LG WM3360HVCA El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WM3360HVCA
P/No.: MFL62526881
www.lg.com
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
ENGLISH ESPAÑOL
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................21
Troubleshooting guide ........................................................................24
Ultra Capacity
The Larger drum enables not just higher head drop and stronger centrifugal force, but
also less tangling and wrinkling of the laundry. Heavier loads, such as king size
comforters, blankets, and curtains, can be washed.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower during rinse
cycle. The water circulation system uses both water and detergent more efficiently.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Built-in Heater
Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for selected
cycles.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings
during operation.
HIgH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle injects fabrics
with hot steam to gently remove tough stains.
Magnetic Door Plunger
Safely and conveniently secure the door slightly ajar with a magnetic door plunger.
This will promote air circulation and allow the interior of the machine to dry. To use
this feature, after the load has been removed, do not close the door completely. When
the magnetic door plunger comes into contact with the metal washer cabinet, it will
secure the door slightly open allowing the interior of the washer to dry.
󲷸 󲷸
󲷸 󲷸
arnings
W
3
ENGLISH
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they
give off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to
the wash water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a
period, before using the washing machine,
turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. As
the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer,
follow basic precautions, including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING : Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
Accessories
pecification
S
4
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W)
756 mm(D) 983 mm(H) /
1297 mm (D, door open)
Weigh : 87 kg (191.8 libras)
Wash capacity : 16 kg (35 libras)
Max. Watt : 1200 W
Spin speed : 1200 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
Inlet hose 2EA Spanner Caps (4EA) Tie Strap Elbow Bracket Non-skid
pads
Power Plug
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer
or its authorized service technician in
order to avoid a hazard.
Control Panel
Water Circulation
Shipping Bolts
Door
Adjustable Feet
Lower Cover Cap
Dispenser
Drain Hose
Drum
Door Seal
Air Vent for Safety Hot Water Inlet
Cold Water Inlet
Drain Pump FilterDrain Plug
Back of Washer
nstallation
I
5
ENGLISH
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
• Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
Transit bolts
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
• Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed
area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
Level floor
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame construction, you
may need to reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than top-loaders,
causing greater vibration. If the floor is not solid,
your washer will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
[Side view]
98.3 cm
75.6 cm
75.6 cm
68.6 cm 2.5 cm2.5 cm
10 cm
68.6 cm
129.7 cm
[Front view]
7
ENGLISH
nstallation
I
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa
(0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device
should be installed.
• Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in
order to prevent water leaks.
• Check water tightness of washing machine connections by turning the
tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
• The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
• If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
Hose connector
Rubber seal
Hot water tap
Hot(Option)Cold
Cold water
tap
8
nstallation
I
Installation of drain hose
• The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• When the drain hose is too long, do not
force back into the washer. This will cause
abnormal noise.
• When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• Place the end of the drain hose in the
hole of the floor drain system.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
about 100 cm
about 100 cm
Laundry tub
max. 100 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
min. 60 cm
Hose
Retainer
Tie
strap
max. 100 cm
max. 100 cm
min. 60 cm
min. 60 cm
about 145 cm
about 145 cm
about 105 cm
about 105 cm
9
ENGLISH
nstallation
I
Level adjustment
Installation of non-skid pads (optional)
1. Adjusting the washing machine level properly prevents
excessive noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface,
preferably in a corner of the room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level the
washer. The more the feet are extended, the more the
washer will vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as
required. (Do not insert pieces of wood etc. under the
feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the
floor and then check that the appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock nuts up towards
of the base of the washer. All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during the spin cycle,
re-check the leveling of the washer, adjust the feet as
required, and tighten the lock nuts securely to prevent
changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make certain your
washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds
of laundry in the machine. Then, press POWER,
RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order.
When the machine spins at high speed, verify that it is
stable. If not, adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top
plate diagonally, the machine should not move up and down at
all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
Some floor surfaces are too slippery to
prevent the washer from moving on the floor
during heavily unbalanced loads. While it is
normal for an occasional load to be out of
balance, excess noise and vibration can
result from the washer moving out of position.
If these conditions are encountered, follow
the instructions below for installation of the
non-skid pads. These pads will help prevent
the washer from moving during heavy out of
balance conditions thereby reducing noise
and vibration.
• Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
Adjustable feet Adjustable feet
Lock nut
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
• Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
ENGLISH
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
• Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment. The
detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
• Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash
Detergent
Compartment
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Insert
Liquid
Detergent
Cup
Pre-wash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
• Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
• Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
• When using liquid detergent, make sure
the liquid detergent box and insert are
in place. Do not exceed the maximum
fill line.
• For powered detergent, remove both
the liquid detergent box and insert.
• Powdered detergent will not dispense
with the liquid detergent box and insert
in place.
2. Main Wash Detergent
Compartment
• Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
• Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
• Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
• Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
• Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
• The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach,
softener, etc.) on the top of your
washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if
left there too long.
13
ENGLISH
unction
F
CYCLE GUIDE
• The cycle guide below shows the options and recommended
fabric types for each cycle.
Cycle
ALLERGIENE
TM
STEAM
FRESH
TM
Dress shirts, blouses
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets,
baby wear
Fabric type
Spin
Speed
Soil
Level
Pre-
Wash
Extra
Rinse
Stain
Care
Cold-
Wash
TM
Fresh
Care
Maximum
Load
Wash/Rinse
Temp.
Steam
High
Extra High
No spin
Low/Medium
SANITARY
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers,
etc.
Extra Hot/Cold
High
Extra High
No spin
Low/Medium
Normal
Heavy
Light
BRIGHT
WHITES
TM
White Fabrics
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
High
Extra High
No spin
Low/Medium
Normal
Heavy
Light
Less than
2.0 kg
Less than
8.0 kg
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is
available with every cycle.
BULKY/
LARGE
Large items such
as blankets and
comforters
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Low
Medium
No spin
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
Less than
8.0 kg
PERM.
PRESS
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Medium
High
No spin
Low
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
HAND WASH/
WOOL
Items labeled
"hand washable"
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Low
No spin
Normal
Light
Less than
3.5 kg
RECOMMENDED LOADS
COTTON/
NORMAL
Cotton, linen, towels
shirts, sheets, jeans
mixed loads
Warm/Cold
Hot/Cold
Cold/Cold
High
Extra High
No spin
Low/Medium
Normal
Heavy
Light
RINSE+SPIN
Rinse and Spin
High
Extra High
No spin
Low/Medium
Less than
16.0 kg
HEAVY
DUTY
Heavy soiled
Cotton Fabrics
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Extra High
No spin
Low
Medium/High
Heavy
Light
Normal
SPEED
WASH
Lightly soiled
clothing and small
loads
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Extra High
No spin
Low/Medium
High
Light
Normal
Heavy
DELICATES
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Medium
No spin
Low
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
Less than
8.0 kg
Less than
8.0 kg
Less than
4.0 kg
Less than
4.0 kg
14
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. CYCLE SELECTOR KNOB
3. START/PAUSE BUTTON
5. TIME AND STATUS
ow to use washer
H
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle
will cancel that cycle and any load settings will be
lost.
Press this button to START the selected cycle. If
the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
4. STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can be added to only the following
cycles: STEAM FRESH™, ALLERGIENE™,
SANITARY, BRIGHT WHITES™, BULKY/LARGE,
PERM. PRESS, COTTON/ NORMAL and HEAVY
DUTY.
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your
washer.
6. OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional
cycle options and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate special
functions by pressing and holding the button for
3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
7. CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current options
are shown in the display. Press the button for that
option to view and select other settings.
CONTROL PANEL FEATURES
15
ENGLISH
ow to use washer
H
THE LED DISPLAY
3. DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door
will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high,
the door cannot be unlocked until the washer has
cooled. If the water level is too high, select the
DRAIN & SPIN cycle to drain excess water.
Do not try to force open the door.
4. DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been set
for DELAY WASH. The washer will start
automatically after the set delay time has passed
1. CYCLE COMPLETION
INDICATOR
This portion of the display shows which stage of
the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE or SPIN).
2. ESTIMATED TIME
REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based on
the selected cycle and options. The display will
then indicate the estimated time remaining for the
selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear much
longer than that of a top-loading washer. The
displayed time is for the complete cycle, rather than
just the agitation portion of the cycle, as is typically
shown on a top-loading washer.
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for
your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
16
ow to use washer
H
OPERATING THE WASHER
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Different fabrics have different care requirements. See the Cycle
Guide on page 13 for details. For best washing, sort clothes into
loads that can be washed with the same wash cycle.
2. PUT IN DETERGENT
Open the dispenser drawer and add detergent to the main wash
compartment in the dispenser drawer. Add bleach and fabric
softener as desired.
3. TURN ON THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the washer. The lights around
the cycle selector knob will illuminate.
4. SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob to the desired cycle. The display will
show the preset wash/rinse temperature, spin speed, soil level, and
option settings for that cycle.
5. SELECT CYCLE SETTING
If you would like to change the settings for that cycle, press the
option button(s) to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through the settings until the
desired setting is shown.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle.
6. SELECT CYCLE OPTIONS
Select any additional cycle options, such as STEAM or
COLDWASH™ by pressing the button for that option, or by
pressing the OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle.
7. BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. To pause the
cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot
be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too
high, select the Drain & Spin cycle (see the page 18 for details) to
drain excess water. Do not try to force the door open.
8. CHECK CYCLE TIME
The door will latch, the display will change, and the washer will
calculate the estimated time remaining. Once the washer has
calculated the estimated total cycle time, the washer will start.
NOTE: Washing time can be reduced significantly for small or
lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting
the Soil Level button to Light.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that
of a top loading washer. The displayed time is for the complete
cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is
typically shown on a top-loading washer.
!
17
ENGLISH
ow to use washer
H
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the STEAM
FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARY,
BRIGHT WHITES™, BULKY/LARGE,
PERM.PRESS, COTTON/NORMAL and
HEAVY DUTY cycles. Adding the Steam
option to these cycles provides superior cleaning
performance while reducing energy and water
consumption.
By using a hot steam spray from above and cooler
water below, fabrics get the cleaning benefits of a
super hot wash, without the energy usage or potential
damage to fabrics.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before opening the
door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be clearly visible during the steam
cycles. This is normal. Too much steam could
damage clothing.
• Do not use steam with delicate fabrics such as wool,
silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select a cycle with the STEAM option.
󰣣 Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
󰣤 Set any other desired options.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select the Steam Fresh™ cycle.
󰣣 Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the drum,
such as from a previous wash cycle, wipe the
drum dry with a towel before adding clothes.
󰣤 Press the STEAM button until the correct number
of items is shown in the display.
No other options need to be set.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
After the Steam Fresh™ cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30 minutes
to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the Steam Fresh™
cycle, they may feel slightly damp. Place clothes on
a hanger for at least 10 minutes to allow them to dry.
• The Steam Fresh™ cycle is not recommended for
use with 100% cotton clothing.
• Remove stains from clothing before using the
Steam Fresh™ cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
• Do not use Steam Fresh™ with the following items
: wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes,
lingerie, foam products, or electric blankets.
• Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly
soiled clothing and small load. For high wash and
rinse efficiency, it is recommended to wash small
loads of 2-3 lightly soiled garments.
NOTE: Use a little detergent in this cycle. If you want
more rinsing, you can add extra rinse by using the
option button.
To Use the Steam Fresh™ Cycle:
Steam Fresh™ uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings
new life to wrinkled clothes that have been stored for
an extended time and makes heavily wrinkled
clothes easier to iron. Steam Fresh™ can also be
used to help reduce odors in fabrics.
Using the Steam Fresh™ Cycle
SPEED WASH CYCLE
18
IMPORTANT NOTES ABOUT COLDWASH™
CYCLES:
• When you select the COLDWASH™ option, wash
time will be increased up to 10 minutes.
• For high wash efficiency, it is recommended to use
less than 8 pounds.
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the settings
using the cycle setting buttons. Press the button for
that option to view and select other settings.
The washer automatically adjusts the water level for
the type and size of wash load for best results and
maximum efficiency. It may seem there is no water
inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. See the Cycle
Guide for details.
COLDWASH™ cycles include the
COTTON/NORMAL, PERM. PRESS,
BULKY/LARGE, HEAVY DUTY,
DELICATES, HAND WASH/WOOL ,
and SPEED WASH cycles.
Adding the COLDWASH™ option to these cycles
provides reduce energy usage and same washing
performance as warm wash. By using 6 different
washing motion (Tumbling, Rolling, Stepping,
Scrubbing, Swing, Filtration), fabrics get the cleaning
benefits, without the energy usage.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select a cycle with the COLDWASH™
option.
󰣣 Press the COLDWASH™ button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
󰣤 Set any other desired options.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the cycle.
The washer will start automatically.
To Add COLDWASH™ to a Standard Cycle:
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
ow to use washer
H
COLDWASH™ CYCLES
CYCLE SETTING BUTTONS
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press
the WASH/RINSE button repeatedly to
scroll through available settings.
• Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the fabric care
label for best results.
• Warm rinses leave the loads drier than cold rinses.
Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy.
WASH/RINSE
Adjusts the selected cycle to allow more
time for heavily soiled clothes or less
time for lightly soiled clothes.
SOIL LEVEL
Adjusts the volume of the end-of-cycle
SIGNAL, or turns it off.
SIGNAL
The washer drum spins at up to 1,200
RPM. This reduces drying time and
saves energy.
Press the SPIN SPEED button to select
the maximum spin speed. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
SPIN SPEED
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain &
Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for
example, if you want to remove clothes before the
cycle has ended.
󰣢 Press the ON/OFF button to turn on the washer.
󰣣 Press the SPIN SPEED button.
󰣤 Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will
drain only.
󰣥 Press the START/PAUSE button.
19
ENGLISH
ow to use washer
H
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also feature
a special function (see the following page for details)
that can be activated by pressing and holding that
option button for 3 seconds.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. See the Cycle
Guide for details.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
󰣣 Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
󰣤 Press the cycle option button(s) for the option
you would like to add. The cycle option buttons
will light when selected.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Use the STEAM button to add steam to
the cycle for extra cleaning power and
improved efficiency. See Steam Cycles
section for additional details.
NOTE: The steam option cannot be
used with all cycles.
STEAM
Use this function to save energy by using
cold water while ensuring proper
washing. For high wash efficiency, it is
recommended to use less than 8 pounds.
COLDWASH
TM
Use this function when you are
not able to unload your clothes,
soon after the wash cycle ends.
This function provides periodic tumbling for up to
about 8 hours to prevent wrinkle. If you press the
START/PAUSE or ON/OFF button, you can unload
your laundry at anytime.
FRESH CARE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use
this option to help ensure the
removal of detergent or bleach residue from fabrics.
EXTRA RINSE
Once you have selected the
cycle and other settings, press
this button to delay the start of
the wash cycle. Each press of the button increases
the delay time by one hour, up to 19 hours.
DELAY WASH
Use this option for heavily
soiled loads that need improved
stain treatment. When STAIN
CARE is selected, the water temperature for the
selected cycle will begin as warm water to help
prevent the setting of certain types of stains. Then
as the cycle progresses, the water will be heated
to higher temperatures to help remove stains that
require treatment at higher temperatures. This
option is designed for optimum stain removal.
NOTE: If STAIN CARE is selected with the
SANITARY cycle, the cycle will begin with very hot
water since that is default for that cycle and cannot
be changed.
STAIN CARE
20
• Only woolen items that are designated as Machine-
Washable should be washed in this washing machine.
• Wash only small loads for optimum fabric care (less
than 8 pounds)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used
(Only a small quantity of detergent is needed due to
the small load size and low volume of water in the
cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle tumble
action and low speed spin for ultimate fabric care.
HAND WASH/WOOL
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
THE OPTION BUTTONS
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high
temperature cycle designed specifically to reduce
certain allergens.
• Selecting the ALLERGIENE™ cycle automatically
incorporates steam into the wash cycle.
• The ALLERGIENE™ cycle can significantly
reduce allergens in bedding and clothing.
• The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust
mite populations and helps reduce allergens.
• Due to the higher energy and temperatures used,
the ALLERGIENE™ cycle is not recommended
for wool, silk, leather, or any other delicate or
temperature sensitive items.
ALLERGIENE™
ow to use washer
H
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from
being changed while the washer is operating.
Press and hold the PREWASH button for 3
seconds to activate or deactivate the child lock
function.
The child lock indicator will be shown in the
display, and all buttons are disabled except the
ON/OFF button.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function, Press and
hold the PREWASH button for 3 seconds.
CHILD LOCK
The special function buttons also activate secondary
functions, including CHILD LOCK and TUB CLEAN.
Press and hold the button marked with the
secondary function for 3 seconds to activate.
SECONDARY FUNCTIONS
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell.
The TUB CLEAN cycle is specially designed to
remove this buildup. Fill the bleach dispenser to
the MAX. line. Press and hold the STAIN CARE
button for 3 seconds to activate this cycle. Safely
and conveniently secure the door slightly ajar with
a magnetic door plunger. This will promote air
circulation and allow the interior of the machine to
dry. Refer to Care and Cleaning of the Interior for
further information.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do
NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
TUB CLEAN
21
ENGLISH
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
2
3
2
3
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
!
2.
Unplug the drain plug ( ),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor. When
water does not flow any more, turn
the pump filter (
) open to the left.
3. Remove any foreign material
from the pump filter (
). After
cleaning, turn the pump filter (
)
clockwise and insert the drain
plug (
)to the original place.
close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover
cap (
) by using a
finger. Turn the drain
plug (
) to pull out
the hose.
22
aintenance
M
The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where it
cannot be seen and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will
eventually have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and inserts
to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it
will drain into the tub. If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle
to remove any cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1. Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
2. Remove the inserts from the drawer, and clean them with
warm water and a soft cloth or brush to remove any
residue or buildup. Wipe out the inside of the drawer
opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and
reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water to clean the
drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of
household cleaner drains into the interior of the washer,
run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
23
ENGLISH
aintenance
M
The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be
clean to ensure a water-tight seal.
TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water
level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. After pressing the ‘Power’ button, turn the ‘Course selection’ dial to select ‘TUB CLEAN’.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door
seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb
into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow
these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8
) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and
dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using
detergent. Do not add laundry.
!
24
roubleshooting guide
T
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and
diagnose faults at an early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the
following points before you contact your service provider.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaking
around washer
Excessive
sudsing
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• Washer load may be out of
balance.
• Shipping bolts and/or
packaging materials not
removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are
resting firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are
clogged.
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Stop washer and check drum and drain
filter for foreign objects. If noise continues
after washer is restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing
shipping bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four
feet are in firm contact with the floor while
the washer is in the spin cycle with a load.
• Make sure that the floor is solid and does
not flex. Refer to “Flooring” in the
Installation section.
• Check hoses. Check and tighten hose
connections.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if
necessary.
• Reduce detergent amount or use low-
sudsing detergent.
25
ENGLISH
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Washer won’t spin,
or the display
shows:
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are
clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Interior temperature of
washer is too high.
• Water level in washer is too
high.
• Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washer.
• Clean the drain filter. See the Care and
Cleaning section.
• Make sure that the water taps are open
fully.
• Make sure the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the
washer.
• Clean the inlet filters. See the Care and
Cleaning section.
• Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is
adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely
into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz.
outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If the problem is
a circuit overload, have it corrected by a
qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly
and press the START/PAUSE button. After
starting a cycle, it may take a few moments
before the drum begins to turn or spin. The
washer will not spin unless the door is
locked (DOOR LOCK will appear in the
display).
• If the door is closed and locked and the
open door error message is displayed, call
for service.
• The washer door has a safety lock to
prevent burns. Allow the washer to cool
until the DOOR LOCK indicator turns off in
the display.
• Allow the washer to complete the
programmed cycle, or run the DRAIN &
SPIN cycle to drain the water.
26
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Wash cycle time is
longer than usual
Musty or mildewy
odor in washer
The display shows:
The display shows:
The display shows:
• The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure, water
temperature, and other operating
conditions.
• Inside of tub not cleaned properly.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(bath mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the washer
will make several attempts to restart
the spin cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop and
the error code will be displayed.
• Control error.
• Water level is too high due to a
faulty water valve.
• This is normal. The washer adjusts
cycle time automatically to provide
optimal results for the selected
cycle.
• Run the TUB CLEAN cycle
regularly. Be sure to wipe around
and under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to
prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and
the door opening area.
2. wipe around the inner drum/door
seal and the lower door seal.
• Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
• Rearrange items to help balance
the load.
• Unplug the washer and call for
service.
• Close the water taps, unplug the
washer, and call for service.
27
ENGLISH
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
The display shows:
The display shows:
Staining
Wrinkling
• The water level sensor is not
working correctly.
• Thermal overload protection circuit
in the motor has been tripped.
• A power failure has occurred.
• Add laundry products to the washer
drum.
• Washer not unloaded promptly.
• Does not properly sort the clothes.
• Washer not unloaded promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
• Close the water taps, unplug the
washer, and call for service.
• Allow the washer to stand for 30
minutes to allow the motor to cool;
then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the
washer and call for service.
• Restart the cycle.
• Load the laundry products into the
dispenser.
• Always remove items from the
washer as soon as the cycle is
completed.
• Always wash dark colors separately
from light colors and whites to
prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones.
• Always remove items from the
washer as soon as the cycle is
completed.
• The washer can be fully loaded, but
the drum should not be tightly
packed with items. The door of the
washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in
garments. Check the inlet hose
connections.
28
roubleshooting guide
T
• Only use this feature when instructed to do so by the call center.
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call
center.
• SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up.
If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™.
If you experience problems with your washer, call to Customer information center.
Follow the call center agent’s instructions, and do the following steps when requested:
1. Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the
cycle selector knob.
2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to
the POWER button.
Using SmartDiagnosis™
3. Press and hold the WASH/RINSE button for three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon or POWER button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished.
This takes about 15 seconds, and the display will count down the time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked
to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the
call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for
analysis at the call center.
MANUAL DEL PROPIETARIO
LAVADORA
WM3360HVCA
P/No.: MFL62526881
www.lg.com
Favor de leer este manual cuidadosamente antes de utilizar su
lavadora y consérvelo para una referencia futura.
ESPAÑOL
2
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .........................................................................................3
Especificaciones ...................................................................................4
Instalación.............................................................................................5
Cuidados antes del lavado..................................................................10
Uso del dispensador ...........................................................................11
Función ..............................................................................................13
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14
Mantenimiento ....................................................................................21
Guía para la resolución de fallas ........................................................24
Capacidad Máxima
El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos enredo y cero
arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo edredones tamaño King
size, sábanas y cortinas.
Sistema “Direct Drive”.
El motor cuenta con una avanzada tecnología ya que se encuentra adherido a la tina y no
necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga y
descarga de la ropa.
Circulación de Agua.
La solución de detergente y agua se rocía sobre la carga repetidas veces. La ropa se
remoja mejor, rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La espuma del
detergente puede ser removida mejor y fácilmente por la presión del agua durante el ciclo
de enjuague. El sistema de circulación de agua usa el agua y el jabón más
eficientemente.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura según el
ciclo elegido.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para niños previene que los niños presionen los botones y cambien la
configuración durante la operación.
Ciclos de vapor de alta eficiencia
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta
a las telas vapor caliente para eliminar suavemente las manchas más difíciles.
Retenedor de Puerta (Stopper) Magnético
De manera segura y conveniente mantiene la puerta ligeramente abierta usando un
retenedor magnético. Esto ayudará a mantener fresco el interior de la maquina mediante
la circulación del aire. Para utilizar esta función, después de que la carga se ha removido,
no cierre la puerta completamente. Cuando el retenedor magnético entra en contacto con
el metal del gabinete de la lavadora, mantendrá la puerta ligeramente abierta.
󲷸 󲷸
3
ESPAÑOL
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo de
provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar que se
dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien pierda la vida.
ADVERTENCIA
Información Importante de Seguridad
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para lavado
en seco, u otra sustancia inflamable ó explosiva,
ya que estas despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en
seco ó cualquier otra sustancia inflamable ó
explosiva al agua de lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden incendiarse ó
explotar.
• Bajo ciertas condiciones puede producirse gas
de hidrógeno en el sistema de agua caliente que
no ha sido usado por 2 ó más semanas. EL GAS
DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema
de agua caliente no ha sido usado por 2 ó más
semanas, antes de usar la lavadora, abra todas
las llaves del agua caliente y deje correr el agua
por algunos minutos. Esto liberará cualquier
rastro de gas de hidrógeno acumulado. Como el
gas es inflamable, no fume ó use ninguna flama
abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro
de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños
cuando la lavadora sea usada cerca de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que los
niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte
de la lavadora ni intente dar servicio a menos
que sea recomendado específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario ó
publicado en las instrucciones de reparación
para el usuario que usted entienda y tenga la
habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de
la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que provoque
el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante de
telas ó el producto.
ADVERTENCIA :
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora,
siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la
conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor
resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de
equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada
que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA : Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en
riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si
tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente,
haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
4
specificaciones
E
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~ 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An) X 756 mm(P) X 983 mm(AI) /
1 297 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 87 kg (191,8 libras)
Capacidad de lavado : 16 kg (35 libras)
Máx. de vatios : 1 200 W
Velocidad de centrifugado : 1 200 r/min max.
Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1 000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante o sus
representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada, con el fin
de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Circulación de agua
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta
inferior
Cajón
(Para el detergente
y el suavizante para
tejidos)
Manguera
de drenaje
Tambor
Sello De Puerta
Ventilación de
Seguridad
Entrada de Agua
Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenajeTapón de drenaje
Parte Trasera de la Lavadora
Accessorios
Manguera de
entrada (2 EA)
Llave de tuercas Tapón
(4 EA)
Correa de
amarre
Abrazadera
de codo
Alfombrillas
antideslizantes
5
ESPAÑOL
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, estos pueden provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante el
transporte.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un
suelo con alfombras u otro elemento.
Instálela o guárdela donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las órdenes y códigos para su uso.
La base no debe ser obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En países con áreas propensas a las plagas como cucarachas u otros insectos, tenga
particular cuidado en mantener el área y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño
causado por cucarachas u otras plagas no será cubierto por la garantía.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
6
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren
un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás
de la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación
son el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido
para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2,5 cm a
todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia del
ruido.
• Para instalación en un armario con puerta, son
requeridas un mínimo de aberturas en la parte
superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
[Vista lateral]
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la
lavadora completa es de 1°.
• Para reducir el ruido y la vibración, la
lavadora debe ser instalada en un piso
construido sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma
o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si
su piso es de madera o está en construcción, puede
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales
tienen mayor revolución que las Cargas
Superiores, causando más vibración. Si el piso no
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y
sentir la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1,5 m (60 pulgadas) hacia
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue
la toma de corriente con más de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
98,3 cm
75,6 cm
75,6 cm
68,6 cm 2,5 cm2,5 cm
10 cm
68,6 cm
129,7 cm
[Vista frontal]
7
ESPAÑOL
nstalación
I
Protector de la
manguera
Cierre de caucho
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Revisar la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobrecargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un cortocircuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Preste atención particular a los enchufes, en
las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa (0,3-10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar un
dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector
de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo
completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es
necesario.
• Por lo que deben en primera instancia utilizarse las mangueras nuevas
suministradas en su aparato. Es importante no reutilizar las usadas.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está
aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua
caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando
la válvula de agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjunto de mangueras
nuevas y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que
realice cualquier persona no cualificada podrían provocar graves lesiones o mal funcionamiento. Póngase en contacto con
su centro de servicio de atención.
• No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas
pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se
somete a temperaturas por debajo del punto de congelación.
• Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero.
Conexión eléctrica
8
nstalación
I
Instalación del desagüe
Este equipo no está diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como caravanas,
avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un período largo de tiempo(por
ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el piso del lugar. Cuando ya no
utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya el conector. Deconecte el seguro de la
puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora. El material
para envolver puede causar sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque
lejos de los niños.
• La manguera de desagüe no debería estar a más
de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de escapes
de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo, por
favor no llene la lavadora, podria causar un ruido
extraño.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
• Ubique el extremo de la manguera de
desagüe en el orificio del sistema de drenaje
en el piso.
Aprox. 100 cm
Aprox. 100 cm
Tubo de lavado
max. 100 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
min. 60 cm
Manguera
Retenedor
Atadura
Correa
max. 100 cm
max. 100 cm
min. 60 cm
min. 60 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 105 cm
9
ESPAÑOL
nstalación
I
Ajuste de nivel
Instalación de las almohadillas antideslizantes (opcional)
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y
vibraciones excesivas.
Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólido y nivelado,
preferiblemente en la esquina de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.
Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste las patas de nivelación según sea
necesario(no introduzca trozos de madera, etc. debajo de las patas).
Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y descansen sobre
el suelo y, a continuación, compruebe que el electrodoméstico está
perfectamente nivelado(utilice un nivel de burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la contratuerca girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el centrifugado,
vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste
las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos
para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con
una prueba de lavado para asegurarse que está bien
nivelada. Cargue aproximadamente 2,7 kg de ropa en la
lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO
e INICIO/PAUSA, en ese orden.
Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad
verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de
la lavadora, la máquina no se debe mover ni un centímetro arriba o
abajo en absoluto. (Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en
diagonal, ajuste de nuevo las patas.
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes, para evitar que la lavadora se mueva sobre
el piso durante los ciclos de lavado de cargas
fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de
ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones
excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a la
instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar que
la lavadora se desplace durante los ciclos de lavado con
carga fuertemente desbalanceada, al mismo tiempo que
reducirán el ruido y la vibración.
• Almohadillas antideslizantes
Coloque las almohadillas bajo ambos pies
frontales
Pata de nivelaciónPata de nivelación
Contratuerca
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
10
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido
de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los diferentes tejidos necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de diferente centrifugado. Separe siempre los colores oscuros
de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una transferencia de
colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible, no lave artículos
muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora
como su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y
cordones para asegurarse de que estos
artículos no se enganchen en otras
prendas.
• Trate previamente la suciedad y las
manchas cepillando con un poco de
detergente disuelto en agua sobre las
manchas como cuellos y puños de
camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
11
ESPAÑOL
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido
clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
• Añada detergente a este
compartimiento cuando use la opción
de Prelavado.
En este compartimiento se puede
usar detergente tanto líquido como en
polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el
Prelavado si la función Prelavado es
seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
Compartimento
para el líquido
suavizante
Compartimento
para el
detergente de
prelavado
Compartimento
para el
detergente del
lavado principal
Compartimento
para el
blanqueador
clorado líquido.
1. Compartimiento del
Detergente para Prelavado
12
so del dispensador
U
• Añada el detergente medido a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del dispensador
al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto
detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador para telas
de colores al compartimiento de Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido o en polvo.
• Cuando use detergente líquido,
asegúrese de que esté insertado
correctamente en su compartimento. No
rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse
con detergente líquido en el mismo
compartimento.
2. Compartimiento del Detergente
para el Lavado Principal
• Añada el blanqueador líquido clorado en
este compartimiento.
El blanqueador será dispensado
automáticamente a su debido tiempo
durante el ciclo de lavado.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar que se vierta
por adelantado el blanqueador, lo que puede
resultar en prendas dañadas.
• No vierta blanqueador líquido clorado sin
diluir directamente en el tambor o sobre la
ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua
tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede
resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas
directamente sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte
superior de su lavadora o
secadora. Estos productos pueden
dañar el terminado o los controles
si se deja por mucho tiempo ahí.
Inserto
Taza para
medida de
detergente
líquido
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Compartimiento
del blanqueador
líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
13
ESPAÑOL
unción
F
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, el ajuste de temperaturas en lavado/enjuagado, centrifugado,
nivel de manchado y otras opciones están disponibles en cada ciclo.
Ciclo
ALLERGIENE
TM
STEAM FRESH
TM
Camisas de etiqueta,
blusas
Algodón, ropa interior,
fundas de almohadas,
sábanas, ropa de bebé
Tipo de Tela
Velocidad De
Centrifugado
Nivel de
Suciedad
Pre-
lavado
Enjuague
Extra
Tratar
Manchas
Cold-
Wash
TM
Fresh
Care
Temp. Lavado/
Enjuague
Vapor
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo/Medio
SANITARIO
Ropa interior muy
sucia, ropa de trabajo,
pañales, etc.
Extra Caliente/Fría
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo/Medio
Normal
Pesado
Ligero
ROPA
BLANCA
TM
Prendas blancas
Caliente/Fría
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo/Medio
Normal
Pesado
Ligero
VOLUMINOSO
Prendas grandes tales
como mantas y
edredones
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Bajo
Medio
Sin Centrifugado
Normal
Pesado
Ligero
PLANCHADO
PERMANENTE
Camisas de etiqueta/
pantalones, ropa
antiarrugas, ropas de
mezcla poliéster/algodón,
manteles
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Medio
Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Normal
Pesado
Ligero
LAVADO
A MANO/
LANA
Prendas etiquetadas
como “lavables a mano
(hand-washable)”
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Fría/Fría
Bajo
Sin Centrifugado
Normal
Ligero
ALGODÓN
/NORMAL
Algodón, lino, toallas,
camisas, vaqueros,
cargas mixtas
Tibia/Fría
Caliente/Fría
Fría/Fría
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo/Medio
Normal
Pesado
Ligero
ENJUAGUE +
CENTRIFUGADO
Enjuague y centrifugado
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo/Medio
Tibia/Fría
CARGA
PESADA
Telas de algodón
muy sucias
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Medio/Fuerte
Pesado
Ligero
Normal
LAVAR
RAPIDO
Ropa ligeramente
sucia y cargas
Caliente/Fría
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Medio/Fuerte
Ligero
Normal
Pesado
DELICADOS
Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de nylon,
muy finas o de encaje
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Medio
Sin Centrifugado
Bajo
Normal
Pesado
Ligero
GUÍA DE CICLOS
• La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y
tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
Carga
máxima
Menos de
2,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
16,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
8,0 kg
Menos de
4,0 kg
Menos de
4,0 kg
Menos de
3,5 kg
CARGAS RECOMENDADAS
14
ómo utilizar la lavadora
C
1. BOTÓN DE
ENCENDIDO/APAGADO
2. PERILLA SELECTORA DE
CICLOS
3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA
5. HORA Y ESTADO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado.
Una vez que se haya seleccionado el ciclo
deseado, los preajustes estándar se mostrarán en
la pantalla. Se pueden programar estos ajustes
usando los botones de programación de ciclos en
cualquier momento antes del inicio.
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y
borrará cualquier programación de carga.
Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionando, utilice este botón
para PAUSAR el ciclo sin perder la programación
actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en
un plazo de 4 minutos después de seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
4. BOTÓN DE VAPOR
Apriete el botón de VAPOR para añadir vapor al
ciclo seleccionado para aumentar el poder de
limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: STEAMFRESH™, ALLERGIENE™,
SANITARIO, ROPA BLANCA™, VOLUMINOSO,
PLANCHADO PERMANENTE,
ALGODÓN/NORMAL y CARGA PESADA.
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado actual
de su lavadora.
6. BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten seleccionar
opciones adicionales de ciclo y se encenderán
cuando se seleccionan. Ciertos botones también le
permitirán activar funciones especiales apretando y
manteniendo apretado el botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, consulte las siguientes
páginas.
7. BOTONES DE
PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las opciones
de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado. Las
opciones actuales se muestran en la pantalla.
Apriete el botón para ver esa opción y seleccionar
otros ajustes.
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
15
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
LA PANTALLA DE LED
3. INDICADOR DE SEGURO
DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras la
lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la
lavadora.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiada alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel
de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo
DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar
el exceso de agua. No intente forzar la apertura de
la compuerta.
