Danby DDW1805EWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
2019.06.25
DISHWASHER
Owner’s Manual............................1 - 12
LAVE-VAISSELLE
Manuel du propriétaire................13 - 24
LAVAPLATOS
Manual del propietario................25 - 36
MODEL MODÈLE MODELO
DDW1805EWP
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a
grounding wire and grounding plug. The power
cord must be plugged into an outlet that is properly
grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it
is your responsibility to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. The serial
rating plate indicates the voltage and frequency the
appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Do not connect your appliance to extension cords
or together with another appliance in the same wall
outlet. Do not splice the power cord. Do not under
any circumstances cut or remove the third ground
prong from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Ensure that component parts are replaced with like
components and that servicing is done by factory
authorized service personnel to minimize the risk of
possible ignition due to incorrect parts or improper
service.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
SAFETY REQUIREMENTS
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not stand, sit or lean on the door or dish
rack. Do not place heavy items on the door
when it is open.
Do not touch the heating element during or
immediately after use.
Do not operate the appliance unless all
enclosure panels are properly installed.
Do not tamper with the controls.
Open door carefully during operation, water
may leak. Proceed with caution as water may be
hot.
Do not wash plastic items unless they are
marked dishwasher safe.
Use only detergent and rinse additives that are
designed for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent or hand
washing detergent in the dishwasher.
Keep detergent and rinse aid out of the reach of
children.
Check that the detergent dispenser is empty after
completion of the wash cycle.
Dishwasher detergents are strongly alkaline and
can be extremely dangerous if swallowed. Avoid
contact with the skin and eyes.
Remove the door of the appliance when
removing from service or discarding.
WARNING - Hydrogen gas is explosive!
Hydrogen gas may be produced in a hot water
system that has not been used for a long period
of time. If the hot water system has not been
used in two weeks or more, turn on all hot water
faucets and let the water fl ow for several minutes
before using the dishwasher. This will release any
accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use
an open fl ame during this time.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
This appliance is intended for household use only.
Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Place the appliance on a fl oor that is
strong enough to support it when it is fully loaded.
The Quick Connect assembly, faucet adapter and
hose storage bracket are in an accessory bag
stored inside the appliance during transportation.
The Quick Connect assembly includes both the
water inlet and drain hoses.
The hose storage bracket can be installed by sliding
the tab into the slot on the back of the appliance.
Ensure the power cord is plugged into a properly
grounded outlet.
CASTERS
This appliance has four casters. There are two
locking casters on the front of the appliance and two
non locking casters on the back of the appliance.
Press down on the peddle to engage the wheel lock.
Locks should be engaged when the appliance is in
use.
Push the peddle up to disengage the wheel lock.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DISHWASHER
To connect the dishwasher to the water source:
1. Two thick washers and one thin washer
are provided with the faucet adapter to
accommodate different types of faucets. Remove
the aerator from the faucet and screw the faucet
adapter onto the faucet. The faucet adapter is
compatible with both male (outside threaded)
or female (inside threaded) faucets. Install the
faucet adapter with the washer that best suits the
faucet.
2. Once the faucet adapter is attached to the
faucet, turn on the water tap to test the
connection. If there are leaks at the tap adapter
connection, add the faucet washer and reattach.
If there are still leaks when using the faucet
washer, wrap Tefl on tape around the faucet or
the tap adapter and reattach.
3. Pull down the locking collar on the Quick
Connect and push the end of the Quick Connect
onto the end of the faucet adapter. When the
Quick Connect clicks over the faucet adapter,
release the locking collar.
4. Do not turn on the water source until you are
ready to run a wash program. Once the water
source is turned on, the inlet hose is pressurized
and fi lled with water. The water is released into
the unit once the wash program begins.
DISCONNECTING THE DISHWASHER
When the wash program is complete, turn off the
water source before attempting to disconnect the
appliance.
1. Press the pressure relief valve (red button) on the
Quick Connect to release any remaining water
from the water inlet hose.
WARNING: Failure to relieve the water pressure
before disconnecting the Quick Connect from the
faucet will result in pressurized water spray at the
connection point. This water can be very hot and
could cause burns or scalding.
Note: For convenience, the drain hose and inlet
hose can remain attached to the Quick Connect
when not in use. Make sure that all water is drained
from the hoses before storing.
2. Pull down the locking collar on the Quick
Connect and pull downward to remove it from
the faucet adapter.
3. The faucet adapter can be removed or it can
remain on the faucet as it does contain an
aerator. If the faucet adapter is removed,
remember to replace the aerator on the faucet.
Note: Hard water conditions will adversely affect
the performance of the dishwasher. Hard water will
deposit lime or white scaling onto the stainless steel
surface of the dishwasher tub, the faucet aerator
and the internal fi lter assembly. It is recommended
to periodically run a rinse cycle with 1 cup (250 ml)
of white vinegar while the dishwasher is empty to
remove any scaling.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
1
2 3
4
5
6 7 8
CONTROL PANEL
1. Power button: Use to turn the appliance on or off.
2. Rinse aid indicator: The light will illuminate to indicate that the rinse aid is low.
3. Program end indicator: The light will illuminate to indicate that a program has ended.
4. Handle
5. Program indicator: The light will illuminate to indicate the chosen program.
• Heavy: For heaviest soiled dishes such as pots, pans, casserole dishes and dishes with dried on
food.
• Normal: For heavily soiled dishes such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
• 90 Min: For lightly soiled plates and pans that need quick wash.
• Rapid: A short wash for lightly soiled loads that do not need drying.
6. Program button: Press to select the desired program.
7. Sanitize button: Press to select the sanitize function. This will maintain the water temperature at 70°C.
The sanitize function can be used with all programs.
8. Start/Cancel button:
Press to start the desired program.
Press to pause a program that is running. Press again to restart the program.
Press and hold for 3 seconds to cancel a program which it is in operation.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Program Cycle Breakdown Detergent Pre/Main Running Time Water Use
Heavy Pre-Wash 1
Pre-Wash 2
Main wash (65°C)
Rinse 1
Rinse 2
Last rinse (68°C)
Drying
0 / 17.8 g 165 minutes
19 litres
(5 gallons)
Normal Pre-Wash 1
Pre-Wash 2
Main wash (45-60°C)
Rinse 1
Rinse 2
Last rinse (65°C)
Drying
0 / 17.8 g 121~150 minutes
9.7 ~ 19 litres
(2.6 ~ 5 gallons)
90 Min Pre-Wash (50°C)
Main wash (60°C)
Rinse (55°C)
Last rinse (68°C)
Drying
0 / 17.8 g 90 minutes
13 litres
(3.4 gallons)
Rapid Pre-wash (55°C)
Main wash (60°C)
Rinse (55°C)
Rinse (58°C)
Drying
0 / 17.8 g 60 minutes
13 litres
(3.4 gallons)
WASH CYCLE TABLE Press the program button to select the desired wash program.
Note: Cycle times are approximate and will vary based on the options selected.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
LOADING THE DISHWASHER
This appliance can hold a total of 8 full place
settings.
Scrape all dishes to remove any large food
residue before placing in this appliance.
Only place dishes in this appliance that are
marked as dishwasher safe.
Use a mild detergent.
Items that should not be placed in a dishwasher
Cutlery with wooden, bone china or mother-of-
pearl handles.
Plastic items that are not heat resistant.
Items that have been repaired with glue that is
not heat resistant.
Pewter, copper or steel items.
• Wooden platters.
Items made from synthetic fi bers.
Items with glazed patterns may fade if machine
washed frequently.
Tips for effi cient loading
Load hollow items such as cups, glasses or
pans with the opening downward so that water
cannot collect in the container.
Items must not lie inside one another or cover
one another.
To avoid damage to glasses, they should not
touch.
Sharp items of cutlery such as carving knives
should be loaded horizontally in the basket to
avoid injury when unloading.
Do not overload the appliance.
LOADING THE CUTLERY BASKET
Cutlery should be placed in the cutlery basket with
the handles facing down. Ensure that cutlery items
do not nest inside of one another as this can affect
cleaning performance.
Sharp or pointed items should be placed in the
cutlery basket with points facing down to avoid
injury when unloading.
Do not place excessively small items into the
dishwasher as they could fall through the basket
and impact the operation of the appliance.
LOADING THE UPPER BASKET
The upper basket is designed for cups, glasses,
small plates, bowls and plastic items that are
marked dishwasher safe.
Make sure the loaded dishes do not interfere with
the rotation of the spray arm located on the bottom
of the upper basket.
LOADING THE LOWER BASKET
The lower basket is designed for dinner dishes, soup
bowls, plates, pots, lids, casserole dishes and plates.
Load large items such as pans and pots should be
loaded with their open sides facing downwards.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
DETERGENT DISPENSER
The detergent dispenser must be fi lled before the
start of each wash cycle. Add the detergent just
before starting the wash cycle. Adding the detergent
to the appliance too soon can cause it to become
damp and it may not dissolve properly.
1. If the detergent dispenser is closed, press the
latch to open it.
2. Add the recommended amount of detergent to
the main detergent component.
3. Close the fl ap by pressing down.
RINSE AID DISPENSER
Rinse aid can be used to prevent water droplets or
streaks from forming on dishes. The rinse aid will be
released automatically during the fi nal rinse. This
appliance is designed to use liquid rinse aid only.
Do not use a powdered rinse aid as it will clog the
reservoir opening. Do not put any other substance
in the rinse aid dispenser as this can damage the
appliance.
1. Remove the rinse aid dispenser cap by turning it
counterclockwise.
2. Add rinse aid to the dispenser. Be careful not to
let it overfl ow.
3. Turn the rinse aid indicator dial to the desired
number. The higher the number, the more rinse
aid will be used by the dishwasher. If the dishes
do not dry properly or have spots, adjust the
dial to a higher number. Turn to a lower number
if dishes have sticky white stains or a bluish fi lm.
4. Close the rinse aid cap by turning it clockwise.
1
2
3
1
2
3
4
9
STARTING A WASH CYCLE
1. Load the dishwasher as per the loading
instructions.
2. Add detergent and rinse aid as required.
3. Close the dishwasher door and press the power
button to turn on the appliance.
4. Press the Program button repeatedly to choose
the desired wash program.
5. Press the Sanitize button to select the sanitize
function.
6. Run the hot water faucet nearest the appliance
until the water is hot and then turn it off.
7. Press the Start/Pause/Cancel button to begin the
cycle.
CHANGING THE PROGRAM MID CYCLE
A program can only be changed if it has been
running for a short time otherwise the detergent
may have already been released and the
dishwasher may have already drained the wash
water. If this is the case the dishwasher needs to be
reset and the detergent dispenser must be refi lled.
To change a program mid cycle:
1. Press and hold the Start/Pause/Cancel button
for 3 seconds to cancel the current program.
2. Press the program button to select the desired
program.
3. Press the Start/Pause/Cancel button to start the
new program.
OPERATING INSTRUCTIONS CARE & MAINTENANCE
ADDING A FORGOTTEN DISH
A forgotten dish can be added to a running cycle
any time before the detergent dispenser has
opened. If the detergent has already been released
into the appliance, it is recommended not to add
more dishes as they will not receive adequate
cleaning.
To add a dish:
1. Open door slightly and wait a few seconds
until the wash action stops before completely
opening.
2. Add the forgotten item.
3. Close the door fi rmly to latch and press the
Start/Pause/Cancel button to resume the
program. The program will resume after a ten
second pause.
Caution: Wait until wash action completely stops
before opening the door. Hot water may splash out
of the dishwasher and can cause injury.
CLEANING
After every wash, leave the door slightly open so
that moisture and odors are not trapped inside
the appliance.
Only use a soft cloth and mild detergent to
clean the appliance. Never use solvents or
abrasive cleaning agents as this can damage the
appliance.
To remove water spots from the interior of the
appliance, use a soft cloth dampened with a
small amount of vinegar.
If the appliance will not be used for a long
period of time, it is recommended to run a
normal wash cycle with the dishwasher empty
and then leave the door open until the interior
of the appliance is completely dry. This will help
the door seals last longer and will help prevent
odors from forming inside the appliance.
Clean the door seals with a damp sponge
regularly to prevent odors from food particles
that can become trapped in the door seal.
10
FILTER SYSTEM
The fi lter system removes food particles from
the wash water and traps them. It is highly
recommended to empty and clean the fi lters after
every wash cycle.
To clean the fi lter system:
1. Turn off the dishwasher. Turn the fi lter and lift
upwards to remove the fi lter system from the
appliance.
2. Rotate the fi lter insert counterclockwise to
unfasten and then detach the fi lter insert.
3. Rinse and clean the fi lters with water and
replace them inside the appliance.
CARE & MAINTENANCE
SPRAY ARM
The spray arms should be periodically removed and
cleaned to remove any hard water build up.
To remove the upper spray arm hold the nut in the
center and rotate the spray arm counterclockwise.
ERROR CODES
The rapid wash indicator is fl ashing
Water intake is restricted or water pressure is
too low.
The rapid wash and 90 Min indicator are fl ashing
Malfunction of heating element
The normal wash indicator is fl ashing
• Water over ow
If the appliance displays any error code, a power
reset may resolve the issue. Unplug the appliance,
wait approximately 5 minutes and then plug the unit
back in.
To remove the lower spray arm gently pull it
upward.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
No power A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Power surge
Plug not fully inserted into the wall outlet
Door not closed correctly
Water not drained from dishwasher Kink in drain hose
• Filter clogged
Drain pump malfunction
Detergent left in the dispenser Dishes blocking dispenser from fully opening; unit may be
over loaded
Suds left in the appliance Too much detergent or wrong kind of detergent
Too much rinse aid
White fi lm or cloudiness on dishes or
interior tub
Hard water minerals
Too much detergent
Not enough rinse aid
Noise inside the tub while running The spray arm is hitting an item in the basket
An item has fallen out of the basket and is on the bottom of
the wash tub
Dishes are not clean Dishes were loaded incorrectly
The wash program was not powerful enough
Not enough detergent
Items are blocking the spray arm; unit may be over loaded
• Filter clogged
Dishes are not drying Dishes were loaded incorrectly
Too many dishes were loaded
Not enough rinse aid
Dishes removed too quickly
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
13
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
14
GARDER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de
décharge électrique en fournissant un échappatoire
au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un
l de mise à la terre et d’une prise de mise à la
terre. Le cordon d’alimentation doit être branché
sur une prise correctement mise à la terre. Si la
sortie est une prise murale à 2 broches, il est de
votre responsabilité de la remplacer par une prise
murale à 3 broches correctement mise à la terre. La
plaque signalétique en série indique la tension et la
fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou
avec un autre appareil dans la même prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Assurez-vous que les composants sont remplacés
par des composants similaires et que l’entretien est
effectué par le personnel de maintenance autorisé
en usine pour minimiser le risque d’allumage
en raison de pièces incorrectes ou d’un service
incorrect.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne vous tenez pas debout, ne vous asseyez pas
et ne vous appuyez pas sur la porte ou le panier
à vaisselle. Ne placez pas d’objets lourds sur la
porte lorsqu’elle est ouverte.
Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après son utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si tous les panneaux du
boîtier ne sont pas correctement installés.
Ne pas toucher aux commandes.
Ouvrez la porte avec précaution pendant le
fonctionnement, de l’eau peut couler. Procédez
avec prudence car l’eau peut être chaude.
Ne lavez pas d’articles en plastique, sauf s’ils
sont marqués comme allant au lave-vaisselle.
Utilisez uniquement des détergents et des
additifs de rinçage conçus pour un lave-vaisselle
automatique.
N’utilisez jamais de savon, de détergent à
lessive ou de détergent pour lave-mains au lave-
vaisselle.
Gardez le détergent et le produit de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Vérifi ez que le distributeur de détergent est vide
à la fi n du cycle de lavage.
Les détergents pour lave-vaisselle sont fortement
alcalins et peuvent être extrêmement dangereux
s’ils sont avalés. Eviter le contact avec la peau et
les yeux.
Retirez la porte de l’appareil lors de la mise
hors service ou de la mise au rebut.
AVERTISSEMENT - Le gaz hydrogène est explosif!
L’hydrogène peut être produit dans un système
d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Si le système d’eau chaude n’a
pas été utilisé depuis deux semaines ou plus,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez
l’eau couler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser le lave-vaisselle. Cela libérera tout gaz
d’hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une fl amme nue pendant cette période.
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Enlevez l’emballage intérieur et extérieur
avant l’installation. Placez l’appareil sur un sol
suffi samment solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé.
L’assemblage Quick Connect, l’adaptateur de
robinet et le support de rangement de tuyau
se trouvent dans un sac d’accessoires rangé à
l’intérieur de l’appareil pendant le transport.
L’assemblage Quick Connect comprend les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange.
Le support de rangement de tuyau peut être installé
en faisant glisser la languette dans la fente située à
l’arrière de l’appareil.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché dans une prise correctement mise à la
terre.
ROULETTES
Cet appareil a quatre roulettes. Il existe deux
roulettes verrouillables à l’avant de l’appareil et
deux roulettes non verrouillables à l’arrière de
l’appareil.
Appuyez sur le pédalier pour engager le blocage
de la roue. Les serrures doivent être enclenchées
lorsque l’appareil est en marche.
Poussez la poignée pour dégager le verrou de la
roue.
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONNECTER LE LAVE-VAISSELLE
Pour connecter le lave-vaisselle à la source d’eau:
1. Deux rondelles épaisses et une rondelle mince
sont fournies avec l’adaptateur de robinet pour
accueillir différents types de robinets. Retirez
l’aérateur du robinet et vissez l’adaptateur du
robinet sur le robinet. L’adaptateur de robinet
est compatible avec les robinets mâles (fi leté
extérieur) ou femelles (fi leté intérieur). Installez
l’adaptateur de robinet avec la rondelle qui
convient le mieux au robinet.
2. Une fois que l’adaptateur de robinet est fiau
robinet, ouvrez le robinet d’eau pour tester la
connexion. S’il y a des fuites au niveau de la
connexion de l’adaptateur, ajoutez la rondelle
du robinet et rattachez-la. S’il y a encore
des fuites lors de l’utilisation de la laveuse
de robinet, enroulez du ruban téfl on autour
du robinet ou de l’adaptateur de robinet et
rattachez-le.
3. Abaissez le collier de verrouillage du raccord
rapide et poussez l’extrémité du raccord
rapide sur l’extrémité de l’adaptateur de
robinet. Lorsque la connexion rapide clique sur
l’adaptateur de robinet, libérez le collier de
verrouillage.
4. N’allumez pas la source d’eau avant d’être prêt
à lancer un programme de lavage. Une fois la
source d’eau allumée, le tuyau d’arrivée est mis
sous pression et rempli d’eau. L’eau est libérée
dans l’appareil une fois le programme de
lavage lancé.
DÉCONNECTER LE LAVE-VAISSELLE
Une fois le programme de lavage terminé, fermez
la source d’eau avant de tenter de débrancher
l’appareil.
1. Appuyez sur la soupape de surpression (bouton
rouge) du raccord rapide pour libérer toute
l’eau restante du tuyau d’arrivée d’eau.
ATTENTION: Si vous ne relâchez pas la pression
de l’eau avant de débrancher le raccord rapide du
robinet, vous pulvériserez de l’eau sous pression
au point de raccordement. Cette eau peut être très
chaude et causer des brûlures ou des brûlures.
Remarque: Pour plus de commodité, le tuyau de
vidange et le tuyau d’entrée peuvent rester attachés
au raccord rapide s’ils ne sont pas utilisés. Assurez-
vous que toute l’eau est évacuée des tuyaux avant
de la ranger.
2. Abaissez le collier de verrouillage du raccord
rapide et tirez vers le bas pour le retirer de
l’adaptateur de robinet.
3. L’adaptateur de robinet peut être retiré ou il peut
rester sur le robinet car il contient un aérateur. Si
l’adaptateur de robinet est retiré, n’oubliez pas
de remplacer l’aérateur sur le robinet.
Remarque: Une eau dure affectera négativement les
performances du lave-vaisselle. De l’eau calcaire
déposera du calcaire ou du calcaire blanc sur la
surface en acier inoxydable de la cuve du lave-
vaisselle, l’aérateur du robinet et le fi ltre interne. Il
est recommandé de lancer périodiquement un cycle
de rinçage avec 1 tasse (250 ml) de vinaigre blanc
pendant que le lave-vaisselle est vide pour éliminer
tout tartre.
17
CONSIGNES D’UTILISATION
1
2 3
4
5
6 7 8
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Utilisez-le pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Indicateur de produit de rinçage: Le voyant s’allumera pour indiquer que le produit de rinçage est
faible.
3. Indicateur de fi n de programme: Le voyant s’allumera pour indiquer qu’un programme est terminé.
4. Manipuler
5. Indicateur de programme: le voyant s’allumera pour indiquer le programme choisi.
• Lourd: Pour les plats les plus souillés tels que les casseroles, poêles, casseroles et plats où les
aliments sont secs.
• Normal: Pour les plats très sales tels que les casseroles, assiettes, verres et casseroles légèrement
sales.
• 90 min: Pour les assiettes et les casseroles peu sales qui nécessitent un lavage rapide.
• Rapide: Lavage court pour les charges peu sales ne nécessitant pas de séchage.
6. Bouton de programme: Appuyez sur pour sélectionner le programme souhaité.
7. Bouton désinfecter: Appuyez sur pour sélectionner la fonction de désinfection. Ceci maintiendra la
température de l’eau à 70 ° C. La fonction de désinfection peut être utilisée avec tous les programmes.
8. Bouton Démarrer / Annuler:
Appuyez sur pour lancer le programme souhaité.
Appuyez sur pour suspendre un programme en cours d’exécution. Appuyez à nouveau pour
redémarrer le programme.
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour annuler le programme en cours.
18
CONSIGNES D’UTILISATION
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
Appuyez sur le bouton de programme pour sélectionner le
programme de lavage souhaité.
Remarque: Les temps de cycle sont approximatifs et varient en fonction des options sélectionnées.
Programme
Répartition du cycle
Détergent
Temps de marche Utilisation de l’eau
Lourd Pré-lavage 1
Pré-lavage 2
Lavage principal (65°C)
Rincer 1
Rincer 2
Dernier rinçage (68°C)
Séchage
0 / 17.8 g 165 minutes
19 litres
(5 gallons)
Normal Pré-lavage 1
Pré-lavage 2
Lavage principal (45-60°C)
Rincer 1
Rincer 2
Dernier rinçage (65°C)
Séchage
0 / 17.8 g 121~150 minutes
9.7 ~ 19 litres
(2.6 ~ 5 gallons)
90 Min Pré-lavage (50°C)
Lavage principal (60°C)
Rincer (55°C)
Dernier rinçage (68°C)
Séchage
0 / 17.8 g 90 minutes
13 litres
(3.4 gallons)
Rapide Pré-lavage (55°C)
Lavage principal (60°C)
Rincer (55°C)
Rincer (58°C)
Séchage
0 / 17.8 g 60 minutes
13 litres
(3.4 gallons)
19
CONSIGNES D’UTILISATION
CHARGEMENT DE LA LAVE-VAISSELLE
Cet appareil peut contenir un total de 8 places
complètes.
Mettez tous les plats au rebut pour éliminer les
résidus de nourriture importants avant de les
placer dans cet appareil.
Ne placez que des plats marqués au lave-
vaisselle dans cet appareil.
Utilisez un détergent doux.
Éléments qui ne doivent pas être placés dans un
lave-vaisselle
Couverts avec des poignées en bois, en
porcelaine ou en nacre.
Les articles en plastique qui ne sont pas
résistants à la chaleur.
Les articles qui ont été réparés avec de la colle
qui ne résiste pas à la chaleur.
Articles en étain, en cuivre ou en acier.
Plateaux en bois
Articles fabriqués à partir de fi bres synthétiques.
Les articles avec des motifs vitrés peuvent
s’estomper si la machine est lavée fréquemment.
Conseils pour un chargement effi cace
Chargez des articles creux tels que des tasses,
des verres ou des casseroles avec l’ouverture
vers le bas afi n que l’eau ne puisse pas
s’accumuler dans le récipient.
Les objets ne doivent pas se trouver l’un dans
l’autre ou se couvrir les uns les autres.
Pour éviter d’endommager les lunettes, elles ne
doivent pas toucher.
Les articles tranchants de coutellerie tels que
les couteaux à découper doivent être chargés
horizontalement dans le panier pour éviter les
blessures lors du déchargement.
Ne surchargez pas l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER À COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier à
couverts avec les poignées vers le bas. Assurez-vous
que les articles de coutellerie ne s’emboîtent pas l’un
dans l’autre car cela peut affecter les performances
de nettoyage.
Les articles pointus ou pointus doivent être placés
dans le panier à couverts avec les pointes vers le
bas pour éviter les blessures lors du déchargement.
Ne placez pas d’objets trop petits dans le lave-
vaisselle car ils pourraient tomber à travers le
panier et nuire au fonctionnement de l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour les tasses, les
verres, les petites assiettes, les bols et les articles en
plastique qui sont marqués au lave-vaisselle.
Assurez-vous que la vaisselle chargée n’interfère
pas avec la rotation du bras d’aspersion situé au
bas du panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Le panier inférieur est conçu pour les plats de dîner,
les bols à soupe, les assiettes, les casseroles, les
couvercles, les plats en cocotte et les assiettes.
Chargez de grands articles tels que des casseroles
et des casseroles devraient être chargés avec leurs
côtés ouverts vers le bas.
20
CONSIGNES D’UTILISATION
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent doit être rempli avant
le début de chaque cycle de lavage. Ajoutez le
détergent juste avant de commencer le cycle de
lavage. L’ajout de détergent à l’appareil trop tôt
peut le rendre humide et ne pas se dissoudre
correctement.
1. Si le distributeur de détergent est fermé,
appuyez sur le loquet pour l’ouvrir.
2. Ajoutez la quantité recommandée de détergent
au composant de détergent principal.
3. Fermez le rabat en appuyant dessus.
DISTRIBUTEUR D’AGENT RINÇAGE
Un agent de rinçage peut être utilisé pour
empêcher la formation de gouttelettes d’eau ou de
traînées sur la vaisselle. Le liquide de rinçage sera
automatiquement libéré lors du dernier rinçage.
Cet appareil est conçu pour utiliser uniquement un
agent de rinçage liquide. N’utilisez pas de produit
de rinçage en poudre car il obstruerait l’ouverture
du réservoir. Ne mettez aucune autre substance
dans le distributeur de liquide de rinçage car cela
pourrait endommager l’appareil.
1. Retirez le capuchon du distributeur de produit
de rinçage en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Ajouter le produit de rinçage dans le
distributeur. Attention à ne pas le laisser
déborder.
3. Tournez le cadran indicateur de produit de
rinçage sur le numéro souhaité. Plus le nombre
est élevé, plus le produit de rinçage sera utilisé
par le lave-vaisselle. Si la vaisselle ne sèche pas
correctement ou présente des taches, réglez
le cadran sur un chiffre plus élevé. Utilisez
un chiffre inférieur si la vaisselle présente des
taches blanches collantes ou un fi lm bleuâtre.
4. Fermez le bouchon du produit de rinçage en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1
2
3
1
2
3
4
21
CONSIGNES D’UTILISATION SOINS ET ENTRETIEN
COMMENCER UN CYCLE DE LAVAGE
1. Chargez le lave-vaisselle conformément aux
instructions de chargement.
2. Ajoutez du détergent et du produit de rinçage si
nécessaire.
3. Fermez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur
le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Programme
pour choisir le programme de lavage souhaité.
5. Appuyez sur le bouton Sanitize pour
sélectionner la fonction de désinfection.
6. Passez le robinet d’eau chaude près de
l’appareil jusqu’à ce que l’eau soit chaude, puis
fermez-le.
7. Appuyez sur le bouton Démarrer / Pause /
Annuler pour commencer le cycle.
CHANGER LE CYCLE MOYEN DU
PROGRAMME
Un programme ne peut être modifi é que s’il a
fonctionné pendant une courte période, sinon le
détergent aurait déjà été libéré et le lave-vaisselle
aurait déjà déjà drainé l’eau de lavage. Si tel est
le cas, le lave-vaisselle doit être réinitialisé et le
distributeur de détergent doit être rempli.
Pour changer un programme en cours de cycle:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Démarrer / Pause / Annuler pendant 3
secondes pour annuler le programme en cours.
2. Appuyez sur le bouton de programme pour
sélectionner le programme souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Démarrer / Pause /
Annuler pour lancer le nouveau programme.
AJOUT D’UN PLAT OUBLIÉ
Un plat oublié peut être ajouté à un cycle de
fonctionnement à tout moment avant l’ouverture du
distributeur de détergent. Si le détergent a déjà été
libéré dans l’appareil, il est recommandé de ne pas
ajouter de vaisselle car celle-ci ne fera pas l’objet
d’un nettoyage adéquat.
Pour ajouter un plat:
1. Ouvrez légèrement la porte et attendez quelques
secondes que le lavage soit terminé avant de
s’ouvrir complètement.
2. Ajoutez l’élément oublié.
3. Fermez fermement la porte pour la verrouiller
et appuyez sur le bouton Démarrer / Pause
/ Annuler pour reprendre le programme. Le
programme reprendra après une pause de dix
secondes.
Avertissement: Attendez que le lavage soit
complètement arrêté avant d’ouvrir la porte. De
l’eau chaude peut éclabousser du lave-vaisselle et
causer des blessures.
NETTOYAGE
Après chaque lavage, laissez la porte
légèrement ouverte afi n que l’humidité et les
odeurs ne restent pas à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez uniquement un chiffon doux et un
détergent doux pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de solvants ou de produits
de nettoyage abrasifs car cela pourrait
endommager l’appareil.
Pour éliminer les taches d’eau de l’intérieur de
l’appareil, utilisez un chiffon doux imbibé d’une
petite quantité de vinaigre.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période, il est recommandé de lancer
un cycle de lavage normal avec le lave-vaisselle
vide, puis de laisser la porte ouverte jusqu’à ce
que l’intérieur de l’appareil soit complètement
sec. Cela prolongera la durée de vie des joints
de porte et empêchera la formation d’odeurs à
l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les joints de la porte
avec une éponge humide pour éviter les odeurs
de particules d’aliments qui pourraient rester
emprisonnées dans le joint de la porte.
22
SYSTÈME DE FILTRAGE
Le système de fi ltration élimine les particules de
nourriture de l’eau de lavage et les emprisonne. Il
est fortement recommandé de vider et de nettoyer
les fi ltres après chaque cycle de lavage.
Pour nettoyer le système de fi ltre:
1. Éteignez le lave-vaisselle. Tournez le fi ltre et
soulevez-le pour retirer le système de fi ltration
de l’appareil.
2. Tournez l’insert du fi ltre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher, puis
retirez l’insert du fi ltre.
3. Rincez et nettoyez les fi ltres avec de l’eau et
remplacez-les à l’intérieur de l’appareil.
SOINS ET ENTRETIEN
BRAS DE PULVÉRISATION
Les bras d’aspersion doivent être périodiquement
retirés et nettoyés pour éliminer toute accumulation
d’eau dure.
Pour retirer le bras gicleur supérieur, maintenez
l’écrou au centre et faites tourner le bras gicleur
dans le sens antihoraire.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le
doucement vers le haut.
ERROR CODES
L’indicateur de lavage rapide clignote
La consommation d’eau est limitée ou la
pression de l’eau est trop basse
Le lavage rapide et l’indicateur 90 min clignotent
Dysfonctionnement de l’élément chauffant
L’indicateur de lavage normal clignote
• Débordement d’eau
Si l’appliance affi che un code d’erreur, une
réinitialisation de l’alimentation peut résoudre le
problème. Débranchez l’appareil, attendez environ
5 minutes, puis rebranchez l’appareil.
23
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Aucune puissance Un fusible peut être souffl é ou le disjoncteur a déclenché
• Surtension
• La che d’alimentation n’est pas complètement insérée dans
la prise murale
La porte n’est pas fermée correctement
Eau non vidangée du lave-vaisselle Pli dans le tuyau de vidange
• Filtre bouché
Dysfonctionnement de la pompe de vidange
Détergent laissé dans le distributeur Plats bloquant le distributeur de l’ouverture complète;
L’appareil peut être surchargé
Suds laissés dans l’appareil Trop de détergent ou mauvais type de détergent
Trop d’agent rinçage
Film blanc ou nébuleuse sur la
vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle
Minéraux d’eau dure
Trop de détergent
Pas assez d’agent de rinçage
Le bruit à l’intérieur de l’appareil lors
de l’exécution
Le bras de pulvérisation frappe un article dans le panier
Un objet est tombé du panier et se trouve au fond du bac
de lavage
Les plats ne sont pas propres Les plats ont été mal chargés
Le programme de lavage n’était pas assez puissant
Pas assez de détergent
Les éléments bloquent le bras de pulvérisation; L’appareil
peut être surchargé
• Filtre bouché
Les plats ne sont pas séchés Les plats ont été mal chargés
Trop de plats ont été chargés
Pas assez d’agent de rinçage
Les plats ont été enlevés trop rapidement
DÉPANNAGE
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois
25
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
26
LA CONECIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En
caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que
tiene un cable de puesta a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. El cable de alimentación debe
estar enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente
es un tomacorriente de pared de 2 terminales, es su
responsabilidad reemplazarlo por un tomacorriente
de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La
placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se
debe utilizar para el aparato.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Asegúrese de que los componentes se reemplacen
con componentes similares y que el servicio sea
realizado por personal de servicio autorizado por
la fábrica para minimizar el riesgo de encendido
debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se pare, no se siente ni se apoye en la
puerta o en el estante para platos. No coloque
objetos pesados sobre la puerta cuando esté
abierta.
No toque el elemento calefactor durante o
inmediatamente después del uso.
No opere el aparato a menos que todos los
paneles del gabinete estén correctamente
instalados.
No manipule indebidamente los controles.
Abra la puerta con cuidado durante la
operación, el agua puede gotear. Proceda con
precaución ya que el agua puede estar caliente.
No lave los artículos de plástico a menos que
estén marcados como aptos para lavavajillas.
Use solo detergentes y aditivos de enjuague
diseñados para un lavaplatos automático.
Nunca use jabón, detergente para la ropa
o detergente para lavarse las manos en el
lavaplatos.
Mantenga el detergente y el enjuague fuera del
alcance de los niños.
• Verifi que que el dispensador de detergente esté
vacío después de completar el ciclo de lavado.
Los detergentes para lavavajillas son muy
alcalinos y pueden ser extremadamente
peligrosos si se ingieren. Evitar el contacto con
la piel y los ojos.
Retire la puerta del aparato cuando retire del
servicio o deséchelo.
ADVERTENCIA - ¡El gas hidrógeno es explosivo!
El gas de hidrógeno se puede producir en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado
durante un largo período de tiempo. Si el sistema
de agua caliente no se ha utilizado en dos
semanas o más, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua fl uya durante varios
minutos antes de usar el lavaplatos. Esto liberará
cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume
ni use una llama abierta durante este tiempo.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Este aparato está destinado únicamente para uso
doméstico.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Coloque el aparato en un piso que
sea lo sufi cientemente fuerte como para sostenerlo
cuando esté completamente cargado.
El conjunto de conexión rápida, el adaptador
del grifo y el soporte de almacenamiento de
la manguera están en una bolsa de accesorios
almacenada dentro del aparato durante el
transporte. El conjunto de conexión rápida incluye
tanto la entrada de agua como las mangueras de
drenaje.
El soporte de almacenamiento de la manguera se
puede instalar deslizando la pestaña en la ranura
en la parte posterior del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado a un tomacorriente debidamente
conectado a tierra.
RUEDAS
Este aparato tiene cuatro ruedas. Hay dos ruedas
de bloqueo en la parte frontal del aparato y
dos ruedas sin bloqueo en la parte posterior del
dispositivo.
Presione el pedal hacia abajo para activar el
bloqueo de la rueda. Las cerraduras deben estar
enganchadas cuando el aparato está en uso.
Empuje el pedal hacia arriba para desactivar el
bloqueo de la rueda.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONECTANDO EL LAVAVAJILLAS
Para conectar el lavavajillas a la fuente de agua:
1. Se proporcionan dos arandelas gruesas y una
arandela delgada con el adaptador del grifo
para acomodar diferentes tipos de grifos. Retire
el aireador del grifo y enrosque el adaptador
del grifo en el grifo. El adaptador del grifo es
compatible con los grifos macho (rosca exterior)
o hembra (rosca interior). Instale el adaptador
del grifo con la arandela que mejor se adapte al
grifo.
2. Una vez que el adaptador del grifo esté
conectado al grifo, abra el grifo de agua para
probar la conexión. Si hay fugas en la conexión
del adaptador del grifo, agregue la arandela
del grifo y vuelva a colocarla. Si todavía hay
fugas al usar la lavadora de grifos, envuelva
la cinta de tefl ón alrededor del grifo o el
adaptador de grifo y vuelva a colocarlo.
3. Tire hacia abajo del collar de bloqueo de la
conexión rápida y presione el extremo de la
conexión rápida hacia el extremo del adaptador
de la llave. Cuando la conexión rápida haga
clic sobre el adaptador del grifo, suelte el collar
de bloqueo.
4. No encienda la fuente de agua hasta que esté
listo para ejecutar un programa de lavado.
Una vez que se enciende la fuente de agua, la
manguera de entrada se presuriza y se llena
con agua. El agua se libera en la unidad una
vez que comienza el programa de lavado.
DESCONECTAR EL LAVAVAJILLAS
Cuando fi nalice el programa de lavado, apague
la fuente de agua antes de intentar desconectar el
aparato.
1. Presione la válvula de alivio de presión (botón
rojo) en el Quick Connect para liberar el agua
restante de la manguera de entrada de agua.
ADVERTENCIA: Si no se libera la presión del agua
antes de desconectar la conexión rápida de la llave,
se producirá un rocío de agua a presión en el punto
de conexión. Esta agua puede estar muy caliente y
podría causar quemaduras o quemaduras.
Nota: Para mayor comodidad, la manguera
de desagüe y la manguera de entrada pueden
permanecer unidas a la conexión rápida cuando
no están en uso. Asegúrese de que toda el agua se
drene de las mangueras antes de guardarla.
2. Tire hacia abajo del collarín de bloqueo de
la conexión rápida y tire hacia abajo para
extraerlo del adaptador del grifo.
3. El adaptador del grifo se puede quitar o puede
permanecer en el grifo ya que contiene un
aireador. Si se retira el adaptador del grifo,
recuerde reemplazar el aireador en el grifo.
Nota: Las condiciones del agua dura afectarán
negativamente el rendimiento del lavavajillas.
El agua dura depositará cal o escamas blancas
en la superfi cie de acero inoxidable de la
tina del lavaplatos, el aireador del grifo y el
conjunto del fi ltro interno. Se recomienda realizar
periódicamente un ciclo de enjuague con 1 taza
(250 ml) de vinagre blanco mientras el lavavajillas
está vacío para eliminar cualquier descamación.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1
2 3
4
5
6 7 8
1. Botón de encendido: Utilícelo para encender o apagar el dispositivo.
2. Rinse aid indicator: The light will illuminate to indicate that the rinse aid is low.
3. Program end indicator: The light will illuminate to indicate that a program has ended.
4. Manija
5. Indicador de programa: La luz se iluminará para indicar el programa elegido.
• Pesado: Para los platos sucios más pesados, como ollas, sartenes, cacerolas y platos con alimentos
secos.
• Normal: Para platos muy sucios como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias.
• 90 Min: Para platos y sartenes poco sucios que necesitan un lavado rápido.
• Rápido: Un lavado corto para cargas levemente sucias que no necesitan secado.
6. Botón de programa: Presione para seleccionar el programa deseado.
7. Botón de desinfección: Presione para seleccionar la función de desinfección. Esto mantendrá la
temperatura del agua a 70 ° C. La función de desinfección se puede utilizar con todos los programas.
8. Botón de inicio / cancelación:
Pulse para iniciar el programa deseado.
Presione para pausar un programa que se está ejecutando. Presione nuevamente para reiniciar el
programa.
Mantenga presionado durante 3 segundos para cancelar un programa que está en
funcionamiento.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Pulse el botón de programación para seleccionar el programa
de lavado deseado.
Nota: Los tiempos de ciclo son aproximados y variarán según las opciones seleccionadas.
Programa Desglose del ciclo Detergente Tiempo de ejecución Uso del agua
Pesado Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal (65°C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague (68°C)
El secado
0 / 17.8 g 165 minutos
19 litros
(5 galones)
Normal Prelavado 1
Prelavado 2
Lavado principal (45-60°C)
Enjuague 1
Enjuague 2
Último enjuague (65°C)
El secado
0 / 17.8 g 121~150 minutos
9.7 ~ 19 litros
(2.6 ~ 5 galones)
90 Min Prelavado (50°C)
Lavado principal (60°C)
Enjuague (55°C)
Último enjuague (68°C)
El secado
0 / 17.8 g 90 minutos
13 litros
(3.4 galones)
Rápido Prelavado (55°C)
Lavado principal (60°C)
Enjuague (55°C)
Enjuague (58°C)
El secado
0 / 17.8 g 60 minutos
13 litros
(3.4 galones)
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGANDO LA LAVAVAJILLAS
Este aparato puede contener un total de 8
confi guraciones de lugar completo.
Deseche todos los platos para eliminar cualquier
residuo de comida grande antes de colocarlo en
este electrodoméstico.
Coloque únicamente platos en este
electrodoméstico que estén marcados como
aptos para lavavajillas.
Use un detergente suave.
Artículos que no deben colocarse en el lavavajillas
Cubiertos con mangos de madera, porcelana
china o nácar.
Artículos de plástico que no son resistentes al
calor.
Artículos que han sido reparados con
pegamento que no es resistente al calor.
Artículos de peltre, cobre o acero.
Platos de madera.
Artículos hechos de fi bras sintéticas.
Los artículos con patrones acristalados pueden
desvanecerse si la máquina se lava con
frecuencia.
Consejos para una carga efi ciente
Cargue los artículos huecos como tazas, vasos o
sartenes con la abertura hacia abajo para que
el agua no pueda acumularse en el recipiente.
Los artículos no deben estar uno dentro del otro
o cubrirse entre sí.
Para evitar dañar las gafas, no deben tocarse.
Los artículos afi lados de los cubiertos, como
los cuchillos de trinchar, deben cargarse
horizontalmente en la cesta para evitar lesiones
durante la descarga.
No sobrecargue el aparato.
CARGANDO LA CESTA DE CUBIERTOS
Los cubiertos deben colocarse en la cesta de los
cubiertos con las asas hacia abajo. Asegúrese de
que los cubiertos no aniden uno dentro del otro ya
que esto puede afectar el rendimiento de limpieza.
Los artículos afi lados o puntiagudos deben
colocarse en la cesta de los cubiertos con las
puntas hacia abajo para evitar lesiones durante la
descarga.
No coloque objetos excesivamente pequeños en el
lavavajillas ya que podrían caerse a través del cesto
y afectar el funcionamiento del aparato.
CARGANDO LA CESTA SUPERIOR
La canasta superior está diseñada para tazas,
vasos, platos pequeños, cuencos y artículos de
plástico que están marcados como seguros para
lavavajillas.
Asegúrese de que los platos cargados no interfi eran
con la rotación del brazo rociador ubicado en la
parte inferior de la cesta superior.
CARGANDO LA CESTA INFERIOR
La canasta inferior está diseñada para platos para
la cena, cuencos de sopa, platos, ollas, tapas,
platos de cazuela y platos.
Cargue elementos grandes, como cacerolas y ollas,
deben cargarse con sus lados abiertos hacia abajo.
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DISPENSADOR DE DETERGENTE
El dispensador de detergente debe llenarse antes
del inicio de cada ciclo de lavado. Agregue
el detergente justo antes de comenzar el ciclo
de lavado. Agregar el detergente al aparato
demasiado pronto puede humedecerlo y no
disolverse correctamente.
1. Si el dispensador de detergente está cerrado,
presione el pestillo para abrirlo.
2. Agregue la cantidad recomendada de
detergente al componente principal del
detergente.
3. Cierre la tapa presionando hacia abajo.
DISPENSADOR DE AGENTE DE ENJUAGUE
El enjuague puede usarse para evitar que se formen
gotas de agua o rayas en los platos. El agente de
enjuague se liberará automáticamente durante el
enjuague fi nal. Este aparato está diseñado para
usar únicamente líquido de enjuague. No utilice
un agente de enjuague en polvo ya que obstruirá
la abertura del depósito. No coloque ninguna otra
sustancia en el dispensador de agente de enjuague,
ya que podría dañar el aparato.
1. Retire la tapa del dispensador de agente de
enjuague girándola hacia la izquierda.
2. Agregue abrillantador al dispensador. Ten
cuidado de no dejar que se desborde.
3. Gire el dial indicador de agente de enjuague
al número deseado. Cuanto mayor sea el
número, más lavavajillas utilizará el enjuague.
Si los platos no se secan correctamente o tienen
manchas, ajuste el dial a un número más alto.
Cambie a un número menor si los platos tienen
manchas blancas pegajosas o una película
azulada.
4. Cierre la tapa del agente de enjuague girándola
hacia la derecha.
1
2
3
1
2
3
4
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COMENZANDO UN CICLO DE LAVADO
1. Cargue el lavavajillas según las instrucciones de
carga.
2. Agregue detergente y abrillantador según sea
necesario.
3. Cierre la puerta del lavavajillas y presione el
botón de encendido para encender el aparato.
4. Presione el botón Programa repetidamente para
elegir el programa de lavado deseado.
5. Presione el botón de desinfección para
seleccionar la función de desinfección.
6. Abra el grifo de agua caliente más cercano al
electrodoméstico hasta que el agua esté caliente
y luego apáguelo.
7. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para comenzar el ciclo.
CAMBIANDO EL PROGRAMA DE CICLO
MEDIO
Un programa solo se puede cambiar si se ha estado
ejecutando durante un breve periodo de tiempo,
de lo contrario, es posible que el detergente ya se
haya liberado y el lavavajillas ya haya drenado
el agua de lavado. Si este es el caso, es necesario
reiniciar el lavavajillas y rellenar el dispensador de
detergente.
Para cambiar un programa a mitad de ciclo:
1. Mantenga presionado el botón de Inicio / Pausa
/ Cancelar durante 3 segundos para cancelar el
programa actual.
2. Presione el botón de programa para seleccionar
el programa deseado.
3. Presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para iniciar el nuevo programa.
AÑADIENDO UN PLATO OLVIDADO
Un plato olvidado se puede agregar a un ciclo de
funcionamiento en cualquier momento antes de que
se abra el dispensador de detergente. Si ya se ha
liberado el detergente en el aparato, se recomienda
no agregar más platos, ya que no recibirán una
limpieza adecuada.
Para añadir un plato:
1. Abra la puerta ligeramente y espere unos
segundos hasta que se detenga la acción de
lavado antes de abrirla por completo.
2. Añadir el elemento olvidado.
3. Cierre la puerta fi rmemente para trabar y
presione el botón de Inicio / Pausa / Cancelar
para reanudar el programa. El programa se
reanudará después de una pausa de diez
segundos.
Precaución: Espere hasta que la acción de lavado
se detenga por completo antes de abrir la puerta.
El agua caliente puede salpicar del lavaplatos y
causar lesiones.
CLEANING
Después de cada lavado, deje la puerta
ligeramente abierta para que la humedad y los
olores no queden atrapados dentro del aparato.
Utilice únicamente un paño suave y un
detergente suave para limpiar el aparato.
Nunca utilice disolventes o productos de
limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar el
aparato.
Para eliminar las manchas de agua del interior
del aparato, use un paño suave humedecido
con una pequeña cantidad de vinagre.
Si no va a utilizar el aparato durante un período
prolongado, se recomienda realizar un ciclo de
lavado normal con el lavavajillas vacío y luego
dejar la puerta abierta hasta que el interior del
aparato esté completamente seco. Esto ayudará
a que los sellos de la puerta duren más tiempo y
evitará que se formen olores dentro del aparato.
Limpie los sellos de la puerta con una esponja
húmeda regularmente para evitar los olores de
las partículas de comida que pueden quedar
atrapadas en el sello de la puerta.
34
SISTEMA DE FILTRO
El sistema de fi ltro elimina partículas de alimentos
del agua de lavado y las atrapa. Se recomienda
encarecidamente vaciar y limpiar los fi ltros después
de cada ciclo de lavado.
Para limpiar el sistema de fi ltro:
1. Apaga el lavaplatos. Gire el fi ltro y levante
hacia arriba para quitar el sistema de fi ltro del
aparato.
2. Gire el inserto del fi ltro en el sentido contrario
a las agujas del reloj para desabrochar y luego
separe el inserto del fi ltro.
3. Enjuague y limpie los fi ltros con agua y
reemplácelos dentro del aparato.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
BRAZO ROCIADOR
Los brazos rociadores deben retirarse y limpiarse
periódicamente para eliminar cualquier
acumulación de agua dura.
Para retirar el brazo rociador superior, sostenga la
tuerca en el centro y gire el brazo rociador hacia la
izquierda.
Para quitar el brazo rociador inferior, tire
suavemente hacia arriba.
ERROR CODES
El indicador de lavado rápido parpadea
El consumo de agua está restringido o la
presión del agua es demasiado baja.
El lavado rápido y el indicador de 90 minutos
parpadean
Mal funcionamiento del elemento calefactor
El indicador de lavado normal está parpadeando
Desbordamiento de agua
Si el dispositivo muestra algún código de error, un
reinicio de energía puede resolver el problema.
Desenchufe el aparato, espere aproximadamente 5
minutos y luego vuelva a enchufar la unidad.
35
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
Sobrecarga de energía
El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente
Puerta no cerrada correctamente
Agua no drenada del lavaplatos Doblar en la manguera de desagüe
• Filtro tapado
Funcionamiento incorrecto de la bomba de drenaje
Detergente en el dispensador Platos que bloquean la apertura total del dispensador; La
unidad puede estar sobrecargada
Las espumas dejadas en el aparato Demasiado detergente o tipo incorrecto de detergente
Demasiado agente de enjuague
Película blanca o nubosidad en los
platos o en la bañera interior
Minerales de agua dura
• Demasiado detergente
No hay sufi ciente agente de enjuague
Ruido dentro de la bañera durante el
funcionamiento
El brazo rociador está golpeando un artículo en la cesta
Un artículo se ha caído de la cesta y está en el fondo de la
tina de la colada
Los platos no están limpios Los platos se cargaron incorrectamente
El programa de lavado no era lo sufi cientemente potente
No hay sufi ciente detergente
Los artículos bloquean los brazos rociadores; La unidad
puede estar sobrecargada
• Filtro tapado
Los platos no se secan Los platos se cargaron incorrectamente
Se cargaron demasiados platos
No hay sufi ciente agente de enjuague
Platos eliminados con demasiada rapidez
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
SOLUCIÓN SUGERIDA
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DDW1805EWP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDW1805EWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para