo tiempo durante 3 segundos para borrar el bloqueo del
panel de control.
7. Botón de programa: presione para seleccionar el programa de lavado deseado, normal, pesado,
delicado, rápido, voluminoso o solo centrifugado. La luz se iluminará para mostrar qué programa está
activo.
8. Botón de enjuague adicional: presione para agregar un ciclo de enjuague adicional al programa de
lavado.
9. Botón Inicio / Pausa: presione para iniciar un programa de lavado elegido. Presione durante el
funcionamiento para pausar un ciclo de lavado mientras está funcionando. Presione nuevamente para
continuar el ciclo.
10. Botón de encendido: presione este botón para encender o apagar el aparato.
PROCEDURE
SOAK
DELAY (HR)
2
WASH
TIME (MIN)
RINSE
DELAY
SPIN
3
1
PROCEDURE
4
DELAY
LIGHT
FLASH
HOT
NORMAL
QUICK
WARM
HEAVY
BULKY
COLD
DELICATE
SPIN ONLY
5
LOAD SIZE
7
CONTROL LOCK
6
TEMP
26
PROGRAM
10
9
ON/OFF
START/PAUSE
8
EXTRA RINSE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCION DE PROGRAMA
INSTRUCCION DE FUNCION
Utilice las instrucciones a continuación para elegir
el programa deseado.
Antes de encender la lavadora, verifique lo
siguiente:
1. Presione el botón de encendido para encender
el aparato.
2. Clasifique la ropa antes de colocarla en la
lavadora. Asegúrese de sacar todos los objetos
sueltos, como monedas y llaves, de los bolsillos.
Clasifique la ropa por tipo de tela, nivel de
suciedad, color y tamaño de carga según sea
necesario.
3. Cargue la lavadora dejando caer los artículos
sin apretar en la tina. No empaque los artículos
de manera apretada. No sobrecargue la tina,
ya que esto puede causar un desgaste excesivo
y reducir la eficiencia del lavado.
4. Agregue detergente como desee.
5. Utilice el botón de programa para elegir el
programa de lavado deseado.
6. Utilice el botón de nivel de agua para elegir el
nivel de agua deseado.
7. Utilice el botón de procedimiento para elegir
qué pasos deben incluirse en el programa de
lavado. Deje todos los pasos incluidos para
permitir que el programa de lavado realice los
cuatro pasos del programa.
8. Use el botón de temperatura para elegir la
temperatura del agua deseada. Tenga en
cuenta que la temperatura es solo para el ciclo
de lavado. Todos los ciclos de enjuague se
completan con agua fría.
9. Si lo desea, use el botón de inicio diferido para
establecer la cantidad de tiempo para retrasar
el inicio del programa de lavado. La pantalla
cambiará de minutos a horas. Cada vez que
presione el botón de retardo, se agregará 1
hora al tiempo, hasta un máximo de 24 horas.
10. Si lo desea, use el botón de enjuague adicional
para agregar un ciclo de enjuague adicional al
programa de lavado.
11. Presione el botón de inicio / pausa para
comenzar el programa de lavado. Cuando
comience el programa, el tiempo restante
estimado se hará una cuenta regresiva en la
pantalla. Si se configura el inicio diferido, la
pantalla hará una cuenta regresiva hasta el
comienzo del ciclo y luego cambiará para
contar el tiempo del programa de lavado una
vez que comience el ciclo.
• La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
• No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo está abierto.
• El cable de alimentación está enchufado
correctamente en un tomacorriente con conexión
a tierra de tres clavijas.
• Todas las monedas y objetos sueltos han sido
retirados de la ropa.
• Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la tina. No empaque los
artículos apretadamente. Los artículos deben
poder moverse libremente a través del agua
de lavado para obtener mejores resultados de
limpieza.
• Siga las instrucciones para configurar el
programa de lavado deseado.
• Normal es el ciclo recomendado para lavar una
carga completa de ropa de algodón o lino con
suciedad normal.
• Cierre la tapa y presione el botón de inicio /
pausa para comenzar el programa deseado.
• Un programa de lavado se puede pausar una
vez que esté en funcionamiento presionando
el botón de inicio / pausa. Al pausar un
programa de lavado, espere hasta que la tina
haya dejado de moverse por completo antes de
abrir la puerta.
• El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
• Cuando un programa termina, suena una
alarma.
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ENJUAGUE DE VINAGRE
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua se haya desconectado y que el
cable de alimentación esté desenchufado.
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y
húmedo. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el
gabinete.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
Filtro de tinta
El filtro de pelusas está en el interior de la tina de
lavado y debe limpiarse aproximadamente cada
10 ciclos. Retire el filtro de pelusas de la bañera,
ábralo y retire cualquier pelusa que se haya
acumulado. Se puede enjuagar con agua fría,
pero no use detergentes ni productos químicos.
Asegúrese de reemplazar el filtro de pelusa en el
aparato antes de comenzar un nuevo programa.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - Sin flujo de agua
• Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del filtro de
entrada de agua esté limpia.
• Compruebe que la manguera de desagüe
está instalada correctamente.
FILTRO DE BOMBA
El filtro de la bomba está en la parte posterior del
aparato y debe limpiarse una vez al mes. Retire el
filtro de la parte posterior del aparato y enjuáguelo
con agua fría. Asegúrese de reemplazar el filtro
de la bomba en el aparato antes de comenzar un
nuevo programa.
E2 - El agua no se drena
• Compruebe si el drenaje está obstruido.
• Es posible que el motor de drenaje no esté
funcionando correctamente.
E3 - La tapa está abierta
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una
limpieza periódica para eliminar los residuos
o la acumulación de agua dura. Asegúrese de
que la manguera de entrada de agua se haya
desconectado del aparato. Retire la rejilla del filtro
de la válvula de entrada y elimine cualquier residuo
o acumulación de agua dura. La rejilla del filtro
se puede enjuagar con agua fría para eliminar
cualquier acumulación. Asegúrese de volver a
colocar la rejilla del filtro en la válvula de entrada
de agua antes de volver a colocar la manguera de
entrada de agua.
• Asegúrese de que la tapa esté completamente
cerrada.
E4 - Carga desequilibrada
• Asegúrese de que la carga esté equilibrada
dentro de la bañera.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La lavadora no funciona
CAUSA POSIBLE
• No enchufado.
• El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
• La tapa no está cerrada.
• La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insuficiente de agua
• La fuente de agua no está encendida.
• La manguera de entrada de agua está doblada.
• La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena
• La manguera de desagüe está doblada.
• Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
• La lavadora no está nivelada.
• La lavadora está tocando otro objeto.
• La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira
• La tapa no está cerrada.
• La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
• Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m
a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo
• La bañera está sobrecargada
• El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
29
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
First Year
During the first
twelve (12)
months,sellado,
any functional
of this product
found to be defective,
will be del
repaired or replaced,
at warrantor’s
incluyendo
cualquier
sistema
seráparts
reparado
o reemplazado,
a opción
option, at nosin
charge
to thepara
ORIGINAL
purchaser. ORIGINAL.
fabricante,
cargo
el comprador
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China