4. INDICADOR DE RESERVA
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un RESERVA. La lavadora
comenzará a funcionar automáticamente después
de que se ha completado el tiempo de espera
fijado.
1. INDICADOR DE
COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra que etapa del
ciclo de lavado se esta realizando actualmente
(SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o
CENTRIFUGADO).
2. TIEMPO RESTANTE
ESTIMADO
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado(peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionadas. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una lavadora
de carga superior. El tiempo mostrado corresponde
al ciclo completo, y no solo la porción de agitación
del ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
La pantalla LED de ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
16
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños personales,
lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar el dispositivo.
1. CLASIFICACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
Las prendas que sean diferentes precisarán de un tratamiento distinto.
Consulte la Guía de ciclos en la página 13 para más información. Para
obtener un lavado óptimo, clasifique la ropa en cargas que puedan lavarse en
el mismo ciclo de lavado.
2. AÑADIR DETERGENTE
Abra el cajón dispensador y añada detergente en el compartimento de lavado
principal, en dicho dispensador. Añada blanqueador y suavizante, según
desee.
3. ENCENDER LA LAVADORA
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora. Se
iluminarán las luces alrededor del botón de selección de ciclo.
4. SELECCIONAR UN CICLO
Gire el botón de selección de ciclo al ciclo deseado. La pantalla mostrará la
temperatura de aclarado/lavado predeterminada, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad y los ajustes opcionales para ese ciclo.
5. SELECCIONAR LA CONFIGURACIÓN DEL CICLO
Si quiere cambiar los ajustes de un ciclo concreto, pulse el botón de ajustes
para mostrar los valores adicionales para esa opción. Pulse de nuevo el
botón para avanzar por los diferentes valores hasta encontrar el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o las
opciones están disponibles en cada ciclo.
6. SELECCIONAR LAS OPCIONES DEL CICLO
Seleccione cualquier opción adicional del ciclo, como VAPOR, o
COLDWASH™ pulsando el botón de esa opción o pulsando el botón
OPCIÓN para opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o las
opciones están disponibles en cada ciclo.
7. INICIAR EL CICLO
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. Para pausar el ciclo en
cualquier momento, pulse INICIO/PAUSA.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora es demasiada alta, la puerta no se
desbloqueará hasta que la lavadora se enfríe. Si el nivel de agua de la
lavadora es demasiado alto, seleccione el desagüe & centrifugado(véase la
página 18 para más detalles) para expulsar el exceso de agua. No intente
forzar la puerta para que se abra.
8. REVISAR EL TIEMPO DEL CICLO
Se cerrará la puerta, la pantalla cambiará y la lavadora iniciará el cálculo del
tiempo restante estimado. Una vez calculado el tiempo total estimado para el
ciclo, la lavadora se pondrá en funcionamiento.
NOTA: El tiempo de lavado se puede reducir de forma significativa en las
cargas de poca suciedad o pocas prendas si selecciona el ciclo de Lavado
rápido y ajusta el botón de Nivel de suciedad en Bajo.
NOTA: La duración del ciclo que se muestra puede parecer más larga que en
una lavadora de carga en la parte superior. El tiempo visualizado corresponde
al ciclo completo, no sólo a la parte de agitación del ciclo, como se muestra
normalmente en una lavadora de carga en la parte superior.
!
17
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
STEAM CYCLES
Los ciclos de VAPOR incluyen STEAM
FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARIO,
ROPA BLANCA™, VOLUMINOSO,
PLANCHADO PERMANENTE,
ALGODÓN/NORMAL y CARGA PESADA
Añadir la opción de vapor a estos ciclos
permite un mejor desempeño de limpieza a la vez que
se ahorra energía y consumo de agua. Al usar un
chorro de vapor caliente desde arriba y agua más fría
más abajo, las telas obtienen los beneficios de limpieza
de un lavado súper caliente, sin el uso de energía o
daño potencial a las telas.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede estar
muy caliente. Permita que el seguro de la
compuerta se libere antes de abrir la compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de la
compuerta o meter la mano dentro de la lavadora
durante un ciclo de vapor. El vapor puede causar
severas quemaduras.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales como
lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar un ciclo con la opción
VAPOR.
󰣣 Apriete el botón VAPOR. La lavadora programará
automáticamente los ajustes de ciclo.
󰣤 Programe cualquiera de las demás opciones
deseadas.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos hasta el ciclo Steam Fresh™.
󰣣 Cargue hasta 5 prendas y cierre la compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de un
ciclo de lavado previo, séquelo con una toalla
antes de agregar las prendas.
󰣤 Apriete el botón VAPOR hasta que se indique el
número correcto de prendas en la pantalla. No se
necesita programar ninguna otra opción.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
Después de completar el ciclo Steam Fresh™, la
lavadora volteará las prendas durante un máximo de
30 minutos para prevenir la formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo Steam Fresh™,
pueden sentirse levemente húmedas. Coloque las
prendas en un colgador durante 10 minutos para que
se sequen.
• No se recomienda utilizar el ciclo Steam Fresh™ en
prendas que sean 100% de algodón.
• Elimine las manchas de las prendas antes de utilizar
el ciclo Steam Fresh™; el calor hará que las manchas
se fijen permanentemente.
• No utilice Steam Fresh™ con las siguientes prendas:
lana, cobijas, chaquetas de cuero, seda, prendas
mojadas, lencería, productos de espuma o cobijas
eléctricas.
• Se lograrán mejores resultados cuando las prendas
sean similares en tamaño y tipo de tela. No
sobrecargue.
Use el ciclo de lavado de velocidad para lavado rápido
de ropa levemente sucia y carga pequeña. Para el
lavado y enjuague de alta eficiencia se recomiendan
cargas pequeñas de 2-3 prendas levemente sucias.
NOTA: Use poco detergente en este ciclo. Si usted
desea más enjuague , puede agregar suavizante
adicional utilizando el botón opcional para esta función.
Utilice el ciclo Steam Fresh™:
Steam Fresh™ usa el poder del vapor por sí solo para
reducir arrugas y olores en las telas. Brinda nueva
vida a prendas arrugadas que han sido almacenadas
por un período prolongado de tiempo y facilita el
planchado en prendas muy arrugadas. Steam Fresh™
también puede usarse para ayudar a reducir los malos
olores de las telas.
Cómo usar el ciclo Steam Fresh™
CICLOS DE LAVAR RAPIDO
18
ómo utilizar la lavadora
C
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE
COLDWASH™:
• Cuando seleccione la opción COLDWASH™, el tiempo
de lavado se elevará hasta en 10 minutos.
• Para una eficiencia de lavado elevada, se recomienda
utilizar menos de 8 libras.
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver esa
opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua
según el tipo y tamaño de la carga de lavado para
proporcionar los mejores resultados y eficiencia
máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del
tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
Los ciclos de COLDWASH™ incluyen
ALGODÓN/NORMAL, PLANCHADO
PERMANENTE, VOLUMINOSO, CARGA
PESADA, DELICADOS, LAVADO A
MANO/LANA y LAVAR RAPIDO.
Agregar la opción COLDWASH™ a estos ciclos brinda
una reducción de energía y el mismo desempeño que un
lavado con agua tibia. Mediante el uso de 6 movimientos
de lavado diferentes (caer, fregar, rodar, golpear,
centrifugar, cuidar), las telas obtienen los beneficios del
lavado sin el gasto de energía.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar un ciclo con la opción
COLDWASH™.
󰣣 Apriete el botón COLDWASH™. La lavadora
programará automáticamente los ajustes de ciclo.
󰣤 Programe cualquiera de las demás opciones deseadas.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
La lavadora se iniciará automáticamente.
Para añadir COLDWASH™ al ciclo estándar:
Para activar el ciclo de desagüe & centrifugado :
CICLOS DE COLDWASH™
(LAVADO EN FRÍO)
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Selecciona la combinación de temperatura
de lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Apriete el botón
LAVADO/ENJUAGUE repetidamente para
navegar a través de los ajustes disponibles.
• Su lavadora contiene un elemento de calentamiento
propulsa la temperatura del agua caliente para
ajustes EXTRA CALIENTE. Esto brinda un
desempeño de lavado mejorado que con los ajustes
de calefactor de agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada para el
tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las
instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la
tela para obtener los mejores resultados.
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más secas
que los fríos. Los enjuagues calientes pueden
aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite mayor
comodidad en la manipulación de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía.
LAVADO/ENJUAGUE
Ajusta el ciclo seleccionado para permitir
más tiempo de lavado para prendas muy
sucias o menos tiempo para prendas
levemente sucias.
NIVEL DE SUCIEDAD
Ajusta el volumen de la alarma
de finalización de ciclo, o lo
apaga.
ALARMA
El tambor de la lavadora centrifuga a
1 200 r/min Esto reduce el ciclo de secado y
ahorra energía. Apriete el botón
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para
seleccionar la velocidad de centrifugado
máxima. Algunas telas, como las delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más lenta.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
El ciclo de desagüe & centrifugado :
El botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO también
activa el ciclo Desagüe y Centrifugado a fin de vaciar el
tambor y centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea
quitar la ropa antes de que el ciclo haya finalizado.
󰣢 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para
encender la lavadora.
󰣣 Apriete el botón VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO.
󰣤 Seleccione la velocidad de centrifugado deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado SIN CENTRIFUGADO,
la lavadora únicamente drenará.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
19
ESPAÑOL
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones de
ciclos adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos
botones de opción también incorporan una función
especial (vea la siguiente página para obtener mayor
información) que puede activarse apretando y
manteniendo apretado ese botón de opción por 3
segundos.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
󰣣 Use los botones de programación de ciclo para
fijar los ajustes para ese ciclo.
󰣤 Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la
opción que desea añadir. Los botones de opción
de ciclo se encenderán cuando se seleccionan.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Use el botón VAPOR para añadir vapor al
ciclo para añadir poder de limpieza
adicional y eficiencia mejorada. Vea la
sección de Ciclos de vapor para obtener
detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los ciclos
con la opción VAPOR.
VAPOR
Utilice esta función para ahorrar energía usando
agua fría mientras se asegura un lavado
adecuado. Para obtener una alta eficiencia en
el lavado, recomendamos cargar menos de 8
libras.
COLDWASH
TM
Use esta función cuando usted no
puede sacar su ropa, poco después
de terminado el ciclo de lavado.
Esta función proporciona secado
periódico hasta aproximadamente 8 horas para prevenir
arrugas. Si presiona el botón de INICIO/PAUSA o el botón
de ENCENDIDO/APAGADO, puede sacar su ropa en
cualquier momento.
FRESH CARE
Esta opción añadirá un ciclo de
aclarado adicional al ciclo
seleccionado. Utilice esta opción
para ayudar a eliminar el resto de
detergente o blanqueador de las prendas.
ENJUAGUE EXTRA
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete
este botón para demorar el inicio
del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de
1 hora, hasta 19 horas.
RESERVA
Use esta opción para cargas con
manchas difíciles que necesiten
un tratamiento antimanchas
mejorado. Al escoger la función
TRATAR MANCHAS, el agua comenzará el ciclo
escogiendo una temperatura media, para ayudar a
prevenir la fijación de ciertos tipos de manchas.
Entonces, a medida que el ciclo avanza, el agua irá
calentándose a temperaturas cada vez mayores para
ayudar a eliminar las manchas que exigen tratamientos
a mayores temperaturas. Esta opción está diseñada
para una óptima eliminación de manchas.
NOTA: Si escoge la función TRATAR MANCHAS,
junto con el ciclo SANITARIO, el programa comenzará
con agua muy caliente; ajuste predeterminado para
este ciclo que no puede cambiarse.
TRATAR MANCHAS
20
• Sólo las prendas de lana marcadas como apta para
lavadora deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo
de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para
lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de
detergente debido al tamaño pequeño de carga y el
bajo volumen de agua del ciclo).
• El ciclo LAVADO A MANO / LANA utiliza un secado
delicado y un centrifugado de baja velocidad para un
cuidado extremo de las telas.
LAVADO A MANO / LANA
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
El ciclo ALLERGIENE™ es un ciclo potente y de alta
temperatura diseñado para reducir específicamente
ciertos alérgenos.
La selección del ciclo “ALLERGIENE™ automáticamente
incorpora el vapor en el ciclo del lavado.
• El ciclo ALLERGIENE™ puede reducir apreciablemente
alérgenos en la ropa de cama y ropa.
• El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir poblaciones de
ácaros del polvillo y ayuda a reducir alérgenos.
• Debido al uso de alta energía y temperatura, el ciclo
ALLERGIENE™ no es recomendado para la lana, la
seda, el cuero, ni cualquier otro artículo delicado y
sensible a la temperatura.
ALLERGIENE™
ómo utilizar la lavadora
C
Use esta función para
prevenir el uso no deseado
de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo mientras la
lavadora se encuentra en funcionamiento. Apriete
y mantenga apretado el botón de PRELAVADO
por 3 segundos para activar o desactivar el
BLOQUEO PARA NIÑOS.
Se mostrará BLOQUEO PARA NIÑOS en la
pantalla, y se desactivarán todos los botones
excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF).
NOTA: BLOQUEO PARA NIÑOS se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta
función, presione y sostenga 3 segundos el botón
PRELAVADO.
BLOQUEO PARA NIÑOS
Los botones de función especial también activan
funciones secundarias, incluyendo BLOQUEO
PARA NIÑOS, LIMPIEZA DE TAMBOR. Apriete y
mantenga apretado el botón de opción marcado con
la función secundaria por 3 segundos para activar.
FUNCIONES SECUNDARIAS
Puede ocurrir la acumulación
de residuos de detergente en
el lavadero después de algún
tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o
moho. El ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR está
especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el botón
LIMPIEZA DE TAMBOR por 3 segundos para activar
este ciclo. La pantalla mostrará un mensaje de
añadir blanqueador líquido en el cajón de depósito.
Manera segura y conveniente para asegurar la
puerta ligeramente entreabierta con un émbolo
magnético de la puerta. Con ello se promoverá la
circulación de aire y permitirá que el interior de la
máquina se seque. Examine la sección Cuidado y
limpieza del interior para obtener más información.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utiliza el ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR
mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá
limpio.
LIMPIEZA DE TAMBOR
21
ESPAÑOL
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón
del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir.
Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento
uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfríe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de
emergencia o abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior
( )
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje
( )
para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje
(
)
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
( )
a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño
del filtro de la bomba
( )
.
Después de la limpieza, gire el
filtro de la bomba
( )
en dirección
de las manecillas del reloj e inserte
el tapón de drenaje.
(
)
en su
lugar original. Cierre el tapón de la
cubierta inferior.
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
2
3
2
3
22
antenimiento
M
El Tambor de lavado
• Si vive en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegúrese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para eliminar la acumulación de detergente y
otros productos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo a la tina
de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las dos partes para
eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el
dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el contenedor
de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará a
la tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y centrifugado para
remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de lavar ropa.
1. Tire del cajón de depósito hasta que se detenga.
Apriete el botón en el centro del cajón y tire para
quitar el cajón.
2. Quite los insertos del cajón, y límpielos con agua caliente
y un trapo o cepillo suaves para eliminar cualquier
residuo o acumulación. Limpie el interior de la apertura
del cajón con un trapo húmedo. Vuelva a montar el cajón
y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea agua
caliente para limpiar el cajón, insertos y aperturas del
mismo. Si cualquier tipo de limpiador del hogar drena al
interior de la lavadora, ejecute un ciclo RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado) antes de lavar ropas.
23
ESPAÑOL
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo
neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
LAVAR TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto nivel
de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
• Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Encienda y después presione el botón Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos.
(La opción del prelavado será seleccionar.)
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de
vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que
es seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a
temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de
evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la
lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el
agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora
en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
!
24
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican
averías en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los siguientes
puntos antes de llamar al Departamento de Servicio.
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de
traqueteo
Sonido de golpes
Ruido de vibración
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
Cantidades
excesivas de
espuma
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o
imperdibles, pueden
encontrarse en el tambor o
bomba.
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de
embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la llave
o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Detenga la lavadora y revise que no se
encuentren objetos extraños en el tambor y el
filtro de drenaje. Si el ruido continúa después
de que se vuelva a encender la lavadora,
llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la
lavadora probablemente está desbalanceada.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la
carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la
carga de lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para
referirse a cómo quitar los pernos de
embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la
carga de lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de
que las cuatro patas se encuentren haciendo
contacto firme con el piso mientras la
lavadora se encuentra en el ciclo de
centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las
conexiones de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en
contacto con un plomero de ser necesario.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice
detergente con baja producción de espuma.
25
ESPAÑOL
uía para la resolución de fallas
G
Problema Causas posibles Soluciones
El agua en la lavadora
drena demasiado
lento o no drena, o la
pantalla muestra:
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del
todo, o la pantalla
muestra:
La lavadora no se
enciende
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
La compuerta no se
abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El filtro de drenaje está
taponado.
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería
de agua están curvadas,
apretadas o dobladas.
• Los filtros de la entrada de
agua están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado
elevada.
• El nivel del agua en la
lavadora es demasiado alto.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje
esté libre de taponamientos, dobladuras, etc.,
y no está apretada debajo de la lavadora.
• Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Asegúrese de que las llaves de agua están
abiertas completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no
están agarradas o curvadas. Tenga cuidado
al transportar la lavadora.
• Limpie los filtros de entrada. Vea la sección
de Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar
que la presión de agua del hogar es
adecuada.
Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas,
con conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No
aumente la capacidad del fusible. Si el
problema se debe a una sobrecarga de
circuito, pida a un electricista calificado que
solucione el problema.
Asegúrese de que la compuerta está
adecuadamente cerrada y apriete el botón
INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo,
puede demorar algunos momentos antes que el
tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora
no centrifuga a menos que la compuerta esté
cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y
se muestra el mensaje de error de compuerta
abierta, llame a mantenimiento.
• La compuerta de la lavadora dispone de un
seguro para prevenir quemaduras. Deje que
la lavadora se enfríe hasta que el indicador
del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se
apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo
programado, o ejecute el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
26
uía para la resolución de fallas
G
Problema Causas posibles Soluciones
El tiempo de ciclo de
lavado toma más
tiempo de lo normal
Olor a humedad o
moho en la lavadora
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de lavado
según la cantidad de prendas de
lavado, presión del agua, temperatura
del agua y otras condiciones de
funcionamiento.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con un sistema de
detección y corrección de desbalances.
Si se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de baño, bata de
baño, etc.) y hay demasiado
desbalance, la lavadora realizará
algunos intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta
desbalance, la lavadora se detendrá y
se mostrará el código de error.
• Error de control.
• El nivel del agua es demasiado alto
debido a una válvula de agua con
falla.
• Esto es normal. La lavadora programa
automáticamente el ciclo de tiempo
para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
• Active el ciclo LIMPIEZA DE
TAMBOR de manera regular.
Asegúrese de limpiar alrededor y
debajo del sello de la compuerta con
frecuencia.
• Limpie alrededor del sellado/vidrio de
la puerta para evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio
de la puerta y el área de apertura
de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor
interno/sellado de la puerta y el
sellado inferior de la puerta.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para
ayudar a balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para
ayudar a balancear la carga.
• Desconecte la lavadora y llame a
mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte
la lavadora, y llame a mantenimiento.
27
ESPAÑOL
uía para la resolución de fallas
G
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
Telas manchadas
Prendas arrugadas
• El sensor de nivel del agua no está
funcionando correctamente.
• El circuito de protección termal de
carga en el motor se ha activado.
• Ha ocurrido un corte de corriente.
• Agregue detergente en el tambor de la
lavadora.
• No ha descargado la lavadora con
rapidez.
• No han sido clasificadas las prendas
correctamente.
• No ha descargado la lavadora con
rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua han sido
invertidas de entrada.
• Cierre las llaves de agua, desconecte
la lavadora, y llame a mantenimiento.
• Deje la lavadora en espera por 30
minutos para permitir que se enfríe el
motor; luego reinicie el ciclo.Si
aparece el código de error LE,
desenchufe la lavadora y llame a
mantenimiento.
• Reinicie el ciclo.
• Cargue los productos de lavado en
los compartimientos adecuados.
• Siempre remueva artículos de la
lavadora tan pronto termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores
oscuros separadas de las de colores
claros y de color blanco para evitar
manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos
sucias.
• Siempre remueva artículos de la
lavadora tan pronto termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora
completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas.
La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua
caliente puede aumentar las arrugas.
Verifique la conexión de las
mangueras.
28
uía para la resolución de fallas
G
• Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente.
La transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para
el Centro de Atención al Cliente.
• El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red
eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de solución de
problemas.
Si experimenta algún problema con su lavadora llame al servicio técnico.
Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
1. Pulse el botón PODER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el
mando selector de ciclos.
2. Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón
PODER.
Utilización del Diagnósticointeligente™
3. Mantenga pulsado el botón LAVADO/ENJUAGUE durante tres segundos, al tiempo que
mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón PODER.
4. Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono.
Serán unos 15 segundos, y la pantalla contará el tiempo.
• Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
• Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente
de nuevo.
• Si mantiene el botón PODER pulsado durante la transmisión, se apagará el
DiagnósticoInteligente™.
5. Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el
agente, que le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
29
ESPAÑOL
emo
M
30
emo
M
31
ESPAÑOL
emo
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

LG WM3360HVCA El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas