LG WM2240CS El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
OWNERS MANUAL
WASHING MACHINE
WM2240CS
P/No.: MFL62526883
www.lg.com
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
ENGLISH ESPAÑOL
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................20
Troubleshooting guide ........................................................................23
Ultra Capacity
The Larger drum enables not just higher head drop and stronger
centrifugal force, but also less tangling and wrinkling of the laundry.
Heavier loads, such as king size comforters, blankets, and curtains, can
be washed.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt
and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the
settings during operation.
Magnetic Door Plunger
Safely and conveniently secure the door slightly ajar with a magnetic door
plunger. This will promote air circulation and allow the interior of the
machine to dry. To use this feature, after the load has been removed, do
not close the door completely. When the magnetic door plunger comes
into contact with the metal washer cabinet, it will secure the door slightly
open allowing the interior of the washer to dry.
 
 
arnings
W
3
ENGLISH
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
pecification
S
4
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W)756 mm(D)983 mm(H) /
1297 mm (D, door open)
Weigh : 87 kg (191.8 libras)
Wash capacity : 15 kg (33 libras)
Max. Watt : 600 W
Spin speed : 1200 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
Accessories
Inlet hose 2EA Spanner Caps (4EA) Tie Strap Elbow Bracket Non-skid
pads
nstallation
I
5
ENGLISH
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
• Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance
guarantee.
Transit bolts
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
• Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed
area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
[Front view]
[Side view]
129.7 cm
68.6 cm
75.6 cm
98.3 cm
Level floor
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame construction, you
may need to reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than top-loaders,
causing greater vibration. If the floor is not solid,
your washer will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
7
ENGLISH
nstallation
I
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa
(0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device
should be installed.
• Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in
order to prevent water leaks.
• Check water tightness of washing machine connections by turning the
tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
• The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
• If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
Hose connector
Rubber seal
Hot water tap
Hot(Option)Cold
Cold water
tap
8
nstallation
I
Installation of drain hose
about
about
about
max. 100cm
min. 60cm
Hose
Retainer
Laundry tub
Tie
strap
max. 100cm
min. 60cm
about
about
about
• The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This
will cause abnormal noise.
• When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• Place the end of the drain hose in the
hole of the floor drain system.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
9
ENGLISH
nstallation
I
Level adjustment
Installation of non-skid pads (optional)
1. Adjusting the washing machine level properly prevents
excessive noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface,
preferably in a corner of the room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level the
washer. The more the feet are extended, the more the
washer will vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as
required. (Do not insert pieces of wood etc. under the
feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the
floor and then check that the appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock nuts up towards
of the base of the washer. All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during the spin cycle,
re-check the leveling of the washer, adjust the feet as
required, and tighten the lock nuts securely to prevent
changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make certain your
washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds
of laundry in the machine. Then, press POWER,
RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order.
When the machine spins at high speed, verify that it is
stable. If not, adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top
plate diagonally, the machine should not move up and down at
all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
Some floor surfaces are too slippery to
prevent the washer from moving on the floor
during heavily unbalanced loads. While it is
normal for an occasional load to be out of
balance, excess noise and vibration can
result from the washer moving out of position.
If these conditions are encountered, follow
the instructions below for installation of the
non-skid pads. These pads will help prevent
the washer from moving during heavy out of
balance conditions thereby reducing noise
and vibration.
• Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
Adjustable feet Adjustable feet
Lock nut
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
• Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
ENGLISH
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
• Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment. The
detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
• Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
Main Wash
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Liquid Detergent Box
Insert
• Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
• Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
• When using liquid detergent, make sure
the liquid detergent box and insert are
in place. Do not exceed the maximum
fill line.
• For powered detergent, remove both
the liquid detergent box and insert.
• Powdered detergent will not dispense
with the liquid detergent box and insert
in place.
2. Main Wash Detergent
Compartment
• Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
• Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
• Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
• Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
• Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
• The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach,
softener, etc.) on the top of your
washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if
left there too long.
13
ENGLISH
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Cycle Fabric Type Spin Speed
Soil
Level
Pre-
Wash
Quick
Cycle
Water
plus
Stain
Cycle
Extra
Rinse
Rinse+
Spin
Maximum
Load
Wash Temp.
NOTE: To protect your garments, not every Wash/Rinse temperature, spin speed, soil level or option is available with
every cycle.
Less than
8.0 kg
HAND WASH/
WOOL
Warm
Hot
Ecowarm
Cold
Tap Cold
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
Less than
4.0 kg
Less than
15.0 kg
Less than
3.5 kg
Less than
4.0 kg
BULKY/
LARGE
Large items such
as blankets and
comforters
Low
Medium
No Spin
Cold
Warm
Ecowarm
Tap Cold
Normal
Heavy
Light
DELICATES
Dress
shirts/blouses,
nylons, sheer or
lacy garments
Medium
Low
No Spin
Warm
Ecowarm
Cold
Tap Cold
Normal
Light
DRAIN+
SPIN
Items labeled
“hand-washable”
Low
No spin
Warm
Hot
Ecowarm
Cold
Tap Cold
Normal
Heavy
Light
COTTON/
NORMAL
Cotton, linen,
towels, shirts,
sheets, jeans,
mixed loads
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
Hot
Warm
Ecowarm
Cold
Tap Cold
Light
Heavy
Normal
SPEED
WASH
Lightly soiled
clothing and small
loads
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Warm
Hot
Ecowarm
Cold
Tap Cold
Normal
Heavy
Light
PERM.
PRESS
Dress shirts/pants,
wrinkle-free
clothing,
poly/cotton blend
clothing,
tablecloths
Medium
High
Low
No Spin
-
-
-
-
Drain, Spin
Only
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
RECOMMENDED LOADS
14
ow to use washer
H
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. CYCLE SELECTOR KNOB
3. START/PAUSE BUTTON
4. CYCLE SETTINGS BUTTONS
5. TIME AND STATUS
Turn this knob to select the desired cycle.
Once the desired cycle has been selected, the
standard presets will be shown in the display.
These settings can be adjusted using the cycle
settings buttons anytime before starting the
cycle.
Press to turn the washer ON. Press again to
turn the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to
PAUSE the cycle without losing the current
settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle,
the washer automatically turns off.
The display shows the selected settings and
options, as well as the estimated time remaining
in the cycle.
6. OPTION BUTTON
The option buttons allow you to select additional
cycle options and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
Use these buttons to adjust the desired cycle
options for the selected cycle.
4
1
2
3
5
6
6
15
ENGLISH
ow to use washer
H
THE TIME AND STATUS DISPLAY
1. ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining for
the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
2. CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE, or SPIN).
3. DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle options,
and other status messages for your washer.
16
ow to use washer
H
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or fabric
softener):
󰣢 Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
󰣦 Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The door will latch, the display
will change, and the washer will
calculate the estimated time
remaining. Once the washer has
calculated the estimated total cycle time, the
washer will start. To pause the cycle at any
time, press START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a toploading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the
cycle, as is typically shown on a top-loading
washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN to drain
excess water. Do not try to force the door
open.
Washing time can be reduced significantly for
small or lightly soiled loads by selecting the
Speed Wash cycle and setting the Soil Level
button to Light.
󰣧 When the load is finished, the signal (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal for
small items.
󰣣 Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Wash Temp., Spin Speed,
Soil Level, and Option settings for
that cycle.
󰣥 Select any additional cycle options, such as
PRE-WASH, RINSE+SPIN,
QUICK CYCLE, STAIN
CYCLE, or TUB CLEAN by
pressing the OPTION button
until the desired option is lit.
NOTE: To protect your
garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil
level, or option is available with
every cycle.
󰣤 If you would like to change the settings for
that cycle, press the appropriate cycle setting
button(s) until the indicator light for the
desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash temp., spin speed, soil level, or option is
available with every cycle.
17
ENGLISH
ow to use washer
H
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that setting until the indicator light
for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best
results and maximum efficiency. It may seem
there is no water inside the drum in some
cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every
wash temp., spin speed, soil level, or option is
available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
Selects the wash temperature
for the selected cycle.
Press the WASH TEMP. button
until the indicator light for the
desired setting is lit.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
WASH TEMP.
Adjusts the selected cycle to
allow more time for heavily
soiled clothes or less time for
lightly soiled clothes.
Press the SOIL LEVEL button
until the indicator light for the
desired setting is lit.
SOIL LEVEL
The washer drum spins at up to
1,200 RPM.
This extracts more water from
clothes, reducing drying time
and saving energy.
Press the SPIN SPEED button
until the indicator light for the desired setting is
lit. Some fabrics, such as delicates, require a
slower spin speed.
SPIN SPEED
Adjusts the end-of-cycle signal
volume or turns it off.
SIGNAL
18
ow to use washer
H
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain buttons also feature a special function (see the following page for details) that
can be activated by pressing and holding that button for 3 seconds.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
󰣣 Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
󰣤 Add the desired cycle options by pressing
the button for that cycle (DELAY WASH,
WATER PLUS, and EXTRA RINSE) or by
pressing the OPTION button until the light
next to the desired option is lit.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/ rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
See the Cycle Guide for details.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Once you have selected the cycle
and other settings, press this button
to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increases
the delay time by one hour, up to 19 hours.
DELAY WASH
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal of
detergent or bleach residue from
fabrics.
EXTRA RINSE
Select this option to add extra water
to the wash and rinse cycles for
superior results, especially with
large or bulky items.
WATER PLUS
19
ENGLISH
ow to use washer
H
CYCLE OPTION BUTTONS
(cont.)
SPECIAL FUNCTIONS
Selecting Cycle Options with the
OPTION Button
• Only woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this
washing machine.
• Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 3.5kg)
• Only neutral (wool safe) detergents should be
used. (Only a small quantity of detergent is
needed due to the small load size and low volume
of water in the cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care.
HAND WASH/WOOL
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
Press the OPTION button to add
one of the following options to a
cycle. Pressing the button
repeatedly will cycle through the
options.
NOTE: Do NOT use this cycle with
clothes, and do NOT add detergent or fabric softener.
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from
being changed while the washer
is operating. Press and hold the
OPTION button for 3 seconds to
activate or deactivate CHILD LOCK.
The child lock indicator will be shown in the
display, and all buttons are disabled except the
POWER button.
Once CHILD LOCK is selected, the display will
alternate between CL and the time remaining.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of the
cycle. If you want to deactivate this function,
press and hold the OPTION button for 3
seconds.
Certain buttons also activate special functions,
including CHILD LOCK.
Press the OPTION button to
select this option to add 15
minutes prewash and spin cycle
to the chosen cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
PRE-WASH
CHILD LOCK
Select this option to rinse and
spin a load separately from a
regular cycle. This can be helpful
in preventing fresh stains from setting in fabrics.
RINSE+SPIN
The QUICK CYCLE option has a
very short cycle time.
Recommended uses include
freshening newly purchased clothing or items that
have been packed away.
QUICK CYCLE
Select this option for heavily
stained clothes, such as play
clothes or work clothes. Stain
Cycle will add extra wash time to the selected cycle,
as well as an additional rinse cycle.
STAIN CYCLE
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy or
musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially
designed to remove this buildup. After the cycle has
finished, Use the door magnet to hold the door ajar so
the tub can dry thoroughly.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do
NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly
basis, the wash drum will be kept clean.
TUB CLEAN
20
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
2
3
2
3
!
2. Unplug the drain plug (󲾪),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor.
When water does not flow any
more, turn the pump filter (󲾫)
open to the left.
3.
Remove any foreign material
from the pump filter (󲾫). After
cleaning, turn the pump filter
(󲾫) clockwise and insert the
drain plug ( 󲾪 )to the original
place. close the lower cover
cap.
1. Open the lower
cover cap (󲾩) by
using a finger. Turn
the drain plug (󲾪) to
pull out the hose.
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
21
ENGLISH
aintenance
M
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and
other laundry products.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and inserts
to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it
will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any
cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where it
cannot be seen and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these
will eventually have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
1
Pull out the dispenser
drawer until it stops.
Press the button in the
center of the drawer and
pull to remove the drawer.
2
Remove the inserts from the drawer, and clean them with
warm water and a soft cloth or brush to remove any
residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth.
Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water to clean the
drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household
cleaner drains into the interior of the washer, run a
RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
22
aintenance
M
The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Immediately wipe off any spills.
Wipe with a damp cloth. Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always
be clean to ensure a water-tight seal.
TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher
water level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. After pressing the ‘Power’ button, turn the ‘Course selection’ dial to select ‘TUB CLEAN’.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening,
door seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not
climb into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures,
follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close
door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in
compartments and dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle
using detergent. Do not add laundry.
!
23
ENGLISH
roubleshooting guide
T
Problem Possible Cause Solution
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks.
Oversudsing
Water does not
enter washer or it
enters slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
Excessive sudsing
• Foreign objects such as coins or
safety pins maybe in drum or pump.
• Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly on the
ground?
• Fill hoses or drain hose are loose at
tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Water supply is not adequate in
area.
• Water supply tap is not completely
open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s)
clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Too much detergent or incorrect
detergent.
• Stop washer and check drum and drain filter.
If noise continues after washer is restarted, call
your authorised service centre.
• If sound continues, washer is probably out of
balance. Stop and redistribute wash load.
• Refer to Installation guide for removing transit
bolts.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet
are in firm contact with the floor, while the
washer is in the spin cycle with load.
• Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact plumber if necessary.
• Too much detergent or unsuitable detergent
may cause excessive foaming which may result
in water leaks.
• Check another tap in the house.
• Fully open tap.
• Straighten hose.
• Check the filter of the inlet hose.
• Clean and straighten the drain hose.
• Clean the drain filter.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and
diagnose faults at an early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following
points before you contact your service provider.
24
roubleshooting guide
T
Staining
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Washer won’t
spin, or the display
shows:
Door will not unlock
when cycle is
stopped or paused
• Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks,
etc., and is not pinched behind or under the
washer.
• Clean the drain filter. See the Care and Cleaning
section.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched.
Be careful when moving the washer.
• Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning
section.
• Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a circuit
overload, have it corrected by a qualified
electrician.
• Make sure that the door is closed properly and
press the START/PAUSE button. After starting a
cycle, it may take a few moments before the drum
begins to turn or spin. The washer will not spin
unless the door is locked (DOOR LOCK will
appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
• The washer door has a safety lock to prevent
burns. Allow the washer to cool until the DOOR
LOCK indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed
cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the
water.
• Laundry products added directly to
the washer drum.
• Washer not unloaded promptly.
• Clothes not sorted properly.
• Drain hose is bent, pinched, or
clogged.
• The drain filter is clogged.
• Water supply taps are not open
fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are clogged.
• Water pressure to tap or house is
too low.
• Power cord is not properly plugged
in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• The door is not closed properly.
• Interior temperature of washer is
too high.
• Water level in washer is too high.
Problem Possible Cause Solution
25
ENGLISH
roubleshooting guide
T
Problem Possible Cause Solution
Wash cycle time is
longer than usual
Musty or mildewy
odor in washer
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
• The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure, water temperature,
and other operating conditions.
• Inside of tub not cleaned properly.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(bath mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the washer
will make several attempts to restart
the spin cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop and the
error code will be displayed.
• Control error.
• Water level is too high due to a faulty
water valve.
• The water level sensor is not working
correctly.
• Thermal overload protection circuit in
the motor has been tripped.
• A power failure has occurred.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the selected
cycle.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor or
mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening
area.
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower
door seal.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
• Unplug the washer and call for service.
• Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
• Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code
still appears, unplug the washer and call for service.
• Restart the cycle.
26
roubleshooting guide
T
• Only use this feature when instructed to do so by the call center.
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call
center.
• SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up.
If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™.
If you experience problems with your washer, call to Customer information center.
Follow the call center agent’s instructions, and do the following steps when requested:
1. Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the
cycle selector knob.
2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to
the POWER button.
Using SmartDiagnosis™
3. Press and hold the WASH TEMP. button for three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon or POWER button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished.
This takes about 15 seconds, and the display will count down the time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked
to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the
call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for
analysis at the call center.
MANUAL DEL PROPIETARIO
LAVADORA
WM2240CS
P/No.: MFL62526883
www.lg.com
Favor de leer este manual cuidadosamente antes de utilizar su
lavadora y consérvelo para una referencia futura.
ESPAÑOL
2
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .........................................................................................3
Especificaciones ...................................................................................4
Instalación.............................................................................................5
Cuidados antes del lavado..................................................................10
Uso del dispensador ...........................................................................11
Función ..............................................................................................13
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14
Mantenimiento ....................................................................................20
Guía para la resolución de fallas ........................................................23
Capacidad Máxima
El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos
enredo y cero arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo
edredones tamaño King size, sábanas y cortinas.
Sistema “Direct Drive”.
El motor cuenta con una avanzada tecnología ya que se encuentra adherido a
la tina y no necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la
carga y descarga de la ropa.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para niños previene que los niños presionen los botones y cambien
la configuración durante la operación.
Retenedor de Puerta (Stopper) Magnético
De manera segura y conveniente mantiene la puerta ligeramente abierta
usando un retenedor magnético. Esto ayudará a mantener fresco el interior de
la maquina mediante la circulación del aire. Para utilizar esta función, después
de que la carga se ha removido, no cierre la puerta completamente. Cuando el
retenedor magnético entra en contacto con el metal del gabinete de la
lavadora, mantendrá la puerta ligeramente abierta.
 
 
3
ESPAÑOL
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo
de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar
que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien
pierda la vida.
ADVERTENCIA
IInnffoorrmmaacciióónn IImmppoorrttaannttee ddee SSeegguurriiddaadd
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para
lavado en seco, u otra sustancia inflamable ó
explosiva, ya que estas despiden vapores que
pueden incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado
en seco ó cualquier otra sustancia inflamable
ó explosiva al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• Bajo ciertas condiciones puede producirse
gas de hidrógeno en el sistema de agua
caliente que no ha sido usado por 2 ó más
semanas. EL GAS DE HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no
ha sido usado por 2 ó más semanas, antes de
usar la lavadora, abra todas las llaves del
agua caliente y deje correr el agua por
algunos minutos. Esto liberará cualquier
rastro de gas de hidrógeno acumulado. Como
el gas es inflamable, no fume ó use ninguna
flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó
dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca
a los niños cuando la lavadora sea usada
cerca de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que
los niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna
parte de la lavadora ni intente dar servicio a
menos que sea recomendado
específicamente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario ó publicado en las
instrucciones de reparación para el usuario
que usted entienda y tenga la habilidad de
llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado
de la tela provistas por el fabricante de la
prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que
provoque el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante
de telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la
lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión
a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una
clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato está
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
4
specificaciones
E
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~ 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An) X 756 mm(P) X 983 mm(AI) /
1 297 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 87 kg (191.8 libras)
Capacidad de lavado : 15 kg (33 libras)
Máx. de vatios : 600 W
Velocidad de centrifugado : 1 200 r/min max.
Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1 000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante o sus
representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada, con el fin
de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta
inferior
Cajón
(Para el detergente
y el suavizante para
tejidos)
Manguera
de drenaje
Tambor
Sello De Puerta
Ventilación de
Seguridad
Entrada de Agua
Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Parte Trasera de la Lavadora
Accessorios
Manguera de
entrada (2 EA)
Llave de tuercas Tapón (4 EA) Correa de
amarre
Abrazadera
de codo
Alfombrillas
antideslizantes
5
ESPAÑOL
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, estos pueden provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante el
transporte.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instálela o guárdela donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las órdenes y códigos para su uso.
La base no debe ser obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso alfombrado.
En países con áreas propensas a las plagas como cucarachas u otros insectos, tenga particular cuidado
en mantener el área y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño causado por cucarachas u
otras plagas no será cubierto por la garantía.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
6
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren
un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás
de la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación
son el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido
para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2,5 cm a
todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia del
ruido.
• Para instalación en un armario con puerta, son
requeridas un mínimo de aberturas en la parte
superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
[Vista frontal]
[Vista lateral]
129,7 cm
68,6 cm
75,6 cm
98,3 cm
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la
lavadora completa es de 1°.
• Para reducir el ruido y la vibración, la
lavadora debe ser instalada en un piso
construido sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma
o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si
su piso es de madera o está en construcción, puede
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales
tienen mayor revolución que las Cargas
Superiores, causando más vibración. Si el piso no
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y sentir
la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1,5 m (60pulgadas) hacia
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue
la toma de corriente con más de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
7
ESPAÑOL
nstalación
I
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Revisar la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobrecargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un cortocircuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro de la misma
característica de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Preste atención particular a los enchufes, en
las paredes de salida de energía, y el punto de donde sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa (0,3-10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar un
dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector
de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo
completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es
necesario.
• Por lo que deben en primera instancia debe utilizarse las mangueras nuevas
suministradas en su aparato. Es importante no reutilizar las usadas.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está
aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua
caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando
la válvula de agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjunto de mangueras
nuevas y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que
realice cualquier persona no cualificada podrían provocar graves lesiones o mal funcionamiento. Póngase en contacto con
su centro de servicio de atención.
• No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas
pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se
somete a temperaturas por debajo del punto de congelación.
• Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero.
Guarde la lavadora a temperatura ambiente unas cuantas horas antes de ponerla en funcionamiento.
Conexión eléctrica
Protector de la
manguera
Cierre de caucho
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
8
nstalación
I
Instalación del desagüe
max. 100 cm
min. 60 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
max. 100 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
min. 60 cm
60" MAX
36" MIN
60" MAX
36" MIN
• La manguera de desagüe no debería estar a
más de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo,
por favor no llene la lavadora, podria causar
un ruido extraño.
• Ubique el extremo de la manguera de
desagüe en el orificio del sistema de
drenaje en el piso.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no está diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como
caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un período
largo de tiempo(por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el piso
del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya el
conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden
atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar sofocación en
los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
9
ESPAÑOL
nstalación
I
Ajuste de nivel
Instalación de las almohadillas antideslizantes (opcional)
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y
vibraciones excesivas.
Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólido y nivelado,
preferiblemente en la esquina de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.
Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste las patas de nivelación según sea
necesario(no introduzca trozos de madera, etc. debajo de las patas).
Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y descansen sobre
el suelo y, a continuación, compruebe que el electrodoméstico está
perfectamente nivelado(utilice un nivel de burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la contratuerca girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el centrifugado,
vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste
las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos
para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con
una prueba de lavado para asegurarse que está bien
nivelada. Cargue aproximadamente 2,7 kg de ropa en la
lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO
e INICIO/PAUSA, en ese orden.
Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad
verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de
la lavadora, la máquina no se debe mover ni un centímetro arriba o
abajo en absoluto. (Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en
diagonal, ajuste de nuevo las patas.
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes, para evitar que la lavadora se mueva sobre
el piso durante los ciclos de lavado de cargas
fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de
ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones
excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a la
instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar que
la lavadora se desplace durante los ciclos de lavado con
carga fuertemente desbalanceada, al mismo tiempo que
reducirán el ruido y la vibración.
• Almohadillas antideslizantes
Coloque las almohadillas bajo ambos pies
frontales
Pata de nivelaciónPata de nivelación
Contratuerca
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
10
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido
de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los diferentes tejidos necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de diferente centrifugado. Separe siempre los colores oscuros
de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una transferencia de
colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible, no lave artículos
muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora
como su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y
cordones para asegurarse de que estos
artículos no se enganchen en otras
prendas.
• Trate previamente la suciedad y las
manchas cepillando con un poco de
detergente disuelto en agua sobre las
manchas como cuellos y puños de
camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
11
ESPAÑOL
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido
clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
• Añada detergente a este
compartimiento cuando use la opción
de Prelavado.
En este compartimiento se puede
usar detergente tanto líquido como en
polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el
Prelavado si la función Prelavado es
seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento
de lavado principal.
(Main Wash
Compartment)
Compartimiento
de prelavado.
(Prewash
Compartment)
Compartimiento
del suavizante
para telas líquido.
(Liquid Fabric
Compartment)
Compartimiento
del blanqueador
líquido clorado.
(Liquid Chlorine
Bleach
Compartment)
12
Caja Detergente
Líquido
Inserciones
so del dispensador
U
• Añada el detergente medido a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del dispensador
al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto
detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador para telas
de colores al compartimiento de Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido o en polvo.
• Cuando use detergente líquido,
asegúrese de que esté insertado
correctamente en su compartimento. No
rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse
con detergente líquido en el mismo
compartimento.
2. Compartimiento del Detergente
para el Lavado Principal
• Añada el blanqueador líquido clorado en
este compartimiento.
El blanqueador será dispensado
automáticamente a su debido tiempo
durante el ciclo de lavado.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar que se vierta
por adelantado el blanqueador, lo que puede
resultar en prendas dañadas.
• No vierta blanqueador líquido clorado sin
diluir directamente en el tambor o sobre la
ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua
tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede
resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas
directamente sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte
superior de su lavadora o
secadora. Estos productos pueden
dañar el terminado o los controles
si se deja por mucho tiempo ahí.
13
ESPAÑOL
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes
tipos de telas y niveles de suciedad.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, el ajuste de temperaturas en lavado/enjuagado, centrifugado, nivel de
manchado y otras opciones están disponibles en cada ciclo.
CARGAS RECOMENDADAS
Ciclo Tipo de Tegido
Velocidad de
Centrifugado
Nivel de
Suciedad
Pre-
lavado
Ciclo
Rápido
Más
Agua
Ciclo para
Manchas
Enjuague
Extra
Enjuague+
Centrifugado
Carga
máxima
Temperatura
de Lavado
Menos
de
8,0 kg
LAVADO A
MANO/
LANA
Tibia
Caliente
Tibia con ahorro
de energía
Fría
Ligeramente Fría
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
8,0 kg
Menos
de
4,0 kg
Menos
de
15,0 kg
Menos
de
3,5 kg
Menos
de
4,0 kg
VOLUMINOSO
Prendas grandes
tales como
mantas y
edredones
Bajo
Medio
Sin Centrifugado
Fría
Tibia
Tibia con ahorro
de energía
Ligeramente Fría
Normal
Pesado
Ligero
DELICADOS
Camisas de
etiqueta/ blusas,
prendas de nylon,
muy finas o de
encaje
Medio
Bajo
Sin Centrifugado
Tibia
Tibia con ahorro
de energía
Fría
Ligeramente Fría
Normal
Ligero
CENTRIFUGADO
Prendas
etiquetadas como
“lavables a mano
(hand-washable)”
Bajo
Sin Centrifugado
Tibia
Caliente
Tibia con ahorro
de energía
Fría
Ligeramente Fría
Normal
Pesado
Ligero
ALGODÓN
/NORMAL
Algodón, lino,
toallas, camisas,
vaqueros, cargas
mixtas
Fuerte
Extra Fuerte
Medio
Bajo
Sin Centrifugado
Caliente
Tibia
Tibia con ahorro
de energía
Fría
Ligeramente Fría
Ligero
Pesado
Normal
LAVADO
RÁPIDO
Ropa ligeramente
sucia y cargas
pequeñas
Extra Fuerte
Fuerte
Medio
Bajo
Sin Centrifugado
Tibia
Caliente
Tibia con ahorro
de energía
Fría
Ligeramente Fría
Normal
Pesado
Ligero
PLANCHADO
PERMANENTE
Camisas de
etiqueta/
pantalones, ropa
antiarrugas, ropas
de mezcla
poliéster/algodón,
manteles
Medio
Fuerte
Bajo
Sin Centrifugado
-
-
-
-
Drenaje, giro
Fuerte
Extra Fuerte
Medio
Bajo
Sin Centrifugado
14
ómo utilizar la lavadora
C
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
2. PERILLA SELECTORA DE CICLOS
3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA
4. BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
5. HORA Y ESTADO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado el
ciclo deseado, los preajustes estándar se
mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones
de programación de ciclos en cualquier
momento antes del inicio.
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese
ciclo y borrará cualquier programación de
carga.
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está
funcionando, utilice este botón para PAUSAR
el ciclo sin perder la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/
PAUSA en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado
actual de su lavadora.
6. BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo y se
encenderán cuando se seleccionan. Ciertos
botones también le permitirán activar funciones
especiales apretando y manteniendo apretado
el botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, consulte las siguientes
páginas.
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado.
4
1
2
3
5
6
6
15
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
3
1
2
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
1. TIEMPO RESTANTE
ESTIMADO
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado(peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionadas.
Luego la pantalla indicará el tiempo restante
estimado para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
2. INDICADOR DE
COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa del
ciclo de lavado se está realizando actualmente
(SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o
GIRO).
3. INDICADOR DE SEGURO
DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras
la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el
botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte
superior de la lavadora.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiada alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el
nivel de agua es demasiado alto, seleccione el
ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado)
para drenar el exceso de agua. No intente forzar
la apertura de la compuerta.
La pantalla LED de ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
16
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido
los productos de lavado (detergente,
blanqueador y/o suavizante):
󰣢 Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
󰣦 Apriete el botón de INICIO/PAUSA
para iniciar el ciclo. La compuerta
se asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a
trabajar. Para pausar el ciclo en
cualquier momento, apriete Pausa.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo Drenaje y
centrifugado para drenar el exceso de agua.
No intente forzar la apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el tiempo
de lavado para cargas pequeñas o poco
sucias seleccionando el ciclo de Lavado
rápido y programando el botón de Nivel de
suciedad a Ligero.
󰣧 Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
󰣣 Gire la perilla selectora al ciclo deseado. La
pantalla mostrará el preajuste
programado de Temperatura de
lavado, Velocidad de centrifugado,
Nivel de suciedad, y Opción para
ese ciclo.
󰣥 Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como
PRELAVADO, ENJUAGUE +
CENTRIFUGADO, CICLO
RÁPIDO, CICLO PARA
MANCHAS o LIMPIEZA DE
TAMBOR, apretando el botón
para tal opción.
NOTA: Para proteger sus
prendas de vestir, no todas las
temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades
de centrifugado, niveles de
suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
󰣤 Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
presione el botón(es) de ajuste de ciclo
adecuado hasta que la luz que indica el
ajuste deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperatura de lavado,
velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad u opciones están disponibles en
cada ciclo.
17
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que
se seleccionan automáticamente. También
puede personalizar los ajustes utilizando los
botones de programación de ciclos. Presione el
botón para dicho ajuste hasta que la luz que
indica el valor deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de
agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperatura de lavado, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de
ciclos para obtener más detalles.
Selecciona la de temperatura
de lavado y enjuague para el
ciclo seleccionado. Apriete el
botón TEMPERATURA DE
LAVADO hasta que la luz que
indica el ajuste deseado se
encienda.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
TEMPERATURA DE LAVADO
Ajusta el ciclo seleccionado
para permitir más tiempo de
lavado para prendas muy
sucias o menos tiempo para
prendas levemente sucias.
Presione el botón NIVEL DE
SUCIEDAD hasta que la luz que indica el ajuste
deseado se encienda.
NIVEL DE SUCIEDAD
El tambor de la lavadora
centrifuga a 1 200 r/min
Esto extrae mayor cantidad de
agua de la ropa, reduce el ciclo
de secado y ahorra energía.
Apriete el botón Velocidad de
centrifugado hasta que la luz que indica el ajuste
deseado se encienda. Algunas telas, como las
delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Ajusta el volumen de la alarma
de finalización de ciclo, o lo
apaga.
ALARMA
18
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo adicionales, las cuales personalizan los ciclos para
cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos botones de opción también incorporan una función
especial (vea la siguiente página para obtener mayor información) que puede activarse apretando y
manteniendo apretado ese botón de opción por 3 segundos.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
󰣣 Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
󰣤 Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo
para la opción que desea añadir. Los botones
de opción de ciclo, a excepción de
RESERVA, ENJUAGUE EXTRA, y MÁS
AGUA se encenderán cuando se
seleccionan.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de
ciclos para obtener más detalles.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Una vez que haya seleccionado el
ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del
ciclo de lavado. Cada vez que se
aprieta este botón se aumenta el tiempo de
demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
RESERVA
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción para
ayudar a asegurar la eliminación de
residuos de detergente o
blanqueador de las telas.
ENJUAGUE EXTRA
Seleccione esta opción para añadir
agua plus a los ciclos de lavado y
enjuague para la obtención de
resultados superiores,
especialmente con artículos grandes
o voluminosos.
MÁS AGUA
19
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
(cont.)
FUNCIONES ESPECIALES
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 3,5kg).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua del
ciclo).
• El ciclo LAVADO A MANO/LANA utiliza un
secado delicado y un centrifugado de baja
velocidad para un cuidado extremo de las telas.
LAVADO A MANO/LANA
El ciclo de lavado de lana de esta máquina
ha sido aprobado por Woolmark para el
lavado de productos Woolmark aptos para
lavadoras siempre que tales productos se
laven de acuerdo con las instrucciones de
la etiqueta de la prenda y las emitidas por
el fabricante de esta lavadora, M0807.
Cómo selecionar opciones de ciclo con el
botón OPCIÓN
Presione el botón Opción para
agregar una de las siguientes
opciones a un ciclo. Al presionar el
botón repetidamente se pasará a
través de todas las opciones.
NOTA: Sólo puede seleccionarse
una de las siguientes opciones por vez.
Se esta función para prevenir el
uso no deseado de la lavadora o
para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora
se encuentra en funcionamiento.
Apriete y mantenga apretado el
botón de OPCIÓN por 3 segundos para activar o
desactivar el BLOQUEO PARA NIÑOS. Se
mostrará BLOQUEO PARA NIÑOS en la
pantalla, y se desactivarán todos los botones
excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/ OFF).
NOTA: BLOQUEO PARA NIÑOS se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar
esta función, presione y sostenga 3 segundos el
botón OPCIÓN.
Los botones de funcion tambien activan
funciones especiales, incluyendo BLOQUEO
PARA NIÑOS. Apriete y mantenga apretado el
boton de opcion marcado con la funcion especial
por 3 segundos para activar.
Seleccione esta opción para
añadir un prelavado de 15
minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es
especialmente útil para artículos muy sucios.
PRELAVADO
BLOQUEO PARA NIÑOS
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una
carga separadamente de un
ciclo regular. Esto puede ser útil para prevenir que
manchas frescas permanezcan en las telas.
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO
El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de
tiempo rápido. Su uso se sugiere
para refrescar prendas recién
adquiridas ó prendas que han sido empacadas por un
tiempo.
CICLO RÁPIDO
Seleccione esta opción para
prendas muy sucias, tales como
prendas de juego o de trabajo. El
Ciclo para manchas añadirá tiempo de lavado al ciclo
seleccionado, así como un ciclo de enjuague adicional.
CICLO PARA MANCHAS
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el
lavadero después de algún
tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o moho.
El ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR está especialmente
diseñado para eliminar esta acumulación. Después de
que el ciclo ha terminado, utilice el imán de la puerta para
mantener la puerta entreabierta para la bañera puede
secar completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR
mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio.
LIMPIEZA DE TAMBOR
20
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón del
detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir. Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento uniforme
de su máquina.
PRECAUCIÓN: Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfríe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de
emergencia o abriendo la puerta en una emergencia.
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior
(󲾩)
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje
(󲾪)
para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje
(󲾪)
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
(󲾫)
a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño
del filtro de la bomba
(󲾫)
.
Después de la limpieza, gire el
filtro de la bomba
(󲾫)
en dirección
de las manecillas del reloj e inserte
el tapón de drenaje
(󲾪)
en su
lugar original. Cierre el tapón de la
cubierta inferior.
2
3
2
3
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
21
ESPAÑOL
antenimiento
M
Limpieza del Dispensador
Se debe limpiar el depósito periódicamente para eliminar la acumulación de detergente y
otros productos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo a la tina de
lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las dos partes para eliminar
cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el dispensador
principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el contenedor de dos
compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará a
la tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y centrifugado para
remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de lavar ropa.
El Tambor de lavado
• Si vive en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa desincrustantes, tintes ó lejías, asegúrese de que son adecuados para el funcionamiento
correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
1
Tire del cajón de depósito
hasta que se detenga.
Apriete el botón en el
centro del cajón y tire para
quitar el cajón.
2
Quite los insertos del cajón, y límpielos con agua caliente
y un trapo o cepillo suaves para eliminar cualquier
residuo o acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón con un trapo húmedo.
Vuelva a montar el cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea agua caliente
para limpiar el cajón, insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena al interior de la
lavadora, ejecute un ciclo Enjuague + Centrifugado antes de
lavar ropas.
22
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil. La parte exterior de la máquina se
puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo neutro. Seque
inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
LAVAR TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto
nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
• Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Encienda y después presione el botón. Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos.
(La opción del prelavado será seleccionar.)
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de
vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es
seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a
temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin
de evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la
lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar
todo el agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la
lavadora en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de
lavado.
!
23
ESPAÑOL
uía para la resolución de fallas
G
Problema Causas posibles Soluciones
Ruido de traqueteo y
chirridos
Sonido retumbante
Ruido de vibraciones
Fugas de agua
Exceso de agua
jabonosa
No entra agua en la
lavadora o entra
despacio
El agua de la lavadora
no se vacía o se vacía
lentamente.
Cantidades excesivas
de espuma
• Puede haber objetos extraños tales
como monedas o clips en el tambor o
en la bomba.
• Las cargas de lavado pesadas pueden
producir un sonido retumbante. Esto
generalmente es normal.
• Ha quitado todos los tornillos de
transporte y el embalaje?
• Carga de lavado distribuida de manera
no uniforme en el tambor.
• Descansan firmemente todas las
patas en el suelo?
• La conexión de la manguera de
llenado está floja en el grifo o en la
lavadora.
• Las tuberías de desagüe de la casa
están obstruidas.
• El suministro de agua no es adecuado
en la zona.
• El grifo de suministro del agua no está
completamente abierto.
• La manguera de entrada del agua
está retorcida
• El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
• La manguera de drenaje está retorcida
u obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
• Demasiado detergente o detergente
incorrecto.
• Pare la lavadora y revise el tambor y el filtro de
drenaje. Si continua el ruido después de arrancar
de nuevo la lavadora, llame a su agente de servicio
autorizado.
• Si el sonido continúa, la lavadora probablemente
está desequilibrada. Párela y distribuya la carga de
lavado.
• Si no se han quitado durante la instalación. Véase
la sección sobre la instalación para quitar los
tornillos de transporte.
• Pare la lavadora y redistribuya la carga de lavado.
• Ajuste las patas. Asegúrese que las cuatro patas
estén en firme contacto con el suelo, mientras que
la lavadora está en ciclo de la giro con la carga.
• Compruebe y apriete las conexiones de la
manguera.
• Desobstruya la tubería de drenaje. Póngase en
contacto con un fontanero si es necesario.
• Demasiado detergente o detergente inapropiado?
La formación de espuma puede provocar fugas de
agua.
• Pruebe con otro grifo de la casa.
• Grifo completamente abierto.
• Enderece la manguera.
• Compruebe el filtro de la manguera de entrada.
• Limpie y enderece la manguera de drenaje.
• Limpie el filtro de drenaje.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice
detergente con baja producción de espuma.
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican
averías en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los siguientes
puntos antes de llamar al Departamento de Servicio.
24
uía para la resolución de fallas
G
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento o
no drena, o la
pantalla muestra
La lavadora se llena
con agua
lentamente o no se
llena del todo, o la
pantalla muestra
La lavadora no se
enciende
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
La compuerta no se
abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté
libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no está
apretada debajo de la lavadora.
• Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Asegúrese de que las llaves de agua están
abiertas completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no
están agarradas o curvadas. Tenga cuidado al
transportar la lavadora.
• Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V~ 60 Hz
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No
aumente la capacidad del fusible. Si el problema
se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un
electricista calificado que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está
adecuadamente cerrada y apriete el botón
INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo,
puede demorar algunos momentos antes que el
tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora
no centrifuga a menos que la compuerta esté
cerrada (el mensaje SEGURO DE LA
COMPUERTA aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se
muestra el mensaje de error de compuerta
abierta, llame a mantenimiento.
• La compuerta de la lavadora dispone de un
seguro para prevenir quemaduras. Deje que la
lavadora se enfríe hasta que el indicador del
SEGURO DE LA COMPUERTA se apague en la
pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo
programado, o ejecute el ciclo CENTRIFUGADO
para drenar el agua.
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El filtro de drenaje está taponado.
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas o
dobladas.
• Los filtros de la entrada de agua
están taponados.
• La presión de agua hacia la llave u
hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está quemado,
el cortacircuitos se ha accionado, o
ha ocurrido una interrupción
eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
• El nivel del agua en la lavadora es
demasiado alto.
Problema Causas posibles Soluciones
25
ESPAÑOL
uía para la resolución de fallas
G
Problema Causas posibles Soluciones
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
Olor a humedad o
moho en la lavadora
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
• La lavadora programa automáticamente
el tiempo de lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del agua,
temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• El interior del lavadero no se ha limpiado
adecuadamente
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con un sistema de
detección y corrección de desbalances.
Si se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de baño, bata de
baño, etc.) y hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos intentos
para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si
aún se detecta desbalance, la lavadora
se detendrá y se mostrará el código de
error.
• Error de control.
• El nivel del agua es demasiado alto
debido a una válvula de agua con falla.
• El sensor de nivel del agua no está
funcionando correctamente.
• El circuito de protección termal de carga
en el motor se ha activado.
• Ha ocurrido un corte de corriente.
• Esto es normal. La lavadora programa
automáticamente el ciclo de tiempo para brindar
resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
• Active el ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo
del sello de la compuerta con frecuencia.
• Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta
para evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta
y el área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la
puerta y el sellado inferior de la puerta.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora,
y llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora,
y llame a mantenimiento.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el
ciclo.Si aparece el código de error LE, desenchufe
la lavadora y llame a mantenimiento.
• Reinicie el ciclo.
26
uía para la resolución de fallas
G
• Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente.
La transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para
el Centro de Atención al Cliente.
• El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red
eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de solución de
problemas.
Si experimenta algún problema con su lavadora llame al servicio técnico.
Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
1. Pulse el botón PODER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el
mando selector de ciclos.
2. Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón
PODER.
Utilización del Diagnósticointeligente™
3. Mantenga pulsado el botón
TEMPERATURA DE LAVADO
durante tres segundos, al tiempo
que mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón PODER.
4. Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono.
Serán unos 15 segundos, y la pantalla contará el tiempo.
• Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
• Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente
de nuevo.
• Si mantiene el botón PODER pulsado durante la transmisión, se apagará el
DiagnósticoInteligente™.
5. Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el
agente, que le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
27
emo
M
28
emo
M
29
emo
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LG WM2240CS El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas