Electrolux 950 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

81838_rev1
2009
(6/09)
Owner’s Guide 950 Series
Canister Vacuum Cleaner
Serie 950
Guía del propietario Aspiradora rodante
Guide du propriétaire Série 950
Aspirateur-traîneau
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain ....................................................8-13
How to Use ...............................................................14
Accessories ..............................................................14
Warranty ...................................................................16
Customer Order Form ..............................................19
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Montage ......................................................................7
Entretien ................................................................8-13
Utilisation ..................................................................15
Accessoires ..............................................................15
Garantie ....................................................................17
Bon de commande ...................................................19
Attention : Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil possède une che
polarisée (une des lames est plus large que l’autre).
Cette che ne se xera à la prise de courant polarisée
que d’une seule manière. Si la che ne se xe pas
complètement dans la prise, inversez la che. Si
elle ne se xe toujours pas, communiquez avec un
électricien qualié pour faire installer une prise de
courant adéquate. Ne modiez la che d’aucune
manière.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .......................................................8-13
Herramientas de limpieza .........................................15
Modo de empleo .......................................................15
Garantía ....................................................................19
Formulario de perdido del cleinte .............................20
Precaución: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviértalo.
Si no es posible insertarlo, comuníquese con
un electricista capacitado para instalar la toma
adecuada. No modique de ninguna manera el
enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para el
mantenimiento periódico. Si desea información adicional,
llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se
encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más
cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo
y el número de serie o código de fecha cuando haga la
llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en
Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products
Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V
3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para enterarse de
la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspira-
dora está equipada con un termostato que apaga automáti-
camente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora co-
mience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproxima-
damente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena
o un ltro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento
del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una
Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! ! !
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIóN
Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión:
• No la utilice al aire libre o sobre supercies húmedas.
No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso
o antes de dar mantenimiento.
• No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños.
• Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante.
• No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla.
• No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable
si éste pasa por bordes o esquinas losas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de super-
cies calientes.
• Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado.
• No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuciente.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo,
pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el ujo de aire.
• Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualqui-
er parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento.
• No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes.
• No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
• Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras.
• No la utilice para succionar líquidos inamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar
presentes.
• Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
• Apague siempre este aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada o la boquilla turbo.
• La manguera contiene cables eléctricos. No la utilice si está dañada, cortada o perforada. Evite succionar objetos losos.
• Las poleas de la banda pueden calentarse durante el funcionamiento normal. Para evitar quemaduras, procure no tocar la
polea de la banda si está dando servicio a la banda propulsora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
6
10
11*
13*
14*
15*
17*16
18*
19
12*
1
2
3
5
9
6
8
4
7
20
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Clogged Filter Indicator Light
3. On/off switch; (I) is on and (o) is off
4. Cord rewind button
5. Suction control button
6. Dust container
7. Carry handle
8. Dust container open button
9. Hose
10. Telescopic wand
11. Crevice nozzle*
12. Upholstery nozzle*
13. Combo brush*
14. Turbo nozzle*
15. Hard oor nozzle*
16. Power nozzle
17. Tool caddy*
18. Handle-to-tool adapter*
19. Vertical parking
20. Horizontal parking
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du exible
2. Indicateur de remplissage du bac à poussière
3. Pédale marche/arrêt (I)
4. Pédale d’enrouleur de câble
5. Variateur de puissance
6. Conteneur à poussière
7. Poignée de transport
8. Bouton d’ouverture du conteneur à poussière
9. Flexible avec réglage de débit d ’air
10. Tube métal télescopique
11. Suceur long*
12. Petit suceur*
13. Brosse meubles*
14. Turbobrosse*
15. Suceur spécial pour sols durs*
16. Suceur motorisé
17. Boîtier de rangement pour les outils*
18. Adaptateur pour la poignée*
19. Station verticale
20. Station horizontale
* Selon le modèle
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de presencia de ltro
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón de rebobinado del cable
5. Botón de control de succión
6. Depósito
7. Asa para transporte
8. Botón de apertura del depósito
9. Manguera
10. Tubo telescópico
11. Boquilla para espacios estrechos*
12. Boquilla para tapicerías*
13. Cepillo multiuso*
14. Cepillo turbo*
15. Cepillo de suelos duros*
16. Boquilla eléctrica
17. Porta accesorios*
18. Adaptador de accesorios al mango*
19. Descanso vertical
20. Descanso horizontal
* Dependiendo del modelo
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Step 1: Extend telescopic wands.
Step 2: Push wand into power nozzle.
Step 3: Place hose handle into wand until plug connects and
button locks.
Step 4: To connect the hose into the suction inlet push it until it
clicks. Plug hose cord into canister. To disconnect the
hose from the suction inlet push the button at the end of
the hose.
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de
comprendre toutes ses commandes et toutes ses carac-
téristiques.
Étape 1 : Allongez le tube métal télescopique.
Étape 2 : Insérez le tube dans le suceur motorisé.
Étape 3 : Placez la poignée du exible dans le tube métal jusqu’à
ce que la che s’attache et que le bouton se verrouille.
Étape 4 : Pour xer le exible dans la connexion du exible,
poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
Fixez le exible dans le traîneau. Pour retirer le exible
de la connexion du exible, appuyez sur le bouton à
l’extrémité du exible.
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
entienda todos los controles y funciones.
Paso 1: Extienda el tubo telescópico.
Paso 2: Iserte el tubo en la boquila eléctrica.
Paso 3: Coloque el mango de la manguera en el tubo hasta que
se conecte el enchufe y se asegure el botón.
Paso 4: Para conectar la manguera en la toma de succión
presione hasta escuchar un clic. Conecte el cable de la
manguera en el depósito. Para desconectar la manguera
de la toma de succión presione el botón en el extremo
de la manguera.
2.
1.
3.
4.
!
!
!
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente
antes de dar mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene
instalados el contenedor de polvo y los ltros. Vacíe la cápsula
receptora de polvo después de cada uso.
VACÍE EL CONTENEDOR DE POLVO
1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango.
2 Vacíe el contenido del contenedor de polvo presionando el botón para
abrir de color anaranjado.
3 Cierre la tapa de contenedor de polvo hasta escuchar un clic.
1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta
escuchar un clic.
CÓMO REEMPLAZAR FILTROS
Debe vaciar el contenedor de polvo si se ilumina la Luz Indicadora de
Filtro Tapado cuando la aspiradora funciona a su máxima capacidad
y la boquilla está despegada del suelo.
Observación: Es normal que la luz roja parpadee durante el uso.
Si se vacía el contenedor de polvo y el indicador sigue activo, sig-
nica que está tapado el ltro tipo cartucho. Si este es el caso, siga
las instrucciones de ‘Reemplazo o limpieza del ltro tipo cartucho’.
Se debe limpiar o sustituir un ltro si está sucio o ha disminuido la
potencia de succión.
La aspiradora debe funcionar siempre con los ltros instalados para
evitar que se dañe el motor.
REEMPLAZO O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO TIPO CAR-
TUCHO
1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango.
4 Extraiga el ltro tipo cartucho junto con la malla, girándolos hacia la
derecha y tirando de ellos.
5 Quite la malla del ltro tipo cartucho.
6 Sacuda la suciedad del ltro y de la malla, de ser necesario, puede
enjuagar con agua fría el ltro y la malla.
7 Déjelos secar al aire para garantizar que estén completamente secos
antes de volver a utilizarlos.
5 Inserte la malla del ltro en su lugar empujándola dentro del ltro tipo
cartucho.
4 Inserte el ltro tipo cartucho junto con la malla en el contenedor de
polvo y gire hacia la izquierda hasta que el ltro quede completa-
mente asegurado.
1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta
escuchar un clic.
Número de parte del ltro tipo cartucho: DCF 24
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR
1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango.
8 Extraiga el ltro del motor.
9 Enjuáguelo con agua potable y déjelo secar al aire completamente.
8 Vuelva a instalar el ltro.
1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta
escuchar un clic.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE ESCAPE
10 Desmonte la rejilla del ltro.
11 Extraiga el ltro de escape.
• Instale el ltro nuevo.
11 Inserte el ltro en la parilla de ltro.
10 Reinstale la rejilla del ltro.
Número de parte del ltro de escape: HF 14
!
11
FRANÇAIS
Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du
conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur.
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser
l’appareil.
1 Tirez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et branchez-le
dans la prise de courant. Pour rembobiner le cordon, retirez la che
de la prise de courant, appuyez sur la pédale d’enrouleur de câble,
gardez en main la che et guidez-la jusqu’à ce que le cordon soit
rembobiné.
Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recher-
chez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lente-
ment sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis
arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la n du cordon utilisable.
2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur.
(I) signie MARCHE/ (O) signie ARRÊT.
3 Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale
d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre
main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dom-
mage.
4 En actionnant le variateur de puissance, la force de succion peut être
ajustée.
5 La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du exible
en sur le bouton ouverture/fermeture.
DIRECTIVES
Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très
passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez
l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers
l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps
requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de
plancher et la quantité de poussière.
Outils de nettoyage
5 Poignée du exible : L’interrupteur Marche/Arrêt (I)/(O) sert à ac-
tionner ou arrêter le cylindre brosseur du suceur motorisé. Marche
(I) est utilisé pour les tapis et Arrêt (O) est utilisé pour les surfaces
dures.
6 Suceur long* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les
crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins.
7 Petit suceur* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les
rideaux, les tentures, les coussins et les tissus.
8 Turbobrosse* : Pour les tapisseries et les escaliers.
9 Brosse pour plancher nu* : Pour tous les types de plancher à
surface dure.
10 Brosse meubles* : Pour les meubles, les stores, les livres, les
abat-jours et les étagères
11 Adaptateur pour la poignée*: Placez sur l’extrémité du exible
pour permettre la connexion des outils de nettoyage. N’est pas
requis à l’extrémité du tuyau métal.
12 Boîtier de rangement pour les outils*: Pour ranger les outils de
nettoyage. Se xe sur le tuyau métal.
*(sur certains modèles)
ESPAÑOL
Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contene-
dor de polvo para mover la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
1 Jale el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y
conéctelo a una toma de corriente. Para rebobinar, desconéctelo de
la toma de corriente, pise el botón de rebobinado del cable, sujete y
guíe el cable durante el rebobinado.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja
indica el límite de cable que se puede utilizar.
2 Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspira-
dora. (I) signica encendido, (O) signica apagado.
3 Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón
de rebobinado y guie el cable con la mano para evitar que produzca
un chicotazo que pudiera ocasionar daños.
4 La potencia de succión se puede ajustar moviendo el botón de
control de succión.
5 También se puede regular la succión abriendo o cerrando el botón
del mango de la manguera.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo
varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas
pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar de-
penderá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de
suciedad.
Accesorios de limpieza
5 Mango de la manguera: El interruptor de encendido/apagado (I)/
(o) sirve para encender o apagar el cepillo de la boquilla eléctrica.
Encendido (I) para alfombras y Apagado (o) para supercies sóli-
das.
6 Boquilla esquinera*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines.
7 Boquilla tapicera*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas.
8 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras.
9 Cepillo para pisos sin alfombra*: Para cualquier tipo de piso
sólido.
10 Cepillo multiuso*: Para muebles, persianas, libros, lámparas,
estantes.
11 Adaptador de accesorios al mango*: Se coloca en el extremo de
la manguera para ajustar accesorios de limpieza. No se requiere
en el extremo del tubo.
12 Porta accesorios*: Para acomodar accesorios de limpieza. Se
abrocha en el tubo.
* (en algunos modelos)
!!
15

Transcripción de documentos

Canister Vacuum Cleaner Owner’s Guide 950 Series Aspirateur-traîneau Guide du propriétaire Série 950 Guía del propietario Aspiradora rodante Serie 950 IMPORTANT Do not return this product to the store. For assembly problems or questions, for replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our website, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. IMPORTANT Ne pas retourner ce produit en magasin. Si vous avez des problèmes d’assemblage ou des questions, pour le remplacement d’articles brisés ou manquants, ou pour commander des pièces ou des accessoires de rechange qui vous seront expédiés directement, communiquez sans frais avec le Service à la clientèle Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30 (HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h 30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre site Web au www.eureka.com. *Au Mexique, composez le (55) 5343-4384. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Para problemas relacionados con el montaje, para reponer artículos descompuestos o faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío directo de partes y accesorios de repuesto, comuníquese al: Número sin costo de Servicio al cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a viernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro) y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O visite nuestra página en Internet: www.eureka.com. *Si reside en México, llame al (55) 5343-4384. 81838_rev1(6/09) 2009 Please Retain Do not return this product to the store. We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type Serial No. It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. Veuillez conserver Ne pas retourner ce produit en magasin. Nous vous suggérons de noter le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argentée de votre aspirateur. Pour obtenir de l’information complète et rapide sur notre service, reportezvous toujours à ces numéros lorsque vous demandez des renseignements sur un service. Modèle et type Numéro de série Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat. Favor de conservar lo siguiente No devuelva este producto a la tienda. Le sugerimos que conserve información del modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza en la placa plateada de clasificaciones de su aspiradora. Para recibir información precisa y oportuna, refiérase siempre a estos números cuando solicite el servicio. Modelo y tipo Núm. de serie También es importante que conserve su recibo como evidencia de la fecha de la compra. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Index Index Índice Important Safeguards..................................................3 Parts List......................................................................6 Assembly.....................................................................7 How To Maintain.....................................................8-13 How to Use................................................................14 Accessories...............................................................14 Warranty....................................................................16 Customer Order Form...............................................19 Caution: To reduce the risk of electrical shock, this appliance has polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. ! General Information Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner. Service Information The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55)-5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the Eureka Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Automatic Motor Shut-Off To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor if it overheats. Should this happen: 1. Turn off the switch and unplug the cleaner because the thermostat will allow the cleaner to automatically start running again when the motor cools (approximately 30 minutes). 2. Check the hose, bag and filter regularly, as a clogged hose, full bag or dirty filter could cause the motor to overheat. 3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not operate after cooling for approximately 30 minutes. To locate a Eureka Service Station call 1-800-2822886 or go to www.eureka.com. 2 Mesures de sécurité importantes................................4 Nomenclature..............................................................6 Montage.......................................................................7 Entretien.................................................................8-13 Utilisation...................................................................15 Accessoires...............................................................15 Garantie.....................................................................17 Bon de commande....................................................19 Attention : Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne se fixera à la prise de courant polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne se fixe pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se fixe toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche d’aucune manière. ! Precauciones Importantes...........................................5 Liste de partes.............................................................6 Montaje........................................................................7 Mantenimiento........................................................8-13 Herramientas de limpieza..........................................15 Modo de empleo........................................................15 Garantía.....................................................................19 Formulario de perdido del cleinte..............................20 ! Precaución: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modifique de ninguna manera el enchufe. Renseignements généraux Información general Information sur le service Información sobre el servicio Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les particules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur. Use la aspiradora para succionar escombros y partículas de polvo. Evite succionar objetos sólidos o filosos que puedan dañar la aspiradora. Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de l’information supplémentaire sur le service, composez notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la Station de garantie autorisée la plus près de chez vous. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: Las instrucciones de este manual sirven como guía para el mantenimiento periódico. Si desea información adicional, llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más cercana. Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo y el número de serie o código de fecha cuando haga la llamada. États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55)-5343-4384 Canada : 1-800-282-2886 www.eureka.com EE. UU. 1-800-282-2886 México (55)-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada, écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à la garantie Eureka pour de l’information complète sur le service. Si así lo prefiere, puede enviar una misiva a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refiérase a la Garantía de Eureka para enterarse de la información completa del servicio. NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre brosseur. Les roulements sont lubrifiés et scellés de façon permanente. NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún momento. Los rodamientos están lubricados y sellados permanentemente. Arrêt automatique du moteur Apagado automático del motor Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque sa température est trop élevée. Le cas échéant : 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer automatiquement une fois le moteur refroidi (environ 30 minutes). 2. Vérifiez le tuyau, le sac et le filtre régulièrement étant donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un filtre sale peuvent causer la surchauffe du moteur. 3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspirateur ne fonctionne pas après la période de refroidissement d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou visitez le www.eureka.com. Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre: 1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora porque el termostato permitirá que la aspiradora comience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproximadamente en 30 minutos). 2. Revise la manguera, la bolsa y el filtro periódicamente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena o un filtro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento del motor. 3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la aspiradora no funciona después de enfriarse durante aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886 o visite www.eureka.com. ESPAÑOL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIóN Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión: • No la utilice al aire libre o sobre superficies húmedas. • No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso o antes de dar mantenimiento. • No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños. • Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante. • No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla. • No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable si éste pasa por bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. • Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado. • No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuficiente. • Apague todos los controles antes de desconectar. • No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo, pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el flujo de aire. • Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento. • No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes. • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras. • No la utilice para succionar líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar presentes. • Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Apague siempre este aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada o la boquilla turbo. • La manguera contiene cables eléctricos. No la utilice si está dañada, cortada o perforada. Evite succionar objetos filosos. • Las poleas de la banda pueden calentarse durante el funcionamiento normal. Para evitar quemaduras, procure no tocar la polea de la banda si está dando servicio a la banda propulsora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 1. Suction inlet 2. Clogged Filter Indicator Light 3. On/off switch; (I) is on and (o) is off 4. Cord rewind button 5. Suction control button 6. Dust container 7. Carry handle 8. Dust container open button 9. Hose 10. Telescopic wand 11. Crevice nozzle* 12. Upholstery nozzle* 13. Combo brush* 14. Turbo nozzle* 15. Hard floor nozzle* 16. Power nozzle 17. Tool caddy* 18. Handle-to-tool adapter* 19. Vertical parking 20. Horizontal parking * Depending on the model 9 1 6 FRANÇAIS DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR 8 4 3 2 5 7 10 13* 12* 11* 15* 14* 1. Connexion du flexible 2. Indicateur de remplissage du bac à poussière 3. Pédale marche/arrêt (I) 4. Pédale d’enrouleur de câble 5. Variateur de puissance 6. Conteneur à poussière 7. Poignée de transport 8. Bouton d’ouverture du conteneur à poussière 9. Flexible avec réglage de débit d ’air 10. Tube métal télescopique 11. Suceur long* 12. Petit suceur* 13. Brosse meubles* 14. Turbobrosse* 15. Suceur spécial pour sols durs* 16. Suceur motorisé 17. Boîtier de rangement pour les outils* 18. Adaptateur pour la poignée* 19. Station verticale 20. Station horizontale * Selon le modèle ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 16 19 6 17* 18* 20 1. Toma manguera aspiración 2. Indicador de presencia de filtro 3. Interruptor de encendido/apagado 4. Botón de rebobinado del cable 5. Botón de control de succión 6. Depósito 7. Asa para transporte 8. Botón de apertura del depósito 9. Manguera 10. Tubo telescópico 11. Boquilla para espacios estrechos* 12. Boquilla para tapicerías* 13. Cepillo multiuso* 14. Cepillo turbo* 15. Cepillo de suelos duros* 16. Boquilla eléctrica 17. Porta accesorios* 18. Adaptador de accesorios al mango* 19. Descanso vertical 20. Descanso horizontal * Dependiendo del modelo ENGLISH ASSEMBLY ! 3. CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls and features. Step 1: Extend telescopic wands. Step 2: Push wand into power nozzle. Step 3: Place hose handle into wand until plug connects and button locks. Step 4: To connect the hose into the suction inlet push it until it clicks. Plug hose cord into canister. To disconnect the hose from the suction inlet push the button at the end of the hose. FRANÇAIS ASSEMBLAGE ! 1. ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de comprendre toutes ses commandes et toutes ses caractéristiques. Étape 1 : Allongez le tube métal télescopique. Étape 2 : Insérez le tube dans le suceur motorisé. Étape 3 : Placez la poignée du flexible dans le tube métal jusqu’à ce que la fiche s’attache et que le bouton se verrouille. Étape 4 : Pour fixer le flexible dans la connexion du flexible, poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Fixez le flexible dans le traîneau. Pour retirer le flexible de la connexion du flexible, appuyez sur le bouton à l’extrémité du flexible. 2. ESPAÑOL MONTAJE ! 4. PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos los controles y funciones. Paso 1: Extienda el tubo telescópico. Paso 2: Iserte el tubo en la boquila eléctrica. Paso 3: Coloque el mango de la manguera en el tubo hasta que se conecte el enchufe y se asegure el botón. Paso 4: Para conectar la manguera en la toma de succión presione hasta escuchar un clic. Conecte el cable de la manguera en el depósito. Para desconectar la manguera de la toma de succión presione el botón en el extremo de la manguera. 7 ESPAÑOL ! Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente antes de dar mantenimiento. MANTENIMIENTO Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene instalados el contenedor de polvo y los filtros. Vacíe la cápsula receptora de polvo después de cada uso. VACÍE EL CONTENEDOR DE POLVO 1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango. 2 Vacíe el contenido del contenedor de polvo presionando el botón para abrir de color anaranjado. 3 Cierre la tapa de contenedor de polvo hasta escuchar un clic. 1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta escuchar un clic. CÓMO REEMPLAZAR FILTROS • Debe vaciar el contenedor de polvo si se ilumina la Luz Indicadora de Filtro Tapado cuando la aspiradora funciona a su máxima capacidad y la boquilla está despegada del suelo. • Observación: Es normal que la luz roja parpadee durante el uso. Si se vacía el contenedor de polvo y el indicador sigue activo, significa que está tapado el filtro tipo cartucho. Si este es el caso, siga las instrucciones de ‘Reemplazo o limpieza del filtro tipo cartucho’. • Se debe limpiar o sustituir un filtro si está sucio o ha disminuido la potencia de succión. • La aspiradora debe funcionar siempre con los filtros instalados para evitar que se dañe el motor. REEMPLAZO O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO TIPO CARTUCHO 1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango. 4 Extraiga el filtro tipo cartucho junto con la malla, girándolos hacia la derecha y tirando de ellos. 5 Quite la malla del filtro tipo cartucho. 6 Sacuda la suciedad del filtro y de la malla, de ser necesario, puede enjuagar con agua fría el filtro y la malla. 7 Déjelos secar al aire para garantizar que estén completamente secos antes de volver a utilizarlos. 5 Inserte la malla del filtro en su lugar empujándola dentro del filtro tipo cartucho. 4 Inserte el filtro tipo cartucho junto con la malla en el contenedor de polvo y gire hacia la izquierda hasta que el filtro quede completamente asegurado. 1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta escuchar un clic. Número de parte del filtro tipo cartucho: DCF 24 LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR 1 Quite el contenedor de polvo presionando el botón del mango. 8 Extraiga el filtro del motor. 9 Enjuáguelo con agua potable y déjelo secar al aire completamente. 8 Vuelva a instalar el filtro. 1 Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora presionándolo hasta escuchar un clic. REEMPLAZO DEL FILTRO DE ESCAPE 10 Desmonte la rejilla del filtro. 11 Extraiga el filtro de escape. • Instale el filtro nuevo. 11 Inserte el filtro en la parilla de filtro. 10 Reinstale la rejilla del filtro. Número de parte del filtro de escape: HF 14 11 FRANÇAIS ! Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur. ESPAÑOL ! Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contenedor de polvo para mover la aspiradora. MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’appareil. 1 Tirez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et branchez-le dans la prise de courant. Pour rembobiner le cordon, retirez la fiche de la prise de courant, appuyez sur la pédale d’enrouleur de câble, gardez en main la fiche et guidez-la jusqu’à ce que le cordon soit rembobiné. Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recherchez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la fin du cordon utilisable. 2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur. (I) signifie MARCHE/ (O) signifie ARRÊT. 3 Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dommage. 4 En actionnant le variateur de puissance, la force de succion peut être ajustée. 5 La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du flexible en sur le bouton ouverture/fermeture. • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. 1 Jale el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y conéctelo a una toma de corriente. Para rebobinar, desconéctelo de la toma de corriente, pise el botón de rebobinado del cable, sujete y guíe el cable durante el rebobinado. Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja indica el límite de cable que se puede utilizar. 2 Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora. (I) significa encendido, (O) significa apagado. 3 Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón de rebobinado y guie el cable con la mano para evitar que produzca un chicotazo que pudiera ocasionar daños. 4 La potencia de succión se puede ajustar moviendo el botón de control de succión. 5 También se puede regular la succión abriendo o cerrando el botón del mango de la manguera. DIRECTIVES Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de suciedad. Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de plancher et la quantité de poussière. CÓMO USAR LA ASPIRADORA Accesorios de limpieza Outils de nettoyage 5 Poignée du flexible : L’interrupteur Marche/Arrêt (I)/(O) sert à actionner ou arrêter le cylindre brosseur du suceur motorisé. Marche (I) est utilisé pour les tapis et Arrêt (O) est utilisé pour les surfaces dures. 6 Suceur long* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins. 7 Petit suceur* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus. 8 Turbobrosse* : Pour les tapisseries et les escaliers. 9 Brosse pour plancher nu* : Pour tous les types de plancher à surface dure. 10 Brosse meubles* : Pour les meubles, les stores, les livres, les abat-jours et les étagères 11 Adaptateur pour la poignée*: Placez sur l’extrémité du flexible pour permettre la connexion des outils de nettoyage. N’est pas requis à l’extrémité du tuyau métal. 12 Boîtier de rangement pour les outils*: Pour ranger les outils de nettoyage. Se fixe sur le tuyau métal. * (en algunos modelos) 5 Mango de la manguera: El interruptor de encendido/apagado (I)/ (o) sirve para encender o apagar el cepillo de la boquilla eléctrica. Encendido (I) para alfombras y Apagado (o) para superficies sólidas. 6 Boquilla esquinera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines. 7 Boquilla tapicera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas. 8 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras. 9 Cepillo para pisos sin alfombra*: Para cualquier tipo de piso sólido. 10 Cepillo multiuso*: Para muebles, persianas, libros, lámparas, estantes. 11 Adaptador de accesorios al mango*: Se coloca en el extremo de la manguera para ajustar accesorios de limpieza. No se requiere en el extremo del tubo. 12 Porta accesorios*: Para acomodar accesorios de limpieza. Se abrocha en el tubo. *(sur certains modèles) 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux 950 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas