LG WD-12580BD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

P/No.: MFL30138440
WD-12580BD
Washing Machine
OWNERS MANUAL (2P~23P)
Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine.
Please read your owners manual carefully, it provides
instructions on safe installation, use and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your washing machine.
(24P~45P)
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................17
Troubleshooting guide ........................................................................20
Terms of Warranty ..............................................................................23
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum
without belt and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to
load and unload clothing more easily.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing
time.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button
to change the settings during operation.
The LED Display
The LED display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your washer.
When the washer is turned on, the light in the display will
illuminate.









󲷸 󲷸






arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
Do not use an adapter or extension cord.
Do not remove ground prong.
If you dont have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
pecification
S
4
Transit
Drawer




Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W)756 mm(D)983 mm(H)/1291 mm(D, door open)
Weigh : 81 kg (179 lbs)
Wash capacity : 12 kg (26.46 lbs)
Spin speed : 1050 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3 - 10 kgf/ (30-1000 kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
Accessories
nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
Transit bolts
nstallation
I
6
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for
recessed area installation.
The following dimensions shown are for
the minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered
for installation and servicing.
Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
Level floor
Allowable slope under entire
washer is 1°.
To minimize noise and vibration,
the washer MUST be installed
on a solidly constructed floor.
Wood floors may need to be
reinforced to reduce noise and
vibration.
Carpeting and soft tile surfaces are
not recommended.
Never install the washer on a
platform or weakly supported
structure.
Power outlet
Must be within 1.5 m of either side of
the washer. Do not overload the
outlet with more than one appliance.
[Front view]
[Side view]






7
nstallation
I
Rubber seal
Hose connector
Water supply pressure must be between 30 kPa and 1000 kPa (0.3 ~ 10 kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000 kPa, a decompression device
should be installed.
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in order
to prevent water leaks.
Check water tightness of washing machine connections by turning the tap
completely on.
Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center.
Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
8
nstallation
I
Installation of drain hose
about
about
about






max. 100 cm
min. 60 cm
Hose
Retainer
Laundry tub
Tie
strap
max. 100 cm
min. 60 cm
about
about
about









The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This
will cause abnormal noise.
When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
9
nstallation
I
Level adjustment
1. Adjusting the washing machine level
properly prevents excessive noise and
vibration.
Install the appliance on a solid and level
floor surface, preferably in a corner of
the room.
2. If the floor is uneven, adjust the
adjustable feet as required. (Do not
insert pieces of wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable
and resting on the floor and then check
that the appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock
nuts up towards of the base of the
washer. All lock nuts must be tightened.
Diagonal Check
When pushing down the edges of the
washing machine top plate diagonally, the
machine should not move up and down at
all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine
top plate diagonally, adjust the feet again.
󲷸
󲷸
󲷸
Adjustable feet Adjustable feet
Lock nut
Adjustable feet

󲷸

󲷸


󲷸

󲷸

󲷸

󲷸
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment.
The detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
Main Wash
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
NOTE: If you are using the Prewash
option, powdered detergent must
be used in the main wash
compartment. Liquid detergent
will drain into the washer drum as
it is added.
2. Main Wash Detergent
Compartment
Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
NOTE: Do not place, store, or spill
laundry products (soap, detergent,
bleach, softener, etc.) on the top of
your washer or dryer. These
products can damage the finish or
controls if left there too long.
4. Fabric Softener Compartment
13
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
High
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
Low
Medium
No Spin
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Stain
Cycle
Water
Plus
14
ow to use washer
H
Rotate the Cycle selector knob to select
cycle designed for different types of fabric and
soil levels.
Each cycle has a preset Water Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and Option
(See page 13).
The preset settings can be changed anytime
before Start.
NOTE: This front load washer requires longer
cycle time and gets clothes much cleaner,
yet is more gentle on the fabrics, than top
load washers. Washing time can be
reduced significantly for small loads or
lightly soiled loads by selecting Speed
Wash cycle and setting the Soil Level
button at Light.
2. Cycles
Use this button to turn the Power On/Off.
1. Power ( )
Allows the start of any cycle to be delayed for
1~12 hours.
Choose the wash cycle for your load, and
then press the Delay Wash button once for
one hour or press the button again to increase
the delay wash time up to 12 hours in one
hour increments.
4. Delay Wash
SPINSENSE
TM
can be used when there is a
vibration problem, especially on wood floor
installations.
To operate SPINSENSE
TM
press and hold the
Water Plus button for 3 seconds when the
washing machine is running on any cycle.
When SPINSENSE
TM
has been selected, the
Spin Speed button light will blink on and off
continually to indicate that the SPINSENSE
TM
function has been selected.
Push and hold the Water Plus button again for
3 seconds to cancel SPINSENSE
TM
.
Once SPINSENSE
TM
has been selected, if will
continue to function even if interrupted by a
power failure.
'SPINSENSE' option cannot be selected
during the spinning cycle.
6. SPINSENSE
TM
Adds extra water to the wash and rinse
cycles for superior results.
5. Water Plus
This option provides an additional rinse.
Use this option to ensure the removal of
detergent or bleach residue from garments.
7. Extra Rinse
Use this button to start/stop the washer.
3. Start/Pause ( )
NOTE: If you do not press the Start/Pause button
within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
15
ow to use washer
H
Select a water temperature based on the type
of load you are washing.
Follow the fabric care label and chart below
for best results.
Warm rinses leave the loads dryer than cold
rinses. Warm rinses increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses save energy.
The Cold rinse temperatures depend on the
cold water at your faucet.
Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
For the Tap Cold/Cold setting, both wash and
rinse temperatures depend on the cold water
at your faucet.
8. Wash/Rinse Temperature
To change the spin speed, press the Spin
Speed button repeatedly to cycle through
available options.
To start Drain/Spin cycle:
1. Press Power ( ) button to turn on.
2. Press Spin Speed button only.
3. Press Start/Pause ( ) button.
9. Spin speed
To change the soil level, press the Soil Level
button repeatedly until the desired setting is
on.
10. Soil Level
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
1. DOOR LOCK INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages.
If a cycle has special instructions, they will also
be displayed in this area.
4. STATUS/CYCLE DISPLAY
When the START/PAUSE button is pressed,
the washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading
washer.
The displayed time is for the complete
cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown
on a top-loading washer.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
Press repeatedly to adjust the volume of the
Beeper.
11. Beeper
Suggested Wash Temp.
Garment
Hot Whites and Heavy
122°F (50°C) soiled color-fast items
Warm
Most loads
104°F (40°C)
Cold Brightly colored items,
77°F (25°C) washable woolens
LED DISPLAY
2
1
3
4
16
ow to use washer
H
Use this option for loads that need
pretreatment. Adds 16 minutes prewash and
drain.
This display shows:
a) the estimated time remaining in the cycle
when operating,
b) the error code when an error has been
detected.
1. Prewash
Use this option to rinse and then spin.
2. Rinse+Spin
The Quick Cycle offers a quick cycle time.
Suggested uses include freshening newly
purchased clothes, or clothing that has been
packed away.
3. Quick Cycle
Adds time to the wash and rinse for better
stain removal.
Automatically provides a rinse.
4. Stain cycle
1. Remove any clothing or items from the
washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid
chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the
detergent compartments. Excessive suds
may be produced and leak from the
washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power on the machine, press the option
and then select the Tub Clean.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door
open to dry around the washer door opening,
door seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in
the house, care must be taken
so that they can not climb into
or play inside the washer while
it is open for drying.
5. Tub Clean
OPTION EST. TIME REMAINING
Lights whenever the door of the washer is
locked.
The door can be unlocked by pressing the
Start/Pause ( ) button to stop the washer.
NOTE: If the water temperature or the level is
too high, the door cannot be unlocked.
Do not try to force the door open when
DOOR LOCKED lights on.
DOOR LOCKED
These lights show which portion of the cycle
the washer is operating. (See page 15)
Use this option to prevent unwanted use of
the washer. Press and hold OPTION button
for 3 seconds to lock/unlock control.
When Child lock is set, blinks and all
buttons are disabled except the Power ( )
button.
You can lock the washer while it is operating.
STATUS INDICATOR
CHILD LOCK
!
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
17
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain plug and then open the pump filter to remove
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
!
2
3
2
3
2.
Unplug the drain plug (󲾪),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor. When
water does not flow any more, turn
the pump filter (󲾫) open to the left.
3. Remove any foreign material
from the pump filter (󲾫). After
cleaning, turn the pump filter (󲾫)
clockwise and insert the drain
plug ( 󲾪 )to the original place.
close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover
cap (󲾩) by using a
finger. Turn the drain
plug (󲾪) to pull out
the hose.
18
aintenance
M
The washing drum
If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where
it cannot be seen and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these
will eventually have to be replaced.
Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
The washing drum should be cleaned from time to time.
If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and
inserts to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because
it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any
cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1
Pull the dispenser
drawer out until it
stops.
2
Press down the lock
tab on the bleach
insert.
Remove the drawer.
3
Remove the liquid
detergent box, softener
and bleach inserts from
their compartments.
SOFTENER
MAX
SOFTENER
MAX
19
aintenance
M
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌󳀌
IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should
always be clean to ensure a water-tight seal.
Run washer through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power on the machine, press the option and then select the Tub Clean.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening,
door seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can
not climb into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing
machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures,
follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close
door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments
and dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle
using detergent. Do not add laundry.
!
20
roubleshooting guide
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before
you contact your service provider.
Symptom Possible Cause Solution
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
Foreign objects such as coins or
safety pins maybe in drum or
pump.
Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is usually
normal.
Have all the transit bolts and
packing been removed?
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Are all the feet resting firmly on
the ground?
Fill hoses or drain hose are loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Water supply is not adequate in
area.
Water supply tap is not
completely open.
Water inlet hose(s) are kinked.
The filter of the inlet hose(s)
clogged.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain filter is clogged.
Stop washer and check drum
and drain filter.
If noise continues after washer
is restarted, call your authorised
service centre.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Refer to Installation guide
for removing transit bolts.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all
four feet are in firm contact with the
floor, while the washer is in the spin
cycle with load.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber
if necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter
T
21
roubleshooting guide
Washer does not start
Washer will not spin
Wash cycle time
delayed
Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
Water supply tap is not turned
on.
Check that the door is firmly
shut.
The washing time may vary by the
amount of laundry, water
pressure, water temperature and
other usage conditions.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may take
a few moments before the clothes
washer begins to spin. The door
must lock before spin can be
achieved.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program works, the
wash time shall be increased.
Symptom Possible Cause Solution
T
22
roubleshooting guide
Symptom Possible Cause Solution
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning.
Close the door.
If is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Restart the cycle.
T
Water supply is not adequate in area
Water supply taps are not completely
open.
Water inlet hose(s) are kinked.
The filter of the inlet hose(s) are clogged.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain filter is clogged.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(ex. bath mat, both robe, etc.) this system
may stop spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end of
the cycle, add smaller articles of laundry
to balance the load and repeat the spin
cycle.
Is the door
opened?
Water overfills due to the faulty water
valve.
Water level sensor has malfunctioned.
Over load in motor.
The washer experienced a power failure.
erms of Warranty
T
23
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
If the product is connected to any voltage other than that shown on the
rating plate.
If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in
accordance with the owner's manual.
Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
Noise or vibration that is considered normal for example water drain
sound, spin sound, or warming beeps.
Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of
drain.
Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
Removal of foreign objects / substances from the machine, including the
pump and inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
Correction of unauthorized repairs.
Incidental or consequential damage to personal property caused by
possible defects with this appliance.
If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of
transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a
defective part, shall be borne by the owner.
24
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .......................................................................................25
Especificaciones .................................................................................26
Instalación...........................................................................................27
Cuidados antes del lavado..................................................................32
Uso del dispensador ...........................................................................33
Función ..............................................................................................35
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................36
Mantenimiento ....................................................................................39
Guía para la resolución de fallas ........................................................42
Términos de la garantía ......................................................................45
Sistema “Direct Driver”.
La avanzada tecnologia del motor de corriente continua sin
escobillas mueve directamente el tambor sin necesidad de
transmisión ni poleas.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande,
hacen más fácil la carga y descarga de la ropa.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de
lavado.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para Niños previene que los niños presionen los
botones y cambien la configuración durante la operación.
LA PANTALLA DE LED
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado,
las opciones y los mensajes de estado correspondientes a
su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará
la luz de la pantalla.









󲷸 󲷸



25
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo de
provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar que se
dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien pierda la vida.
ADVERTENCIA
Información Importante de Seguridad
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para lavado
en seco, u otra sustancia flamable ó explosiva,
ya que estas despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en
seco ó cualquier otra sustancia flamable ó
explosiva al agua de lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden incendiarse ó
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
de hidrógeno en sistemas de agua caliente que
no han sido usados por 2 semanas ó mas. EL
GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema de agua caliente no ha sido usado por 2
semanas ó mas, antes de usar la lavadora, abra
todas las llaves del agua caliente y deje el agua
correr por algunos minutos. Esto liberará
cualquier rastro de gas de hidrógeno acumulado.
Como el gas es flamable, no fume ó use ninguna
flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro
de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los
niños cuando la lavadora sea usada cerca de
ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que los
niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte
de la lavadora ni intente dar servicio a menos
que sea recomendado específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario ó
publicado en las instrucciones de reparación
para el usuario que usted entienda y tenga la
habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de
la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que provoque
el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante de
telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la
lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica.
Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija
debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
26
specificaciones
E




Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~, 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An) 756 mm(P) 983 mm(AI) /
1291 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 81 kg (179 lbs)
Capacidad de lavado : 12 kg (26.46 lbs)
Velocidad de la Revolución : 1050 rpm max.
Presión admisible del agua : 0.3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de las
unidades
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña,
debe ser sustituido por el fabricante o
sus representantes de servicio o por
una persona igualmente calificada,
con el fin de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta inferior
Cajón
(Para el detergente y el
suavizante para tejidos)
Manguera de drenaje
Ventilación
de Seguridad
Entrada de
Agua Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Parte Trasera de la Lavadora
Tambor
Accessorios
Manguera de entrada (1 EA)
Opción : Caliente/Fría(2 EA)
Llave de tuercas
27
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
Si no se quitan, se puede provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante éste.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
Para reducir los riesgos de electrocución, no instale la lavadora en lugares húmedos.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso.
La lavadora no debe estar obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular
atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por
cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
28
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
La mayoría de las instalaciones requieren un
mínimo de 10 cm de espacio libre detrás de
la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación
son el espaciamiento mínimo permitido.
Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
Un espacio libre adicional puede ser
requerido para molduras de pared, puerta y
piso.
Un espacio adicional de una pulgada 2.5 cm
a todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia
del ruido.
Para instalación en un armario con puerta,
son requeridas un mínimo de aberturas en la
parte superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
Nivel del Piso
La inclinación admisible debajo de
toda la lavadora es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la
lavadora debe ser instalada en un
piso construido sólidamente.
Pisos de madela pueden necesitar
ser reforzados para reducir ruido y
vibración.
Superficies con alfombras y azulejos
no son recomendadas.
Nunca instale la lavadora en una
plataforma o en una estructura débil.
Tomacorriente
Debe estar localizado dentro de 1.5 m
de cualquier lado de la lavadora. No
sobrecargue el tomacorriente con más
de un producto.
[Vista frontal]
[Vista lateral]






29
nstalación
I
Protector de la
manguera
Cierre de caucho
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1000 kPa (0.3 - 10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1000 kPa se debe instalar un
dispositivo de descompresión.
Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector
de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo
completamente el grifo.
Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es
necesario.
Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está
aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua caliente.
Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando la válvula de
agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras
nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio
o por una persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
Si el cordón de almentación es dãnado este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
Las reparaciones de la lavadora sòlo deben realizarse por personal calificado.
Las reparaciones hechas por personas inexpertas pueden causar daños o serias consecuencias para su uso.
Contacte a su Centro de Servicio màs cercano.
No instale su lavadora en cuartos donde las temperaturas bajo cero, o heladas, puedan intervenir.
Las mangueras heladas pueden explotar. La confiabilidad de la la unidad electrónica puede variar dependiendo
de las temperaturas bajo cero.
Si compra su lavadora en èpocas de heladas: guarde la lavadora en un cuarto de temperatura ambiente antes
de comenzarla a usar.
Conexión eléctrica
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Chequear la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los
enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
30
nstalación
I
Instalación del desagüe
Aprox.
Aprox.
Aprox.






Aprox.
Aprox.
Aprox.









max. 100 cm
min. 60 cm
Hose
Retainer
Laundry tub
Tie
strap
max. 100 cm
min. 60 cm
La manguera de desagüe no debería estar a
mas de 1 m de altura del suelo.
Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
Cuando el tubo de la manguera es muy largo,
por favor no llene la lavadora, podria causar
un ruido extraño.
Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como
caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo
largo de tiempo (por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el
piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya
el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se
queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar
sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
31
nstalación
I
Ajuste de nivel
1. La nivelación correcta de una lavadora
impide el ruido y vibraciones excesivas.
Instale el aparato sobre una superficie de
suelo sólida y nivelada, preferiblemente
en la esquina de una habitación.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los
patas de nivelación según sea necesario
(no introduzca trozos de madera, etc.
debajo de los patas).
Asegúrese de que los cuatro patas esten
estables y descansan sobre el suelo y, a
continuación, compruebe que el
electrodoméstico está perfectamente
nivelado (utilice un nivel de burbuja de
aire)
Después de ajustar las patas, apriete la
contratuerca girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los
bordes de la placa superior de la lavadora, la
máquina no se debe mover ni un centímetro
arriba o abajo en absoluto.
(Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa
superior de la máquina en diagonal, ajuste
de nuevo las patas

󲷸




󲷸
󲷸








Pata de nivelación
Contratuerca
Pata de nivelación Pata de nivelación
Más arriba
Más abajo
32
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido
de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores
oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una
transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible,
no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora
como su ropa.
Cierre las cremalleras, corchetes y
cordones para asegurarse de que estos
artículos no se enganchen en otras
prendas.
Trate previamente la suciedad y las
manchas cepillando con un poco de
detergente disuelto en agua sobre las
manchas como cuellos y puños de
camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
NOTA: No lave ni centrifugue prendas impermeables (contra agua).
33
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido
clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
Añada detergente a este
compartimiento cuando use la opción
de Prelavado.
En este compartimiento se puede
usar detergente tanto líquido como en
polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el
Prelavado si la función Prelavado es
seleccionada.
Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento
de lavado principal.
(Main Wash
Compartment)
Compartimiento
de prelavado.
(Prewash
Compartment)
Compartimiento
del suavizante
para telas líquido.
(Liquid Fabric
Compartment)
Compartimiento
del blanqueador
líquido clorado.
(Liquid Chlorine
Bleach
Compartment)
34
so del dispensador
U
Añada el detergente medido a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del
dispensador al comenzar el ciclo.
Puede usarse tanto detergente líquido
como en polvo.
Puede añadirse blanqueador para telas
de colores al compartimiento de Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido o en polvo.
NOTA: Si está usando la opción de
Prelavado con el lavado
Principal, deberá usar
detergente en polvo para el
compartimiento de lavado
Principal, ya que el detergente
líquido será drenado
inmediatamente al cilindro al ser
añadido.
2. Compartimiento del Detergente
para el Lavado Principal
Añada el blanqueador líquido clorado en
este compartimiento.
El blanqueador será dispensado
automáticamente a su debido tiempo
durante el ciclo de lavado.
No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar que se
vierta por adelantado el blanqueador, lo
que puede resultar en prendas
dañadas.
No vierta blanqueador líquido clorado
sin diluir directamente en el tambor o
sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las
telas.
No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este
compartimiento.
Diluya suavizantes concentrados con
agua tibia hasta llegar a la línea de
llenado.
No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar
derrames tempranos de suavizante, lo
que puede resultar en prendas sucias.
No vierta el suavizante de telas
directamente sobre la carga de lavado.
El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo
de enjuague.
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte
superior de su lavadora o
secadora. Estos productos
pueden dañar el terminado o los
controles si se deja por mucho
tiempo ahí.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y
niveles de suciedad.
35
ómo utilizar la lavadora
C
36
Gire la perilla selectora de ciclos para
seleccionar el ciclo designado para los
diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.
Cada ciclo tiene una temperatura, velocidad de
giros, nivel de suciedad y Opciones
predeterminadas
(Véase página 35).
La configuración predeterminada puede ser
cambiada en cualquier momento antes de
comenzar el ciclo
.
.
NOTA:
Esta lavadora de carga frontal requiere un
tiempo de ciclo más largo, y obtendrá una mejor
limpieza, aun es más gentil en las prendas, que las
lavadoras de carga superior. El tiempo de lavado
se puede reducir significativamente para cargas
pequeñas o para prendas ligeramente sucias, solo
seleccionando el "Ciclo Rápido" con el botón
"Opción" y programando el botón de "Nivel de
Suciedad", iluminándose la opción.
2. Ciclos
Permite el comienzo de cualquier ciclo con una
demora desde 1 hasta 12 h.
Escoja la selección apropiada para su carga,
después presione el botón de Lavado Demorado
una vez para una hora o presione nuevamente
para aumentar el tiempo de lavado demorado
hasta 12 h en incrementos de una hora.
4. Lavado Demorado
SPINSENSE
TM
puede ser usado cuando el piso
es de madera o cuando uno tiene la
preocupacíón de que vibre la lavadora.
Presione el botón Stain cycle por 3 seg para
operar SPINSENSE
TM
.
Cuando se escoge la opción de Spin Speed la
luz en el botón se encenderá y apagará
continuamente.
Presione el botón del ciclo Stain por 3 seg de
nuevo para cancelar el ciclo SPINSENSE
TM
.
Si el ciclo SPINSENSE
TM
fue seleccionado, el
ciclo continuara aplicandose mientras la
lavadora está en uso.
La opción SPINSENSE no puede ser
seleccionado durante ciclo de centrifugado.
6. SPINSENSE
TM
Añade agua adicional a los ciclos de lavado y
de enjuagado para mejores resultados.
5. Más Agua
Esta opción provee un enjuague adicional.
Use esta opción para asegurar la eliminación de
residuos de detergente ó blanqueador de las
prendas.
7. Enjuague Extra
El botón Inicio/Pausa se utiliza para inicio el
ciclo de lavado o para detenerlo.
3. Inicio/Pausa ( )
NOTA:
Si usted no presiona el botón Iniciar/Pausa en los
límites de 4 minutos que se dan para seleccionar el
ciclo, el lavado automático se apagara.
Presione el botón Encendido para encender y
apagar la lavadora.
1. Encendido ( )
ómo utilizar la lavadora
C
37
Seleccione la temperatura del agua basándose
en el tipo de carga que esté lavando.
Siga las instrucciones de cuidado de las prendas
y clasifíquelas según la tabla de abajo para
mejores resultados.
8. Temperatura de Lavado/Enjuague
Para cambiar la velocidad de centrifugado,
presione el botón de Velocidad de Centrifugado
hasta configurar la velocidad deseada.
• Para comenzar el ciclo del Drenar/Centrifugado:
1. Presione Encendido( ) para girarse.
2. Presione el botón de Velocidad de
Centrifugado solamente.
3. Presione Inicio/Pausa( ).
9. Velocidad de Centrifugado
Para cambiar el nivel de suciedad, presione el
botón de Nivel de Suciedad hasta obtener la
configuración deseada.
10. Nivel de Suciedad
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta
de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se
encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta
apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte
superior de la lavadora.
1. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Muestra la porción del ciclo de lavado actual
que se ha completado.
3. IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y
los mensajes especiales. Si el ciclo tiene
instrucciones especiales, también se mostrarán
en esta área.
4. PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado,
en base al ciclo y las opciones seleccionados.
Luego la pantalla indicará el tiempo restante
estimado para dicho ciclo.
NOTA:
El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo
mostrado corresponde al ciclo completo, y
no solo la porción de agitación del ciclo,
como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
Presione repetidamente hasta ajustar el
volumen de la alarma.
11. Alarma
LA PANTALLA DE LED
2
1
3
4
Temperatura del Agua de Lavado
Ropa
Caliente Artículos blancos y otros muy
122°F (50°C) sucios que no se destiñan
Tibia
La mayoría de las cargas.
104°F (40°C)
Fría Lanas lavables, artículos
77°F (25°C) de colores vivos o fuertes
Un enjuague tibia deja las carga más seca que un
enjuague fría. Un enjuague tibia incrementa las arrugas.
En climas frías, un enjuague tibia hace la carga mas
cómoda de manejar.
Un enjuague fría ahorra energía.
Las temperaturas de los enjuagues frías dependen
de la temperatura del agua fría de su grifo.
Los enjuagues tibias están regulados a 86°F (30°C)
aproximadamente.
Para el ajuste Fría/Fría del grifo, tanto la
temperatura del lavado como del enjuague
depende de la temperatura del agua fría de su grifo.
ómo utilizar la lavadora
C
38
Use esta opción para cargas que requieran
tratamiento previo. Añade 16 min de
prelavado y desagüe.
NOTA: Cuando use la opción de Prelavado, no
use detergente líquido en el
compartimiento de Lavado Principal.
Use detergente en polvo.
Esta pantalla muestra:
a) El tiempo restante estimado en el ciclo
cuando este está operando.
b) El código de error cuando este ha sido
detectado.
1. Prelavado
Use esta opción para enjuagar y luego
Centrifugado.
2. Enjuague+Centrifugado
El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de tiempo rápido.
Su uso se sugiere para refrescar prendas recién
adquiridas ó prendas que han sido
empacadas por un tiempo.
3. Ciclo Rápido
Añade más tiempo a los ciclos de lavado y
enjuagado para mejor remoción de manchas.
Provee un enjuague automáticamente.
4. Ciclo de Manchas
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el
interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y
agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA:
No agregue detergente al compartimiento del
detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la
lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón Opción
y luego seleccionar la opción Limpieza de Tina.
5. Presione el botón de Inicio/Pausa.
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta
abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta
de vidrio.
PRECAUCIÓN:
Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado
de no dejar la puerta abierta.
NOTA:
Remueva depósitos de agua dura usando
únicamente productos que en la etiqueta
digan que es seguro su uso en lavadoras.
5. Limpieza de Tina
OPCIÓN
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
Se enciende siempre que la puerta de la
lavadora está asegurada.
La puerta puede desasegurarse presionando el
botón Inicio/Pausa para detener la lavadora.
NOTA:
Si la temperatura o nivel del agua son muy altas,
la puerta no puede ser desbloqueada.
No trate de forzar la puerta para abrirla cuando
la luz de PUERTA ASEGURADA esté
encendida.
PUERTA ASEGURADA
Estas luces señalan en que parte del ciclo se
está operando. (Véase página 37)
Use esta opción para prevenir el uso no
deseado de la lavadora. Presione y sostenga
el botón de Opción por 3 segundos para
bloquear/ desbloquear el control.
Cuando esté puesto el bloqueo para niños,
parpadean las letras y todos los botones son
lisiados excepto en boton de Encendido.
INDICADOR DE ESTADO
BLOQUEO PARA NIÑOS
!
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón
del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir.
Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento
uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de
emergencia o abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
39
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior
󲾩
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje
󲾪 para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje 󲾪
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
󲾫 a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño
del filtro de la bomba
󲾫 .
Después de la limpieza, gire el
filtro de la bomba
󲾫 en el sentido
de las agujas del reloj e inserte el
tapón de drenaje
󲾪 en su lugar
original. Cierre el tapón de la
cubierta inferior.
2
3
2
3
antenimiento
M
El Tambor de lavado
Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal (clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
Limpieza del Dispensador
El dispensador puede necesitar que lo limpien periódicamente debido a los residuos de los
aditivos de lavandería.
Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo
a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las
dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el
dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el
contenedor de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se
drenará al tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y
centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de
lavar ropa.
1
Jale el cajón
dispensador fuera
hasta que termine.
2
Presione abajo la
lengüeta de la
cerradura en el
relleno del blanqueo.
Quite el cajón.
3
Remueva la caja del
detergente líquido,
blanqueador y suavizante
de sus compartimentos.
SOFTENER
MAX
SOFTENER
MAX
40
antenimiento
M
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo
neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque la parte que rodea el hueco de la puerta, la junta flexible y la puerta de cristal.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo utilizando agua caliente.
Repita el proceso si es necesario.
Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón Opción y luego seleccionar la opción Limpieza de tina.
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa.
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a temperaturas
de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de evitar daños en la
lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la lavadora.
Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el agua.
No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora en
vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
NOTA
Quite los depósitos de agua dura utilizando solamente limpiadores etiquetados como
seguros para la lavadora.
41
!
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos
siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Síntoma Posible causa Solución
Ruido de traqueteo y
chirridos
Sonido retumbante
Ruido de vibraciones
Fugas de agua
Exceso de agua
jabonosa
No entra agua en la
lavadora o entra
despacio
El agua de la lavadora
no se vacía o se vacía
lentamente.
Puede haber objetos extraños tales
como monedas o clips en el tambor o
en la bomba.
Las cargas de lavado pesadas
pueden producir un sonido
retumbante. Esto generalmente es
normal.
Ha quitado todos los tornillos de
transporte y el embalaje?
Carga de lavado distribuida de
manera no uniforme en el tambor.
Descansan firmemente todas las
patas en el suelo?
La conexión de la manguera de
llenado está floja en el grifo o en la
lavadora.
Las tuberías de desagüe de la casa
están obstruidas.
El suministro de agua no es adecuado
en la zona.
El grifo de suministro del agua no está
completamente abierto.
La manguera de entrada del agua
está retorcida
El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
La manguera de drenaje está
retorcida u obstruida.
El filtro de drenaje está obstruido.
Pare la lavadora y revise el tambor y el
filtro de drenaje.
Si continua el ruido después de arrancar
de nuevo la lavadora, llame a su agente
de servicio autorizado.
Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desequilibrada.
Párela y distribuya la carga de lavado.
Si no se han quitado durante la
instalación. Véase la sección sobre la
instalación para quitar los tornillos de
transporte.
Pare la lavadora y redistribuya la carga
de lavado.
Ajuste las patas.
Asegúrese que las cuatro patas estén
en firme contacto con el suelo, mientras
que la lavadora está en ciclo de la giro
con la carga.
Compruebe y apriete las conexiones de
la manguera.
Desobstruya la tubería de drenaje.
Póngase en contacto con un fontanero
si es necesario.
Demasiado detergente o detergente
inapropiado? La formación de espuma
puede provocar fugas de agua.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Grifo completamente abierto.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
42
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
La lavadora no
arranca
La lavadora no
centrifuga
Retardo del tiempo
de ciclo de lavado
El cable de alimentación
eléctrica quizás no esté
enchufado o la conexión
puede estar floja.
Fusible de la casa fundido,
disyuntor disparado o se ha
producido un corte en el
suministro eléctrico.
El grifo del suministro del
agua no está abierto.
Compruebe que la puerta
está firmemente cerrada.
El tiempo de lavado puede
variar debido a la cantidad de
ropa, la presión del grifo del
agua, la temperatura del agua y
otras condiciones de uso.
Asegúrese de que el enchufe ajusta
correctamente en la toma de
corriente.
Reinicie el disyuntor o sustituya el
fusible.
No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que lo corrija un
electricista calificado.
Abra el grifo de suministro del agua.
Cierre la puerta y pulse el botón
Inicio/Pausa. Después de pulsar el
botón Inicio/Pausa, puede pasar
cierto tiempo antes de que la
lavadora comience a centrifugar.
La puerta se debe bloquear antes de
que se pueda conseguir el
centrifugado.
Si se detecta un desequilibrio o si
funciona el programa de eliminación
de agua jabonosa, el tiempo de
lavado aumentará por encima del
tiempo previsto.
43
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
El suministro de agua no es adecuado en la
zona.
Los grifos de suministro de agua no están
completamente abiertos.
La manguera de entrada de agua está retorcida.
El filtro de la manguera de entrada está
obstruido.
La manguera de drenaje está retorcida u
obstruida.
El filtro de drenaje está obstruido.
La carga es demasiado pequeña.
La carga está desequilibrada.
El aparato posee un sistema de detección y
corrección de desequilibrios. Si se cargan
artículos individuales pesados (alfombrillas de
baño, etc.) este sistema puede detener el
centrifugado o incluso interrumpir el ciclo de
centrifugado conjuntamente si el desequilibrio es
demasiado grande incluso después de que
comiencen varios centrifugados.
Si la ropa está aún demasiado húmeda al final
del ciclo, añada artículos más pequeños de ropa
a lavar para equilibrar la carga y repita el ciclo de
centrifugado.
Está abierta la puerta?
Si hay un exceso de agua debido a una válvula
de agua defectuosa, obtendrá " " en la
pantalla.
Aparece " " si hay un fallo de funcionamiento
del sensor del nivel del agua.
Sobrecarga en el motor.
La lavadora estuvo sometida a una falta de
alimentación eléctrica.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Abra completamente el grifo.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
Añada 1 o 2 artículos similares para
contribuir a equilibrar la carga.
Redistribuya la carga para conseguir un
centrifugado adecuado.
Cierre la puerta.
Si no desaparece " ", llame al servicio
técnico.
Desenchufe el cable de alimentación y
llame al servicio técnico.
Cierre el grifo del agua .
Desconecte el enchufe de toma de
corriente.
Llame al servicio técnico.
Vuelva a comenzar el ciclo.
44
érminos de la garantía
T
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA :
Incumplimiento de cualquiera de los requisitos del punto anterior.
Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado
e incluido en este certificado de garantía.
Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo,
aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
Los daños por el mal trato, incluso los de transportes, que deberán reclamarse en
presencia del personal de la Compañía de Transportes, por lo que conviene
inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega
correspondientes.
Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas,
esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
Los productos por mal uso al no atender las instruccciones de funcionamiento y
manejo que se adjuntan con cada aparato.
Por la utilización de accesorios no adecuados en el aparato.
Las partes de madera, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales de registros y
reproducción, y los conos de los altavoces.
Los aparatos que no llevan identificado número de fábrica o que éste haya sido
alterado o borrado.
Cuando el número de serie del aparato no coincida con el número expresado en el
certificado de garantía.
Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG
ELECTRONICS.
Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como desgaste de
cabezales de vídeo, limpiezas, etc.
Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su
periodicidad.
Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato
no incluido o especificado en este certificado de garantía.
Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el
tiempo que el aparato esté fuera de servicios.
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LG WD-12580BD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas