Graco Silhouette PD162884B Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Graco Silhouette PD162884B es un columpio para bebés que ofrece una variedad de características para mantener a tu pequeño cómodo y entretenido. El columpio tiene seis velocidades de balanceo, tres posiciones de reclinación y una barra de juguetes con dos juguetes suaves. También cuenta con un arnés de seguridad de cinco puntos para mantener a tu bebé seguro, así como una almohadilla de asiento extraíble y lavable a máquina para facilitar la limpieza. El columpio funciona con pilas o con un adaptador de CA.

El Graco Silhouette PD162884B es un columpio para bebés que ofrece una variedad de características para mantener a tu pequeño cómodo y entretenido. El columpio tiene seis velocidades de balanceo, tres posiciones de reclinación y una barra de juguetes con dos juguetes suaves. También cuenta con un arnés de seguridad de cinco puntos para mantener a tu bebé seguro, así como una almohadilla de asiento extraíble y lavable a máquina para facilitar la limpieza. El columpio funciona con pilas o con un adaptador de CA.

4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA
ESTRANGULACIÓN CON LAS
CORREAS:
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce
apretado alrededor de su niño.
Nunca deje a su niño
desatendido.
Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 30 libras (13.6 kg).
Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en
la posición más reclinada hasta
que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
6
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
2X
2X
G
2X
Place feet on “U”-shaped tube
as shown.
F
Attach rear leg to “U” tube, as
shown. Repeat for other rear leg.
Secure foot with nut and bolt.
Repeat on other side
Ponga las patas en el tubo con
forma de U como se indica.
Installer les pieds sur le tube
en «U», tel qu’illustré.
Conecte la pata trasera al tubo en
U, como se indica. Repita el
proceso en la otra pata trasera.
Fixer la patte arrière au tube en
«U», tel qu’illustré. Répéter
l’opération avec l’autre patte.
Asegure la pata con la tuerca y
perno. Repita el procedimiento
del otro lado
Fixer solidement le pied avec un
boulon et un écrou. Répéter
cette opération de l’autre côté
E
7
R20X
4d
.
c
3
DX4
1.5VX4
2X
Slide upper arm onto rear
leg. Repeat on other side
Deslice el brazo superior
sobre la pata trasera. Repita
el procedimiento del otro
lado.
Faire glisser le bras
supérieur sur la patte
arrière. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartimiento de las pilas
Compartiment de la pile
H
Insert screw into hole to secure
the other leg. Replace lid.
Inserte el tornillo en el agujero
para asegurar la otra pata.
Vuelva a poner la tapa.
Insérer la vis dans l’orifice pour
fixer l’autre pied. Replacer le
couvercle.
Secure leg and arm
connector with screw.
Asegure la conexión de la pata
y el brazo con el tornillo.
Fixer solidement le
connecteur de la patte
et du bras avec une vis.
R20X4d.c
DX4
I
9
L
M
EN
Attach vibration unit to bottom
of frame as shown.
Sujete la unidad vibratoria a la
parte de abajo del armazón
como se indica.
Fixer l’appareil vibratoire au bas
du cadre, tel qu’illustré.
Attach tray as shown.
Sujete la bandeja como se
indica.
Installer le plateau, tel
qu’illustré.
Close and secure tray.
Cierre y asegure la bandeja.
Fermer et fixer le plateau.
Assembly • Assemblage
• Montaje
2x
12
Attach seat pad hooks onto
bottom as shown.
Sujete los ganchos de la
almohadilla del asiento a la
parte de abajo como se indica.
Fixer les crochets du coussin
de siège au fond, tel qu’illustré.
EK
Attach body support by pulling
the shoulder straps and waist
straps through the holes as
shown.
Sujete el soporte del cuerpo
pasando las correas de los
hombros y de la cintura a través
de los agujeros como se indica.
Fixer le support du corps en
tirant les courroies d’épaules et
de ceinture à travers les orifices,
tel qu’illustré.
EI
EJ
Fasten the snap straps to the
bottom of seat as shown.
Sujete las correas con trabas a la
parte de abajo del asiento como
se indica.
Accrocher les sangles à pression
au fond du siège, tel qu’illustré.
2X
3X
13
EL
EM
Attach elastic loops onto hooks
as shown. Repeat on other side.
Sujete lo nudos elásticos a los
ganchos como se indica. Repita
el procedimiento del otro lado.
Fixer les boucles élastiques aux
crochets, tel qu’illustré. Répéter
l’opération de l’autre côté.
Make sure all 6 straps are
attached. There are 3 on each
side of the unit.
Asegúrese de que todas las 6
correas estén sujetadas. Hay 3
en cada costado de la unidad.
S’assurer que les 6 sangles sont
bien fixées. Il y en a 3 de
chaque côté du siège.
6x
15
Attaching Seat to Frame
• Fixer le siège aux pieds de base
• Instalación del asiento al armazón
FF
FG
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Secure swing seat by
pushing down gently, the
arms will snap into place.
Asegure el asiento del
columpio empujando
suavemente hacia abajo,
los brazos se trabarán en
su lugar.
Fixer solidement le siège
de la balançoire en
appuyant doucement
dessus; les bras vont
s'enclencher en place.
Slide swing seat onto
the top brackets.
Deslice el asiento del
columpio sobre los
soportes de arriba.
Faire glisser le siège de
la balançoire sur les
supports supérieurs.
18
To Adjust Recline (3 positions)
Réglage de l’inclinaison (3 positions)
Para ajustar la reclinación (3 posiciones)
FM
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para bajarlo.
Press in recline buttons on each
side of seat to lower.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté du siège pour l’abaisser.
GN
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para levantarlo.
Press in recline buttons on
each side of seat to raise seat.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté su siège pour le relever.
24
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20-1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
25
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que
no hayan sido expresamente aprobados por la parte
responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el
derecho del usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
27
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE”
en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita
tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.
Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se
“TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles,
régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps
de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers
le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de
marche « ON » et que le voyant vert s’allume.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus
gros et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le
bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt
«OFF» et que le voyant vert s’éteigne.
28
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF
Music or Nature sounds.
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and
select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed”
knob counter clock-wise to lower speed. When the
speed is turned off, motion will stop and green light
will go out. When green light starts to flash,
batteries are low.
VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de
balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6.
Tourner le bouton sélecteur de vitesse de
balancement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse. Le
mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra.
Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les
piles sont faibles.
VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido de las agujas del reloj y
seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla
de “velocidad del columpio” en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la velocidad.
Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán
el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando
la luz verde comience a destellar, las pilas tienen
poca carga.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA -
Oprima el botón para APAGARLA.
29
MÚSICA - Empuje el botón “Música” para activar
la selección de la música y la luz verde se
encenderá. La música comenzará en la pista 1
con el volumen 3 y continuará hasta la pista 10.
Empuje el botón para pasar a la pista siguiente.
La música vuelve a la pista 1.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music
selection, and the green light will turn on. The
music will start at track 1 at volume 3 and continue
through to track 10. Push button to continue to
next track. Music cycles back to track 1.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « Musique »
pour mettre la musique en marche; le voyant vert
s’allume. La musique démarre avec la piste nº 1
au niveau de volume nº 3 et continue jusqu’à la
piste nº10. Appuyer sur le bouton pour poursuivre
avec la piste suivante. La musique redémarre avec
la piste nº 1.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il
existe 5 niveaux de volume.
30
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje el
botón “Naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5to. sonido,
volverá a la primera pista.
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir «
Nature » pour activer les bruits de la nature. À
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,
on revient à la première piste.
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for
Music/Nature sounds. If the button is not pushed,
music/nature sound will continue to play. If the
button is pushed once, the green light will flash
once and timer is set for 10 minutes. Each additional
push will increase timer setting by 10 minutes; up
to 30 minutes.
RELOJ— Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar
la duración de la música/sonidos de la naturaleza.
Si no empuja el botón, la música/sonidos de la
naturaleza continuarán funcionando. Si empuja el
botón una vez, la luz verde destellará una vez y el
reloj estará programado para 10 minutos. Cada
vez que lo empuja aumentará el valor del reloj en
10 minutos hasta un total de 30 minutos.
MINUTERIE— Appuyer sur le poussoir « Minuterie »
pour activer la commande des bruits de la nature et
de la musique par minuterie. Lorsque le bouton
n'est pas enclenché, les bruits de la nature et de la
musique continuent à jouer. Lorsqu’on appuie une
fois sur le bouton, le voyant vert clignote une fois
et la minuterie est réglée pour 10 minutes. La
minuterie ajoutera 10 minutes à chaque nouvelle
pression sur le bouton, pour un maximum de 30
minutes.
31
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1 D (LR20-1.5V)
battery in module. Replace lid.
Retirer le couvercle du
compartiment de la pile
qui se trouve sous le siège
à l'aide d’une clé, et insérer
une pile D (LR20-1,5V)
dans le module. Replacer
le couvercle.
Saque la tapa de las pilas que
se encuentra debajo del
asiento con una llave e
inserte 1 pila D (LR20-1,5 V)
en el módulo. Vuelva a poner
la tapa.
To Use Vibration Pour utiliser la vibration
Uso de la vibración
GH
Vibration: Turn to one of two
settings.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
Vibración: Gírelo hasta llegar a
uno de los dos valores.
GG
- 1D-LR20
+
Slow
Lent
Lento
Fast
Rapide
Rápido
32
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
Apriete los botones en cada
costado del columpio para sacar las
patas delanteras antes del
almacenamiento.
Press buttons on each side of swing
to remove front legs for storage.
Appuyer sur les boutons situés de
chaque côté du siège afin de
retirer les pattes pour permettre
le rangement.
GI
33
Body support • Support du corps
Soporte del cuerpo
Features on Certain Modeles
Caractéristiques sur certains modèles
Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
Only use this body support
on this swing. Never use this
body support on any other
product.
Use solamente este
soporte del cuerpo en este
columpio. Nunca use este
soporte del cuerpo con
ningún otro producto.
Utiliser uniquement cet
support de corps avec cette
balançoire. Ne jamais utiliser
cet support de corps avec un
autre produit.
GJ
Head support • Appui-tête
• Apoyacabeza
Only use this head support
on this swing. Never use this
head support on any other
product.
Use solamente este
apoyacabeza en este
columpio. Nunca use este
apoyacabeza con ningún
otro producto.
Utiliser uniquement cet
appui-tête avec cette
balançoire. Ne jamais utiliser
cet appui-tête avec un autre
produit.
GK
34
Assembling Mobile • Assemblage du mobile
Armado del móvil
;
GL
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
GM
39
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
40
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
HL
HM
Mix ’N Move
®
Toys (sold separately)
Les jouets Mix ’N Move
®
(vendu séparément)
Juguetes Mix ’N Move
®
(se vende por separado)
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109.
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composez le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o
llame al 1-800-345-4109.
41
IN
IE
Toybar (on certain models)
• Barra à jouets (sur certains modeles)
• Barra de jugetes (en ciertos modelos)
42
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
44
,Q
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Transcripción de documentos

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. • Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. • Nunca deje a su niño desatendido. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 30 libras (13.6 kg). • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. 4 Assembly • Assemblage • Montaje 2X 2X 2X 2X E Place feet on “U”-shaped tube as shown. Installer les pieds sur le tube en «U», tel qu’illustré. F Ponga las patas en el tubo con forma de U como se indica. Attach rear leg to “U” tube, as shown. Repeat for other rear leg. Fixer la patte arrière au tube en «U», tel qu’illustré. Répéter l’opération avec l’autre patte. Conecte la pata trasera al tubo en U, como se indica. Repita el proceso en la otra pata trasera. G Secure foot with nut and bolt. Repeat on other side Fixer solidement le pied avec un boulon et un écrou. Répéter cette opération de l’autre côté Asegure la pata con la tuerca y perno. Repita el procedimiento del otro lado 6 2X Slide upper arm onto rear leg. Repeat on other side Faire glisser le bras supérieur sur la patte arrière. Répéter cette opération de l’autre côté. 3 .c X4d 4 DX 1.5 VX 4 R20 H Deslice el brazo superior sobre la pata trasera. Repita el procedimiento del otro lado. Battery compartment Compartiment de la pile Compartimiento de las pilas R20X4d.c DX4 I Insert screw into hole to secure the other leg. Replace lid. Insérer la vis dans l’orifice pour fixer l’autre pied. Replacer le couvercle. Secure leg and arm connector with screw. Inserte el tornillo en el agujero para asegurar la otra pata. Vuelva a poner la tapa. Fixer solidement le connecteur de la patte et du bras avec une vis. Asegure la conexión de la pata y el brazo con el tornillo. 7 Assembly • Assemblage • Montaje 2x L Attach vibration unit to bottom of frame as shown. Fixer l’appareil vibratoire au bas du cadre, tel qu’illustré. Sujete la unidad vibratoria a la parte de abajo del armazón como se indica. M Attach tray as shown. Installer le plateau, tel qu’illustré. Sujete la bandeja como se indica. EN Close and secure tray. Fermer et fixer le plateau. Cierre y asegure la bandeja. 9 Attach body support by pulling the shoulder straps and waist straps through the holes as shown. Fixer le support du corps en tirant les courroies d’épaules et de ceinture à travers les orifices, tel qu’illustré. EI Sujete el soporte del cuerpo pasando las correas de los hombros y de la cintura a través de los agujeros como se indica. EJ 2X Fasten the snap straps to the bottom of seat as shown. Accrocher les sangles à pression au fond du siège, tel qu’illustré. Sujete las correas con trabas a la parte de abajo del asiento como se indica. EK 3X Attach seat pad hooks onto bottom as shown. Fixer les crochets du coussin de siège au fond, tel qu’illustré. Sujete los ganchos de la almohadilla del asiento a la parte de abajo como se indica. 12 EL Attach elastic loops onto hooks as shown. Repeat on other side. 6x Fixer les boucles élastiques aux crochets, tel qu’illustré. Répéter l’opération de l’autre côté. Sujete lo nudos elásticos a los ganchos como se indica. Repita el procedimiento del otro lado. EM Make sure all 6 straps are attached. There are 3 on each side of the unit. S’assurer que les 6 sangles sont bien fixées. Il y en a 3 de chaque côté du siège. Asegúrese de que todas las 6 correas estén sujetadas. Hay 3 en cada costado de la unidad. 13 Attaching Seat to Frame • Fixer le siège aux pieds de base • Instalación del asiento al armazón FF Slide swing seat onto the top brackets. Faire glisser le siège de la balançoire sur les supports supérieurs. Deslice el asiento del columpio sobre los soportes de arriba. FG Secure swing seat by pushing down gently, the arms will snap into place. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Fixer solidement le siège de la balançoire en appuyant doucement dessus; les bras vont s'enclencher en place. Asegure el asiento del columpio empujando suavemente hacia abajo, los brazos se trabarán en su lugar. 15 To Adjust Recline (3 positions) • Réglage de l’inclinaison (3 positions) • Para ajustar la reclinación (3 posiciones) FM Press in recline buttons on each side of seat to lower. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situés de chaque côté du siège pour l’abaisser. Oprima los botones de reclinación en cada costado del asiento para bajarlo. GN Press in recline buttons on each side of seat to raise seat. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situés de chaque côté su siège pour le relever. Oprima los botones de reclinación en cada costado del asiento para levantarlo. 18 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D (LR20-1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 24 ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al que necesita el receptor. • Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia para recibir ayuda. 25 MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant. MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de marche « ON » et que le voyant vert s’allume. Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin. Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et agité. On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre en marche. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur, attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt «OFF» et que le voyant vert s’éteigne. ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE” en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor que un bebé más grande y más activo. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo. Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde. 27 SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed” knob counter clock-wise to lower speed. When the speed is turned off, motion will stop and green light will go out. When green light starts to flash, batteries are low. VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6. Tourner le bouton sélecteur de vitesse de balancement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse. Le mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra. Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les piles sont faibles. VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del columpio” en el sentido de las agujas del reloj y seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla de “velocidad del columpio” en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad. Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando la luz verde comience a destellar, las pilas tienen poca carga. MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF Music or Nature sounds. ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE Appuyer sur ce bouton pour éteindre. APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA Oprima el botón para APAGARLA. 28 MUSIC - Push “Music” button to turn on music selection, and the green light will turn on. The music will start at track 1 at volume 3 and continue through to track 10. Push button to continue to next track. Music cycles back to track 1. MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « Musique » pour mettre la musique en marche; le voyant vert s’allume. La musique démarre avec la piste nº 1 au niveau de volume nº 3 et continue jusqu’à la piste nº10. Appuyer sur le bouton pour poursuivre avec la piste suivante. La musique redémarre avec la piste nº 1. MÚSICA - Empuje el botón “Música” para activar la selección de la música y la luz verde se encenderá. La música comenzará en la pista 1 con el volumen 3 y continuará hasta la pista 10. Empuje el botón para pasar a la pista siguiente. La música vuelve a la pista 1. VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume and the minus (-) to lower the volume. There are 5 volume settings. VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il existe 5 niveaux de volume. VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para aumentar el volumen y el signo menos (-) para bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores. 29 NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn on nature sound selection. Each press will change to the next nature sound. After the 5th sound is selected, it will return to the first track. BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir « Nature » pour activer les bruits de la nature. À chaque pression sur le bouton, on entend le bruit de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit, on revient à la première piste. SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje el botón “Naturaleza” (Nature) para activar la selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera pista. TIMER— Push “Timer” button to set the timer for Music/Nature sounds. If the button is not pushed, music/nature sound will continue to play. If the button is pushed once, the green light will flash once and timer is set for 10 minutes. Each additional push will increase timer setting by 10 minutes; up to 30 minutes. MINUTERIE— Appuyer sur le poussoir « Minuterie » pour activer la commande des bruits de la nature et de la musique par minuterie. Lorsque le bouton n'est pas enclenché, les bruits de la nature et de la musique continuent à jouer. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton, le voyant vert clignote une fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. La minuterie ajoutera 10 minutes à chaque nouvelle pression sur le bouton, pour un maximum de 30 minutes. RELOJ— Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración de la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón, la música/sonidos de la naturaleza continuarán funcionando. Si empuja el botón una vez, la luz verde destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Cada vez que lo empuja aumentará el valor del reloj en 10 minutos hasta un total de 30 minutos. 30 To Use Vibration • Pour utiliser la vibration • Uso de la vibración Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1 D (LR20-1.5V) battery in module. Replace lid. GG Retirer le couvercle du compartiment de la pile qui se trouve sous le siège à l'aide d’une clé, et insérer une pile D (LR20-1,5V) dans le module. Replacer le couvercle. Saque la tapa de las pilas que se encuentra debajo del asiento con una llave e inserte 1 pila D (LR20-1,5 V) en el módulo. Vuelva a poner la tapa. - 1D-LR20 + GH Vibration: Turn to one of two settings. Vibration: Tournez à l'une des deux positions. Vibración: Gírelo hasta llegar a uno de los dos valores. Slow Lent Lento Fast Rapide Rápido 31 For Storage • Pour l’entreposage • Para el almacenamiento GI Press buttons on each side of swing to remove front legs for storage. Appuyer sur les boutons situés de chaque côté du siège afin de retirer les pattes pour permettre le rangement. Apriete los botones en cada costado del columpio para sacar las patas delanteras antes del almacenamiento. 32 Features on Certain Modeles • Caractéristiques sur certains modèles • Características en ciertos modelos This model may not include some features. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Body support • Support du corps • Soporte del cuerpo Only use this body support on this swing. Never use this body support on any other product. Utiliser uniquement cet support de corps avec cette balançoire. Ne jamais utiliser cet support de corps avec un autre produit. GJ Use solamente este soporte del cuerpo en este columpio. Nunca use este soporte del cuerpo con ningún otro producto. Head support • Appui-tête • Apoyacabeza Only use this head support on this swing. Never use this head support on any other product. Utiliser uniquement cet appui-tête avec cette balançoire. Ne jamais utiliser cet appui-tête avec un autre produit. GK Use solamente este apoyacabeza en este columpio. Nunca use este apoyacabeza con ningún otro producto. 33 Assembling Mobile • Assemblage du mobile • Armado del móvil ; Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar GL GM 34 Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 39 Mix ’N Move® Toys (sold separately) • Les jouets Mix ’N Move® (vendu séparément) • Juguetes Mix ’N Move® (se vende por separado) HL Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar HM USA To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109. Canada Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco, composez le 1-800-667-8184. EE.UU Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o llame al 1-800-345-4109. 40 Toybar (on certain models) • Barra à jouets (sur certains modeles) • Barra de jugetes (en ciertos modelos) IN IE 41 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Soins et entretien • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 42 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) ,Q To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296) or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco Silhouette PD162884B Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Graco Silhouette PD162884B es un columpio para bebés que ofrece una variedad de características para mantener a tu pequeño cómodo y entretenido. El columpio tiene seis velocidades de balanceo, tres posiciones de reclinación y una barra de juguetes con dos juguetes suaves. También cuenta con un arnés de seguridad de cinco puntos para mantener a tu bebé seguro, así como una almohadilla de asiento extraíble y lavable a máquina para facilitar la limpieza. El columpio funciona con pilas o con un adaptador de CA.