Danby DDW1805EWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
26
LA CONECIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En
caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que
tiene un cable de puesta a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. El cable de alimentación debe
estar enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente
es un tomacorriente de pared de 2 terminales, es su
responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente
de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La
placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se
debe utilizar para el aparato.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Asegúrese de que los componentes se reemplacen
con componentes similares y que el servicio sea
realizado por personal de servicio autorizado por
la fábrica para minimizar el riesgo de encendido
debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se pare, no se siente ni se apoye en la
puerta o en el estante para platos. No coloque
objetos pesados sobre la puerta cuando esté
abierta.
No toque el elemento calefactor durante o
inmediatamente después del uso.
No opere el aparato a menos que todos los
paneles del gabinete estén correctamente
instalados.
No manipule indebidamente los controles.
Abra la puerta con cuidado durante la
operación, el agua puede gotear. Proceda con
precaución ya que el agua puede estar caliente.
No lave los artículos de plástico a menos que
estén marcados como aptos para lavavajillas.
Use solo detergentes y aditivos de enjuague
diseñados para un lavaplatos automático.
Nunca use jabón, detergente para la ropa
o detergente para lavarse las manos en el
lavaplatos.
Mantenga el detergente y el enjuague fuera del
alcance de los niños.
• Verifi que que el dispensador de detergente esté
vacío después de completar el ciclo de lavado.
Los detergentes para lavavajillas son muy
alcalinos y pueden ser extremadamente
peligrosos si se ingieren. Evitar el contacto con
la piel y los ojos.
Retire la puerta del aparato cuando retire del
servicio o deséchelo.
ADVERTENCIA - ¡El gas hidrógeno es explosivo!
El gas de hidrógeno se puede producir en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado
durante un largo período de tiempo. Si el sistema
de agua caliente no se ha utilizado en dos
semanas o más, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua fl uya durante varios
minutos antes de usar el lavaplatos. Esto liberará
cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume
ni use una llama abierta durante este tiempo.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Este aparato está destinado únicamente para uso
doméstico.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Coloque el aparato en un piso que
sea lo sufi cientemente fuerte como para sostenerlo
cuando esté completamente cargado.
El conjunto de conexión rápida, el adaptador
del grifo y el soporte de almacenamiento de
la manguera están en una bolsa de accesorios
almacenada dentro del aparato durante el
transporte. El conjunto de conexión rápida incluye
tanto la entrada de agua como las mangueras de
drenaje.
El soporte de almacenamiento de la manguera se
puede instalar deslizando la pestaña en la ranura
en la parte posterior del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado a un tomacorriente debidamente
conectado a tierra.
RUEDAS
Este aparato tiene cuatro ruedas. Hay dos ruedas
de bloqueo en la parte frontal del aparato y
dos ruedas sin bloqueo en la parte posterior del
dispositivo.
Presione el pedal hacia abajo para activar el
bloqueo de la rueda. Las cerraduras deben estar
enganchadas cuando el aparato está en uso.
Empuje el pedal hacia arriba para desactivar el
bloqueo de la rueda.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONECTANDO EL LAVAVAJILLAS
Para conectar el lavavajillas a la fuente de agua:
1. Se proporcionan dos arandelas gruesas y una
arandela delgada con el adaptador del grifo
para acomodar diferentes tipos de grifos. Retire
el aireador del grifo y enrosque el adaptador
del grifo en el grifo. El adaptador del grifo es
compatible con los grifos macho (rosca exterior)
o hembra (rosca interior). Instale el adaptador
del grifo con la arandela que mejor se adapte al
grifo.
2. Una vez que el adaptador del grifo esté
conectado al grifo, abra el grifo de agua para
probar la conexión. Si hay fugas en la conexión
del adaptador del grifo, agregue la arandela
del grifo y vuelva a colocarla. Si todavía hay
fugas al usar la lavadora de grifos, envuelva
la cinta de tefl ón alrededor del grifo o el
adaptador de grifo y vuelva a colocarlo.
3. Tire hacia abajo del collar de bloqueo de la
conexión rápida y presione el extremo de la
conexión rápida hacia el extremo del adaptador
de la llave. Cuando la conexión rápida haga
clic sobre el adaptador del grifo, suelte el collar
de bloqueo.
4. No encienda la fuente de agua hasta que esté
listo para ejecutar un programa de lavado.
Una vez que se enciende la fuente de agua, la
manguera de entrada se presuriza y se llena
con agua. El agua se libera en la unidad una
vez que comienza el programa de lavado.
DESCONECTAR EL LAVAVAJILLAS
Cuando fi nalice el programa de lavado, apague
la fuente de agua antes de intentar desconectar el
aparato.
1. Presione la válvula de alivio de presión (botón
rojo) en el Quick Connect para liberar el agua
restante de la manguera de entrada de agua.
ADVERTENCIA: Si no se libera la presión del agua
antes de desconectar la conexión rápida de la llave,
se producirá un rocío de agua a presión en el punto
de conexión. Esta agua puede estar muy caliente y
podría causar quemaduras o quemaduras.
Nota: Para mayor comodidad, la manguera
de desagüe y la manguera de entrada pueden
permanecer unidas a la conexión rápida cuando
no están en uso. Asegúrese de que toda el agua se
drene de las mangueras antes de guardarla.
2. Tire hacia abajo del collarín de bloqueo de
la conexión rápida y tire hacia abajo para
extraerlo del adaptador del grifo.
3. El adaptador del grifo se puede quitar o puede
permanecer en el grifo ya que contiene un
aireador. Si se retira el adaptador del grifo,
recuerde reemplazar el aireador en el grifo.
Nota: Las condiciones del agua dura afectarán
negativamente el rendimiento del lavavajillas.
El agua dura depositará cal o escamas blancas
en la superfi cie de acero inoxidable de la
tina del lavaplatos, el aireador del grifo y el
conjunto del fi ltro interno. Se recomienda realizar
periódicamente un ciclo de enjuague con 1 taza
(250 ml) de vinagre blanco mientras el lavavajillas
está vacío para eliminar cualquier descamación.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1
2 3
4
5
6 7 8
1. Botón de encendido: Utilícelo para encender o apagar el dispositivo.
2. Rinse aid indicator: The light will illuminate to indicate that the rinse aid is low.
3. Program end indicator: The light will illuminate to indicate that a program has ended.
4. Manija
5. Indicador de programa: La luz se iluminará para indicar el programa elegido.
• Pesado: Para los platos sucios más pesados, como ollas, sartenes, cacerolas y platos con alimentos
secos.
• Normal: Para platos muy sucios como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias.
• 90 Min: Para platos y sartenes poco sucios que necesitan un lavado rápido.
• Rápido: Un lavado corto para cargas levemente sucias que no necesitan secado.
6. Botón de programa: Presione para seleccionar el programa deseado.
7. Botón de desinfección: Presione para seleccionar la función de desinfección. Esto mantendrá la
temperatura del agua a 70 ° C. La función de desinfección se puede utilizar con todos los programas.
8. Botón de inicio / cancelación:
Pulse para iniciar el programa deseado.
Presione para pausar un programa que se está ejecutando. Presione nuevamente para reiniciar el
programa.
Mantenga presionado durante 3 segundos para cancelar un programa que está en
funcionamiento.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Pulse el botón de programación para seleccionar el programa
de lavado deseado.
Nota: Los tiempos de ciclo son aproximados y variarán según las opciones seleccionadas.
Programa Desglose del ciclo Detergente Tiempo de ejecución Uso del agua
Pesado Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal (65°C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague (68°C)
El secado
0 / 17.8 g 165 minutos
19 litros
(5 galones)
Normal Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal (45-60°C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague (65°C)
El secado
0 / 17.8 g 121~150 minutos
9.7 ~ 19 litros
(2.6 ~ 5 galones)
90 Min Prelavado (50°C)
Lavado principal (60°C)
Enjuague (55°C)
Último enjuague (68°C)
El secado
0 / 17.8 g 90 minutos
13 litros
(3.4 galones)
Rápido Prelavado (55°C)
Lavado principal (60°C)
Enjuague (55°C)
Enjuague (58°C)
El secado
0 / 17.8 g 60 minutos
13 litros
(3.4 galones)
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGANDO LA LAVAVAJILLAS
Este aparato puede contener un total de 8
confi guraciones de lugar completo.
Deseche todos los platos para eliminar cualquier
residuo de comida grande antes de colocarlo en
este electrodoméstico.
Coloque únicamente platos en este
electrodoméstico que estén marcados como
aptos para lavavajillas.
Use un detergente suave.
Artículos que no deben colocarse en el lavavajillas
Cubiertos con mangos de madera, porcelana
china o nácar.
Artículos de plástico que no son resistentes al
calor.
Artículos que han sido reparados con
pegamento que no es resistente al calor.
Artículos de peltre, cobre o acero.
Platos de madera.
Artículos hechos de fi bras sintéticas.
Los artículos con patrones acristalados pueden
desvanecerse si la máquina se lava con
frecuencia.
Consejos para una carga efi ciente
Cargue los artículos huecos como tazas, vasos o
sartenes con la abertura hacia abajo para que
el agua no pueda acumularse en el recipiente.
Los artículos no deben estar uno dentro del otro
o cubrirse entre sí.
Para evitar dañar las gafas, no deben tocarse.
Los artículos afi lados de los cubiertos, como
los cuchillos de trinchar, deben cargarse
horizontalmente en la cesta para evitar lesiones
durante la descarga.
No sobrecargue el aparato.
CARGANDO LA CESTA DE CUBIERTOS
Los cubiertos deben colocarse en la cesta de los
cubiertos con las asas hacia abajo. Asegúrese de
que los cubiertos no aniden uno dentro del otro ya
que esto puede afectar el rendimiento de limpieza.
Los artículos afi lados o puntiagudos deben
colocarse en la cesta de los cubiertos con las
puntas hacia abajo para evitar lesiones durante la
descarga.
No coloque objetos excesivamente pequeños en el
lavavajillas ya que podrían caerse a través del cesto
y afectar el funcionamiento del aparato.
CARGANDO LA CESTA SUPERIOR
La canasta superior está diseñada para tazas,
vasos, platos pequeños, cuencos y artículos de
plástico que están marcados como seguros para
lavavajillas.
Asegúrese de que los platos cargados no interfi eran
con la rotación del brazo rociador ubicado en la
parte inferior de la cesta superior.
CARGANDO LA CESTA INFERIOR
La canasta inferior está diseñada para platos para
la cena, cuencos de sopa, platos, ollas, tapas,
platos de cazuela y platos.
Cargue elementos grandes, como cacerolas y ollas,
deben cargarse con sus lados abiertos hacia abajo.
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DISPENSADOR DE DETERGENTE
El dispensador de detergente debe llenarse antes
del inicio de cada ciclo de lavado. Agregue
el detergente justo antes de comenzar el ciclo
de lavado. Agregar el detergente al aparato
demasiado pronto puede humedecerlo y no
disolverse correctamente.
1. Si el dispensador de detergente está cerrado,
presione el pestillo para abrirlo.
2. Agregue la cantidad recomendada de
detergente al componente principal del
detergente.
3. Cierre la tapa presionando hacia abajo.
DISPENSADOR DE AGENTE DE ENJUAGUE
El enjuague puede usarse para evitar que se formen
gotas de agua o rayas en los platos. El agente de
enjuague se liberará automáticamente durante el
enjuague fi nal. Este aparato está diseñado para
usar únicamente líquido de enjuague. No utilice
un agente de enjuague en polvo ya que obstruirá
la abertura del depósito. No coloque ninguna otra
sustancia en el dispensador de agente de enjuague,
ya que podría dañar el aparato.
1. Retire la tapa del dispensador de agente de
enjuague girándola hacia la izquierda.
2. Agregue abrillantador al dispensador. Ten
cuidado de no dejar que se desborde.
3. Gire el dial indicador de agente de enjuague
al número deseado. Cuanto mayor sea el
número, más lavavajillas utilizará el enjuague.
Si los platos no se secan correctamente o tienen
manchas, ajuste el dial a un número más alto.
Cambie a un número menor si los platos tienen
manchas blancas pegajosas o una película
azulada.
4. Cierre la tapa del agente de enjuague girándola
hacia la derecha.
1
2
3
1
2
3
4
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COMENZANDO UN CICLO DE LAVADO
1. Cargue el lavavajillas según las instrucciones de
carga.
2. Agregue detergente y abrillantador según sea
necesario.
3. Cierre la puerta del lavavajillas y presione el
botón de encendido para encender el aparato.
4. Presione el botón Programa repetidamente para
elegir el programa de lavado deseado.
5. Presione el botón de desinfección para
seleccionar la función de desinfección.
6. Abra el grifo de agua caliente más cercano al
electrodoméstico hasta que el agua esté caliente
y luego apáguelo.
7. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para comenzar el ciclo.
CAMBIANDO EL PROGRAMA DE CICLO
MEDIO
Un programa solo se puede cambiar si se ha estado
ejecutando durante un breve periodo de tiempo,
de lo contrario, es posible que el detergente ya se
haya liberado y el lavavajillas ya haya drenado
el agua de lavado. Si este es el caso, es necesario
reiniciar el lavavajillas y rellenar el dispensador de
detergente.
Para cambiar un programa a mitad de ciclo:
1. Mantenga presionado el botón de Inicio / Pausa
/ Cancelar durante 3 segundos para cancelar el
programa actual.
2. Presione el botón de programa para seleccionar
el programa deseado.
3. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para iniciar el nuevo programa.
AÑADIENDO UN PLATO OLVIDADO
Un plato olvidado se puede agregar a un ciclo de
funcionamiento en cualquier momento antes de que
se abra el dispensador de detergente. Si ya se ha
liberado el detergente en el aparato, se recomienda
no agregar más platos, ya que no recibirán una
limpieza adecuada.
Para añadir un plato:
1. Abra la puerta ligeramente y espere unos
segundos hasta que se detenga la acción de
lavado antes de abrirla por completo.
2. Añadir el elemento olvidado.
3. Cierre la puerta fi rmemente para trabar y
presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para reanudar el programa. El programa se
reanudará después de una pausa de diez
segundos.
Precaución: Espere hasta que la acción de lavado
se detenga por completo antes de abrir la puerta.
El agua caliente puede salpicar del lavaplatos y
causar lesiones.
CLEANING
Después de cada lavado, deje la puerta
ligeramente abierta para que la humedad y los
olores no queden atrapados dentro del aparato.
Utilice únicamente un paño suave y un
detergente suave para limpiar el aparato.
Nunca utilice disolventes o productos de
limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar el
aparato.
Para eliminar las manchas de agua del interior
del aparato, use un paño suave humedecido
con una pequeña cantidad de vinagre.
Si no va a utilizar el aparato durante un período
prolongado, se recomienda realizar un ciclo de
lavado normal con el lavavajillas vacío y luego
dejar la puerta abierta hasta que el interior del
aparato esté completamente seco. Esto ayudará
a que los sellos de la puerta duren más tiempo y
evitará que se formen olores dentro del aparato.
Limpie los sellos de la puerta con una esponja
húmeda regularmente para evitar los olores de
las partículas de comida que pueden quedar
atrapadas en el sello de la puerta.
34
SISTEMA DE FILTRO
El sistema de fi ltro elimina partículas de alimentos
del agua de lavado y las atrapa. Se recomienda
encarecidamente vaciar y limpiar los fi ltros después
de cada ciclo de lavado.
Para limpiar el sistema de fi ltro:
1. Apaga el lavaplatos. Gire el fi ltro y levante
hacia arriba para quitar el sistema de fi ltro del
aparato.
2. Gire el inserto del fi ltro en el sentido contrario
a las agujas del reloj para desabrochar y luego
separe el inserto del fi ltro.
3. Enjuague y limpie los fi ltros con agua y
reemplácelos dentro del aparato.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
BRAZO ROCIADOR
Los brazos rociadores deben retirarse y limpiarse
periódicamente para eliminar cualquier
acumulación de agua dura.
Para retirar el brazo rociador superior, sostenga la
tuerca en el centro y gire el brazo rociador hacia la
izquierda.
Para quitar el brazo rociador inferior, tire
suavemente hacia arriba.
ERROR CODES
El indicador de lavado rápido parpadea
El consumo de agua está restringido o la
presión del agua es demasiado baja.
El lavado rápido y el indicador de 90 minutos
parpadean
Mal funcionamiento del elemento calefactor
El indicador de lavado normal está parpadeando
Desbordamiento de agua
Si el dispositivo muestra algún código de error, un
reinicio de energía puede resolver el problema.
Desenchufe el aparato, espere aproximadamente 5
minutos y luego vuelva a enchufar la unidad.
35
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
Sobrecarga de energía
El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente
Puerta no cerrada correctamente
Agua no drenada del lavaplatos Doblar en la manguera de desagüe
• Filtro tapado
Funcionamiento incorrecto de la bomba de drenaje
Detergente en el dispensador Platos que bloquean la apertura total del dispensador; La
unidad puede estar sobrecargada
Las espumas dejadas en el aparato Demasiado detergente o tipo incorrecto de detergente
Demasiado agente de enjuague
Película blanca o nubosidad en los
platos o en la bañera interior
Minerales de agua dura
• Demasiado detergente
No hay sufi ciente agente de enjuague
Ruido dentro de la bañera durante el
funcionamiento
El brazo rociador está golpeando un artículo en la cesta
Un artículo se ha caído de la cesta y está en el fondo de la
tina de la colada
Los platos no están limpios Los platos se cargaron incorrectamente
El programa de lavado no era lo sufi cientemente potente
No hay sufi ciente detergente
Los artículos bloquean los brazos rociadores; La unidad
puede estar sobrecargada
• Filtro tapado
Los platos no se secan Los platos se cargaron incorrectamente
Se cargaron demasiados platos
No hay sufi ciente agente de enjuague
Platos eliminados con demasiada rapidez
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
SOLUCIÓN SUGERIDA
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 25 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LA CONECIÓN A TIERRA REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No se pare, no se siente ni se apoye en la puerta o en el estante para platos. No coloque objetos pesados sobre la puerta cuando esté abierta. • No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después del uso. • No opere el aparato a menos que todos los paneles del gabinete estén correctamente instalados. • No manipule indebidamente los controles. • Abra la puerta con cuidado durante la operación, el agua puede gotear. Proceda con precaución ya que el agua puede estar caliente. • No lave los artículos de plástico a menos que estén marcados como aptos para lavavajillas. • Use solo detergentes y aditivos de enjuague diseñados para un lavaplatos automático. • Nunca use jabón, detergente para la ropa o detergente para lavarse las manos en el lavaplatos. • Mantenga el detergente y el enjuague fuera del alcance de los niños. • Verifique que el dispensador de detergente esté vacío después de completar el ciclo de lavado. • Los detergentes para lavavajillas son muy alcalinos y pueden ser extremadamente peligrosos si se ingieren. Evitar el contacto con la piel y los ojos. • Retire la puerta del aparato cuando retire del servicio o deséchelo. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de puesta a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared de 2 terminales, es su responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se debe utilizar para el aparato. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Asegúrese de que los componentes se reemplacen con componentes similares y que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado por la fábrica para minimizar el riesgo de encendido debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado. ADVERTENCIA - ¡El gas hidrógeno es explosivo! El gas de hidrógeno se puede producir en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante un largo período de tiempo. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado en dos semanas o más, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar el lavaplatos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este tiempo. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Coloque el aparato en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para sostenerlo cuando esté completamente cargado. El conjunto de conexión rápida, el adaptador del grifo y el soporte de almacenamiento de la manguera están en una bolsa de accesorios almacenada dentro del aparato durante el transporte. El conjunto de conexión rápida incluye tanto la entrada de agua como las mangueras de drenaje. El soporte de almacenamiento de la manguera se puede instalar deslizando la pestaña en la ranura en la parte posterior del aparato. Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. RUEDAS Este aparato tiene cuatro ruedas. Hay dos ruedas de bloqueo en la parte frontal del aparato y dos ruedas sin bloqueo en la parte posterior del dispositivo. Presione el pedal hacia abajo para activar el bloqueo de la rueda. Las cerraduras deben estar enganchadas cuando el aparato está en uso. Empuje el pedal hacia arriba para desactivar el bloqueo de la rueda. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONECTANDO EL LAVAVAJILLAS DESCONECTAR EL LAVAVAJILLAS Para conectar el lavavajillas a la fuente de agua: Cuando finalice el programa de lavado, apague la fuente de agua antes de intentar desconectar el aparato. 1. Se proporcionan dos arandelas gruesas y una arandela delgada con el adaptador del grifo para acomodar diferentes tipos de grifos. Retire el aireador del grifo y enrosque el adaptador del grifo en el grifo. El adaptador del grifo es compatible con los grifos macho (rosca exterior) o hembra (rosca interior). Instale el adaptador del grifo con la arandela que mejor se adapte al grifo. 2. Una vez que el adaptador del grifo esté conectado al grifo, abra el grifo de agua para probar la conexión. Si hay fugas en la conexión del adaptador del grifo, agregue la arandela del grifo y vuelva a colocarla. Si todavía hay fugas al usar la lavadora de grifos, envuelva la cinta de teflón alrededor del grifo o el adaptador de grifo y vuelva a colocarlo. ADVERTENCIA: Si no se libera la presión del agua antes de desconectar la conexión rápida de la llave, se producirá un rocío de agua a presión en el punto de conexión. Esta agua puede estar muy caliente y podría causar quemaduras o quemaduras. Nota: Para mayor comodidad, la manguera de desagüe y la manguera de entrada pueden permanecer unidas a la conexión rápida cuando no están en uso. Asegúrese de que toda el agua se drene de las mangueras antes de guardarla. 3. Tire hacia abajo del collar de bloqueo de la conexión rápida y presione el extremo de la conexión rápida hacia el extremo del adaptador de la llave. Cuando la conexión rápida haga clic sobre el adaptador del grifo, suelte el collar de bloqueo. 4. No encienda la fuente de agua hasta que esté listo para ejecutar un programa de lavado. Una vez que se enciende la fuente de agua, la manguera de entrada se presuriza y se llena con agua. El agua se libera en la unidad una vez que comienza el programa de lavado. 1. Presione la válvula de alivio de presión (botón rojo) en el Quick Connect para liberar el agua restante de la manguera de entrada de agua. 2. Tire hacia abajo del collarín de bloqueo de la conexión rápida y tire hacia abajo para extraerlo del adaptador del grifo. 3. El adaptador del grifo se puede quitar o puede permanecer en el grifo ya que contiene un aireador. Si se retira el adaptador del grifo, recuerde reemplazar el aireador en el grifo. Nota: Las condiciones del agua dura afectarán negativamente el rendimiento del lavavajillas. El agua dura depositará cal o escamas blancas en la superficie de acero inoxidable de la tina del lavaplatos, el aireador del grifo y el conjunto del filtro interno. Se recomienda realizar periódicamente un ciclo de enjuague con 1 taza (250 ml) de vinagre blanco mientras el lavavajillas está vacío para eliminar cualquier descamación. 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1 5 2 3 6 7 8 4 1. Botón de encendido: Utilícelo para encender o apagar el dispositivo. 2. Rinse aid indicator: The light will illuminate to indicate that the rinse aid is low. 3. Program end indicator: The light will illuminate to indicate that a program has ended. 4. Manija 5. Indicador de programa: La luz se iluminará para indicar el programa elegido. • Pesado: Para los platos sucios más pesados, como ollas, sartenes, cacerolas y platos con alimentos secos. • Normal: Para platos muy sucios como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias. • 90 Min: Para platos y sartenes poco sucios que necesitan un lavado rápido. • Rápido: Un lavado corto para cargas levemente sucias que no necesitan secado. 6. Botón de programa: Presione para seleccionar el programa deseado. 7. Botón de desinfección: Presione para seleccionar la función de desinfección. Esto mantendrá la temperatura del agua a 70 ° C. La función de desinfección se puede utilizar con todos los programas. 8. Botón de inicio / cancelación: • Pulse para iniciar el programa deseado. • Presione para pausar un programa que se está ejecutando. Presione nuevamente para reiniciar el programa. • Mantenga presionado durante 3 segundos para cancelar un programa que está en funcionamiento. 29 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TABLA DE CICLOS DE LAVADO Pulse el botón de programación para seleccionar el programa de lavado deseado. Nota: Los tiempos de ciclo son aproximados y variarán según las opciones seleccionadas. Programa Desglose del ciclo Pesado Normal 90 Min Rápido Prelavado 1 Prelavado 2 Lavado principal (65°C) Enjuague 1 Enjuague 2 Último enjuague (68°C) El secado Prelavado 1 Prelavado 2 Lavado principal (45-60°C) Enjuague 1 Enjuague 2 Último enjuague (65°C) El secado Prelavado (50°C) Lavado principal (60°C) Enjuague (55°C) Último enjuague (68°C) El secado Prelavado (55°C) Lavado principal (60°C) Enjuague (55°C) Enjuague (58°C) El secado Detergente Tiempo de ejecución Uso del agua 0 / 17.8 g 165 minutos 19 litros (5 galones) 0 / 17.8 g 121~150 minutos 9.7 ~ 19 litros (2.6 ~ 5 galones) 0 / 17.8 g 90 minutos 13 litros (3.4 galones) 0 / 17.8 g 60 minutos 13 litros (3.4 galones) 30 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARGANDO LA LAVAVAJILLAS CARGANDO LA CESTA SUPERIOR • Este aparato puede contener un total de 8 configuraciones de lugar completo. • Deseche todos los platos para eliminar cualquier residuo de comida grande antes de colocarlo en este electrodoméstico. • Coloque únicamente platos en este electrodoméstico que estén marcados como aptos para lavavajillas. • Use un detergente suave. La canasta superior está diseñada para tazas, vasos, platos pequeños, cuencos y artículos de plástico que están marcados como seguros para lavavajillas. Asegúrese de que los platos cargados no interfieran con la rotación del brazo rociador ubicado en la parte inferior de la cesta superior. Artículos que no deben colocarse en el lavavajillas • Cubiertos con mangos de madera, porcelana china o nácar. • Artículos de plástico que no son resistentes al calor. • Artículos que han sido reparados con pegamento que no es resistente al calor. • Artículos de peltre, cobre o acero. • Platos de madera. • Artículos hechos de fibras sintéticas. • Los artículos con patrones acristalados pueden desvanecerse si la máquina se lava con frecuencia. Consejos para una carga eficiente • Cargue los artículos huecos como tazas, vasos o sartenes con la abertura hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en el recipiente. • Los artículos no deben estar uno dentro del otro o cubrirse entre sí. • Para evitar dañar las gafas, no deben tocarse. • Los artículos afilados de los cubiertos, como los cuchillos de trinchar, deben cargarse horizontalmente en la cesta para evitar lesiones durante la descarga. • No sobrecargue el aparato. CARGANDO LA CESTA INFERIOR La canasta inferior está diseñada para platos para la cena, cuencos de sopa, platos, ollas, tapas, platos de cazuela y platos. Cargue elementos grandes, como cacerolas y ollas, deben cargarse con sus lados abiertos hacia abajo. CARGANDO LA CESTA DE CUBIERTOS Los cubiertos deben colocarse en la cesta de los cubiertos con las asas hacia abajo. Asegúrese de que los cubiertos no aniden uno dentro del otro ya que esto puede afectar el rendimiento de limpieza. Los artículos afilados o puntiagudos deben colocarse en la cesta de los cubiertos con las puntas hacia abajo para evitar lesiones durante la descarga. No coloque objetos excesivamente pequeños en el lavavajillas ya que podrían caerse a través del cesto y afectar el funcionamiento del aparato. 31 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DISPENSADOR DE DETERGENTE DISPENSADOR DE AGENTE DE ENJUAGUE El dispensador de detergente debe llenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado. Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo de lavado. Agregar el detergente al aparato demasiado pronto puede humedecerlo y no disolverse correctamente. El enjuague puede usarse para evitar que se formen gotas de agua o rayas en los platos. El agente de enjuague se liberará automáticamente durante el enjuague final. Este aparato está diseñado para usar únicamente líquido de enjuague. No utilice un agente de enjuague en polvo ya que obstruirá la abertura del depósito. No coloque ninguna otra sustancia en el dispensador de agente de enjuague, ya que podría dañar el aparato. 1. Si el dispensador de detergente está cerrado, presione el pestillo para abrirlo. 2. Agregue la cantidad recomendada de detergente al componente principal del detergente. 3. Cierre la tapa presionando hacia abajo. 1 1. Retire la tapa del dispensador de agente de enjuague girándola hacia la izquierda. 2. Agregue abrillantador al dispensador. Ten cuidado de no dejar que se desborde. 3. Gire el dial indicador de agente de enjuague al número deseado. Cuanto mayor sea el número, más lavavajillas utilizará el enjuague. Si los platos no se secan correctamente o tienen manchas, ajuste el dial a un número más alto. Cambie a un número menor si los platos tienen manchas blancas pegajosas o una película azulada. 4. Cierre la tapa del agente de enjuague girándola hacia la derecha. 2 1 2 3 3 4 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CUIDADO Y MANTENIMIENTO COMENZANDO UN CICLO DE LAVADO AÑADIENDO UN PLATO OLVIDADO 1. Cargue el lavavajillas según las instrucciones de carga. Un plato olvidado se puede agregar a un ciclo de funcionamiento en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente. Si ya se ha liberado el detergente en el aparato, se recomienda no agregar más platos, ya que no recibirán una limpieza adecuada. 2. Agregue detergente y abrillantador según sea necesario. 3. Cierre la puerta del lavavajillas y presione el botón de encendido para encender el aparato. Para añadir un plato: 4. Presione el botón Programa repetidamente para elegir el programa de lavado deseado. 1. Abra la puerta ligeramente y espere unos segundos hasta que se detenga la acción de lavado antes de abrirla por completo. 2. Añadir el elemento olvidado. 3. Cierre la puerta firmemente para trabar y presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar para reanudar el programa. El programa se reanudará después de una pausa de diez segundos. 5. Presione el botón de desinfección para seleccionar la función de desinfección. 6. Abra el grifo de agua caliente más cercano al electrodoméstico hasta que el agua esté caliente y luego apáguelo. 7. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar para comenzar el ciclo. Precaución: Espere hasta que la acción de lavado se detenga por completo antes de abrir la puerta. El agua caliente puede salpicar del lavaplatos y causar lesiones. CAMBIANDO EL PROGRAMA DE CICLO MEDIO CLEANING Un programa solo se puede cambiar si se ha estado ejecutando durante un breve periodo de tiempo, de lo contrario, es posible que el detergente ya se haya liberado y el lavavajillas ya haya drenado el agua de lavado. Si este es el caso, es necesario reiniciar el lavavajillas y rellenar el dispensador de detergente. Para cambiar un programa a mitad de ciclo: 1. Mantenga presionado el botón de Inicio / Pausa / Cancelar durante 3 segundos para cancelar el programa actual. 2. Presione el botón de programa para seleccionar el programa deseado. 3. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar para iniciar el nuevo programa. • Después de cada lavado, deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no queden atrapados dentro del aparato. • Utilice únicamente un paño suave y un detergente suave para limpiar el aparato. Nunca utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar el aparato. • Para eliminar las manchas de agua del interior del aparato, use un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de vinagre. • Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado, se recomienda realizar un ciclo de lavado normal con el lavavajillas vacío y luego dejar la puerta abierta hasta que el interior del aparato esté completamente seco. Esto ayudará a que los sellos de la puerta duren más tiempo y evitará que se formen olores dentro del aparato. • Limpie los sellos de la puerta con una esponja húmeda regularmente para evitar los olores de las partículas de comida que pueden quedar atrapadas en el sello de la puerta. 33 CUIDADO Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE FILTRO BRAZO ROCIADOR El sistema de filtro elimina partículas de alimentos del agua de lavado y las atrapa. Se recomienda encarecidamente vaciar y limpiar los filtros después de cada ciclo de lavado. Los brazos rociadores deben retirarse y limpiarse periódicamente para eliminar cualquier acumulación de agua dura. Para limpiar el sistema de filtro: 1. Apaga el lavaplatos. Gire el filtro y levante hacia arriba para quitar el sistema de filtro del aparato. Para retirar el brazo rociador superior, sostenga la tuerca en el centro y gire el brazo rociador hacia la izquierda. 2. Gire el inserto del filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj para desabrochar y luego separe el inserto del filtro. 3. Enjuague y limpie los filtros con agua y reemplácelos dentro del aparato. Para quitar el brazo rociador inferior, tire suavemente hacia arriba. ERROR CODES El indicador de lavado rápido parpadea • El consumo de agua está restringido o la presión del agua es demasiado baja. El lavado rápido y el indicador de 90 minutos parpadean • Mal funcionamiento del elemento calefactor El indicador de lavado normal está parpadeando • Desbordamiento de agua Si el dispositivo muestra algún código de error, un reinicio de energía puede resolver el problema. Desenchufe el aparato, espere aproximadamente 5 minutos y luego vuelva a enchufar la unidad. 34 SOLUCIÓN SUGERIDA Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA Ninguna energía POSSIBLE CAUSA • Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor • Sobrecarga de energía • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente Agua no drenada del lavaplatos • Puerta no cerrada correctamente • Doblar en la manguera de desagüe • Filtro tapado Detergente en el dispensador Las espumas dejadas en el aparato Película blanca o nubosidad en los platos o en la bañera interior Ruido dentro de la bañera durante el funcionamiento Los platos no están limpios • Funcionamiento incorrecto de la bomba de drenaje • Platos que bloquean la apertura total del dispensador; La unidad puede estar sobrecargada • Demasiado detergente o tipo incorrecto de detergente • Demasiado agente de enjuague • Minerales de agua dura • Demasiado detergente • No hay suficiente agente de enjuague • El brazo rociador está golpeando un artículo en la cesta • Un artículo se ha caído de la cesta y está en el fondo de la tina de la colada • Los platos se cargaron incorrectamente • El programa de lavado no era lo suficientemente potente • No hay suficiente detergente • Los artículos bloquean los brazos rociadores; La unidad puede estar sobrecargada Los platos no se secan • Filtro tapado • Los platos se cargaron incorrectamente • Se cargaron demasiados platos • No hay suficiente agente de enjuague • Platos eliminados con demasiada rapidez 35 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDW1805EWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para