Schumacher SL1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001705-01
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
MODEL / MODELO:
BE01258
Lithium Ion Jump Starter, Fuel Pack
and Backup Power
Litio Ion Jump Starter, pack de energía
y energía de reserva
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
2
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT
THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the
unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments. Use
of an attachment not recommended or
sold by Schumacher
®
Electric Corporation
may result in a risk of re, electric shock or
injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric
plug or cord, pull by the adaptor rather
than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged
cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a
qualied service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of re or electric shock.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 To reduce the risk of a battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and
the manufacturer of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
1.11 Do not set the unit on ammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
1.12 Never place the unit directly above battery
being jumped.
1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle
while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame
in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit
to freeze. Never charge a frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps
to touch together or contact the same
piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and
baking soda nearby for use, in case battery
acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while
working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately ood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with
baking soda before attempting to clean up.
3
2.12 This product contains a lithium ion
battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon,
CO
2
, ABC dry chemical, powdered
graphite, copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the re. Once
the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based
extinguishing agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and prevent the
battery from re-igniting. NEVER attempt
to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery
is well ventilated while the unit is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the
jump starter. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and
help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage
is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
4.1 Attach the output cables to the battery and
chassis as indicated below. Never allow
the output clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of
damage by the hood, door and moving or
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting
process, ensure that the hood does not
touch the metal part of the battery clips or
cut the insulation of the cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys
and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is
grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the
chassis (as in most vehicles), see step
4.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect
the POSITIVE (RED) clamp from the
Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
vehicle chassis or engine block away from
the battery. Do not connect the clamp to
the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp from the
Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clamp to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
4.8 When disconnecting the unit, press the
jump start button to turn off, remove
the clamp from the vehicle chassis,
then remove the clamp from the battery
terminal.
4
5. FEATURES
1. BE01258
2. Battery clamp adaptor
3. 100V~120V AC wall charger
4. USB/Micro USB connector
5. 12V port adaptor
6. 12V DC car charger
7. Case
8. 12V Input socket for recharging
9. Light
10. USB port
11. 12V DC port
12. Jump starter input socket
13. Jump Start button
14. Digital display
15. Charging LED indicator
16. 12V/USB button
17. Light button
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
When the clamps are connected to a
vehicle’s battery, the digital display indicates
the battery’s voltage. When not connected
to a battery, the digital display is used to
indicate the percent of charge of the jump
starter’s internal battery. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: If the vehicle’s battery voltage is
too low to detect, the display will remain
blank; the voltage will not display. A manual
start procedure is required to enable
the jump start function. See Section 8.2,
Starting a Battery with Low Voltage.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back
on, press any button.
LED INDICATOR
• Green LED solid – The internal battery
is charging.
Green LED ashing – Charging has
aborted.
• Green LED pulsing – The internal
battery is fully charged.
FUNCTION BUTTONS
LIGHT – Operates the LED light
12V/USB – Enables the 12V DC
port and the USB port
JUMP START – Enables the jump
start function
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
AND PROLONG BATTERY LIFE.
7.1 To reduce the risk of electric shock,
unplug the unit’s wall charger from the
outlet before attempting any maintenance
or cleaning. Simply turning off the controls
will not reduce this risk.
7.2 When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
7.3 CHECKING THE LEVEL OF THE
INTERNAL BATTERY
To check the internal battery’s charge
level, make sure the unit is turned OFF,
then press the
or button. The digital
display will show the battery’s percent of
charge. A fully charged internal battery will
read 100%. Charge the internal battery if
the display shows it is under 100%.
5
7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY,
USING THE AC WALL CHARGER
WARNING! Use only the charger included
with the unit to charge the internal battery.
Using any other charger will damage
the unit.
1. Plug the AC wall charger into the unit’s
12V input socket.
2. Connect the wall charger to a 120VAC
electrical wall outlet.
3. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
4. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse, and
the display will show FULLY CHARGED.
5. When the battery is fully charged,
disconnect the wall charger from the
AC outlet, and then unplug the wall
charger from the unit.
6. Charge the unit as soon as possible
after use.
7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
WHILE DRIVING
You may also charge the internal battery
while driving, using the 12V DC car
charger (included).
1. Make sure the car is running.
2. Plug the 12V DC adaptor cable into the
unit’s 12V input socket.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory
outlet (lighter socket).
4. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
5. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse,
and the display will show FULLY
CHARGED.
6. When the battery is fully charged,
disconnect the accessory cable from
the unit, then from the lighter socket of
the vehicle.
7. Charge the unit as soon as possible
after use.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter
without a battery installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. Plug the battery clamp cable into the
jump starter’s input socket.
NOTE: Make sure all of the vehicle’s
electrical devices are turned off.
4. For a negative-ground vehicle (as
in most vehicles), connect the unit’s
POSITIVE (RED) clamp to the
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
Next, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp to the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
5. For a positive-ground vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Next, connect the POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery.
6. After a proper connection has been
made, press the button. When the
display shows JUMP START READY,
the jump starter is ready for use.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
If you have connected the clamps
backwards, an audio alarm will sound,
and the display will show WARNING-
CLAMPS REVERSED. Press the
button to turn off the unit. Reverse the
connections. Press the button to turn
the unit back on.
7. Crank the engine. If the engine does
not start within 5-8 seconds, stop
cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle
again. The display will show BATTERY
COOL DOWN xx SEC REMAINING.
When the display shows JUMP START
READY, the jump starter is ready
for use.
8. After the engine starts, press the
button to turn the unit off. Disconnect
the black clamp (-) and then the red
clamp (+), in that order.
9. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
6
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW
VOLTAGE
If the vehicle’s battery voltage is too low for
the jump starter to detect that the clamps
are connected, there is a manual start
procedure to enable the jump start function.
1. Make sure the clamps are correctly
connected.
2. Press and hold the button for
5 seconds. When the display shows
JUMP START READY, the jump starter
is ready for use.
WARNING! This overrides a safety feature.
It will energize the clamps and cause
sparking if they are touched together. If the
clamp connections are reversed, damage
to the unit, battery and possibly the car’s
electrical system will occur.
8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A)
The Fuel Pack is a power source for most
DC accessories that are equipped with a
12V accessory plug.
NOTE: Charging while operating a DC
device (light, USB, memory saver) will
extend run time, but will also extend
recharge time. If the load exceeds 1A, it
will discharge the battery.
1. Make sure the device to be powered
is OFF before inserting the 12V DC
accessory plug into the 12V DC outlet.
2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s
12V output port.
3. Plug your device into the 12V adaptor
port and turn on the device (if required).
4. Press the
button on the unit, twice.
5. When nished, turn off the DC device
(if required) and disconnect the device.
Press any button, to turn on the display.
Then press the button, to turn off the
12V function.
6. Recharge the Fuel Pack immediately
after unplugging the device.
8.4 USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Press the
button on the unit.
2. Plug the USB connector into the USB
port of the unit.
3. Plug the other (micro) end of the
adaptor into your device. Turn device
on, if necessary.
4. When nished using the USB port, turn
off the device (if necessary) and unplug
the device. Press any button, to
turn on the display. Then press the
button twice, to turn off the USB function.
5. Recharge the unit.
NOTE: The USB power will automatically
turn off if not used for 10 minutes.
8.5 USING THE LED LIGHT
1. Press the
button:
• once – for steady light
• twice – for a ashing light
2. When nished using the light, press the
button again, to turn off the light.
8.6 USING A MEMORY SAVER (not included).
The unit can be used with a memory saver
to save the vehicle’s on-board diagnostic
computer settings (radio programs,
diagnostic codes, etc.) while the battery
is disconnected from the vehicle during
repair or maintenance. We recommend the
SECF-12V-OBD or OBD-L memory savers.
9. DISPLAY MESSAGES
Messages during recharge:
CHARGING - xx% (Green LED lit) –
Plugged into the AC or DC charger and
internal battery is recharging .
FULLY CHARGED (Green LED pulsing) –
Plugged into the AC outlet and internal
battery is completely charged.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Remove charger and allow battery to cool
down before recharging.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
The temperature of the internal battery is
too low.
CHARGING-USB ON – The USB function
is in use while the internal battery is
recharging.
CHARGING-12V ON – The 12V function
is in use while the internal battery is
recharging.
FULLY CHARGED-USB ON – The
internal battery is fully charged and the
USB is in use.
FULLY CHARGED-12V ON – The internal
battery is fully charged and the 12V port
is in use.
UNPLUG CHARGER – Attempting to use
the jump starter while the unit is recharging.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL
Charging cannot be completed normally.
Messages during use of 12V/USB:
USB ON-BATTERY xxx% – The USB
port is in use. The % shows the battery’s
charge.
12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port
is in use.
USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB
port is overloaded.
7
BATTERY LOW-RECHARGE – While
using the 12V/USB, the battery voltage
has dropped. The 12V/USB power will shut
off after 10 minutes.
Messages during use of jump starter:
xx.xV Clamps are connected to a car
battery, but jump start button was
not pressed.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx%
Unit is turned on, but does not detect
battery clamps.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(alarm sounds) – The clamps are
connected backwards to a battery.
BATTERY LOW-RECHARGE – The jump
start button has been pressed, and the
internal battery is discharged (will beep).
TURN OFF USB/12VAttempting to
jump start when 12V/USB function is
activated.
OFF – The jump start button has been
pressed twice.
BATTERY TOO HOT – The internal
temperature of the battery is too warm.
Allow battery to cool down before
attempting another jump start.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE – The
temperature of the internal battery is too
low, which reduces cranking performance.
JUMP START READY – The jump start
button has been pressed, unit is correctly
connected to a car battery, and the unit is
ready for jump start.
10 – Maximum 10-second-down counter
for engine start.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Shows waiting time needed
before attempting another engine start.
10. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the unit.
10.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clamps, cords, and the outer case.
10.3 Do not open the unit, as there are no user-
serviceable parts; any servicing should be
performed by qualied service personnel.
11. STORAGE INSTRUCTIONS
11.1 Charge battery to full capacity before
storage.
11.2 Store this unit at temperatures between
-
4°F
+
104°F (
-
20°C
+
40°C).
11.3 Never completely discharge the battery.
11.4 Charge after each use.
11.5 Charge at least once every 3 to 6 months
if not in frequent use, to prevent over-
discharge.
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO HOT TO
CHARGE
or
When jump starting, the
display shows BATTERY
TOO HOT.
When the internal temperature
is too warm, the unit will not
recharge (or jump start), to
protect itself from damage.
Disconnect unit. Move the unit to
a cooler, well-ventilated location
and allow it to cool down before
attempting to recharge (or jump
start).
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
The internal battery’s
temperature is too low.
Disconnect unit. Move the unit
to a warmer, well-ventilated
location and allow it to warm up
before attempting to recharge.
Alarm is sounding
and display shows
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Connections are reversed. Disconnect the unit and reverse
the clamps.
8
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The unit won’t jump start
my car.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
The internal battery is not
charged.
The temperature of the internal
battery is above 131°F (55°C).
The vehicle’s battery voltage is
over 15V.
The vehicle’s battery voltage is
below 1V.
The outside temperature is less
than 14°F (-10°C).
The vehicle’s battery is defective.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
Place the unit in a well-ventilated
area, to cool the battery.
You cannot use this jump starter
for this vehicle.
Press and hold jump start button
for 5 seconds, until display
shows JUMP START READY.
Try starting several times. If not
successful, place the unit in a
warmer area for a short time.
Have the battery checked.
The unit won’t power my
12V or USB device.
The device is not turned on.
The internal battery is not
charged.
Turn on the device.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
The display shows
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
The temperature of the jump
starter’s internal battery is too low.
Turn on the headlights or try to
jump start a few times, to warm
up the internal battery of the
jump starter.
Beeping sound and
display shows BATTERY
LOW-RECHARGE.
The internal battery was
discharged, when using the 12V/
USB function.
The internal battery was
dicharged, when using the
jump starter.
If battery is not recharged, 12V/
USB will shut off after 10 minutes.
Recharge the internal battery.
The green LED is ashing
and the display shows
CHARGE ABORTED-
SEE MANUAL.
Charging has aborted. The
battery is not accepting a
charge.
Reset the charger by briey
unplugging the unit. If problem
persists, call customer service.
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
When returning an item, place the original package into a shipping carton. If you received
an emailed label from Schumacher, please print the label and tape it to the carton.
Only ship via insured ground service with a tracking number. Return shipping charges
are the responsibility of the customer. We cannot accept C.O.D. deliveries and are not
responsible for lost or damaged packages. Please do not place stickers or shipping labels
on the original manufacturer’s package. Please allow 2-3 days from date we received the
package for us to process your return. All return shipping charges must be prepaid.
9
14. SPECIFICATIONS
Internal battery type .............................................. Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargers ............................................................................ 100V~120V AC wall charger
12V DC car charger
Capacity .........................................................................................12,000 mAh/38.4 Wh
12V DC power output.................................................................................................. 6A
USB output......................................................................................................5V DC, 2A
Jump start ...............................................................................400A peak/270A cranking
Light ................................................................................................................1W/90 Lm
Overload protection................................................................................................... Yes
15. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
USB/Micro USB adaptor 991240 .............................................................. 3899003378Z
Battery clamp adaptor 991200 .................................................................. 3899003375Z
12V DC car charger 991220 ..................................................................... 2299002681Z
AC wall charger 991210................................................................................ 93026943Z
12V DC port adaptor 991230 .................................................................... 3899003396Z
Case 991250............................................................................................. 5899000011Z
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
10
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría
ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a
la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe
o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar
de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los
cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-
ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para soldar
un anillo o provocar efectos similares sobre
el metal, causando una quemadura de
gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
11
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito.
Busque ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería
de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
que el fuego se haya extinguido, empape el
producto con agua, un agente de extinción
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la
batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto
caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE
EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión
de salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren rmemente conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conecte los cables de salida a la batería y
al chasis según lo indicado abajo. Nunca
permita que las pinzas hagan contacto una
con el otra.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranca, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
4.3 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
4.4 Verique la polaridad de los bornes de la
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso
4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) de pack de energía al
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) de la pack de
energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
12
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de
arranque al desactivar, quitar la pinza del
chasis del vehículo, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la batería.
5. CARACTERÍSTICAS
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1. BE01258
2. Adaptador de la abrazadera de la batería
3. Cargador de pared de 100V ~ 120V AC
4. Conector USB / USB micro
5. Adaptador de puerto 12V
6. Cargador para automóvil de 12V DC
7. Caso
8. Enchufe de entrada de 12 V para la recarga
9. Luz
10. Puerto USB
11. Puerto de 12V DC
12. Arrancador toma de entrada
13. Botón de arrancador
14. Pantalla digital
15. Indicador LED de carga
16. Botón 12V/USB
17. Botón de luz
1
3
4
5
6
7
2
6. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
Cuando las pinzas están conectados a la
batería de un vehículo, la pantalla digital
indica el voltaje de la batería. Cuando
no está conectado a una batería, la
pantalla digital se utiliza para indicar el
porcentaje de carga de la batería interna
del arrancador. Consulte Mensajes de la
Pantalla para obtener una lista completa
de los mensajes.
NOTA: Si el voltaje de la batería del
vehículo es demasiado baja para
detectar, la pantalla permanecerá en
blanco; la tensión no se vea. Se requiere
un procedimiento de arranque manual
para activar la función de salto de inicio.
Vea la sección 8.2, Para Iniciar una
Batería con Baja Tensión.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
pasará al modo de reposo y no mostrará
ningún mensaje. Para encender la
pantalla de nuevo, pulse cualquier botón.
INDICADOR LED
• LED verde sólido – La batería interna
se está cargando.
• LED verde intermitente – La carga ha
abortado.
• LED verde pulsante – La batería interna
está completamente cargada.
BOTONES DE FUNCIÓN
LIGHT – Controla la luz LED
12V/USB – Habilita el 12V DC
puerto y el puerto USB
JUMP START – Activa la función
de arrancador
7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA
USO Y CADA 3-6 MESES PARA
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
7.1 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de la
pared de la unidad del tomacorriente
antes de intentar cualquier mantenimiento
o limpieza. Simplemente apagar los
controles no reducirá este riesgo.
13
7.2 Cuando la carga de la batería interna,
trabajar en un área bien ventilada y no
restringir la ventilación de ninguna manera.
7.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LA BATERÍA INTERNA
Para comprobar el nivel de carga de la
batería interna, asegúrese de que la unidad
esté apagada, luego presione el botón
o . La pantalla digital mostrará el
porcentaje de carga de la batería. Una
batería interna completamente cargada
leerá el 100%. Cargue la batería interna si
la pantalla indica que es menos de 100%.
7.4 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON
EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO.
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador
incluido con la unidad para cargar la
batería interna. El uso de cualquier otro
cargador puede dañar la unidad.
1. Enchufe el cargador de pared de CA
en la toma de entrada de 12 V de la
unidad.
2. Conecte el cargador de pared a una
toma de corriente eléctrica de 120 VCA.
3. El LED verde se iluminará y la pantalla
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completa puede tardar 4-6 horas.
4. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
5. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cargador
de la pared de la toma de CA y, a
continuación, desenchufe el cargador
de pared desde la unidad.
6. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando el cargador
para automóvil de 12V DC (incluido).
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Enchufe el cable del adaptador
de 12V DC en la toma de entrada de
12 V de la unidad.
3. Inserte el otro extremo del cable
accesorio en accesorio de salida de
vehículo (toma del encendedor).
4. El LED verde se iluminará y la pantalla
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completa puede tardar 4-6 horas.
5. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
6. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cable de
accesorios de la unidad, después de la
toma del encendedor del vehículo.
7. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
NOTA: Desconecte completamente el cable
de carga cuando el motor no está en marcha.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. Conecte el cable de la abrazadera
de la batería al zócalo de entrada del
arrancador.
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos
eléctricos del vehículo estén apagados.
4. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) de la unidad
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería.
5. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
6. Después de una conexión adecuada
se ha hecho, pulse el botón .
Cuando la pantalla muestra JUMP
START READY, el arrancador está listo
para su uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas hacia atrás,
una alarma acústica sonará, y la pantalla
mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED.
Pulse el botón para apagar la unidad.
Invierta las conexiones. Pulse el botón
para encender la unidad de nuevo.
14
7. Haga girar el motor. Si el motor no
arranca dentro de 5-8 segundos, deje
de arranque y espere al menos 1
minuto antes de intentar arrancar el
vehículo nuevo. La pantalla mostrará
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Cuando la pantalla
muestra JUMP START READY, el
arrancador está listo para su uso.
8. Después de arrancar el motor, pulse
el botón para apagar la unidad.
Desconecte la pinza negro (-) y luego
la pinza roja (+), en ese orden.
9. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de cada uso.
8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA CON
BAJA TENSIÓN
Si el voltaje de la batería del vehículo es
demasiado baja para detectar que las
abrazaderas están conectados, existe
un procedimiento manual para activar la
función de arranque.
1. Asegúrese de que las abrazaderas
estén correctamente conectados.
2. Pulse y mantenga pulsado el
botón
durante 5 segundos. Cuando la
pantalla muestra JUMP START READY,
el arrancador está listo para su uso.
¡ADVERTENCIA! Esto anula una
medida de seguridad. Será energizar las
abrazaderas y causar chispas si se tocan
juntos. Si se invierten las conexiones
de abrazadera, se producirán daños a
la unidad, la batería y, posiblemente, el
sistema eléctrico del coche.
8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A)
El pack de energía es una fuente de poder
para la mayoría de los accesorios de 12V
de corriente directa que estén equipados
con enchufe de 12V.
NOTA: La carga mientras opera un
dispositivo DC (luz, USB, protector de
la memoria) se extenderá el tiempo de
ejecución, pero también se extenderá el
tiempo de recarga. Si la carga supera 1A,
ésta se descargará la batería.
1. Asegúrese de que el dispositivo sea
accionado está apagada antes de
insertar el enchufe de 12V DC a la
toma de 12V DC.
2. Conecte el adaptador de puerto de 12V
al puerto de salida de 12V de la unidad.
3. Conecte su dispositivo al puerto
del adaptador 12V y encienda el
dispositivo (si es necesario).
4. Pulse el botón
en la unidad, dos veces.
5. Cuando haya terminado, desconecte
el dispositivo de DC (si se requiere)
y desconecte el dispositivo. Pulse
cualquier botón, para encender la
pantalla. A continuación, pulse el botón
, para desactivar la función de 12V.
6. Recargue la unidad inmediatamente
después de desconectar el dispositivo
de 12V DC.
8.4 EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por
5V de CD.
1. Presione el botón en la unidad.
2. Enchufe el conector USB en el puerto
USB de la unidad.
3. Conecte el otro extremo del adaptador
(micro) en el dispositivo. Encender el
dispositivo, si es necesario.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
apague el dispositivo (si es necesario) y
desenchufe el aparato. Pulse cualquier
botón, para encender la pantalla.
A continuación, pulse el botón
dos
veces, para desactivar la función USB.
5. Recargue la unidad.
NOTA: La fuente de USB V se apagará
automáticamente si no se utiliza durante
10 minutos.
8.5 EL USO DE LA LUZ LED
1. Pulse el botón
:
• una vez – para luz ja
• dos veces – una luz parpadeante
2. Cuando termine de usar la luz, pulse el
botón
de nuevo para apagar la luz.
8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR
DE MEMORIA (no incluida).
La unidad se puede utilizar con un
protector de memoria para guardar la
conguración del vehículo de diagnóstico
a bordo informáticos (programas de radio,
códigos de diagnóstico, etc), mientras
que se desconecta la batería del vehículo
durante la reparación o mantenimiento.
Recomendamos el conservadores de
memoria SECF-12V-OBD o OBD-L.
15
9. MENSAJES DE LA PANTALLA
Mensajes durante la recarga:
CHARGING – xx% (LED verde encendido) –
Enchufado al cargador de CA o DC y la
batería interna se está recargando.
FULLY CHARGED (LED verde pulsara) –
Enchufado a la toma de CA y la batería
interna está completamente cargada.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retire el cargador y deje enfriar la batería
antes de recargarla.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La temperatura de la batería interna es
demasiado baja.
CHARGING-USB ON – La función USB
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
CHARGING-12V ON – La función 12V
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
FULLY CHARGED-USB ON – La batería
interna está completamente cargada y el
USB está en uso.
FULLY CHARGED-12V ON – La batería
interna está completamente cargada y el
puerto USB está en uso.
UNPLUG CHARGER – El intento de
utilizar el motor de arranque de salto
mientras la unidad se está recargando.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL
La carga no se puede completar con
normalidad.
Mensajes cuando se utiliza 12V / USB:
USB ON-BATTERY xxx% – El puerto
USB está en uso. El% muestra la carga
de la batería.
12V ON-BATTERY xxx% – El puerto 12V
está en uso.
USB/12V OVER LOAD – El puerto 12V /
USB está sobrecargado.
BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el
uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería
ha caído. Potencia 12V/USB se apagará
después de 10 minutos.
Mensajes durante la utilización
del arrancador:
xx.xV Pinzas están conectados a una
batería de coche, pero botón de arranque
no se ha presionado.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx%
La unidad está encendida, pero no
detecta pinzas de la batería.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(suena la alarma) – Las pinzas se
conectan a la inversa a una batería.
BATTERY LOW-RECHARGE – El botón
de arrancador se ha pulsado y la batería
interna se descarga (sonará de pitido).
TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar
cuando se activa la función de 12V / USB.
OFF – El botón de arrancador se ha
pulsado dos veces.
BATTERY TOO HOT – La temperatura
interna de la batería está demasiado
caliente. Deje que la batería se enfríe
antes de intentar otro arrancar.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE
La temperatura interna de la batería
es demasiado baja, lo que reduce el
rendimiento de arranque.
JUMP START READY – El botón de
arrancador se ha pulsado, la unidad está
correctamente conectada a una batería
de coche y la unidad está lista para
arranque del motor.
10 – Máxima contador de 10 segundos
hacia abajo para arrancar el motor.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING Muestra el tiempo de
espera necesario antes de intentar otro
arranque del motor.
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1 Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela.
10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier
suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes
que el usuario; cualquier reparación o
mantenimiento debe ser realizado por
personal técnico cualicado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
11.1 Cargue la batería a plena capacidad
antes de su almacenamiento.
11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre
-
20 °C
+
40 °C (
-
4 °F
+
104 °F).
11.3 Nunca descargue completamente la
batería.
11.4 Cargue después de cada uso.
11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6
meses, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
16
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
o
Al arrancar, la pantalla
muestra BATTERY
TOO HOT.
Cuando la temperatura interna
es demasiado alta, la unidad
no se recarga (o arranque), para
protegerse del daño.
Desconecte la unidad. Mueva la
unidad a un lugar más fresco y
bien ventilado y deje que se enfríe
antes de intentar recargarlo (o
arranque).
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
La temperatura de la batería
interna es demasiado baja.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más cálido,
con buena ventilación y deje
que se caliente antes de intentar
recargarlo.
La alarma está sonando
y la pantalla muestra
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Las conexiones se invertido. Desconecte la unidad y revertir
las pinzas.
La unidad no poner en
marcha el coche.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
La batería interna no está
cargada.
La temperatura de la batería
interna está por encima de
(55 ° C) 131 ° F.
Voltaje de la batería del vehículo
está más de 15V.
Voltaje de la batería del vehículo
está por debajo de 1V.
La temperatura exterior es
inferior a -10 ° C (14 ° F).
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la
carrocería. También que los puntos
de las conexiones estén limpios.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
Coloque la unidad en un lugar
bien ventilado, para enfriar la
batería.
Usted no puede utilizar este
arrancador del salto para este
vehículo.
Mantenga pulsado el botón de
arrancar durante 5 segundos,
hasta que la pantalla muestra
JUMP START READY.
Trate de comenzar varias veces.
Si no tiene éxito, coloque la
unidad en un área más cálida
por un corto tiempo.
Haga un chequeo de la batería.
La pantalla muestra
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La temperatura interna de
la batería del arrancador es
demasiado baja.
Encienda los faros o tratar de
reactivar un par de veces, para
calentar la batería interna del
arrancador.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V o USB.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está
cargada.
Encienda el aparato.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sonido de pitido y
la pantalla muestra
BATTERY LOW-
RECHARGE.
La batería interna se descargó
cuando se utiliza la función
12V / USB.
La batería interna se descargó
cuando se utiliza el arrancador.
Si la batería no se recarga,
12V / USB se apagará después
de 10 minutos.
Recargue la batería interna.
El LED verde parpadea
y la pantalla muestra
CHARGE ABORTED-
SEE MANUAL.
La carga ha abortado. La batería
no está aceptando un cargo.
Desconecte brevemente la
unidad a reajustar el cargador.
Si el problema persiste, llame al
servicio al cliente.
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de envío. Si ha recibido
una etiqueta de envío por correo electrónico de Schumacher, por favor imprima la
etiqueta y péguela a la caja de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de
tierra asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el envío de devolución
son responsabilidad del cliente. No podemos aceptar entregas C.O.D. y no somos
responsables de los paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías o
etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor necesitamos 2-3 días
a partir de la fecha que recibimos el paquete para que podamos procesar su declaración.
Todos los gastos de envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
14. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna ..........................................Litio fosfato de hierro (Ion de litio)
Cargadores ...................................................... 100V ~ 120V Cargador de pared de CA
Cargador para automóvil de 12V DC
Capacidad .....................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh
Potencia de salida de 12 V DC .................................................................................. 6 A
Salida USB....................................................................................................5 V DC, 2 A
Arranque de motor ............................................................... 400 A pico / 270 A cranking
Luz ...............................................................................................................1 W / 90 Lm
Protección de sobrecarga ............................................................................................
15. REPUESTOS / ACCESORIOS
Adaptador USB / USB Micro 991240 ........................................................ 3899003378Z
Adaptador de la abrazadera de la batería 991200 ................................... 3899003375Z
Cargador para automóvil de 12V DC 991220 ........................................... 2299002681Z
Cargador de pared de CA 991210 ................................................................ 93026943Z
Adaptador de puerto 12V 991230 ............................................................. 3899003396Z
Caso 991250............................................................................................. 5899000011Z
18
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda
reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
19
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher SL1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas